Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:06,239
Production: Yoshimoto Kogyo,
Marubeni Corporation
2
00:00:32,065 --> 00:00:36,832
Fin de 1969 / extr�me Est.
3
00:00:41,408 --> 00:00:44,103
Quoi? Quoi? Qu'est-ce qui se passe?
4
00:00:46,413 --> 00:00:48,313
Ho, viens b�b�, arrive!
5
00:00:48,448 --> 00:00:50,813
Que fais-tu ici, idiote?
6
00:00:58,825 --> 00:01:01,055
Ca peut pas se faire comme �a�!
7
00:01:03,263 --> 00:01:03,995
Ca peut?
8
00:01:04,497 --> 00:01:07,832
Je t'ai d�j� dit comment c'est.
9
00:01:10,837 --> 00:01:11,633
Ecoute.
10
00:01:15,108 --> 00:01:17,972
La maman de Riichi ... l�, ici...
11
00:01:18,445 --> 00:01:20,610
le papa de Riichi y mets...
12
00:01:22,715 --> 00:01:24,873
Papa y mets quoi?
13
00:01:28,521 --> 00:01:31,615
Serrez ma main, ma main!
14
00:01:32,358 --> 00:01:34,553
Quelque chose sort.
15
00:01:35,295 --> 00:01:40,198
Aidez-moi, svp!
16
00:01:49,576 --> 00:01:51,203
Par o�? Par O�?
17
00:01:51,377 --> 00:01:52,708
Par l�! Par l�!!
18
00:01:56,116 --> 00:01:58,846
Allez, allez, allez!
19
00:02:01,321 --> 00:02:03,221
Accrochez-vous.
20
00:02:18,404 --> 00:02:19,699
Infirmi�re ...?
21
00:02:20,673 --> 00:02:23,498
C'est un gar�on bondissant!
22
00:02:30,416 --> 00:02:32,679
Un gar�on! C'est un gar�on!
23
00:02:37,323 --> 00:02:39,791
Oh, pourquoi c'�tait pas une fille?
24
00:02:47,233 --> 00:02:49,701
Merci ch�rie.
25
00:02:54,874 --> 00:02:56,939
Je suis compl�tement cass�.
26
00:02:59,846 --> 00:03:02,405
Je paris que le suivant
sera encore un gar�on.
27
00:03:14,527 --> 00:03:15,391
R�ussi!
28
00:03:18,264 --> 00:03:20,698
Riichi
29
00:03:22,735 --> 00:03:23,724
C'est bien.
30
00:03:23,970 --> 00:03:25,933
Ecoute, � partir d'aujourd'hui
tu es Riichi.
31
00:03:30,910 --> 00:03:31,974
Attention!
32
00:03:34,681 --> 00:03:36,238
Tiens! Prenez �a!
33
00:03:52,232 --> 00:03:53,824
Tu es si beau, non?
34
00:04:00,006 --> 00:04:07,936
JEUNES VOYOUX - NOSTALGIE.
35
00:04:46,986 --> 00:04:49,684
Tu vois, c'est un gros trou, non?
36
00:04:51,091 --> 00:04:52,881
Papa a fait ce trou, tu sais.
37
00:04:53,826 --> 00:04:57,990
Quand je me suis battu avec la terre
j�ai fait �a... bang.
38
00:05:53,353 --> 00:05:53,944
Quel ennui...
39
00:05:54,787 --> 00:05:55,913
H�, grand-p�re.
40
00:05:59,359 --> 00:05:59,984
Grand-p�re!
41
00:06:02,128 --> 00:06:03,060
Grand-p�re!!
42
00:06:08,034 --> 00:06:09,658
Comment t'as su que c'�tait moi?
43
00:06:09,802 --> 00:06:11,564
Tu me demandes pourquoi?
44
00:06:12,638 --> 00:06:14,330
Tu les aimes, hein grand-p�re?
45
00:06:14,407 --> 00:06:17,898
La fin de la saison va bient�t
�tre l�, tu vois.
46
00:06:19,145 --> 00:06:21,579
H�, observe le calmar s�ch� l�.
47
00:06:29,055 --> 00:06:31,852
Oh non, ils les ont empoisonn�s!
48
00:06:33,659 --> 00:06:36,628
Idiot, il y a pas de
fraises empoisonn�es,
49
00:06:36,729 --> 00:06:40,789
ou bien tout le monde ici serait
mort depuis longtemps!
50
00:06:41,934 --> 00:06:45,529
Comment tu t'es arrang�
le front comme �a?
51
00:06:50,943 --> 00:06:52,475
Il s'est pass� quoi?
52
00:06:53,746 --> 00:06:57,045
...apr�s les manifestations d'�tudiant
� Aichi, la d�cision doit �tre prise,
53
00:06:57,450 --> 00:07:04,515
de d�placer la police arm�e
pour traiter avec les agit�s.
54
00:07:04,891 --> 00:07:12,525
Selon une d�claration
du recteur d'universit�...
55
00:07:12,632 --> 00:07:13,792
H�, Toshi.
56
00:07:14,901 --> 00:07:19,998
Si j'�tais un peu plus jeune,
je pourrais battre les policiers.
57
00:07:20,173 --> 00:07:25,703
Les flics n'auraient pas �t�
capable de m'avoir.
58
00:07:32,552 --> 00:07:33,883
C'est pas une honte?
59
00:07:40,092 --> 00:07:41,491
Banza�!!!!!
60
00:07:47,266 --> 00:07:48,999
Ouais!
61
00:07:48,935 --> 00:07:54,874
Puis ce sale, laid fils du marchand
a jet� un feu d'artifice.
62
00:07:55,608 --> 00:07:58,909
Puis il a retir� la
cha�ne de bicyclette.
63
00:07:59,512 --> 00:08:05,041
Il a commenc� � balancer
l'arme mortelle d'acier comme �a.
64
00:08:06,619 --> 00:08:10,146
Alors mon gar�on, mon petit-fils,
qui est un vrai tr�sor,
65
00:08:10,790 --> 00:08:15,727
lui a fonc� dessus,
sans faire de d�tail.
66
00:08:16,229 --> 00:08:17,719
Quel moment �a a �t�!
67
00:08:17,964 --> 00:08:22,663
Vois, l� , la cicatrice
de l'honorable bataille.
68
00:08:23,703 --> 00:08:25,000
Bien fait, bien fait!
69
00:08:25,304 --> 00:08:32,938
Il a fait un rouleau en papier, bang!
70
00:08:35,147 --> 00:08:38,116
Bien fait, tr�s bon, tr�s bon!
71
00:08:43,689 --> 00:08:44,656
H�...
72
00:08:47,227 --> 00:08:49,717
Quels d�g�ts tu lui as fait?
73
00:08:49,962 --> 00:08:50,951
Quoi?
74
00:08:52,865 --> 00:08:58,861
T'es pas parti sans
finir le travail non?
75
00:08:59,138 --> 00:09:02,606
Il �tait presque inconscient,
haletant comme un poisson mourant.
76
00:09:08,214 --> 00:09:09,146
A�e, a�e!
77
00:09:09,815 --> 00:09:10,645
Tais-toi, idiot!
78
00:09:12,985 --> 00:09:17,581
H�, Riichi, Riichi, viens ici.
79
00:09:23,296 --> 00:09:27,232
Il m�rite une m�daille. Ces cicatrices
montrent que t'es un vrai homme.
80
00:09:30,369 --> 00:09:32,937
Quel homme coriace t'es devenu.
81
00:09:32,838 --> 00:09:34,866
Arr�te maman,
Je le fais tomber... maman...
82
00:10:16,148 --> 00:10:17,809
Nakaba, �a va?
83
00:10:21,087 --> 00:10:21,849
C'est quoi �a?
84
00:10:21,921 --> 00:10:22,910
Quoi?
