Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,760 --> 00:00:07,480
Мой муж убил свою жену.
2
00:00:07,720 --> 00:00:10,480
Лживая шлюха. Ты вызвала полицию?
3
00:00:10,800 --> 00:00:13,040
Если я заговорю, то расскажу им все.
4
00:00:14,480 --> 00:00:16,280
Придержи пока публикацию
данного события.
5
00:00:16,520 --> 00:00:18,560
Надо, чтобы Нура Масри
продолжала бояться.
6
00:00:19,000 --> 00:00:20,920
Я могу обеспечить
полицейскую охрану.
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,720
Что ты знаешь про Алькоби?
8
00:00:22,960 --> 00:00:24,080
Сколько это стоит?
9
00:00:24,160 --> 00:00:26,480
Что ты делаешь?
-Я продам это. -Кому продашь?
10
00:00:26,560 --> 00:00:28,760
Что происходит? -Брось пистолет.
11
00:00:32,920 --> 00:00:35,520
Тебе кажется нормальным
трахаться с полицейской?
12
00:00:35,600 --> 00:00:38,040
Руфус, мы больше не увидимся.
13
00:00:38,680 --> 00:00:42,280
5 миллионов шекелей за 20 кг
и мы с вами в расчете.
14
00:00:42,360 --> 00:00:43,440
Все в порядке?
15
00:00:43,520 --> 00:00:45,560
Есть новые данные.
Вытащи меня отсюда.
16
00:00:48,200 --> 00:00:50,560
У Алькоби 20 кг кокаина.
17
00:00:52,400 --> 00:00:54,480
Обыщи мою машину,
дом, меня, мою сумку.
18
00:00:54,560 --> 00:00:57,120
Знаешь, что будет,
если ты ничего не найдешь? Давай!
19
00:00:57,600 --> 00:01:00,640
Разница в том, что я заплатил
за содеянное, а ты нет.
20
00:01:00,720 --> 00:01:02,640
У меня есть девушка. Я люблю ее.
21
00:01:02,720 --> 00:01:04,320
Я хочу жениться на тебе.
22
00:01:04,640 --> 00:01:07,600
Ты должен решить: я или твой отец.
23
00:01:10,400 --> 00:01:11,360
Ублюдок!
24
00:01:11,440 --> 00:01:15,560
Ты работаешь на меня.
Завтра вернешь все, что ты должен.
25
00:01:15,840 --> 00:01:18,880
Знаешь улицу Раши?
Двигайся в ее направлении.
26
00:01:19,200 --> 00:01:21,520
Позвони мне,
когда будешь в переулке Халуц.
27
00:01:21,840 --> 00:01:23,480
Ничего ему не делай.
28
00:01:23,840 --> 00:01:25,200
Наш человек в "Итуране",
29
00:01:25,280 --> 00:01:27,800
он мне только что прислал,
машина Уди сейчас там стоит.
30
00:01:27,880 --> 00:01:30,520
Место тихое, ночью людей нет.
31
00:01:33,280 --> 00:01:35,120
Маги. -В машину.
32
00:01:35,240 --> 00:01:37,560
Шай. Шай!
33
00:01:38,440 --> 00:01:39,240
Шай.
34
00:01:46,560 --> 00:01:48,960
Маги... -Шай, надо уходить.
35
00:01:49,040 --> 00:01:50,680
Маги. Маги... -Шай, уходим.
36
00:01:50,760 --> 00:01:52,560
Быстро, надо валить. Шай!
37
00:01:57,880 --> 00:02:00,040
Садись в машину.
-Маги. -Шай. -Маши...
38
00:02:00,160 --> 00:02:02,520
Уходим, сейчас явится полиция!
39
00:02:13,880 --> 00:02:16,640
Отпусти, не трогай меня. -Заткнись.
40
00:02:16,720 --> 00:02:19,560
Если она жива, я должен вернуться.
-Она мертва! Пойми это!
41
00:02:19,640 --> 00:02:21,680
Она мертва! -Поедем в "Сороку".
42
00:02:21,760 --> 00:02:24,960
Если мы поедем в "Сороку", там вся
полиция только и ждет нашего визита.
43
00:02:25,040 --> 00:02:27,440
Отвали! Ни шагу отсюда!
