All language subtitles for Joy of Life EP39 WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:07,320 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 2 00:00:07,320 --> 00:00:14,060 ♫ Have you ever heard of the snow mountain’s cliff ♫ 3 00:00:14,060 --> 00:00:20,850 ♫ once left people with lingering enchantment ♫ 4 00:00:20,850 --> 00:00:23,790 ♫ Legend has it ♫ 5 00:00:23,790 --> 00:00:27,710 ♫ that there are treasures on it ♫ 6 00:00:27,710 --> 00:00:32,900 ♫ But there is also a hidden abyss ♫ 7 00:00:34,410 --> 00:00:38,040 ♫ The smart, foolish ♫ 8 00:00:38,040 --> 00:00:41,300 ♫ and kind people ♫ 9 00:00:41,300 --> 00:00:46,780 ♫ are all people you’re familiar with ♫ 10 00:00:48,080 --> 00:00:52,090 ♫ On the mountain slope, on the cliff ♫ 11 00:00:52,090 --> 00:00:54,990 ♫ on the cloudy peak ♫ 12 00:00:54,990 --> 00:01:00,670 ♫ on this secular world ♫ 13 00:01:11,880 --> 00:01:17,670 ♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫ 14 00:01:30,970 --> 00:01:35,280 Joy of Life 15 00:01:35,280 --> 00:01:38,010 Episode 39 16 00:01:41,470 --> 00:01:46,000 Let's say you're telling the truth. Tell me. How are you going to leave? 17 00:01:46,000 --> 00:01:49,090 Shen Zhong won't easily let me escape. 18 00:01:49,090 --> 00:01:52,020 I have a subordinate called Wang Qinian. 19 00:01:52,020 --> 00:01:53,670 Wang Qinian? 20 00:01:54,430 --> 00:01:55,630 The First Division's secretary? 21 00:01:55,630 --> 00:01:58,120 This person has already joined hands with me. 22 00:01:58,120 --> 00:02:00,910 Before I came, he went to get reinforcements. 23 00:02:02,080 --> 00:02:04,170 This is getting increasingly ridiculous. 24 00:02:04,170 --> 00:02:07,540 This is Northern Qi. Where are your reinforcements coming from 25 00:02:07,540 --> 00:02:10,770 that they can fight with the Jinyiwei? 26 00:02:10,770 --> 00:02:13,620 I finally know why you were so heavily tortured. 27 00:02:13,620 --> 00:02:17,480 Young Master Yan. Your personality is not very likable. 28 00:02:18,310 --> 00:02:19,830 Be careful! 29 00:02:19,830 --> 00:02:22,620 Sorry. I forgot you're injured. 30 00:02:22,620 --> 00:02:23,870 Also. 31 00:02:23,870 --> 00:02:27,520 I take back what I just said. Someone does like you. 32 00:02:34,820 --> 00:02:37,090 I've made things clear. 33 00:02:37,090 --> 00:02:41,070 I got close with you to borrow your identity 34 00:02:41,070 --> 00:02:43,070 to obtain military knowledge. 35 00:02:43,070 --> 00:02:45,600 I never liked you. 36 00:02:46,910 --> 00:02:51,600 Don't talk so much. Your body is still weak. 37 00:02:51,600 --> 00:02:53,980 I've always been lying to you. 38 00:02:55,100 --> 00:02:57,550 I know. 39 00:02:57,550 --> 00:03:01,400 I also want to hate you. But seeing how seriously injured you are, 40 00:03:01,400 --> 00:03:03,970 I still can't do it. 41 00:03:05,710 --> 00:03:07,620 Stupid woman. 42 00:03:09,860 --> 00:03:12,330 I'll go pour some water for you. 43 00:03:21,650 --> 00:03:26,000 She's not stupid. She's deeply devoted to you. 44 00:03:40,780 --> 00:03:42,870 -My Lord. -They're inside? 45 00:03:42,870 --> 00:03:45,930 Yes. They're fully surrounded. 46 00:03:45,930 --> 00:03:49,360 -Why haven't you gone in? -The Young Mistress is inside. 47 00:04:04,440 --> 00:04:09,070 There's no hot water here. Make do for now. 48 00:04:17,220 --> 00:04:21,270 Your brother and I are going to fight to the death. 49 00:04:21,270 --> 00:04:23,440 If you let me out, 50 00:04:23,440 --> 00:04:25,710 have you thought about the future? 51 00:04:31,990 --> 00:04:35,570 If one day, you kill my brother, 52 00:04:36,220 --> 00:04:39,100 then please kill me too. 53 00:04:41,020 --> 00:04:42,730 Miss Shen is a beautiful and meritorious lady. 54 00:04:42,730 --> 00:04:45,690 Why must you be so cruel and heartless? Also, 55 00:04:45,690 --> 00:04:49,600 can you two wait until we return to my ambassador group to talk? I have hot water there. 56 00:04:54,200 --> 00:04:55,860 Hold onto me! 57 00:04:56,870 --> 00:05:00,990 Big brother! They'll only let me go if they escape! 58 00:05:23,360 --> 00:05:26,280 You fool. 59 00:05:26,280 --> 00:05:29,040 They are enemy spies! 60 00:05:30,200 --> 00:05:32,710 I...I was captured... 61 00:05:32,710 --> 00:05:35,320 I'm not an idiot! 62 00:05:44,060 --> 00:05:45,550 Lord Fan. 63 00:05:47,470 --> 00:05:48,940 Well played. 64 00:05:48,940 --> 00:05:53,320 Lord Shen, you came in alone. You're not afraid I'll capture you too? 65 00:05:55,400 --> 00:05:57,370 I just gave an order. 66 00:05:58,250 --> 00:06:00,490 If you take me hostage, 67 00:06:00,490 --> 00:06:03,600 then release all their arrows and kill me too. 68 00:06:03,600 --> 00:06:05,160 Big brother! 69 00:06:05,750 --> 00:06:08,090 Lord Shen, why must you do that? 70 00:06:08,090 --> 00:06:10,850 Yan Bingyun must eventually be given to me. 71 00:06:10,850 --> 00:06:14,350 Now I found him. Why not let me take him away? 72 00:06:14,350 --> 00:06:18,800 You can. Once he gives up the names of the spies in the capital, 73 00:06:18,800 --> 00:06:20,770 I'll let him go right away. 74 00:06:23,000 --> 00:06:25,490 Why don't we tell Lord Shen? 75 00:06:27,780 --> 00:06:29,520 Alright. 76 00:06:39,740 --> 00:06:43,400 The heads of all the six departments in Northern Qi 77 00:06:43,400 --> 00:06:45,860 are Southern Qing spies. 