85
00:10:22,989 --> 00:10:24,854
C'est pas une r�ponse 'Quoi? '
86
00:10:26,192 --> 00:10:28,319
A�e... a�e, a�e, a�e!!
87
00:10:29,695 --> 00:10:32,061
A�e, a�e!!!!
88
00:10:34,700 --> 00:10:40,730
Ce sparadrap doit gu�rir ta gueule
de bois ou gu�rir ta blessure?
89
00:10:43,442 --> 00:10:44,409
Ma blessure.
90
00:10:45,378 --> 00:10:46,936
Ca marche pas hein?
91
00:10:47,713 --> 00:10:49,840
Tes parents ont rien fait?
92
00:10:50,716 --> 00:10:54,152
Si... Maman a apport� le sparadrap
et papa l'a coll� ici.
93
00:10:54,720 --> 00:10:57,655
C'est si douloureux,
que �a m'a fait trouver mal.
94
00:10:59,091 --> 00:11:01,850
Tes parents sont � la maison aujourd'hui?
95
00:11:02,895 --> 00:11:03,224
'sais pas.
96
00:11:08,067 --> 00:11:09,432
Riichi...
97
00:11:11,737 --> 00:11:13,995
Le gang attend � l'ext�rieur de nouveau.
98
00:11:14,340 --> 00:11:15,705
Quoi?
99
00:11:16,475 --> 00:11:18,067
C'est Sada, hein?
100
00:11:41,100 --> 00:11:42,465
H�, toi!
101
00:11:43,169 --> 00:11:46,720
Faut que tu te caches derri�re
la jupe de ta prof, hein?
102
00:11:50,309 --> 00:11:51,276
S'il vous pla�t, non.
103
00:11:52,478 --> 00:11:53,376
N'y va pas.
104
00:12:00,052 --> 00:12:03,816
Nous les adultes on a des
choses importantes � se dire.
105
00:12:04,223 --> 00:12:06,485
on a pas le temps
pour des gosses comme vous.
106
00:12:08,527 --> 00:12:09,516
Arr�te maintenant.
107
00:12:11,330 --> 00:12:13,630
Jeunes gens, d'o� �tes vous?
108
00:12:17,970 --> 00:12:19,566
Ecole �l�mentaire de Tadaoka?
109
00:12:22,775 --> 00:12:24,943
Jeunes gens, d'o� �tes vous?
110
00:12:26,278 --> 00:12:28,908
C'est qui elle? Une toxico?
111
00:12:28,981 --> 00:12:31,074
Qui vous traitez de toxico?
112
00:12:32,318 --> 00:12:33,285
Excusez-moi?
113
00:12:36,956 --> 00:12:39,117
Vous! Vous �tes de Tokyo, non?
114
00:12:42,962 --> 00:12:49,265
Jeunes gens, c'est les comportements
comme les v�tres qui causent les guerres.
115
00:12:50,069 --> 00:12:55,974
Et si quelqu'un que tu aimes en
devenait victime? Que ressentirais-tu?
116
00:13:01,148 --> 00:13:04,848
Prof, vous perdez votre temps.
On peut rien enseigner � un imb�cile.
117
00:13:05,084 --> 00:13:06,073
Et l�, tu veux dire quoi?
118
00:13:06,218 --> 00:13:07,947
Voyez, je vous l'ai bien dit
qu'il �tait idiot.
119
00:13:08,187 --> 00:13:09,245
Sors de l�.
120
00:13:24,036 --> 00:13:25,003
Je suis l�.
121
00:13:25,070 --> 00:13:26,002
Ok.
122
00:13:27,239 --> 00:13:28,263
O� est papa?
123
00:13:28,507 --> 00:13:29,838
Chez Yoshikazu.
124
00:13:30,242 --> 00:13:32,836
Ta m�re est encore au travail.
125
00:13:36,115 --> 00:13:38,515
Attend � l'int�rieur.
Je vais voir papa.
126
00:13:44,990 --> 00:13:46,082
Comment allez-vous?
127
00:13:46,358 --> 00:13:49,722
Je suis Mlle Ito,
la professeur de la sixi�me.
128
00:14:09,415 --> 00:14:12,475
Voil�, voil�... laissez-moi
vous offrir du th�.
129
00:14:15,054 --> 00:14:16,043
Merci beaucoup.
130
00:14:16,322 --> 00:14:21,555
Je faisais du porridge
dans cette sale cuisine.
131
00:14:22,127 --> 00:14:24,152
Je vous en fais go�ter professeur?
132
00:14:24,230 --> 00:14:27,256
Non merci,
ne vous souciez pas de moi.
133
00:14:27,333 --> 00:14:28,300
Ah... je vois.
134
00:14:31,971 --> 00:14:33,632
A�e, chaud, chaud, chaud.
135
00:14:34,206 --> 00:14:37,575
D�sol�, je suis b�te, c'est le v�tre.
136
00:14:38,878 --> 00:14:41,612
Excusez moi... vous �tes c�libataire?
137
00:14:48,387 --> 00:14:50,981
Oh, professeur.
138
00:14:51,957 --> 00:14:53,083
- Bonjour.
- Bonjour.
139
00:15:10,409 --> 00:15:13,207
Ah, tu es l�.
Le professeur de Riichi attendait.
140
00:15:13,245 --> 00:15:14,542
Comment allez-vous?
141
00:15:16,916 --> 00:15:18,213
Pas mal, c'est elle?
142
00:15:18,984 --> 00:15:20,349
Sois poli avec le professeur.
143
00:15:20,920 --> 00:15:22,217
Je suis d�sol�e professeur.
144
00:15:22,354 --> 00:15:23,721
Comporte-toi bien.
145
00:15:31,430 --> 00:15:34,228
Vous, vous �tes tr�s chanceuse,
chacun � votre c�t�.
146
00:15:42,541 --> 00:15:44,031
Que voulez-vous ici ?
147
00:15:45,311 --> 00:15:47,308
Vous venez ici les mains vides?
148
00:15:47,546 --> 00:15:48,513
Arr�te.
149
00:15:48,580 --> 00:15:49,706
La ferme!
150
00:15:51,016 --> 00:15:51,983
D�sol�e professeur.
151
00:15:52,184 --> 00:15:55,051
Vous allez toujours dans
les maisons des autres?
152
00:15:56,021 --> 00:16:00,253
Vous �tes ici pour porter
une accusation ridicule?
153
00:16:00,426 --> 00:16:01,415
Ignorant animal!
154
00:16:04,430 --> 00:16:06,057
Excuse toi � Melle Maki.
155
00:16:08,734 --> 00:16:10,431
T'as dit Mlle Maki?
156
00:16:11,304 --> 00:16:13,638
D�sol�e, j'aurais d�
amener quelque chose.
157
00:16:13,772 --> 00:16:16,366
Mais je suis pas ici pour
des accusations ridicules.
158
00:16:17,343 --> 00:16:19,573
Viens avec moi.
Excusez professeur.
159
00:16:20,145 --> 00:16:21,635
Vous voulez quoi tous?
160
00:16:23,682 --> 00:16:25,413
Arr�te de faire l'idiot.
161
00:16:25,617 --> 00:16:28,381
- Ferme-la, sale vache.
- svp, non!
162
00:16:29,088 --> 00:16:30,318
Je suis d�sol�e professeur.
163
00:16:30,456 --> 00:16:31,423
Viens ici!
164
00:16:35,594 --> 00:16:37,061
�a va?
165
00:16:37,262 --> 00:16:37,591
D�sol�e.
166
00:16:37,629 --> 00:16:39,620
C'est pas tes affaires, pute!
167
00:16:43,802 --> 00:16:44,996
Arr�te.
168
00:16:45,604 --> 00:16:46,571
D�sol� professeur.
169
00:16:47,172 --> 00:16:48,764
B�tard!
170
00:16:49,208 --> 00:16:50,232
Laisse �a, attend, attend.