44
00:02:42,120 --> 00:02:43,320
Маги умерла.
45
00:03:41,080 --> 00:03:46,600
СУДЬЯ-2
46
00:03:46,680 --> 00:03:52,200
Часть 10
47
00:04:02,360 --> 00:04:04,840
Когда ты приезжала, ты знала? -Да.
48
00:04:06,640 --> 00:04:07,960
Я думала, ты на моей стороне.
49
00:04:09,160 --> 00:04:12,160
А ты змея, как и все.
-Нура, я тебе не подруга.
50
00:04:12,920 --> 00:04:14,200
Я полицейская.
51
00:04:15,200 --> 00:04:16,720
А сейчас зачем рассказала?
52
00:04:18,360 --> 00:04:21,560
Чтобы начать заново.
Я дам тебе шанс.
53
00:04:21,760 --> 00:04:23,280
У тебя ничего на меня нет.
54
00:04:23,400 --> 00:04:26,840
Недавно я предлагала тебе деньги,
но ты отказалась, захотела больше.
55
00:04:27,880 --> 00:04:30,400
Той же ночью Миха Алькоби
появляется в Беэр-Шеве
56
00:04:30,480 --> 00:04:34,200
и пытается продать 20 кг кокаина.
Не знаешь, откуда у него наркотики?
57
00:04:37,960 --> 00:04:40,360
Я не скажу о Михе Алькоби
ни одного доброго слова,
58
00:04:41,160 --> 00:04:42,720
но он не наркоторговец.
59
00:04:43,360 --> 00:04:45,920
Если, конечно,
кто-то не заставил его.
60
00:04:46,360 --> 00:04:48,680
Например, чтобы сбежать в Канаду.
61
00:04:50,680 --> 00:04:52,320
А я похожа на торговца наркотиками?
62
00:04:52,400 --> 00:04:55,320
Нура, мы знали,
что у Омара большая партия,
63
00:04:55,400 --> 00:04:56,680
но не знали, где он ее прячет.
64
00:04:56,760 --> 00:04:59,760
Через пару часов после его смерти
товар у Алькоби.
65
00:05:00,360 --> 00:05:03,800
Не хватает связующего звена,
которым являешься ты.
66
00:05:04,200 --> 00:05:06,720
Мотив у тебя есть -
тебе срочно нужны деньги,
67
00:05:06,800 --> 00:05:09,680
а Миху Алькоби ты держишь за яйца.
68
00:05:09,760 --> 00:05:13,880
Нура, послушай.
Тебя надолго бросят за решетку.
69
00:05:14,640 --> 00:05:16,560
Ты понимаешь это?
70
00:05:20,200 --> 00:05:21,600
Твоих детей заберут.
71
00:05:21,920 --> 00:05:23,320
Ты нужна. -Не сейчас.
72
00:05:23,400 --> 00:05:25,800
Это срочно. -Не сейчас. -Срочно.
73
00:05:56,040 --> 00:05:58,080
Судья Блум, говорит Руфус.
74
00:05:59,680 --> 00:06:02,760
Здравствуйте.
Как быстро вы можете подъехать?
75
00:06:31,880 --> 00:06:36,280
Халед!
76
00:07:05,840 --> 00:07:12,720
Шай.
77
00:07:48,080 --> 00:07:51,960
Когда это случилось?
-Сегодня, в 3:54 утра.
78
00:07:55,640 --> 00:07:59,880
В кого он выстрелил? -В одного
из кавказцев. Мы его знаем.
79
00:08:03,360 --> 00:08:05,040
Он...
80
00:08:06,320 --> 00:08:08,920
Мертв?.. этот преступник?
-Он ранен.
81
00:08:09,440 --> 00:08:11,320
После операции, в тяжелом состоянии.
82
00:08:15,640 --> 00:08:18,920
Сара, есть ордер на арест Шая
83
00:08:20,560 --> 00:08:22,280
по подозрению в попытке убийства.
84
00:08:23,720 --> 00:08:25,840
Вы знаете, где он сейчас? -Нет.
85
00:08:25,920 --> 00:08:29,040
Сара, не только мы его ищем.
Он стрелял в преступника.
86
00:08:29,120 --> 00:08:33,040
Его сообщники захотят...