78 00:06:46,470 --> 00:06:49,060 Lord Shen, you can kill them all. 79 00:06:49,060 --> 00:06:53,480 Then you'd have wiped them all out and destroyed spies for your country. 80 00:07:00,310 --> 00:07:04,150 Listen to him! What is he saying? 81 00:07:06,630 --> 00:07:09,060 I was captured... 82 00:07:16,490 --> 00:07:18,360 Lord Fan, you can leave. 83 00:07:18,360 --> 00:07:20,340 -He must go with me. -Not now. 84 00:07:20,340 --> 00:07:22,520 I'm not discussing this with you. 85 00:07:23,800 --> 00:07:26,190 Then none of you can leave. 86 00:07:26,190 --> 00:07:27,950 Men! 87 00:07:32,740 --> 00:07:35,010 Lord Shen, you're pushing me to act here. 88 00:07:35,010 --> 00:07:37,800 You're not afraid of stirring up war again between the countries? 89 00:07:44,080 --> 00:07:46,860 Who knows you're here? 90 00:07:46,860 --> 00:07:49,860 Lord Fan mysteriously disappeared, the Jinyiwei worked hard to search for him. 91 00:07:49,860 --> 00:07:53,400 In the end, they only found a body. I was very heartbroken. 92 00:07:53,400 --> 00:07:55,580 I will surely find the culprit 93 00:07:55,580 --> 00:07:58,210 and get revenge for Lord Fan! 94 00:07:59,970 --> 00:08:01,770 Take me hostage! 95 00:08:05,330 --> 00:08:07,840 -Attack! -My Lord! 96 00:08:19,940 --> 00:08:23,730 Everyone, please wait a moment. My reinforcements have arrived. 97 00:08:36,550 --> 00:08:40,000 - Where did your reinforcements come from? - I'm popular. 98 00:08:52,670 --> 00:08:54,950 Why did the Saintess come? 99 00:08:56,820 --> 00:09:01,370 He's already found him. Count it as the Secret Police losing this round. 100 00:09:01,370 --> 00:09:04,180 Keep some dignity, release him. 101 00:09:06,480 --> 00:09:08,740 This is the Jinyiwei's personal matters. 102 00:09:08,740 --> 00:09:11,450 Saintess, you don't need to worry about it. 103 00:09:12,470 --> 00:09:14,580 This isn't my message. 104 00:09:14,580 --> 00:09:16,970 This is the emperor's decree. 105 00:09:19,540 --> 00:09:23,040 I only listen to the Dowager Empress. 106 00:09:25,230 --> 00:09:27,660 This is also the Dowager Empress's will. 107 00:09:39,420 --> 00:09:43,030 Why don't I wait here? You can enter the palace to ask. 108 00:09:44,720 --> 00:09:46,630 Let him go. 109 00:09:46,630 --> 00:09:48,690 Yes, My Lord. 110 00:10:12,400 --> 00:10:14,240 Why are you staring at me? 111 00:10:14,240 --> 00:10:17,210 Northern Qi's Saintess came to save you. You think I'd believe you? 112 00:10:17,210 --> 00:10:21,350 -Here we go again. -It's too strange. 113 00:10:23,430 --> 00:10:26,830 Rest well first, don't think too much. 114 00:10:43,740 --> 00:10:46,430 My Lord. I did as you said. 115 00:10:46,430 --> 00:10:50,340 I went to look for Miss Haiting. Indeed, this person was saved! 116 00:10:50,340 --> 00:10:53,900 Wang Qinian? It really is you? 117 00:10:53,900 --> 00:10:57,120 Young Master Yan, long time no see! 118 00:10:57,120 --> 00:10:59,140 Our country won the war. 119 00:10:59,140 --> 00:11:02,650 It was mostly due to your efforts. 120 00:11:02,650 --> 00:11:05,230 Even you submitted to Northern Qi? 121 00:11:07,280 --> 00:11:10,220 -What "submit"? -Don't bother with him. 122 00:11:10,220 --> 00:11:13,070 The most unbelievable part about this 123 00:11:13,070 --> 00:11:16,160 is why is Northern Qi's Saintess helping us? 124 00:11:16,160 --> 00:11:18,530 No wonder Young Master is confused. 125 00:11:18,530 --> 00:11:21,720 The Saintess isn't helping us. 126 00:11:21,720 --> 00:11:25,000 She's helping My Lord! 127 00:11:26,800 --> 00:11:29,210 They're from two countries. 128 00:11:29,210 --> 00:11:33,570 But in reality, they like each other! 129 00:11:35,490 --> 00:11:37,390 Once girls get devoted, 130 00:11:37,390 --> 00:11:38,920 it really is vigorous. 131 00:11:38,920 --> 00:11:41,870 You think I won't hear you if you whisper? 132 00:11:42,880 --> 00:11:45,530 Why would they fall in love? 133 00:11:45,530 --> 00:11:51,420 This fate must start from My Lord's aphrodisiac! At that time- 134 00:11:56,600 --> 00:11:58,330 I can hear what you're saying! 135 00:11:58,330 --> 00:12:01,880 Miss Duoduo! Don't worry! 136 00:12:01,880 --> 00:12:07,090 Starting from today, I will keep my mouth shut, and won't anyone know about this! 137 00:12:07,090 --> 00:12:09,550 It's wasn't even as you're saying! 138 00:12:11,830 --> 00:12:15,070 Miss Duoduo! I understand! 139 00:12:15,070 --> 00:12:17,460 Emotions run deeper in times of chaos. 140 00:12:17,460 --> 00:12:21,930 It is quite a story! 141 00:12:30,050 --> 00:12:32,900 Good martial arts! 142 00:12:32,900 --> 00:12:36,190 My Lord will have it hard! 143 00:12:44,020 --> 00:12:45,160 How could someone be like this? 144 00:12:45,160 --> 00:12:49,400 What's up with this person? He hits someone and runs away! 145 00:12:49,400 --> 00:12:51,150 Aphrodisiac? 146 00:12:51,150 --> 00:12:52,950 It's a misunderstanding! 147 00:13:34,530 --> 00:13:36,350 Leave from the back door. 148 00:13:50,310 --> 00:13:52,730 -Brother Wang! -Old Gao. 149 00:13:53,460 --> 00:13:55,180 Still fighting? 150 00:13:55,180 --> 00:13:59,090 Too many people to organise. Fighting these few days has been too enjoyable! 151 00:13:59,920 --> 00:14:03,460 Tell My Lord that I haven't lost once in two days! 152 00:14:04,390 --> 00:14:07,390 The Saintess personally drove the carriage? Who's inside? 