171
00:16:50,809 --> 00:16:53,107
Tu vas rendre ce cr�tin
plus �motif.
172
00:16:53,812 --> 00:16:54,179
Mais...
173
00:16:54,179 --> 00:16:55,111
Laisse �a.
174
00:16:56,548 --> 00:16:57,537
Je suis tr�s s�rieux.
175
00:16:58,017 --> 00:16:58,813
Et quoi!
176
00:16:59,018 --> 00:17:00,342
Soul�ve ton cul de l�!
177
00:17:01,520 --> 00:17:02,718
J'ai dit, l�ve ton cul de l�!
178
00:17:02,821 --> 00:17:03,810
Pourquoi je devrais?
179
00:17:04,156 --> 00:17:09,287
Ferme-la et fais ce que
te dit ton p�re. Fais le juste!
180
00:17:16,735 --> 00:17:17,702
Et voil�.
181
00:17:20,539 --> 00:17:23,508
Je suis d�sol�e.
Vraiment d�sol�e professeur.
182
00:17:24,576 --> 00:17:31,505
Je vais lui donner une le�on qu'il
sera pas pr�t d'oublier. Pardonnez-lui
183
00:17:33,318 --> 00:17:36,446
Bien, allons-y, allons-y.
184
00:17:43,629 --> 00:17:45,096
Serre les dents.
185
00:18:10,556 --> 00:18:12,683
Je m�excuse pour ce qui est arriv�.
186
00:18:13,792 --> 00:18:14,781
Je suis d�sol�e...
187
00:18:37,516 --> 00:18:39,881
je vais d'abord l'�crire,
alors faites attention.
188
00:18:40,853 --> 00:18:44,448
Un, deux, trois...
Et n'oubliez pas la derni�re barre.
189
00:18:48,560 --> 00:18:49,527
L� dedans...
190
00:18:55,400 --> 00:18:57,231
Ok, �a se lit : SHINOBU.
191
00:18:57,870 --> 00:18:59,804
Ca veut dire '�tre patient'.
192
00:19:01,173 --> 00:19:02,662
Vous avez tous compris?
193
00:19:03,208 --> 00:19:06,507
Je vais �crire le suivant,
regardez bien comment je l'�cris.
194
00:19:07,246 --> 00:19:08,406
H�... h�.
195
00:19:10,149 --> 00:19:12,709
C'est pas ton ami l�?
196
00:19:14,820 --> 00:19:20,349
Ouais il fait quoi ici?
197
00:19:23,662 --> 00:19:26,358
Il est toujours avec sa mamie, hein?
198
00:19:28,600 --> 00:19:32,263
Je les ai vu tous les 2
l'autre jour � la rivi�re.
199
00:19:59,264 --> 00:20:00,288
Kotetsu!
200
00:20:01,600 --> 00:20:02,999
Tu fais quoi ici?
201
00:20:12,945 --> 00:20:14,412
Pose �a tu veux?
202
00:20:15,380 --> 00:20:16,608
Tu fais quoi ici?
203
00:20:19,518 --> 00:20:21,517
Elle y a perdu quelque chose?
204
00:20:21,787 --> 00:20:23,015
Bonjour.
205
00:20:23,622 --> 00:20:24,611
Bonjour.
206
00:20:47,579 --> 00:20:49,547
Tu veux qu'on lui
donne un coup de main?
207
00:20:51,483 --> 00:20:52,575
Ca va.
208
00:20:56,521 --> 00:20:57,783
Elle le trouvera jamais.
209
00:21:14,873 --> 00:21:15,805
Toi...
210
00:21:18,810 --> 00:21:24,476
Ouchi, allez, tu fais quoi?
211
00:21:25,884 --> 00:21:28,876
Je reviens � la demande populaire.
212
00:21:29,087 --> 00:21:30,884
D�sol� de te d�ranger.
213
00:21:30,989 --> 00:21:32,081
Regarde-toi...
214
00:21:32,491 --> 00:21:33,287
La ferme!
215
00:21:33,992 --> 00:21:35,960
Pr�pare le matelas,
je vais me coucher.
216
00:21:36,428 --> 00:21:37,452
Te coucher?
217
00:21:40,365 --> 00:21:40,694
C'est qui �a?
218
00:21:44,803 --> 00:21:48,534
Toshi... me laisse pas.
219
00:21:49,341 --> 00:21:49,830
Akemi!
220
00:21:50,842 --> 00:21:51,831
Viens ici, vite.
221
00:21:53,879 --> 00:21:57,337
A�e, Je me suis coup�e
au coin de la rue
222
00:21:58,050 --> 00:21:59,017
Je me suis coup�e.
223
00:21:59,117 --> 00:22:02,518
Tu fais quoi?
D�p�che-toi de venir.
224
00:23:03,815 --> 00:23:06,409
Riichi, enl�ve �a.
225
00:23:19,164 --> 00:23:20,392
Encore!
226
00:23:54,166 --> 00:23:55,690
B�tard...
227
00:24:11,249 --> 00:24:13,516
Maman, t'as mal au ventre?
228
00:24:44,749 --> 00:24:51,621
Aujourd'hui, la fus�e spatiale Apollo 11
est enfin pr�te aux USA pour...
229
00:24:52,824 --> 00:24:55,759
Chanceux... je veux aller
sur la lune aussi...
230
00:24:57,596 --> 00:24:59,120
Et pourquoi?
231
00:25:01,132 --> 00:25:03,930
Juste un r�ve, un r�ve romantique.
232
00:25:05,504 --> 00:25:07,665
Tu le feras jamais, non?
233
00:25:08,039 --> 00:25:09,631
D�sol�e.
234
00:25:10,709 --> 00:25:10,936
H�!
235
00:25:13,078 --> 00:25:15,275
Tu crois qu'on pourra
y aller dans le futur?
236
00:25:15,313 --> 00:25:17,945
Peut-�tre, quand tout a �t� test�.
237
00:25:18,049 --> 00:25:19,016
Je viens de finir le travail.
238
00:25:19,084 --> 00:25:20,517
- Bien.
- Bien.
239
00:25:22,087 --> 00:25:24,988
C'est tout � faire avec harmonie
et le p�nis de l'humanit�.
240
00:25:25,156 --> 00:25:26,145
P�nis?
241
00:25:26,291 --> 00:25:28,422
Tu veux dire quoi?
Tu veux dire progr�s, hein?
242
00:25:28,660 --> 00:25:30,093
- Chiri, ton tour.
- OK.
243
00:25:31,530 --> 00:25:33,150
Harmonie et progr�s de l'humanit�,
244
00:25:33,231 --> 00:25:35,165
c'est le slogan de
l'Expo Internationale, tu sais.
245
00:25:35,233 --> 00:25:37,133
Pourquoi je devrais savoir �a?
246
00:26:33,792 --> 00:26:34,959
Qu'est ce qu'elle a?
247
00:27:27,112 --> 00:27:28,508
Il y a rien � manger dans le frigo.
248
00:27:28,647 --> 00:27:30,205
Elle a cuisin� pour nous.
249
00:27:34,786 --> 00:27:37,414
On va faire quoi demain
sans argent?
250
00:27:39,457 --> 00:27:43,891
Les seules choses qui t'inqui�tent
c'est la bouffe et l'argent, hein?
251
00:27:44,229 --> 00:27:46,663
Tu vois pas que c'est
pour �a que je fais �a?
252
00:27:50,869 --> 00:27:51,664
Regarde.
253
00:27:53,204 --> 00:27:55,096
Tu crois que c'est
que des m�dicaments?
254
00:27:55,240 --> 00:27:58,304
L'emballage les fait pas
ressembler � des m�dicaments?
255
00:27:59,411 --> 00:28:00,878
Tu dois plaisanter.
C'est si �vident.
256
00:28:00,979 --> 00:28:02,708
On dirait de la merde.
257
00:28:02,881 --> 00:28:03,813
Attend une minute.