-Я не знаю, где Шай.
87
00:08:41,080 --> 00:08:42,920
Возможно, его отец знает.
88
00:08:43,000 --> 00:08:44,880
У его отца свои неприятности.
89
00:08:46,320 --> 00:08:49,720
Мы подозреваем Миху Алькоби
в хранении наркотиков.
90
00:08:49,840 --> 00:08:51,920
20 кг, с целью распространения.
91
00:08:57,200 --> 00:09:01,360
Насколько обоснованы
ваши подозрения?
92
00:09:01,520 --> 00:09:04,400
Недостаточно, чтобы идти
к юридическому советнику
93
00:09:04,480 --> 00:09:05,960
и просить разрешение на ордер.
94
00:09:10,960 --> 00:09:15,680
Я прошу вас на некоторое время
прекратить поиски Шая.
95
00:09:15,800 --> 00:09:18,080
Почему мы должны
соглашаться, судья Блум?
96
00:09:46,160 --> 00:09:48,120
Да. -Омар мертв.
97
00:09:48,920 --> 00:09:49,920
Что?
98
00:09:50,440 --> 00:09:51,840
Мне в полиции сказали
99
00:09:52,960 --> 00:09:54,640
и показали фотографию. Его убили.
100
00:09:55,640 --> 00:09:57,720
Где ты? -Под арестом.
101
00:09:58,600 --> 00:09:59,920
Миха, Омар мертв.
102
00:10:00,840 --> 00:10:03,080
Мне ничего не нужно,
мне не надо бежать.
103
00:10:04,960 --> 00:10:05,880
Ты свободен.
104
00:10:19,400 --> 00:10:21,960
Миха. Миха, это я.
105
00:10:30,280 --> 00:10:31,520
Зачем ты пришла?
106
00:10:31,760 --> 00:10:34,480
Если в тебе есть
хоть капля сострадания,
107
00:10:34,840 --> 00:10:40,400
убей меня сейчас, чтобы я не видела,
как Шая снова посадят.
108
00:10:41,240 --> 00:10:44,960
Ты о чем? -Шай стрелял в человека!
109
00:10:45,600 --> 00:10:50,280
У них есть видеозапись,
я сама видела.
110
00:10:52,000 --> 00:10:54,960
Ему светят долгие годы тюрьмы.
111
00:10:55,040 --> 00:10:58,520
Мы должны что-то сделать,
должны спасти его.
112
00:11:01,120 --> 00:11:02,440
Алькоби.
113
00:11:15,080 --> 00:11:16,120
"20-летняя девушка убита,
114
00:11:16,200 --> 00:11:18,560
"в перестрелке преступных группировок
также ранен мужчина,
115
00:11:18,640 --> 00:11:20,120
"состояние которого
оценивается как тяжелое".
116
00:11:34,760 --> 00:11:36,280
Я чувствую ее запах.
117
00:11:43,920 --> 00:11:45,440
Что там случилось?
118
00:11:48,320 --> 00:11:49,760
Меня пытались завалить.
119
00:11:51,640 --> 00:11:54,760
Не сработался с одним. -С кем?
120
00:11:57,800 --> 00:11:59,240
Если не скажешь, я все равно узнаю.
121
00:11:59,320 --> 00:12:00,800
Шмуэль Патахов.
122
00:12:01,880 --> 00:12:03,680
Знаешь такого? -Нет.
123
00:12:04,680 --> 00:12:07,360
Твой папаша его знает.
-Как мой отец связан с этим?
124
00:12:08,800 --> 00:12:10,360
Алькоби, ты так и не понял?
125
00:12:13,160 --> 00:12:14,560
Ты сын преступника.
126
00:12:15,960 --> 00:12:17,160
Как и я.
127
00:12:19,640 --> 00:12:21,480
Мой отец связан с сегодняшним?
128
00:12:28,040 --> 00:12:29,160
Нет.
129
00:12:58,640 --> 00:13:03,400
"Шай, если со мной
что-то случится...
130
00:13:15,520 --> 00:13:18,880
"У бабушки есть список
моих армейских друзей. Они помогут.
131
00:13:18,960 --> 00:13:23,400
"В банке, в моем отделении,
есть деньги. Номер счета: 45232343.