153 00:14:09,530 --> 00:14:10,930 Come. 154 00:14:18,970 --> 00:14:23,920 The person inside the carriage is My Lord and Young Master Yan. 155 00:14:23,920 --> 00:14:25,460 He was saved? 156 00:14:25,460 --> 00:14:27,860 All thanks to Miss Haitang. 157 00:14:27,860 --> 00:14:29,760 Really? 158 00:14:33,790 --> 00:14:39,380 My Lord and Miss Haitang's relationship must be kept secret! 159 00:14:40,220 --> 00:14:43,310 Don't tell anyone! 160 00:14:46,700 --> 00:14:49,950 Brother Wang, call another person in! 161 00:14:52,190 --> 00:14:53,750 He was saved? 162 00:15:02,950 --> 00:15:06,230 -Young Master Yan! -Young Master Yan! 163 00:15:15,430 --> 00:15:17,500 You've suffered. It's been hard on you. 164 00:15:17,500 --> 00:15:19,890 -Yes, yes. -Enough, enough. 165 00:15:19,890 --> 00:15:23,960 Young Master Yan is still injured. Take him to my room and talk later. 166 00:15:23,960 --> 00:15:28,090 -Go on. -Support Young Master Yan. 167 00:15:28,090 --> 00:15:29,690 Old Gao! 168 00:15:32,300 --> 00:15:33,940 Be careful. 169 00:15:33,940 --> 00:15:36,190 Did they torture you? 170 00:15:36,190 --> 00:15:38,960 Rest well, now that you've returned. 171 00:15:49,600 --> 00:15:51,770 Watch your feet. 172 00:15:58,520 --> 00:16:00,920 You've worked hard, Saintess. 173 00:16:02,600 --> 00:16:04,730 Why did you have Wang Qinian come get me? 174 00:16:04,730 --> 00:16:06,350 To save him! 175 00:16:07,750 --> 00:16:08,830 What if I didn't come? 176 00:16:08,830 --> 00:16:11,200 Didn't you come? 177 00:16:11,200 --> 00:16:13,090 It was my nephew's idea. 178 00:16:13,090 --> 00:16:15,210 Thank the emperor for me. 179 00:16:15,210 --> 00:16:16,890 He'll personally come find you in a few days. 180 00:16:16,890 --> 00:16:19,530 Old Gao, don't use water! 181 00:16:19,530 --> 00:16:21,290 What is it? 182 00:16:21,290 --> 00:16:23,790 Work together to kill Shen Zhong. 183 00:16:23,790 --> 00:16:25,460 Why? 184 00:16:25,460 --> 00:16:29,260 If not for his order, you wouldn't be able to save Yan Bingyun. 185 00:16:29,260 --> 00:16:31,760 The thing is, I've already saved him. 186 00:16:31,760 --> 00:16:35,770 I have no worries and no requests. Why must I kill Shen Zhong? 187 00:16:35,770 --> 00:16:38,190 Do you always go back on your word like this? 188 00:16:38,190 --> 00:16:40,300 But I must thank you. 189 00:16:41,300 --> 00:16:43,560 You know how to say thank you? 190 00:16:43,560 --> 00:16:45,070 Even you'll become angry? 191 00:16:45,070 --> 00:16:47,370 What "become angry"? 192 00:16:47,370 --> 00:16:50,770 I'll scold Wang Qinian later and make him stop speaking nonsense. 193 00:16:50,770 --> 00:16:51,750 Birds of a feather. 194 00:16:51,750 --> 00:16:56,150 We're really not. Even I can't follow Wang Qinian's brain circuit. 195 00:16:57,300 --> 00:17:00,110 What's a brain circuit? 196 00:17:00,110 --> 00:17:02,560 It's the way one thinks. 197 00:17:06,350 --> 00:17:09,260 I'm going, wait for the summon. 198 00:17:09,260 --> 00:17:14,760 Oh right, my senior brother is coming to the city in a few days. Don't go walking about. 199 00:17:16,370 --> 00:17:20,540 Is your eldest senior brother very dangerous? 200 00:17:20,540 --> 00:17:25,400 Apart from my teacher, he's the number one master in the country, Lang Tao. 201 00:18:01,810 --> 00:18:04,490 Candied hawthorns! 202 00:18:04,490 --> 00:18:07,130 Accessories! 203 00:18:32,770 --> 00:18:36,960 Lang Tao (Grandmaster Ku He's best disciple) 204 00:18:42,150 --> 00:18:46,430 - Blood! So much blood! - He was killed by someone! 205 00:18:47,200 --> 00:18:51,420 Most of the people in this courtyard are from Honglu Temple. 206 00:18:52,580 --> 00:18:56,210 Naturally the diplomatic entourage is supervised by Honglu Temple. 207 00:18:56,210 --> 00:18:58,490 You're really the true ambassador? 208 00:18:58,490 --> 00:19:00,610 Replace me if I'm fake. 209 00:19:00,610 --> 00:19:02,370 Northern Qi agreed to let me go? 210 00:19:02,370 --> 00:19:05,290 The two countries agreed to an exchange. 211 00:19:05,290 --> 00:19:06,690 Who? 212 00:19:07,890 --> 00:19:09,150 Xiao En. 213 00:19:09,150 --> 00:19:11,600 They used Xiao En to exchange for me? 214 00:19:12,320 --> 00:19:13,920 What nonsense! 215 00:19:16,730 --> 00:19:19,460 Is Xiao En still in your control? 216 00:19:20,680 --> 00:19:25,680 He's here to exchange for you. Naturally we've handed him over to Shen Zhong. 217 00:19:25,680 --> 00:19:28,350 Did you get his secrets yet? 218 00:19:28,350 --> 00:19:29,780 No. 219 00:19:29,780 --> 00:19:32,400 -Do you know who Xiao En is? -Yes. 220 00:19:32,400 --> 00:19:34,490 You know, and you still brought him back to Northern Qi? 221 00:19:34,490 --> 00:19:36,770 It was to save you, didn't I just tell you? 222 00:19:36,770 --> 00:19:38,750 You should've just let me die! 223 00:19:38,750 --> 00:19:42,140 How could you return a tiger to the mountains just for my life?! 224 00:19:42,140 --> 00:19:44,320 You look at death so easily? 225 00:19:44,320 --> 00:19:47,130 Upon entering the Investigation Bureau, one should know 226 00:19:47,130 --> 00:19:50,910 their life is consigned for the greater cause. 227 00:19:50,910 --> 00:19:53,350 What idiot made this decision? 228 00:19:56,460 --> 00:19:59,370 The Emperor and Bureau Head Chen. 229 00:20:03,610 --> 00:20:08,230 The emperor also said that Xiao En is old, and you are still young. 230 00:20:08,230 --> 00:20:12,950 This exchange is worth it. Sit down. 231 00:20:15,150 --> 00:20:19,130 The emperor did say for me to kill Xiao En during the journey. 