258
00:28:06,918 --> 00:28:08,044
Tu as quoi?
259
00:28:08,119 --> 00:28:09,882
Et toi, tu as quoi?
260
00:28:11,256 --> 00:28:12,245
Petit...
261
00:28:31,710 --> 00:28:32,301
Deuxi�me prix!
262
00:28:33,044 --> 00:28:34,306
.
263
00:28:35,413 --> 00:28:37,244
Je vous l'avais dit, il est veinard.
264
00:28:37,949 --> 00:28:40,509
Il gagne toujours le 2�me prix.
265
00:28:41,286 --> 00:28:42,412
G�nial!
266
00:28:42,787 --> 00:28:46,382
Il est le No.1 au Japon!
267
00:28:49,461 --> 00:28:51,258
Tu as le premier prix des fois?
268
00:28:52,497 --> 00:28:53,486
Laisse tomber!
269
00:28:58,503 --> 00:29:00,801
Riichi! O� tu vas?
270
00:29:03,408 --> 00:29:06,866
Ah, il a de la chance
qu'au tirage des prix.
271
00:29:44,048 --> 00:29:44,377
Nakaba!
272
00:29:45,650 --> 00:29:46,942
Qu'est ce qu'il y a?
273
00:29:51,456 --> 00:29:52,948
Il s'est pass� quoi?
274
00:29:56,327 --> 00:29:56,988
Professeur...
275
00:29:58,463 --> 00:29:59,659
Vous avez pleur�?
276
00:30:00,565 --> 00:30:01,889
Non, bien s�r que non...
277
00:30:03,001 --> 00:30:03,592
Si.
278
00:30:05,270 --> 00:30:06,964
Ca fait rien, rentre.
279
00:30:46,644 --> 00:30:47,911
Voil�.
280
00:30:48,279 --> 00:30:49,540
Merci.
281
00:30:55,420 --> 00:30:56,787
Ca me va?
282
00:30:56,487 --> 00:30:57,854
Oui.
283
00:31:00,191 --> 00:31:01,550
Excuse moi une seconde.
284
00:31:04,295 --> 00:31:05,921
Allo, ici Ito.
285
00:31:07,866 --> 00:31:10,300
Salut... d�sol�e, j'ai
un �l�ve chez moi.
286
00:31:11,069 --> 00:31:12,961
Je t'appellerai plus tard.
287
00:31:20,211 --> 00:31:21,970
Dis pas des choses comme �a...
288
00:31:39,364 --> 00:31:40,726
T'en fais pas, tout va bien.
289
00:31:41,633 --> 00:31:42,224
Vraiment...
290
00:31:51,075 --> 00:31:54,533
Je vais retourner parler � tes parents.
291
00:31:58,349 --> 00:31:59,543
Pas la peine
292
00:32:03,088 --> 00:32:05,956
On va encore vous donner
des coups de pied.
293
00:32:06,457 --> 00:32:08,982
On peut pas avoir raison
avec un imb�cile.
294
00:32:09,661 --> 00:32:13,062
Pourquoi tu dis �a?
Si t'abandonnes rien ne changera...
295
00:32:20,271 --> 00:32:24,071
Ta maman... je me demande o�
elle est maintenant...
296
00:32:42,427 --> 00:32:43,894
H�...
297
00:32:44,262 --> 00:32:45,829
Quoi?
298
00:32:49,133 --> 00:32:57,598
Heu... je suis vraiment sorti des parties
noires et poilues de papa et maman?
299
00:33:01,212 --> 00:33:03,510
Oui je crois que c'est comme �a...
300
00:33:06,451 --> 00:33:07,577
Pour tous?
301
00:33:08,619 --> 00:33:09,745
Pour tout le monde?
302
00:33:13,291 --> 00:33:17,660
La personne de No�l dit
que nous venons d'ailleurs..
303
00:33:18,096 --> 00:33:19,085
C'est le p�re No�l?
304
00:33:19,797 --> 00:33:21,662
C'est pas tout � fait le P�re No�l, hein?
305
00:33:22,200 --> 00:33:26,399
Alors le p�re No�l, ce type a aussi
des parties moires, poilues et boucl�es?
306
00:33:26,471 --> 00:33:27,802
Je sais pas.
307
00:33:29,474 --> 00:33:32,135
Vous savez pas �a?
Et vous dites �tre professeur?
308
00:33:36,080 --> 00:33:37,672
Peut �tre que non.
309
00:33:48,659 --> 00:33:49,148
Bon...
310
00:33:50,795 --> 00:33:53,695
Semble que ta famille
est plus mauvaise que la mienne...
311
00:33:55,333 --> 00:33:57,896
Ces choses t'arrivent � toi aussi?
312
00:33:59,437 --> 00:33:59,835
Mon grand fr�re...
313
00:34:01,205 --> 00:34:02,194
Il est d�go�tant.
314
00:34:13,084 --> 00:34:23,187
Tu comprendras ton p�re...
315
00:34:24,796 --> 00:34:33,135
un jour... dans nos �tapes...
316
00:34:33,438 --> 00:34:43,211
alors te tiendrai
tes �paules tremblantes...
317
00:34:44,515 --> 00:34:52,684
R�ve d'une nuit future et heureuse...
318
00:34:53,357 --> 00:35:02,664
Bonne nuit, bonne nuit b�b�...
ne pleure pas.
319
00:35:03,367 --> 00:35:12,833
R�ve d'une nuit future et heureuse...
320
00:35:13,377 --> 00:35:22,752
Bonne nuit, bonne nuit b�b�...
ne pleure pas.
321
00:35:23,321 --> 00:35:33,356
R�ve d'une nuit future et heureuse...
322
00:35:56,521 --> 00:35:57,385
H�, Kotetsu!
323
00:35:59,857 --> 00:36:00,585
O� tu vas?
324
00:36:04,328 --> 00:36:05,551
O� est ta m�m�?
325
00:36:14,238 --> 00:36:14,670
Repos � la maison?
326
00:36:16,607 --> 00:36:22,546
Ouais, repos � la maison. C'est l� o� les
p�p�s et les m�m�s doivent rester.
327
00:36:23,614 --> 00:36:27,380
H�, elle cherchait quoi
ta m�m� l'autre jour?
328
00:36:31,155 --> 00:36:32,917
En fait je sais pas...
329
00:36:37,495 --> 00:36:42,899
Elle arr�tait pas de r�p�ter:
'Peintures', 'peintures'...
330
00:36:45,636 --> 00:36:49,967
C'�tait au printemps qu'elle
a commenc� � devenir distraite.
331
00:36:51,776 --> 00:36:55,910
Soudainement, elle a commenc� � chercher
des choses comme des peintures
332
00:36:58,783 --> 00:36:59,979
Apr�s elle pleure...
333
00:37:02,787 --> 00:37:05,755
Ca doit �tre tr�s
important pour elle.
334
00:37:06,457 --> 00:37:09,924
Aucune id�e du pourquoi
elle les cherchait � la rivi�re.
335
00:37:13,397 --> 00:37:18,994
M�m� peignait avant...
mais papa et maman le savaient pas.
336
00:37:20,905 --> 00:37:23,839
Ils lui ont donn�e
une peinture comme cadeau,
337
00:37:24,442 --> 00:37:28,378
mais �a l'a pas rendue heureuse.
338
00:37:55,973 --> 00:37:56,935
Qu'est ce que tu as?
339
00:37:58,442 --> 00:37:59,973
Je m'en vais.
340
00:38:05,583 --> 00:38:09,950
Maman et papa sont inutiles.
Je veux �tre seul un moment.
341
00:39:05,710 --> 00:39:08,871
Je sais que je continue � dire
la m�me chose, mais...
342
00:39:20,524 --> 00:39:21,013
Oh lui.
343
00:39:23,828 --> 00:39:25,796
Semble qu'il va pas
revenir de sit�t..