132
00:13:33,600 --> 00:13:38,400
"Я надеюсь,
что когда-нибудь ты простишь меня".
133
00:14:24,440 --> 00:14:25,640
Вы убили девушку,
134
00:14:26,680 --> 00:14:27,840
ей было 25 лет.
135
00:14:28,160 --> 00:14:31,560
Наш боец в больнице.
-Девушку! Ей было 25.
136
00:14:31,640 --> 00:14:32,840
Почему ты работаешь с девчонками?
137
00:14:32,920 --> 00:14:34,480
А сколько у тебя шлюх, Юлия?
138
00:14:34,560 --> 00:14:38,120
Ты забрал мой товар,
деньги и не вернул.
139
00:14:38,320 --> 00:14:41,720
Продал мой товар без разрешения!
-Я ничего не забирал.
140
00:14:41,800 --> 00:14:44,800
Я спрятал и взял на себя риск,
за который надо платить.
141
00:14:50,920 --> 00:14:52,360
Эту девушку
142
00:14:54,480 --> 00:14:56,160
убил один из ваших?
143
00:15:00,080 --> 00:15:02,360
Мы собрались здесь с чистыми руками.
144
00:15:03,800 --> 00:15:05,120
Никакого вранья.
145
00:15:08,520 --> 00:15:11,240
Эту девушку убил ваш человек?
146
00:15:21,200 --> 00:15:23,720
Ты подтверждаешь,
что удерживаешь деньги Патахова?
147
00:15:23,800 --> 00:15:26,400
Часть из них принадлежит мне.
-Да или нет?
148
00:15:30,920 --> 00:15:31,920
Да.
149
00:15:32,000 --> 00:15:35,760
Ты согласен оставить себе деньги
в качестве компенсации за девушку?
150
00:15:35,920 --> 00:15:38,080
Наш человек ранен. -Он в больнице.
151
00:15:38,160 --> 00:15:40,360
Через пару дней его поставят
на ноги. А девушку убили.
152
00:15:40,440 --> 00:15:43,160
Это не искупит смерть
25-летней девчонки.
153
00:15:43,240 --> 00:15:44,480
А что искупит?
154
00:15:46,480 --> 00:15:47,640
Кровь?
155
00:15:48,280 --> 00:15:51,280
Ты выхватишь пушку,
убьешь его, он убьет тебя.
156
00:15:52,720 --> 00:15:55,040
И что? Что дальше?
157
00:16:00,080 --> 00:16:05,000
Все ли согласны,
чтобы деньги Патахова,
158
00:16:05,080 --> 00:16:06,520
которые находятся у Уди,
159
00:16:06,640 --> 00:16:08,920
пошли в компенсацию
за смерть девушки?
160
00:16:16,800 --> 00:16:18,560
Ты можешь сказать это?
161
00:16:20,600 --> 00:16:21,840
Согласны.
162
00:16:28,400 --> 00:16:30,240
Идет. -Согласны.
163
00:16:42,560 --> 00:16:44,000
Омар Масри мертв.
164
00:16:45,040 --> 00:16:46,640
Клана Масри больше нет.
165
00:16:49,080 --> 00:16:51,040
Остались только вы,
166
00:16:52,560 --> 00:16:55,800
и этих наркотиков
вам надолго хватит.
167
00:16:58,480 --> 00:16:59,800
Пополам.
168
00:17:03,080 --> 00:17:04,320
Договорились?
169
00:17:12,320 --> 00:17:14,200
За 15 часов до этого
170
00:17:14,280 --> 00:17:16,760
Миха, что в сумке?
171
00:17:18,960 --> 00:17:20,280
Ты говорила с Руфус?
172
00:17:21,880 --> 00:17:24,560
Да. Что ты будешь делать?
173
00:17:24,640 --> 00:17:25,960
Сара, послушай меня.
174
00:17:26,880 --> 00:17:30,480
Я знаю, как помочь Шаю,
себе и всем нам.
175
00:17:30,880 --> 00:17:32,960
Ты можешь помочь мне или помешать.
176
00:17:33,560 --> 00:17:35,160
Третьего не дано.
177
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
Хорошо.