232 00:20:19,130 --> 00:20:22,050 Why didn't you make a move if you have an order? 233 00:20:22,050 --> 00:20:24,710 He's with Shen Zhong, how can I make a move? 234 00:20:24,710 --> 00:20:28,140 Difficulty is not a concern when the Investigation Bureau carries out a task. 235 00:20:29,760 --> 00:20:34,090 Listen to me, Shen Zhong is incredibly cruel to Xiao En. 236 00:20:34,090 --> 00:20:35,750 They're not working together. 237 00:20:35,750 --> 00:20:38,760 Xiao En won't cause trouble in the future. 238 00:20:38,760 --> 00:20:42,620 If the emperor said to kill him, then he must be killed! 239 00:20:42,620 --> 00:20:45,530 This is the capital! Saving you was already risky! 240 00:20:45,530 --> 00:20:47,300 You're disobeying royal order! 241 00:20:47,300 --> 00:20:50,520 What if I can't kill him? How about you kill him? 242 00:20:52,400 --> 00:20:54,350 Where are you going? 243 00:20:54,350 --> 00:20:56,140 I'm going to kill Xiao En! 244 00:20:56,140 --> 00:20:59,390 Are you crazy? How can you kill Xiao En like this? 245 00:20:59,390 --> 00:21:02,500 Doesn't matter if I can't. Someone has to carry out the order. 246 00:21:02,500 --> 00:21:05,440 Problem is if you go out now, you'll die before you even find him. 247 00:21:05,440 --> 00:21:08,060 When I was captured, I was already dead! 248 00:21:08,060 --> 00:21:11,350 You speak so easily of death. Have you thought about your family's feelings? 249 00:21:11,350 --> 00:21:13,820 All for the great Qing! 250 00:21:18,500 --> 00:21:20,390 All for the great Qing? 251 00:21:20,390 --> 00:21:24,230 Do you know what price the Qing State paid to save you? 252 00:21:25,860 --> 00:21:30,820 And you're just going to give your life to the streets? 253 00:21:30,820 --> 00:21:34,290 The emperor's order is for you to safely return to the Qing State! 254 00:21:34,290 --> 00:21:37,070 If you die like this, then we'll be traitors- 255 00:21:37,070 --> 00:21:39,770 Mainly, you'd be traitorous! 256 00:21:39,770 --> 00:21:42,000 You! A traitor! 257 00:21:46,710 --> 00:21:49,990 F-for the great Qing, okay? For the great Qing. 258 00:21:49,990 --> 00:21:52,550 For Qing, let's 259 00:21:52,550 --> 00:21:56,070 stop not taking our own lives seriously. 260 00:21:56,070 --> 00:21:59,320 We can help Qing another way. 261 00:22:00,740 --> 00:22:03,560 How about this. I promise you 262 00:22:03,560 --> 00:22:07,960 I'll find a chance to kill Xiao En. Along the way, 263 00:22:07,960 --> 00:22:11,390 the head of the Jinyiwei is Shen Zhong. 264 00:22:11,390 --> 00:22:14,790 We'll kill him too and throw Northern Qi into a mess. 265 00:22:14,790 --> 00:22:17,160 What do you think? 266 00:22:17,160 --> 00:22:19,570 How are you going to kill Shen Zhong? 267 00:22:19,570 --> 00:22:21,450 I'll ally with someone. 268 00:22:21,450 --> 00:22:25,600 Haitang would kill her country's own official for puppy love? 269 00:22:25,600 --> 00:22:29,230 What puppy love? I'm allying with the little emperor. 270 00:22:32,740 --> 00:22:37,120 The Northern Qi emperor wants to get rid of the Empress Dowager's grasp and obtain power? 271 00:22:38,390 --> 00:22:42,970 You are indeed a long hidden spy. You are smart about this. 272 00:22:42,970 --> 00:22:46,630 Tell me everything that happened after you entered the capital. 273 00:22:46,630 --> 00:22:50,470 Okay. Take off your clothes first and lie down. 274 00:22:54,190 --> 00:22:56,810 I'm going to treat your wounds. 275 00:22:56,810 --> 00:22:59,720 Why is Shen Zhong in a rush to see me? What is the emergency? 276 00:22:59,720 --> 00:23:01,700 Lord Shen didn't tell me. 277 00:23:01,700 --> 00:23:03,580 Is Lang Tao back in the capital? 278 00:23:03,580 --> 00:23:05,800 -I don't know. -Lead the way. 279 00:23:05,800 --> 00:23:07,150 Yes. 280 00:23:21,680 --> 00:23:23,640 Cry out if it hurts. 281 00:23:23,640 --> 00:23:28,170 Listening to your path into the capital, many things don't make sense. 282 00:23:28,170 --> 00:23:30,830 You still have the energy to think about this? 283 00:23:32,960 --> 00:23:36,960 Along the way, Xiao En had the chance to kill you. 284 00:23:36,960 --> 00:23:38,770 Why didn't he? 285 00:23:38,770 --> 00:23:40,860 I don't know either. 286 00:23:40,860 --> 00:23:45,630 Now that I think about it, he purposefully mentioned Danzhou. 287 00:23:45,630 --> 00:23:48,690 So I told him I grew up in Danzhou. 288 00:23:49,220 --> 00:23:52,190 -And then? -He didn't mention it again. 289 00:23:52,190 --> 00:23:54,460 If Xiao En was interested in Danzhou, 290 00:23:54,460 --> 00:23:56,590 why didn't you keep asking? 291 00:23:56,590 --> 00:23:59,060 Who should I ask that question? 292 00:24:01,390 --> 00:24:03,740 Remember to tell the Bureau Head 293 00:24:03,740 --> 00:24:07,320 that Xiao En's secrets may have to do with Danzhou. 294 00:24:07,320 --> 00:24:10,660 If you don't recuperate properly, you won't make it back. 295 00:24:10,660 --> 00:24:13,370 Put that aside first. Tell me about He Daoren. 296 00:24:13,370 --> 00:24:16,940 I didn't think that the Bureau Head would have a nine-level master's help. 297 00:24:16,940 --> 00:24:19,320 Did He Daoren ever contact you? 298 00:24:19,320 --> 00:24:20,860 No. 299 00:24:22,190 --> 00:24:26,870 The Bureau Head may have prepared He Daoren for you. 300 00:24:28,450 --> 00:24:30,590 Yet you caused him to die. 301 00:24:32,400 --> 00:24:34,730 Are you seeing hallucinations from the pain? 302 00:24:35,690 --> 00:24:38,330 The reasoning you gave He Daoren to trick Shen Zhong with 303 00:24:38,330 --> 00:24:40,860 is going to be his downfall. 