344
00:39:28,532 --> 00:39:33,026
Je crois que sa m�re
va bient�t rentrer.
345
00:39:34,071 --> 00:39:35,465
Vous savez o� elle est?
346
00:39:35,539 --> 00:39:36,597
Je peux facilement deviner.
347
00:39:38,075 --> 00:39:39,372
C'est pas la premi�re fois
348
00:39:39,543 --> 00:39:41,511
Pourquoi ils ne font plus d'effort?
349
00:39:41,679 --> 00:39:44,580
Vous avez raison. Oui.
350
00:40:00,731 --> 00:40:04,895
Mon p�re faisait autant de
grabuge sur lui.
351
00:41:04,962 --> 00:41:05,929
H�.
352
00:41:11,802 --> 00:41:13,967
Combien tu as sur toi?
353
00:41:17,808 --> 00:41:19,300
Pour un billet de train ?
354
00:41:19,477 --> 00:41:21,936
Sois pas stupide,
pour un billet d'avion.
355
00:41:22,646 --> 00:41:24,546
Je squatte pas les trains.
356
00:41:32,656 --> 00:41:33,816
Allez.
357
00:41:35,659 --> 00:41:35,988
Allez.
358
00:42:01,151 --> 00:42:02,877
Ooops, mon couteau.
359
00:42:11,429 --> 00:42:12,810
Pourquoi t'en prends pas avec toi?
360
00:42:12,897 --> 00:42:14,864
J'en veux pas.
361
00:42:20,671 --> 00:42:22,901
Ca va p�p�, � bient�t.
362
00:42:32,149 --> 00:42:33,809
Fais attention � toi...
363
00:42:37,788 --> 00:42:39,779
Apollo 11 est sur son orbite,
364
00:42:39,857 --> 00:42:42,826
il continue son voyage vers la lune
sans probl�me...
365
00:42:44,328 --> 00:42:46,125
D�sol� je suis en retard, d�sol�.
366
00:42:46,363 --> 00:42:47,928
T'es vraiment en retard.
367
00:42:48,365 --> 00:42:50,663
H�, Riichi est l�.
368
00:42:51,635 --> 00:42:53,830
Ah, finalement tu l'as fait.
369
00:42:55,139 --> 00:43:05,344
Apollon 11 atterrira bient�t sur
la lune avec juste un l�ger
retard sur son calendrier.
370
00:43:05,382 --> 00:43:12,879
Les astronautes vont bien et aucune
maladie spatiale n'a �t� annonc�e.
371
00:43:23,400 --> 00:43:28,030
Apollo onnnzzzzeeeee!!!
372
00:43:31,308 --> 00:43:34,300
Vous me voyez!!!!!
373
00:43:36,113 --> 00:43:40,049
Apolloooooo!!!
374
00:43:42,353 --> 00:43:45,015
Quand j'ai visit� les lieux
o� est mon cousin ...
375
00:43:45,389 --> 00:43:49,992
il y avait beaucoup de gens
qui faisait des formations.
376
00:43:51,328 --> 00:43:53,193
Alors je pense qu'on pourra
l�-bas se former avec eux.
377
00:43:53,397 --> 00:43:54,887
C'est une bonne id�e.
378
00:43:55,933 --> 00:43:56,228
C'est loin?
379
00:44:00,104 --> 00:44:01,996
C�est pas loin, on y est.
380
00:44:02,940 --> 00:44:07,377
Faut traverser l'eau,
mais on prend le ferry.
381
00:44:08,245 --> 00:44:09,212
C'est une �le?
382
00:44:09,279 --> 00:44:10,939
- C'est � Shikoku.
- Shikoku?!
383
00:44:19,390 --> 00:44:20,788
Fais moi voir.
384
00:44:21,091 --> 00:44:22,750
Akemi. T'es l�.
385
00:44:23,027 --> 00:44:24,654
Akemi!
386
00:44:26,730 --> 00:44:28,664
Quoi? Y a quoi?
387
00:44:29,400 --> 00:44:31,027
Bien, �tranger...
388
00:44:40,811 --> 00:44:41,802
C'est quoi?
389
00:44:47,151 --> 00:44:50,143
Mais que diable veut-il?
390
00:45:05,936 --> 00:45:07,562
C'est un excentrique, hein?
391
00:45:11,442 --> 00:45:12,538
D�sol�, juste une seconde.
392
00:45:42,072 --> 00:45:43,939
C'est la fa�on de le faire.
393
00:45:44,308 --> 00:45:46,936
Jeunes voyous, on y est!!!
394
00:45:47,811 --> 00:45:48,835
Ouais!!!
395
00:46:07,531 --> 00:46:08,862
Ah!!
396
00:46:09,233 --> 00:46:10,291
Conards!
397
00:46:11,335 --> 00:46:12,029
Fils de pute!
398
00:46:12,903 --> 00:46:13,870
Fils de pute!
399
00:46:58,816 --> 00:46:59,805
Encore! Encore!
400
00:46:59,950 --> 00:47:01,110
Merci beaucoup!
401
00:47:03,954 --> 00:47:05,778
H�, h�, il t'a donn� quoi?
402
00:47:05,856 --> 00:47:06,423
Je vais pas te le montrer!
403
00:47:06,423 --> 00:47:07,582
Svp, fais moi voir.
404
00:47:13,964 --> 00:47:16,558
La ferme connards, fermez-la.
405
00:47:16,633 --> 00:47:17,463
Allez vous faire foutre !
406
00:47:17,534 --> 00:47:18,933
Estimez-vous heureux.
407
00:47:40,324 --> 00:47:42,451
Elle mange quoi?
408
00:47:44,228 --> 00:47:49,359
Savez-vous comment elle va respirer?
409
00:47:53,136 --> 00:47:55,127
Bonjour.
410
00:47:56,006 --> 00:47:57,667
Elle sourit, elle sourit.
411
00:48:00,677 --> 00:48:01,439
Oui.
412
00:48:01,879 --> 00:48:04,973
Regarde, elle nage, elle est si mignonne.
413
00:48:05,148 --> 00:48:06,615
Oui, elle nage.
414
00:48:08,285 --> 00:48:09,411
Elle a pas besoin de nourriture?
415
00:50:28,692 --> 00:50:30,455
On est presque crev�.
416
00:50:31,428 --> 00:50:33,726
Je sais, et.... un caf� glac�?
417
00:50:41,838 --> 00:50:42,805
H�.
418
00:50:47,611 --> 00:50:50,170
C'est le plus grand succ�s
aux USA maintenant!
419
00:50:50,714 --> 00:50:57,711
Si vous y allez, tous, du pr�sident
aux citoyens ordinaires...
420
00:51:02,759 --> 00:51:07,594
Tous les am�ricains regardent
le ciel pour ce que vous savez.
421
00:51:07,831 --> 00:51:12,632
Vous devriez savoir. Vous pouvez m�me
voir le capitaine Armstrong sur Apollo 11.
422
00:51:13,303 --> 00:51:13,735
- Ho!
- A�e!
423
00:51:13,837 --> 00:51:16,169
Sugg�rez-vous que je sois un menteur?
424
00:51:17,240 --> 00:51:19,572
On vous connais pas bien...
425
00:51:20,277 --> 00:51:22,837
C'est une arnaque totale,
c'est �vident. Allons-y!
426
00:51:24,548 --> 00:51:25,515
H�, venez.
427
00:51:27,684 --> 00:51:28,343
Attendez!
428
00:51:29,186 --> 00:51:31,344
Vous savez pas ce que
vous ratez, les enfants.
429
00:51:31,721 --> 00:51:33,188
Non, vous savez pas!
430
00:51:34,091 --> 00:51:36,359
Voir m�me le capitaine d'Apollo 11...
431
00:51:36,426 --> 00:51:40,526
Il va pas rester sur la lune pour toujours.
432
00:51:40,697 --> 00:51:43,530
Il va revenir bient�t.