178
00:17:43,120 --> 00:17:48,600
Я лишь хочу поделиться с тобой
радостным моментом.
179
00:17:49,800 --> 00:17:52,360
Хорошо, что Амалии с нами нет
180
00:17:53,320 --> 00:17:57,120
и она не видит,
в кого ты превратился.
181
00:18:12,560 --> 00:18:14,080
Содержимое моей сумки,
182
00:18:14,960 --> 00:18:17,640
если оно действительно там,
183
00:18:17,880 --> 00:18:20,960
вы получите только с разрешения
юридического советника,
184
00:18:21,680 --> 00:18:23,280
и его вам выдадут,
185
00:18:23,360 --> 00:18:26,160
изучив все доказательства,
которых у вас нет.
186
00:18:27,200 --> 00:18:30,280
Я же предоставлю доказательства,
которые помогут разрушить
187
00:18:30,840 --> 00:18:33,360
две криминальные семьи,
действующие в регионе.
188
00:18:33,440 --> 00:18:34,960
За все это
189
00:18:36,600 --> 00:18:40,040
я прошу удалить
все видеоматериалы с Шаем
190
00:18:40,680 --> 00:18:42,520
и закрыть его расследование.
191
00:18:46,400 --> 00:18:49,640
Нам также нужны гарантии,
что не будет будущих обвинений
192
00:18:49,720 --> 00:18:53,800
в каких-либо преступлениях,
которые Шай мог бы совершить.
193
00:18:54,200 --> 00:18:57,200
Вы понимаете, что в отличие от вас,
194
00:18:58,000 --> 00:19:00,120
мы не можем закрыть глаза
на действия вашего сына.
195
00:19:00,200 --> 00:19:05,920
Тогда спешащий в суд судья
заберет сумку с собой,
196
00:19:06,120 --> 00:19:10,520
в которой, как вам кажется,
лежит 20 кг кокаина.
197
00:19:18,000 --> 00:19:19,520
Ты один не справишься.
198
00:19:21,120 --> 00:19:22,640
Я сведу с ними счеты.
199
00:19:24,560 --> 00:19:25,960
Мне нужно оружие.
200
00:19:26,720 --> 00:19:30,440
Ты стрелял
до сегодняшней ночи? -Нет.
201
00:19:35,280 --> 00:19:36,680
Глок-19.
202
00:19:37,200 --> 00:19:39,720
15 патронов в обойме, 9 мм.
203
00:19:40,280 --> 00:19:43,680
Берешься за затвор,
пистолет взведен и готов.
204
00:19:43,760 --> 00:19:46,960
Никакого предохранителя.
Взводишь и стреляешь.
205
00:19:48,280 --> 00:19:51,560
Целишься,
чтобы мушка была в прицеле.
206
00:19:53,320 --> 00:19:56,080
Когда поймал... стреляй.
207
00:20:06,960 --> 00:20:09,160
Должна признать, ты меня удивил.
208
00:20:11,800 --> 00:20:16,320
Учитывая обстоятельства,
это единственное, что оставалось.
209
00:20:18,280 --> 00:20:20,520
Вопрос о наказании не закрыт.
210
00:20:20,600 --> 00:20:22,280
Мое наказание значения не имеет.
211
00:20:23,200 --> 00:20:24,880
Сара, я на войне.
212
00:20:32,600 --> 00:20:37,600
Лично я желаю тебе
долгих лет тюрьмы.
213
00:20:41,160 --> 00:20:43,920
Ты должен будешь
выполнить свое обещание,
214
00:20:44,080 --> 00:20:47,000
или Шай сядет в тюрьму.
215
00:20:47,200 --> 00:20:49,000
Сара, я все сделаю.
216
00:20:53,880 --> 00:20:55,200
Входите.
217
00:21:30,840 --> 00:21:33,200
Пожалуйста, пригласите Нуру Масри.
218
00:21:54,600 --> 00:21:57,040
Могу я узнать, за что ее задержали?
219
00:21:57,120 --> 00:22:00,640
Она подозревается
в передаче вам 20 кг кокаина
220
00:22:00,880 --> 00:22:02,320
с целью распространения.
221
00:22:02,400 --> 00:22:03,720
У вас есть доказательства?
222
00:22:09,080 --> 00:22:10,600
Старший инспектор Руфус?