304 00:24:42,870 --> 00:24:47,520 Fan Xian. You underestimated Shen Zhong. 305 00:25:01,380 --> 00:25:04,030 My Lord. Mr. He has arrived. 306 00:25:22,670 --> 00:25:25,930 Lord Shen, what is the matter? 307 00:25:25,930 --> 00:25:32,870 Two matters. First, naturally is Yan Bingyun. 308 00:25:32,870 --> 00:25:34,650 You don't need to blame yourself. 309 00:25:34,650 --> 00:25:38,080 This person would have to be released eventually. 310 00:25:39,520 --> 00:25:45,210 It's my little sister's fault. She was a fool! 311 00:25:45,210 --> 00:25:49,920 Ladies at this age value affection. 312 00:25:49,920 --> 00:25:52,440 My family is unlucky. 313 00:25:53,730 --> 00:25:55,440 Mister He may laugh. 314 00:25:55,440 --> 00:26:00,000 What is the second matter you are worried about? 315 00:26:14,340 --> 00:26:17,580 Naturally, it's because of you. 316 00:26:17,580 --> 00:26:19,680 What's wrong with me? 317 00:26:19,680 --> 00:26:22,860 You are the capital's nine-level master. 318 00:26:22,860 --> 00:26:26,010 Yet you lost track of Fan Xian! 319 00:26:26,010 --> 00:26:29,410 This is so strange! 320 00:26:29,410 --> 00:26:33,620 I said it before. A masked person interfered. 321 00:26:33,620 --> 00:26:37,960 Lord Shen, didn't you also suspect that person to be Shangshan Hu? 322 00:26:43,000 --> 00:26:47,610 I, I was just going along with your words. 323 00:26:47,610 --> 00:26:51,760 The masked person appeared at just the right time. 324 00:26:51,760 --> 00:26:55,440 That proves he has long been communicating with Fan Xian. 325 00:26:55,440 --> 00:26:58,290 But ever since Fan Xian entered the capital, 326 00:26:58,290 --> 00:27:00,900 he was under my surveillance. 327 00:27:00,900 --> 00:27:04,470 Mr. He. How did he and Shangshan Hu 328 00:27:04,470 --> 00:27:06,960 exchange letters? 329 00:27:08,010 --> 00:27:10,160 What do you mean, Lord Shen? 330 00:27:10,160 --> 00:27:13,840 The masked person appeared at too perfect a time and too mysteriously! 331 00:27:13,840 --> 00:27:15,620 What if this person didn't exist? 332 00:27:15,620 --> 00:27:19,980 What if this was all you, and you let Fan Xian go? 333 00:27:19,980 --> 00:27:23,280 -You suspect me? -Yes. 334 00:27:23,280 --> 00:27:28,160 If so, why didn't you reveal it last time? 335 00:27:34,110 --> 00:27:38,200 You are a nine-level master. If we get a bad relationship, 336 00:27:38,200 --> 00:27:41,260 I have no guarantee I can keep you. 337 00:27:41,260 --> 00:27:44,660 What? You have a guarantee this time? 338 00:28:05,110 --> 00:28:07,100 Lang Tao. 339 00:28:08,230 --> 00:28:10,740 You should lie down to rest. 340 00:28:11,620 --> 00:28:13,230 If you act like this, 341 00:28:13,230 --> 00:28:16,230 Shen Zhong will definitely suspect He Daoren. 342 00:28:16,230 --> 00:28:18,870 Because Shangshan Hu and I have no prior relationship? 343 00:28:18,870 --> 00:28:22,690 Shen Zhong is suspicious. One loophole is enough. 344 00:28:22,690 --> 00:28:24,410 Loophole? 345 00:28:25,360 --> 00:28:28,900 -Come in. -My Lord- 346 00:28:30,740 --> 00:28:33,550 I'm going to drink some water. 347 00:28:33,550 --> 00:28:35,060 You're done fighting? 348 00:28:35,060 --> 00:28:37,250 No. There's lots of people lining up. 349 00:28:37,250 --> 00:28:40,440 These two days are fully lined up. They all came to challenge you. 350 00:28:40,440 --> 00:28:41,690 You've worked hard. 351 00:28:41,690 --> 00:28:44,010 It's fun! It's not hard. 352 00:28:45,970 --> 00:28:49,750 It's fine. You can say anything in front of Young Master Yan. 353 00:28:50,870 --> 00:28:54,420 Shangshan Hu sent someone to ask when we're making a move. 354 00:28:54,420 --> 00:28:57,370 Go back and tell him we'll respond in the next few days. 355 00:28:57,370 --> 00:28:59,800 Okay, I'll go respond to him. 356 00:29:00,940 --> 00:29:02,830 I'll go out first. 357 00:29:11,460 --> 00:29:13,270 You're communicating with Shangshan Hu? 358 00:29:13,270 --> 00:29:15,480 He Daoren is the Bureau Head's spy. 359 00:29:15,480 --> 00:29:17,530 I won't let him die in vain. 360 00:29:17,530 --> 00:29:21,230 With so many people watching, how is Shangshan Hu communicating with you? 361 00:29:21,230 --> 00:29:25,610 Men can talk through their fists. 362 00:29:37,830 --> 00:29:39,850 You've been waiting a long time. 363 00:29:39,850 --> 00:29:42,410 Not too long. Tan Wu (Northern Qi Shang Shan Hu's second-in-command) 364 00:29:44,880 --> 00:29:46,440 Come on! 365 00:30:10,440 --> 00:30:12,900 In two or three days, you will get a response! 366 00:30:14,880 --> 00:30:18,090 I will report to Great General the good news to come. 367 00:30:37,910 --> 00:30:40,560 Teacher has assessed me. 368 00:30:40,560 --> 00:30:42,680 Master Ku He. 369 00:30:43,790 --> 00:30:47,630 Teacher said, of the level 9 masters in the world, 370 00:30:47,630 --> 00:30:50,050 I'm in the top 3. 371 00:30:57,690 --> 00:31:01,390 The other 2, are not in Qi. 372 00:31:03,080 --> 00:31:06,480 If you unsheath your sword, you'll definitely die. 373 00:31:07,720 --> 00:31:10,260 I've never betrayed Qi. 374 00:31:11,940 --> 00:31:14,530 Then put down your sword 375 00:31:14,530 --> 00:31:16,520 and let us discuss slowly. 