433
00:51:44,634 --> 00:51:47,364
Si vous ne le voyez pas maintenant...
434
00:51:52,242 --> 00:51:55,873
Bien, vous le regretterez toujours.
435
00:51:56,680 --> 00:51:57,544
Les gar�ons...
436
00:52:03,253 --> 00:52:11,888
Armstrong... sur la lune...
visible maintenant...
437
00:53:47,657 --> 00:53:50,649
H�, on est � combien du ferry?
438
00:53:51,561 --> 00:53:53,256
Ho l�... je suis crev�...
439
00:53:54,331 --> 00:53:54,763
Courage.
440
00:53:59,669 --> 00:54:00,966
C'est bouillant.
441
00:54:08,912 --> 00:54:10,709
On prendra le ferry ici...
442
00:54:11,581 --> 00:54:11,808
Oui.
443
00:54:11,848 --> 00:54:14,915
O� ils vivent tes parents exactement?
444
00:54:15,652 --> 00:54:17,916
Ca c'est un bon point... je sais pas...
445
00:54:18,288 --> 00:54:21,849
L'endroit est appel� Cap Hashizuri.
446
00:54:22,659 --> 00:54:26,356
Sais pas comment s'�crit Hashizuri...
447
00:54:29,366 --> 00:54:32,062
Hashizuri... Hashizuri...
448
00:54:32,202 --> 00:54:34,531
Le dernier id�ogramme, 'zuri'...
comment on �crit 'zuri' alors?
449
00:54:34,671 --> 00:54:36,901
Aucune id�e.
450
00:54:37,841 --> 00:54:42,335
R�fl�chissons... zuri... zuri... Hashizuri...
451
00:54:44,347 --> 00:54:47,316
Oh non, je le crois pas.
452
00:54:49,686 --> 00:54:53,019
Ca nous a pris des heures
pour faire cette courte distance..
453
00:54:53,056 --> 00:54:57,822
Puis on doit traverser Shikoku
puis on doit marcher jusqu'�... l�.
454
00:54:58,395 --> 00:54:59,657
Oh non...
455
00:55:04,067 --> 00:55:05,557
Pas la peine de dire 'Oh Non... '
456
00:55:07,504 --> 00:55:10,405
Idiot, t'es un complet idiot!
457
00:55:11,341 --> 00:55:12,865
Je suis affam�...
458
00:55:56,353 --> 00:55:57,820
Oh, c'est beau.
459
00:55:59,456 --> 00:56:00,013
Merci.
460
00:56:01,458 --> 00:56:02,425
H�...
461
00:56:04,027 --> 00:56:08,510
Pourquoi vous dessinez une montagne,
c'est le bord de mer ici?
462
00:56:10,734 --> 00:56:13,634
Parce que c'est ce que je vois.
463
00:56:20,244 --> 00:56:22,504
Dans vos souvenirs, hein?
464
00:56:26,549 --> 00:56:28,516
Il est arriv� tant de choses, et...
465
00:56:29,586 --> 00:56:31,883
je peux plus y retourner...
466
00:56:47,604 --> 00:56:49,629
C'est votre maison?
467
00:57:07,791 --> 00:57:08,780
H�...
468
00:57:10,794 --> 00:57:13,058
Ca vous rend heureux la peinture?
469
00:57:16,800 --> 00:57:18,062
Oui, beaucoup.
470
00:57:22,472 --> 00:57:23,905
Ca me rend heureux.
471
00:57:45,161 --> 00:57:46,958
On rentre � la maison.
472
00:57:48,465 --> 00:57:49,454
Quoi?
473
00:57:49,699 --> 00:57:50,988
Pourquoi �a?
474
00:57:51,968 --> 00:57:55,936
O� qu'on aille... o� qu'on marche
...tout est toujours pareil.
475
00:57:56,973 --> 00:57:58,668
Et notre formation...
476
00:58:00,677 --> 00:58:04,636
Avant �a, prenons quelques
peintures pour la m�m�.
477
00:58:06,583 --> 00:58:08,881
Il y a ce concours scolaire...
apr�s les vacances d'�t�.
478
00:58:10,086 --> 00:58:13,112
Mais le port est juste au coin
de la rue l�, tu sais...
479
00:58:13,323 --> 00:58:15,354
Le premier prix c'est�: des peintures,
480
00:58:15,492 --> 00:58:16,652
Je sais mais...
481
00:58:16,759 --> 00:58:17,726
Ca fait rien.
482
00:58:18,127 --> 00:58:19,094
Et le voyage en ferry...
483
00:58:19,262 --> 00:58:20,229
Ca fait rien.
484
00:58:23,600 --> 00:58:24,827
Ok?
485
00:58:27,804 --> 00:58:28,896
C'est d�licieux, non?
486
00:58:29,105 --> 00:58:30,094
Ouais, c'est bon.
487
00:58:30,173 --> 00:58:30,662
On prend cette banane.
488
00:58:30,874 --> 00:58:32,341
Ouais, on la prend aussi.
489
00:58:36,012 --> 00:58:38,580
Vous pouvez appeler la police?
490
00:58:38,681 --> 00:58:39,975
On a pas d'argent.
491
00:58:41,050 --> 00:58:42,847
Svp, appelez-nous la police.
492
00:58:42,952 --> 00:58:46,046
Je veux plus � manger...
J�ai soif aussi.
493
00:58:51,194 --> 00:58:53,786
Courrez pas,
c'est interdit de courir ici.
494
00:59:00,904 --> 00:59:01,598
Riichi...
495
00:59:11,915 --> 00:59:14,645
Maman... o� tu �tais?
496
00:59:31,668 --> 00:59:34,637
Excuse moi... tu peux me donner
plus de cette bouteille?
497
00:59:51,788 --> 00:59:52,755
H�, t'es d�bile.
498
00:59:52,822 --> 00:59:54,964
- Par l�, on y va
- ok, ok!
499
00:59:54,965 --> 00:59:54,981
.
500
01:00:21,417 --> 01:00:23,214
A�e! A�e...
501
01:00:43,139 --> 01:00:45,107
Oh non!!!
502
01:00:46,743 --> 01:00:49,045
D�sol�, je suis d�sol�...
d�sol�... tr�s d�sol�.
503
01:00:49,045 --> 01:00:55,351
Faut faire plus attention... oh non...
tu faisais quoi, c'est quoi ton nom?
504
01:00:55,351 --> 01:00:56,618
D�sol�.
505
01:00:59,055 --> 01:01:01,016
Fais attention la prochaine fois...
506
01:01:01,124 --> 01:01:02,716
Suis vraiment d�sol�.
507
01:01:04,927 --> 01:01:05,916
Suis vraiment d�sol�.
508
01:01:10,967 --> 01:01:12,434
Ici?
509
01:01:14,037 --> 01:01:15,561
C'est pas bon, attends...
510
01:01:16,072 --> 01:01:17,232
Faut le refaire.
511
01:01:31,421 --> 01:01:32,516
Regarde.
512
01:01:33,056 --> 01:01:34,955
Arr�te de faire l'imb�cile.
513
01:01:46,002 --> 01:01:46,964
On y va.
514
01:01:51,808 --> 01:01:53,475
Pr�t!
515
01:02:04,020 --> 01:02:06,886
Si on vole autant de choses, alors.....
516
01:02:06,989 --> 01:02:07,978
Quoi?
517
01:02:09,826 --> 01:02:12,850
On peut pas voler les peintures...
pour gagner du temps�?
518
01:02:13,329 --> 01:02:16,450
Tu sais ce que �a veut dire
"agir honn�tement"?
519
01:02:17,366 --> 01:02:20,426
Mais on vole de toute fa�on...
520
01:02:22,238 --> 01:02:23,000
H�!
521
01:02:23,172 --> 01:02:25,970
'Il y a des pertes avant les gains'
522
01:02:43,025 --> 01:02:44,287
On fera le reste demain.