223
00:22:11,440 --> 00:22:13,240
Ее дело не завершено.
224
00:22:28,240 --> 00:22:30,440
Зачем вам все это, судья Алькоби?
225
00:22:30,560 --> 00:22:32,080
Чтобы заключить с вами сделку.
226
00:22:32,160 --> 00:22:33,480
Откуда у вас кокаин?
227
00:22:33,560 --> 00:22:35,320
Вы имеете к этому
какое-либо отношение?
228
00:22:42,480 --> 00:22:43,600
Нет.
229
00:22:45,080 --> 00:22:47,920
Меня вы заполучили,
а против нее у вас ничего нет.
230
00:22:51,320 --> 00:22:53,480
Она может идти. -А ее дети?
231
00:22:56,240 --> 00:22:58,000
Они сегодня же вернутся к ней.
232
00:23:27,960 --> 00:23:29,760
Вы убили девушку.
-Не надо работать с девочками.
233
00:23:29,840 --> 00:23:31,840
Ты забрал мой товар...
-Я не забирал,
234
00:23:31,920 --> 00:23:33,360
я спрятал... -И не вернул.
235
00:23:33,440 --> 00:23:35,400
За риск надо платить.
-Продал без моего разрешения.
236
00:23:35,480 --> 00:23:36,640
Эту девушку...
237
00:23:41,480 --> 00:23:43,240
Убил один из ваших?
238
00:23:44,560 --> 00:23:46,720
Мы собрались здесь с чистыми руками.
239
00:23:49,120 --> 00:23:50,640
Никакого вранья.
240
00:23:53,200 --> 00:23:55,760
Ты подтверждаешь,
что удерживаешь деньги Патахова?
241
00:23:56,160 --> 00:24:00,000
Это не искупит смерть
25-летней девчонки. -А что искупит?
242
00:24:01,280 --> 00:24:02,560
Кровь?
243
00:24:03,160 --> 00:24:06,760
Ты выхватишь пушку,
убьешь его, он убьет тебя.
244
00:24:06,960 --> 00:24:09,720
И что? Что дальше?
245
00:24:16,760 --> 00:24:18,240
Омар Масри мертв.
246
00:24:19,360 --> 00:24:23,720
Клана Масри больше нет.
Остались только вы.
247
00:24:25,160 --> 00:24:30,040
И этих наркотиков
вам надолго хватит. Пополам.
248
00:24:31,320 --> 00:24:32,560
Приготовиться.
249
00:24:33,440 --> 00:24:34,720
Договорились?
250
00:24:46,520 --> 00:24:49,400
За 9 часов до этого
251
00:25:08,520 --> 00:25:09,600
Что?
252
00:25:14,520 --> 00:25:16,000
Что предлагаешь?
253
00:25:16,440 --> 00:25:19,280
Половина товара вам,
другая половину Уди Бен-Атару.
254
00:25:19,360 --> 00:25:21,440
Ты меняешь условия сделки.
255
00:25:24,640 --> 00:25:27,400
Надо посоветоваться с Патаховым.
-Я хочу поговорить с ним.
256
00:25:27,480 --> 00:25:30,360
Ты говоришь с ним.
Если захочет, он заговорит.
257
00:25:37,280 --> 00:25:38,880
Патахов пытался убрать тебя.
258
00:25:40,560 --> 00:25:41,880
В этот раз не получилось.
259
00:25:42,920 --> 00:25:44,320
Но не волнуйся,
260
00:25:45,560 --> 00:25:47,040
он не оставит попытки.
261
00:25:50,160 --> 00:25:52,240
Ты мертвец, ты это понимаешь?
262
00:25:55,520 --> 00:25:56,880
У тебя нет против него шансов.
263
00:25:57,640 --> 00:25:59,520
Через день, неделю, месяц
264
00:25:59,880 --> 00:26:01,800
он доведет дело до конца.
-Чего ты хочешь?
265
00:26:01,920 --> 00:26:05,200
Вы поделите товар поровну,
Уди отпустит моего сына,
266
00:26:05,280 --> 00:26:07,840
вы отпустите меня.
Я ничего вам не должен,
267
00:26:07,960 --> 00:26:10,120
кроме твоего брата,
дело которого попадет ко мне.