376 00:31:20,520 --> 00:31:24,730 Am I to put down my sword now and let Lord Shen slaughter me? 377 00:31:41,620 --> 00:31:42,990 My lord! 378 00:31:44,650 --> 00:31:47,420 We've discovered Shang Shan Hu's subordinate, General Tan Wu, 379 00:31:47,420 --> 00:31:49,620 competing in front of the diplomatic entourage's mansion. 380 00:31:53,590 --> 00:31:55,580 How come it's only reported now? 381 00:31:55,580 --> 00:31:57,110 He showed up the first day, 382 00:31:57,110 --> 00:32:00,760 then disappeared. The subordinates thought he was simply competing, 383 00:32:00,760 --> 00:32:05,500 so they left the matter. Unexpectedly, Tan Wu showed up again today. 384 00:32:05,500 --> 00:32:08,720 Punish the one responsible for surveilling the diplomatic entourage for neglect. 385 00:32:08,720 --> 00:32:10,800 Hard labour for a year. 386 00:32:18,850 --> 00:32:21,830 Then Shangshan Hu and Fan Xian 387 00:32:21,830 --> 00:32:24,370 have long been in communication. 388 00:32:26,210 --> 00:32:28,820 Perhaps not. Perhaps, 389 00:32:28,820 --> 00:32:31,740 it really is a plot that I set up. 390 00:32:32,900 --> 00:32:35,790 I thought too much. 391 00:32:35,790 --> 00:32:38,060 Mr. He, please be understanding. 392 00:32:41,220 --> 00:32:44,000 It's all for the great Qi. 393 00:32:44,000 --> 00:32:46,010 If you bear a grudge, 394 00:32:46,010 --> 00:32:49,600 you can stab me a few times to soothe your anger. 395 00:33:07,040 --> 00:33:09,020 How could the timing be so perfect? 396 00:33:09,020 --> 00:33:12,580 That Tan Wu appeared again today. 397 00:33:12,580 --> 00:33:14,910 Naturally, he came to talk about cooperating. 398 00:33:14,910 --> 00:33:17,190 Cooperating about what? 399 00:33:17,190 --> 00:33:19,510 Save Xiao En. 400 00:33:19,510 --> 00:33:21,590 Why should he work with you? 401 00:33:21,590 --> 00:33:24,790 Shangshan Hu doesn't know where Xiao En is being kept. 402 00:33:24,790 --> 00:33:28,520 Our cooperation is based on how I will find where Xiao En is. 403 00:33:28,520 --> 00:33:30,430 Why would he believe you can find him? 404 00:33:30,430 --> 00:33:34,300 Of course he didn't believe it at first. So I had him wait. 405 00:33:34,300 --> 00:33:38,840 Once I saved you, it will prove my capability. 406 00:33:40,220 --> 00:33:44,230 So you had He Daoren lie to save me. 407 00:33:44,230 --> 00:33:47,950 Once I was saved, of course Tan Wu would come. 408 00:33:47,950 --> 00:33:51,890 Once Tan Wu arrives, it will be the key to unlocking He Daoren's suspicion. 409 00:33:51,890 --> 00:33:55,000 It all links together for cause and effect. 410 00:33:56,500 --> 00:33:58,500 You do have some tricks. 411 00:33:58,500 --> 00:34:01,400 You may say such words more often in future. 412 00:34:03,200 --> 00:34:05,600 So you know where Xiao En is? 413 00:34:06,400 --> 00:34:07,400 I don't know. 414 00:34:07,400 --> 00:34:08,400 Can you find him? 415 00:34:08,400 --> 00:34:09,800 I can't find him. 416 00:34:09,800 --> 00:34:14,200 Locating you was all thanks to Miss Shen's deep affections and loyalty. 417 00:34:15,000 --> 00:34:17,000 My feelings for her were not genuine. 418 00:34:17,000 --> 00:34:19,200 Getting close to her was so that I could find out about military movements. 419 00:34:19,200 --> 00:34:22,000 Alright alright, you need not explain such things to me. 420 00:34:24,200 --> 00:34:27,800 Since you can't find Xiao En, then you have to find way to lie. 421 00:34:27,800 --> 00:34:29,100 I won't. 422 00:34:29,100 --> 00:34:32,600 I truly, sincerely want to work with him and save the person. 423 00:34:32,600 --> 00:34:34,400 Don't you want to kill Xiao En? 424 00:34:34,400 --> 00:34:37,400 If we can't save him how do we kill him? 425 00:34:38,000 --> 00:34:40,600 If we can't find the person, how do we save them? 426 00:34:41,400 --> 00:34:45,500 Haitang Duoduo told me that the little emperor wants to see me. 427 00:34:45,500 --> 00:34:47,800 What do you plan to do? 428 00:34:50,400 --> 00:34:52,600 It's not about what I plan to do. 429 00:34:52,600 --> 00:34:54,800 But what the different powers of Northern Qi 430 00:34:54,800 --> 00:34:56,600 want to do. 431 00:34:57,200 --> 00:34:59,400 I am merely helping them 432 00:34:59,400 --> 00:35:03,600 to push the waves and fight for a common cause. 433 00:35:13,800 --> 00:35:15,700 Once again, Saintess is personally escorting me. 434 00:35:15,700 --> 00:35:18,600 I am truly blessed beyond compare. 435 00:35:20,800 --> 00:35:25,600 Or could it be Saintess is under orders of the Emperor Dowager, to watch me and the emperor? 436 00:35:25,600 --> 00:35:26,800 You have so much to say. 437 00:35:26,800 --> 00:35:29,800 I never guessed that the Saintess would embezzle someone. 438 00:35:29,800 --> 00:35:32,000 Embezzle who? You? 439 00:35:32,000 --> 00:35:35,000 Don't speak nonsense, I have a marriage agreement already. 440 00:35:49,000 --> 00:35:52,500 Saintess. Can't you be more sensible? 441 00:36:06,990 --> 00:36:09,980 Your Majesty, your subject has arrived. 442 00:36:10,580 --> 00:36:12,730 How interesting. 443 00:36:15,400 --> 00:36:18,200 Searching for traces under such close watch. 444 00:36:18,200 --> 00:36:20,800 You really found the whereabouts of Yan Bingyun. 445 00:36:20,800 --> 00:36:23,600 Your strategies are all timely and well chosen. 