523
01:02:44,327 --> 01:02:45,651
- Ok.
- A bient�t alors!
524
01:02:45,762 --> 01:02:47,161
OK! A bient�t!
525
01:04:28,865 --> 01:04:30,526
H�, toi.
526
01:04:31,334 --> 01:04:32,491
Quoi?
527
01:04:33,536 --> 01:04:35,366
Tu l'as faite pleurer, non?
528
01:04:40,543 --> 01:04:41,932
T'es un de ses �l�ves?
529
01:04:43,379 --> 01:04:48,112
Un homme doit pas faire pleurer
une femme, tu le sais pas?
530
01:04:55,625 --> 01:04:56,649
C'est vrai
531
01:04:58,661 --> 01:04:59,957
T'as enti�rement raison.
532
01:05:01,697 --> 01:05:03,688
Je croyais le savoir...
533
01:05:05,568 --> 01:05:07,627
Si tu la fais encore pleurer
je te tues.
534
01:05:10,573 --> 01:05:11,665
Fais-le.
535
01:05:21,284 --> 01:05:23,275
D�sol�e de t'avoir fait attendre...
536
01:05:24,553 --> 01:05:25,611
Qu'est ce qu'il y a?
537
01:05:49,078 --> 01:05:50,409
Riichi, je tourne.
538
01:06:13,736 --> 01:06:14,861
Gasu, il y a eu quoi?
539
01:06:16,439 --> 01:06:17,633
Gasu, tu vas bien?
540
01:06:19,241 --> 01:06:21,232
Salut les mecs.
541
01:06:33,122 --> 01:06:37,354
Riichi... d�sol�.
j'ai pas pu le d�fendre...
542
01:06:44,433 --> 01:06:46,196
Kotetsu! Donne-moi �a.
543
01:07:01,450 --> 01:07:02,508
A l'attaque!
544
01:07:18,801 --> 01:07:21,065
A�e... A�e...
545
01:07:23,439 --> 01:07:26,237
H�, h�, h�...
546
01:07:26,742 --> 01:07:32,806
T'aurais d� nous dire sur quoi tu �tais,
on est des gens raisonnables.
547
01:07:34,150 --> 01:07:36,482
Fait attention
de l'ouvrir un peu plus.
548
01:07:39,822 --> 01:07:45,454
H�, c'est pas plus grand que l'original?
549
01:07:46,328 --> 01:07:47,192
Ferme-la et travaille.
550
01:08:02,778 --> 01:08:03,767
C'est surprenant...
551
01:08:14,857 --> 01:08:23,561
PREMIER PRIX�:
LA CAPSULLE D'APOLLO
552
01:08:54,897 --> 01:08:57,832
Je sais pas... pas quoi dire.
553
01:09:02,304 --> 01:09:03,271
Merci.
554
01:09:03,939 --> 01:09:07,838
Oublie �a. On va la donner �
ta m�m� maintenant!
555
01:09:08,444 --> 01:09:10,837
Je vais la cacher dans la rivi�re.
556
01:09:13,716 --> 01:09:15,616
- A bient�t.
- A bient�t.
557
01:09:32,735 --> 01:09:37,998
On l'a pas vue depuis ce matin.
Les gar�ons, vous savez o� elle est?
558
01:09:42,745 --> 01:09:43,541
A la rivi�re.
559
01:11:36,025 --> 01:11:37,455
Qu'est ce que tu fais?
560
01:11:38,094 --> 01:11:39,683
Ils vont construire une usine ici.
561
01:11:39,828 --> 01:11:45,494
Ils vont boucher ces trous et
il y aura des usines l'an prochain.
562
01:11:47,569 --> 01:11:48,297
Voil�.
563
01:12:00,316 --> 01:12:02,948
Tu cultiveras plus de fraises alors?
564
01:12:54,103 --> 01:12:56,366
T'as pas eu de chance.
565
01:12:58,907 --> 01:12:59,971
Pas de chance du tout.
566
01:13:02,378 --> 01:13:04,937
Il y aura plus de poison
d�sormais ici...
567
01:13:10,919 --> 01:13:12,984
T'as simplement pas eu de chance.
568
01:13:48,724 --> 01:13:51,488
Je me demande o� papa est parti...
569
01:13:52,728 --> 01:13:53,524
Ouais...
570
01:13:55,464 --> 01:13:59,127
Ce trou ... papa a dit qu'il
l'a fait il y a longtemps.
571
01:14:01,069 --> 01:14:02,093
Stupide...
572
01:14:04,606 --> 01:14:06,574
Il est plein de �a, hein?
573
01:14:07,643 --> 01:14:09,907
Ne dis pas ces choses.
574
01:14:11,113 --> 01:14:14,411
Qu'est-ce qui a fait ce trou alors?
575
01:14:14,583 --> 01:14:16,416
Une bombe pendant la guerre?
576
01:14:17,686 --> 01:14:23,454
Ce trou ... est un symbole
de notre gloire.
577
01:14:26,728 --> 01:14:32,564
Il y a beaucoup d'ann�es ... nos anc�tres
ont construit une grande civilisation ici.
578
01:14:33,936 --> 01:14:37,432
Ils ont �lev� un �norme pilier
...juste ici.
579
01:14:38,474 --> 01:14:40,566
Ce trou est tout ce qu'il en reste.
580
01:14:41,643 --> 01:14:47,946
mais ces envahisseurs
de la Cour Imp�riale...
581
01:14:50,919 --> 01:14:59,088
La police essaie de contr�ler la situation,
les �tudiants envoient de l'essence
pour bloquer leur chemin.
582
01:14:59,661 --> 01:15:06,509
Il y a des flamme partout dans les
b�timents, 39 �tudiants �vacu�s...
583
01:15:15,143 --> 01:15:20,945
Bien que le feu ait �t� mis
peu de temps apr�s ...
584
01:15:21,283 --> 01:15:28,951
ces manifestations radicales d'�tudiants
arrivent plus fr�quemment...
585
01:15:29,625 --> 01:15:30,956
H�, maman, maman!
586
01:15:32,628 --> 01:15:34,960
Qu'est ce qu'il y a?
587
01:15:35,664 --> 01:15:40,226
Cet apr�s midi 250 personnes
ont �t� arr�t�es.
588
01:15:42,137 --> 01:15:44,071
Qu'est-ce qui se passe?
589
01:15:55,817 --> 01:15:57,876
Prend �a connard!!
590
01:15:57,986 --> 01:16:00,887
Hors de ma route!!
591
01:16:05,627 --> 01:16:07,219
Donne-moi �a! Pute!
592
01:16:23,345 --> 01:16:25,836
H�, qu'est-ce que vous faites?
593
01:16:31,820 --> 01:16:33,685
Rien � manger?
594
01:16:48,236 --> 01:16:49,634
Qu'est-ce qui va pas?
595
01:16:50,706 --> 01:16:53,401
C'est comme Nakaba le disait...
596
01:16:57,913 --> 01:17:00,604
on peut rien apprendre � un imb�cile.
597
01:17:04,019 --> 01:17:04,747
Tu veux dire quoi?
598
01:17:04,987 --> 01:17:06,011
Quel diable!
599
01:17:08,256 --> 01:17:08,654
Quoi??
600
01:17:09,725 --> 01:17:13,024
A quoi �a sert de cr�er de tels idiots?
601
01:17:15,998 --> 01:17:17,693
Moi?
602
01:17:23,305 --> 01:17:24,904
Allez, tu veux dire quoi?
603
01:17:26,441 --> 01:17:28,638
Oui, c'est un monde si injuste...
604
01:17:29,645 --> 01:17:30,976
Tu veux dire quoi?
605
01:17:32,848 --> 01:17:37,376
H�, h�... on va faire l'amour?
606
01:17:48,730 --> 01:17:52,257
Bonne ann�e � vous tous.