268
00:26:10,240 --> 00:26:13,080
Уди должен нам.
-А я должен спасти сына!
269
00:26:13,200 --> 00:26:15,640
Разве не понятно?
Уди удерживает его при себе.
270
00:26:17,960 --> 00:26:19,200
Оставь Шая в покое.
271
00:26:20,320 --> 00:26:22,280
И что? Он вернется к тебе?
272
00:26:22,600 --> 00:26:24,760
Ты такой же наркоторговец, как и я.
273
00:26:24,840 --> 00:26:27,960
Я его отец. -Да, я знаю,
нелегко потерять сына.
274
00:26:28,040 --> 00:26:30,320
Мой отец потерял двоих.
-Не приближайся к Шаю.
275
00:26:32,120 --> 00:26:33,520
Отпусти его.
276
00:26:35,800 --> 00:26:37,560
Это все, о чем я прошу.
277
00:27:03,520 --> 00:27:06,200
Вокруг говорят. -О чем?
278
00:27:06,640 --> 00:27:07,920
О прекращении войны.
279
00:27:08,920 --> 00:27:11,240
Взять... и прекратить.
-Вроде перемирия?
280
00:27:12,720 --> 00:27:16,400
Не вроде. Встречаемся,
говорим и начинаем заново.
281
00:27:21,240 --> 00:27:22,480
А Маги?
282
00:27:26,760 --> 00:27:28,840
Когда ты сбил моего брата...
283
00:27:31,800 --> 00:27:34,160
Я весь мир перевернул,
чтобы найти виноватого.
284
00:27:38,720 --> 00:27:42,240
А теперь мы с тобой
спокойно сидим и общаемся.
285
00:27:44,400 --> 00:27:45,760
Возможно, самое время
286
00:27:47,640 --> 00:27:49,040
навести в голове порядок.
287
00:27:51,760 --> 00:27:53,360
К чему ты клонишь, Уди?
288
00:27:55,360 --> 00:27:56,760
Откажись, Шай.
289
00:27:59,600 --> 00:28:00,880
Я отказался.
290
00:28:05,240 --> 00:28:06,600
Когда ты встречаешься с ними?
291
00:28:08,040 --> 00:28:10,240
Завтра, у них в клубе.
292
00:28:12,040 --> 00:28:13,440
Ты договорился с ними.
293
00:28:16,040 --> 00:28:17,480
Дай сюда пистолет.
294
00:28:18,000 --> 00:28:19,560
Они тебе заплатят?
295
00:28:21,440 --> 00:28:23,160
Сколько стоит кровь Маги?
296
00:28:24,160 --> 00:28:26,480
Она погибла, но они
пришли за тобой. -И еще придут.
297
00:28:26,560 --> 00:28:27,800
Трус.
298
00:28:28,320 --> 00:28:30,680
Уди Бен-Атар, тряпка. -Полегче.
299
00:28:30,760 --> 00:28:32,240
Отдай ствол! Что ты делаешь?
300
00:28:34,160 --> 00:28:37,840
Я думал, что мы заодно.
Не ходи за мной, или прикончу.
301
00:28:38,000 --> 00:28:39,280
Алькоби!
302
00:29:35,720 --> 00:29:38,720
Шай, пошли, уходим отсюда.
303
00:29:43,560 --> 00:29:45,520
Быстро в машину!
Сейчас явится полиция.
304
00:30:28,040 --> 00:30:29,320
Договорились?
305
00:30:35,920 --> 00:30:37,160
Да.
306
00:30:43,680 --> 00:30:46,200
С дороги! Пропусти меня!
307
00:30:48,440 --> 00:30:50,360
Это мой сын.
-Кто из вас Шмуэль Патахов?
308
00:30:51,560 --> 00:30:53,000
Шай... -Где Шмуэль Патахов?
309
00:30:54,160 --> 00:30:55,480
Шай!
310
00:30:57,560 --> 00:30:58,720
Пошли! Быстро!
311
00:31:37,720 --> 00:31:41,080
Не подходи, сука! Я убью ее!
312
00:32:29,440 --> 00:32:36,240
Шай.
313
00:32:47,720 --> 00:32:59,880
Шай...
29843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.