446 00:36:23,600 --> 00:36:26,000 I have good luck. 447 00:36:26,000 --> 00:36:28,800 If not for Shen Zhong's sister, how could you have found Yan Bingyun? 448 00:36:28,800 --> 00:36:31,000 Of course I would invite Your Majesty to help me. 449 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 How would you know I'm willing to help you? 450 00:36:33,000 --> 00:36:36,200 Your Majesty wants me to help kill Shen Zhong. 451 00:36:36,200 --> 00:36:40,100 So we would be helping each other, sharing common conversations. 452 00:36:41,000 --> 00:36:44,500 So you have promised to kill Shen Zhong? 453 00:36:45,770 --> 00:36:47,920 I have a condition. 454 00:36:52,000 --> 00:36:53,700 Speak. 455 00:36:54,400 --> 00:36:56,000 I want to know where Xiao En is. 456 00:36:56,000 --> 00:36:58,200 What will you do after you find him? 457 00:36:58,200 --> 00:37:00,400 Save him. 458 00:37:00,400 --> 00:37:01,600 How will you save him? 459 00:37:01,600 --> 00:37:03,200 By working together with Shang Shan Hu. 460 00:37:03,200 --> 00:37:05,400 Xiao En was once an important official of Northern Qi. 461 00:37:05,400 --> 00:37:06,200 That's right. 462 00:37:06,200 --> 00:37:07,800 Shang Shan Hu is Qi's renowned general. 463 00:37:07,800 --> 00:37:10,000 A great pillar of the country. 464 00:37:10,000 --> 00:37:13,200 So you formed a secret alliance with my country's famed general to break into the prison. 465 00:37:13,200 --> 00:37:14,800 And you're letting His Majesty hear this? 466 00:37:14,800 --> 00:37:18,000 I am not saying this to let His Majesty hear it, I am asking for help. 467 00:37:18,000 --> 00:37:19,400 Your Majesty can supply information, 468 00:37:19,400 --> 00:37:22,400 while Shang Shan Hu and I make the moves. We can be considered accomplices. 469 00:37:22,400 --> 00:37:26,400 You want to break into the prison of Qi and conspire together with the emperor? 470 00:37:26,400 --> 00:37:29,100 That's what I just said. We are helping each other. 471 00:37:30,000 --> 00:37:33,200 I said before, this person has guts that surpass the skies. 472 00:37:33,200 --> 00:37:38,200 Why don't Lord Fan tell me why I should conspire with you? 473 00:37:40,100 --> 00:37:41,800 Dare I ask, Your Majesty. 474 00:37:41,800 --> 00:37:44,800 Shang Shan Hu wants to rescue Xiao En. What's Shen Zhong's reaction to this? 475 00:37:44,800 --> 00:37:46,000 Naturally he would put in all efforts to stop it. 476 00:37:46,000 --> 00:37:48,200 And who is more skilled between Shen Zhong and Shang Shan Hu? 477 00:37:48,200 --> 00:37:49,800 Shen Zhong isn't Shang Shan Hu's opponent. 478 00:37:49,800 --> 00:37:52,800 Ok. Shang Shan Hu wants to rescue him and Shen Zhong will stop him. 479 00:37:52,800 --> 00:37:55,200 Both will fight each other, someone is bound to die. 480 00:37:55,200 --> 00:37:57,800 You want to kill Shen Zhong through Shang Shan Hu? 481 00:37:57,800 --> 00:37:59,800 It's to help Your Majesty kill Shen Zhong. 482 00:37:59,800 --> 00:38:02,800 If he really kills Shen Zhong, then Shang Shan Hu's crime will be worthy of death. 483 00:38:02,800 --> 00:38:05,800 Naturally, after the event we capture him and serve him the death penalty. 484 00:38:05,800 --> 00:38:09,800 Shen Zhong dies and my great general will also accompany him. 485 00:38:09,800 --> 00:38:13,400 Are you trying to weaken my country's luck? 486 00:38:15,300 --> 00:38:18,800 Shang Shan Hu is independent of both the Emperor and the Empress Dowager. 487 00:38:18,800 --> 00:38:20,800 In the army his name also carries prestigious weight. 488 00:38:20,800 --> 00:38:24,600 If he doesn't die, will Your Majesty feel secure? 489 00:38:25,500 --> 00:38:28,000 What a good Lord Fan. 490 00:38:28,000 --> 00:38:29,600 I'm still alright. 491 00:38:29,600 --> 00:38:31,400 What if Shen Zhong doesn't die? 492 00:38:31,400 --> 00:38:32,800 Even if Shen Zhong doesn't die, 493 00:38:32,800 --> 00:38:35,400 Xiao En's rescue is still directed by Shen Zhong. 494 00:38:35,400 --> 00:38:37,400 WHen the time comes you can accuse him of being a criminal, 495 00:38:37,400 --> 00:38:41,000 remove his authority and execute him. 496 00:38:42,300 --> 00:38:45,400 All of these have been calculated in your plans. 497 00:38:45,400 --> 00:38:48,200 I painstakingly thought of this elaborate plan 498 00:38:48,200 --> 00:38:50,400 all for Your Majesty. 499 00:38:50,400 --> 00:38:53,800 Painstakingly planned all this, for me? 500 00:38:53,800 --> 00:38:55,600 If not? 501 00:39:01,400 --> 00:39:05,500 Your Majesty, you have not told me Xiao En's whereabouts yet! 502 00:39:07,380 --> 00:39:09,650 His Majesty must be feeling anxious inside. 503 00:39:10,380 --> 00:39:12,170 Xiao En is locked outside the city by Shen Zhong. 504 00:39:12,200 --> 00:39:16,000 As for the details, I'll tell you on the way out. 505 00:39:16,800 --> 00:39:18,000 Congratulations Your Majesty. 506 00:39:18,000 --> 00:39:21,400 We can now be considered accomplices. 507 00:39:28,500 --> 00:39:31,400 Fan Xian went to meet Shang Shan Hu directly? 508 00:39:31,400 --> 00:39:32,900 That's right. 509 00:39:33,600 --> 00:39:34,700 Without evading others? 510 00:39:34,700 --> 00:39:37,500 Yeah, extremely calm. 511 00:39:38,600 --> 00:39:40,800 Where did he go beforehand? 512 00:39:40,800 --> 00:39:42,700 The palace. The Emperor summoned him. 513 00:39:42,700 --> 00:39:45,600 Summoned him again? 