607
01:17:54,169 --> 01:18:04,704
1970 est l�... Des ann�es 1960, ann�es
de croissance, aux ann�es 1970...
608
01:18:05,080 --> 01:18:08,982
H�, Toshi! N'y va pas!
609
01:18:10,485 --> 01:18:11,975
Ferme ta gueule!
610
01:18:18,827 --> 01:18:24,390
H�, Toshi, va pas � la maison, je veux
�tre avec toi jusqu'en enfer.
611
01:18:25,267 --> 01:18:27,929
Le Japon sera le centre
de l'attention du monde...
612
01:18:32,841 --> 01:18:34,399
Le d�sir commun de toute l'humanit� est...
613
01:19:14,316 --> 01:19:15,112
Ca te fait rien... hein?
614
01:19:28,196 --> 01:19:29,254
Ah... �a?
615
01:19:30,465 --> 01:19:31,989
Quelqu'un vous a fait mal?
616
01:19:32,467 --> 01:19:35,401
Non, non... je me suis cogn�e
dans la cuisine.
617
01:19:36,138 --> 01:19:38,129
Et quelqu'un m'a mis �a...
618
01:19:43,945 --> 01:19:44,536
Je vois.
619
01:19:49,484 --> 01:19:51,247
Tu vas �tre dipl�m� bient�t, non?
620
01:19:59,528 --> 01:20:01,552
Soit un homme bien.
621
01:20:04,533 --> 01:20:06,457
Vous aimez les hommes?
622
01:20:19,248 --> 01:20:21,613
Oui j'aime beaucoup les vrais hommes.
623
01:20:21,883 --> 01:20:23,950
Rien de mieux qu'un homme vrai.
624
01:20:24,186 --> 01:20:27,882
Les hommes ennuyeux sont
�pouvantables, n'est-ce pas?
625
01:20:40,602 --> 01:20:44,436
La prof de la 6�me aime
beaucoup les hommes.
626
01:20:45,874 --> 01:20:47,239
La femme aux poils noirs fris�s!
627
01:20:47,342 --> 01:20:52,041
Attend... arr�te, tu dis quoi l�?
Arr�te!
628
01:20:53,215 --> 01:20:54,182
Arr�te!
629
01:20:56,184 --> 01:21:00,587
Allez-y, allez-y.
Allez-y, allez-y.
630
01:21:08,263 --> 01:21:12,199
Des poils noirs fris�s!
Des poils noirs fris�s!
631
01:21:12,367 --> 01:21:15,894
La femme aux poils noirs fris�s arrive!!!
632
01:23:56,097 --> 01:24:11,070
Bonjour, bonjour de l'ouest ...
bonjour, bonjour de l'est...
633
01:24:11,146 --> 01:24:26,858
Bonjour des gens de partout dans le monde...
Bonjour au pays de la fleur rouge cerise...
634
01:24:27,295 --> 01:24:43,110
Bonjour � l'ann�e de 1970...
Bonjour, bonjour, serrons-nous les mains!
635
01:24:53,421 --> 01:24:54,682
Je reviens.
636
01:24:56,724 --> 01:24:57,452
Riichi...
637
01:24:59,861 --> 01:25:01,992
Tu lui as tir� sa merde?
638
01:25:02,097 --> 01:25:02,825
Bien s�r.
639
01:25:08,570 --> 01:25:09,937
J'ai gagn�!
640
01:25:17,712 --> 01:25:19,904
Maman est encore partie.
Tu lui as fait quoi, idiot!
641
01:25:20,849 --> 01:25:22,407
Tu persistes, imb�cile!
642
01:25:23,451 --> 01:25:24,418
La ferme!
643
01:25:28,189 --> 01:25:29,554
- Viens!
- Attend un peu...
644
01:25:32,093 --> 01:25:33,753
Qui crois-tu qui s'occupe de toi?
645
01:25:33,895 --> 01:25:35,157
Certainement pas toi!
646
01:25:38,566 --> 01:25:41,933
Garnement! Tu deviens coriace hein?
647
01:25:42,203 --> 01:25:44,930
Enfin il devient un homme!
648
01:25:46,741 --> 01:25:50,438
Tu parles de Toshi?
649
01:26:00,588 --> 01:26:02,647
Qui dit que t'as gagn�?
650
01:26:03,925 --> 01:26:04,482
Quoi?
651
01:26:13,601 --> 01:26:14,927
Fantastique!!!
652
01:26:20,775 --> 01:26:22,865
Tu es fantastique!
653
01:26:25,647 --> 01:26:27,774
Je peux avoir le p�nis
en harmonie avec toi!
654
01:26:28,216 --> 01:26:29,740
C'est pas le p�nis!
C'est le progr�s.
655
01:26:29,884 --> 01:26:31,249
Ca va!
656
01:26:34,255 --> 01:26:35,983
Vous �tes tous idiots.
657
01:26:40,528 --> 01:26:41,859
H�, les copains.
658
01:26:46,267 --> 01:26:47,734
Que, que... il se passe quoi ici!
659
01:26:48,770 --> 01:26:49,971
On y participe, hein?
660
01:26:49,971 --> 01:26:52,999
On est l'offre sp�ciale! On y va!
661
01:26:57,412 --> 01:26:59,778
Allons! Suivez-nous.
662
01:27:05,320 --> 01:27:07,880
Allez, allez, allez!
663
01:27:29,310 --> 01:27:38,014
Apollo 11!!!!!
664
01:27:39,387 --> 01:27:45,622
Reviens sain et sauf � la maison!
665
01:29:10,545 --> 01:29:12,637
- Salut.
- Ca va?
666
01:29:41,509 --> 01:29:42,698
Je reviens.
667
01:29:43,845 --> 01:29:45,505
Bienvenu � la maison.
668
01:29:55,056 --> 01:29:56,745
Ca te va bien.
669
01:30:05,900 --> 01:30:07,197
On y va?
670
01:30:11,939 --> 01:30:14,100
Oui.
671
01:30:22,884 --> 01:30:23,851
Riichi?
672
01:30:24,886 --> 01:30:26,046
Quoi?
673
01:30:26,120 --> 01:30:28,815
Tu veux aller aux courses
cyclistes avec moi?
674
01:30:29,457 --> 01:30:31,519
- Je peux?
- Oui.
675
01:30:33,428 --> 01:30:34,494
Oui, j'arrive.
676
01:30:34,595 --> 01:30:37,029
Maman, tu peux prendre �a?
677
01:30:39,033 --> 01:30:41,228
On y va!
678
01:30:44,105 --> 01:30:49,475
La v�rit� c'est �a
679
01:30:51,679 --> 01:31:02,214
quand tu commences �
comprendre ton p�re
680
01:31:04,125 --> 01:31:15,764
vous vous aimez l'un l'autre
681
01:31:16,137 --> 01:31:25,045
�a veut dire que tu ne pleureras plus
682
01:31:25,112 --> 01:31:29,811
Bonne nuit, bonne nuit b�b�
683
01:31:30,017 --> 01:31:34,784
Efface tes larmes
684
01:31:35,056 --> 01:31:39,891
comme ce soir-l�
685
01:31:39,994 --> 01:31:44,954
Bonne nuit, bonne nuit.
686
01:31:45,032 --> 01:31:49,867
Bonne nuit, bonne nuit b�b�
687
01:31:49,937 --> 01:31:54,601
Efface tes larmes
688
01:31:54,942 --> 01:31:59,936
R�ve aux r�ves heureux de demain
689
01:32:00,014 --> 01:32:05,509
Bonne nuit, bonne nuit.
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt0304296
Kishiwada Sh�nen Gurentai: B�ky� - Young Thugs: Nostalgia (1998) Fran�ais.srt
FPS: 23.976
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) All DVDs to be subtitled
2) All VIDEO GAMES to be subtitled
3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled
4) More pre-recorded & live subtitles on TV
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
/ / /
49126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.