514 00:39:45,600 --> 00:39:49,600 News from the Empress Dowager says the Saintess personally accompanied them. 515 00:39:49,600 --> 00:39:53,200 The two of them only discussed poetry, nothing else. 516 00:39:57,400 --> 00:40:00,200 Why is Fan Xian meeting with Shang Shan Hu? 517 00:40:00,200 --> 00:40:04,000 And extremely openly too? 518 00:40:32,200 --> 00:40:35,800 Meeting with me so publicly in the open, 519 00:40:35,800 --> 00:40:37,400 meeting with me so publicly in the open. 520 00:40:37,400 --> 00:40:39,400 If I found a hidden place, 521 00:40:39,400 --> 00:40:42,800 will he not know? Even if I did find somewhere hidden, 522 00:40:42,800 --> 00:40:44,300 your subordinate Tan Wu 523 00:40:44,300 --> 00:40:48,200 has already appeared in front of the diplomatic entourage's mansion twice. Would Shen Zhong not be aware? 524 00:40:48,200 --> 00:40:49,900 Also, 525 00:40:50,700 --> 00:40:52,800 even if I don't come to meet you, 526 00:40:52,800 --> 00:40:55,700 will Shen Zhong be at ease with Great General? 527 00:40:56,600 --> 00:40:58,600 Since Great General dares to meet me, 528 00:40:58,600 --> 00:41:01,000 I think you don't care about Shen Zhong either. 529 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Am I right? 530 00:41:29,400 --> 00:41:31,600 I really want to kill you. 531 00:41:31,600 --> 00:41:33,800 How so? 532 00:41:33,800 --> 00:41:37,600 I've observed your behaviour. In future, you'll definitely be my country's great enemy. 533 00:41:37,600 --> 00:41:40,800 If I die, what about Old Senior Xiao En? 534 00:41:40,800 --> 00:41:42,600 You know where he is? 535 00:41:42,600 --> 00:41:43,600 Correct. 536 00:41:43,600 --> 00:41:44,800 How do you know? 537 00:41:44,800 --> 00:41:45,640 That's not important. 538 00:41:45,640 --> 00:41:46,800 Where is he? 539 00:41:46,800 --> 00:41:48,800 I think, we should have a plan first. 540 00:41:48,800 --> 00:41:51,600 We can't rush this, what do you say? 541 00:41:52,400 --> 00:41:54,700 What do you want to do? 542 00:41:54,700 --> 00:41:57,800 Shen Zhong is so vicious towards Old Senior Xiao. 543 00:41:57,800 --> 00:42:00,800 Does Great General want to avenge him? 544 00:42:02,300 --> 00:42:04,400 Keep talking. 545 00:42:08,800 --> 00:42:11,200 Actually, it's not hard to guess. 546 00:42:11,200 --> 00:42:15,000 Right now, he just wants Xiao En. 547 00:42:15,000 --> 00:42:19,800 But Fan Xian doesn't know where Xiao En is held. 548 00:42:19,800 --> 00:42:22,400 Do you know why I've detained Xiao En? 549 00:42:22,400 --> 00:42:23,800 I don't know. 550 00:42:23,800 --> 00:42:27,000 It's all for this moment. 551 00:42:28,800 --> 00:42:32,000 Go, request He Daoren and Lang Tao's presence. 552 00:42:32,000 --> 00:42:33,400 Yes, my lord. 553 00:42:40,920 --> 00:42:49,020 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 554 00:43:01,600 --> 00:43:05,000 ♫ Life goes round and round ♫ 555 00:43:05,000 --> 00:43:08,800 ♫ In the long river of time ♫ 556 00:43:11,400 --> 00:43:14,600 ♫ Layers of memories, of many lives over ♫ 557 00:43:14,600 --> 00:43:18,600 ♫ Get stacked up ♫ 558 00:43:20,600 --> 00:43:23,400 ♫ In an intoxicating river of stars ♫ 559 00:43:23,400 --> 00:43:25,400 ♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫ 560 00:43:25,400 --> 00:43:28,000 ♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫ 561 00:43:28,000 --> 00:43:29,600 ♫ Who can give up the chance ♫ 562 00:43:29,600 --> 00:43:33,000 ♫ To spend this life with you? ♫ 563 00:43:33,000 --> 00:43:38,800 ♫ You have been walking around in your dream for so long ♫ 564 00:43:40,000 --> 00:43:42,600 ♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫ 565 00:43:42,600 --> 00:43:44,600 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 566 00:43:44,600 --> 00:43:47,400 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 567 00:43:47,400 --> 00:43:49,400 ♫ Even if we will never meet again ♫ 568 00:43:49,400 --> 00:43:51,800 ♫ Even if the bond is broken ♫ 569 00:43:51,800 --> 00:43:54,200 ♫ No complaints ♫ 570 00:43:54,200 --> 00:43:58,600 ♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫ 571 00:43:58,600 --> 00:44:01,800 ♫ The moon is sleepless ♫ 572 00:44:01,800 --> 00:44:03,800 ♫ Leave a warm heart ♫ 573 00:44:03,800 --> 00:44:06,600 ♫ To look after the rest of the year ♫ 574 00:44:06,600 --> 00:44:10,800 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫ 575 00:44:10,800 --> 00:44:18,000 ♫ You are always there for me ♫ 576 00:44:18,000 --> 00:44:21,000 ♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫ 577 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 578 00:44:23,000 --> 00:44:25,800 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 579 00:44:25,800 --> 00:44:28,000 ♫ Even if we will never meet again ♫ 580 00:44:28,000 --> 00:44:30,200 ♫ Even if the bond is broken ♫ 581 00:44:30,200 --> 00:44:32,600 ♫ No complaints ♫ 582 00:44:32,600 --> 00:44:37,000 ♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫ 583 00:44:37,000 --> 00:44:40,200 ♫ The moon is sleepless ♫ 584 00:44:40,200 --> 00:44:42,400 ♫ Leave a warm heart ♫ 585 00:44:42,400 --> 00:44:45,000 ♫ To look after the rest of the year ♫ 586 00:44:45,000 --> 00:44:49,200 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫ 587 00:44:49,200 --> 00:44:58,300 ♫ You are always there for me. ♫ 48485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.