All language subtitles for Joy of Life EP38 WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,400 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,600 ♫ Have you ever heard of ♫ 3 00:00:10,600 --> 00:00:14,200 ♫ the snow mountain’s cliff ♫ 4 00:00:14,200 --> 00:00:19,600 ♫ Once left people with lingering enchantments ♫ 5 00:00:21,000 --> 00:00:23,800 ♫ Legend has it ♫ 6 00:00:23,800 --> 00:00:27,800 ♫ that there are treasures on it ♫ 7 00:00:27,800 --> 00:00:33,200 ♫ But there is also a hidden abyss ♫ 8 00:00:34,500 --> 00:00:38,000 ♫ The smart, foolish ♫ 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,400 ♫ and kind people ♫ 10 00:00:41,400 --> 00:00:48,200 ♫ are all people you’re familiar with ♫ 11 00:00:48,200 --> 00:00:52,100 ♫ On the mountain slope, on the cliff ♫ 12 00:00:52,100 --> 00:00:55,000 ♫ on the cloudy peak ♫ 13 00:00:55,000 --> 00:01:00,500 ♫ on this secular world ♫ 14 00:01:11,970 --> 00:01:18,220 ♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫ 15 00:01:31,200 --> 00:01:34,700 [Joy of Life] 16 00:01:35,600 --> 00:01:38,000 [Episode 38] 17 00:01:39,500 --> 00:01:42,800 My lord, this is not right. 18 00:01:43,800 --> 00:01:45,800 What? 19 00:01:48,430 --> 00:01:50,580 Someone is still watching from the outside. 20 00:01:50,600 --> 00:01:52,800 According to my years of spying experience, 21 00:01:52,800 --> 00:01:54,200 I can't be wrong. 22 00:01:54,200 --> 00:01:56,200 This is the capital of Qi. 23 00:01:56,200 --> 00:01:59,200 It's their job to be watching us. 24 00:01:59,200 --> 00:02:03,000 My lord, when Guo Baokun was leaving, someone was following him. 25 00:02:03,000 --> 00:02:06,500 I'm afraid that Guo Baokun is exposed already. 26 00:02:07,400 --> 00:02:09,300 Of course. 27 00:02:10,200 --> 00:02:12,000 Jumping off the carriage in broad daylight, 28 00:02:12,000 --> 00:02:15,600 walk through the streets and alleyways, then goes into an inn. If he doesn't get discovered this way, 29 00:02:15,600 --> 00:02:18,400 lord Shen's guards would be useless. 30 00:02:18,400 --> 00:02:23,000 So you know that Guo Baokun can't hide, my lord? 31 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 I sent them under Shen Zhong's care on purpose. 32 00:02:26,000 --> 00:02:31,100 You are exposing what you are supposedd to hide. 33 00:02:40,700 --> 00:02:42,400 Prison. 34 00:02:42,400 --> 00:02:44,600 The Royal Guard's Prison. 35 00:02:44,600 --> 00:02:47,800 Royal... 36 00:02:47,800 --> 00:02:49,700 [999 Pharmacy] 37 00:02:57,600 --> 00:02:59,800 How can I help, my lord? 38 00:02:59,800 --> 00:03:03,600 Could you please tell me where is the Royal Guard's Prison? 39 00:03:03,600 --> 00:03:06,400 This is the pharmacy. Are you hurt? 40 00:03:06,400 --> 00:03:08,000 Nowhere is hurt. 41 00:03:08,000 --> 00:03:10,600 I'm asking you where is the Royal Guard's Prison. 42 00:03:10,600 --> 00:03:13,800 The prison! Prison! Where they lock people up. 43 00:03:14,700 --> 00:03:16,800 This med can help with delusions. 44 00:03:16,800 --> 00:03:20,500 It's free, my lord. Take it home. 45 00:03:22,000 --> 00:03:24,600 He was asking where our department is on the street? 46 00:03:24,600 --> 00:03:28,600 Yes. He asked whoever he ran into. So arrogant. 47 00:03:28,600 --> 00:03:31,400 But don't worry, my lord. Our department is very well-known. 48 00:03:31,400 --> 00:03:34,600 No one had the guts to answer him, so no one did. 49 00:03:34,600 --> 00:03:38,400 I didn't expect the spy Fan Xian sent is so... 50 00:03:38,400 --> 00:03:41,200 My lord. My lord? 51 00:03:45,200 --> 00:03:48,400 Could you please tell me where is the Royal Guard's Prison? 52 00:03:48,400 --> 00:03:51,500 I don't know. I don't know. 53 00:03:52,200 --> 00:03:53,600 Could you please tell me where is the Royal Guard's Prison? 54 00:03:53,600 --> 00:03:56,000 I don't know. I don't know. 55 00:03:56,000 --> 00:03:58,500 Could you please tell me where is the Royal Guard's Prison? 56 00:03:58,500 --> 00:03:59,800 I don't know. I don't know. 57 00:03:59,800 --> 00:04:01,900 Is he not afraid to die? 58 00:04:02,780 --> 00:04:04,770 Do you two know where is the Royal Guard's Prison? 59 00:04:04,800 --> 00:04:07,400 -I don't know. I don't know. -I don't know. 60 00:04:08,000 --> 00:04:10,600 Who knows where the Royal Guard's Prison is? 61 00:04:10,600 --> 00:04:12,200 Is there something wrong with him? 62 00:04:12,200 --> 00:04:14,000 He has a death wish. 63 00:04:20,400 --> 00:04:24,000 Could you please tell me where is the Royal Guard's Prison? 64 00:04:28,200 --> 00:04:30,000 Walk three blocks that way 65 00:04:30,000 --> 00:04:32,200 and turn west. 66 00:04:32,200 --> 00:04:34,100 Thank you, brother. 67 00:04:41,400 --> 00:04:44,200 Do we arrest him, my lord? 68 00:04:44,200 --> 00:04:47,800 There is no way that the Inspection and Control Burea would send someone so dumb like him. 69 00:04:49,400 --> 00:04:50,200 Go to the inn. 70 00:04:50,200 --> 00:04:52,800 Yes. Go to the inn. 71 00:05:16,000 --> 00:05:18,800 My lord, Wei Zi's spies are around here. 72 00:05:18,800 --> 00:05:21,300 Fan Xian didn't leave. 73 00:05:21,900 --> 00:05:23,600 Search! 74 00:05:26,000 --> 00:05:28,100 What are you doing? 75 00:05:30,400 --> 00:05:33,400 Are you planning on a search under the bed, too? 76 00:05:34,000 --> 00:05:38,000 My lord, why did they disappear? 77 00:05:54,000 --> 00:05:55,800 The were up there. 78 00:05:55,800 --> 00:05:57,600 They escaped from above? 79 00:05:58,300 --> 00:06:01,800 Pass my order. Search around the inn. 80 00:06:01,800 --> 00:06:04,300 Don't be obvious. 81 00:06:04,300 --> 00:06:05,800 Yes. 82 00:06:24,800 --> 00:06:27,200 Such silly trick. 83 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 The smarter they are, the easier for them to be tricked. 84 00:06:29,600 --> 00:06:31,000 If they were someone who doesn't know much things, 85 00:06:31,000 --> 00:06:34,400 he had to search under the bed first. 86 00:06:35,310 --> 00:06:38,030 It has to be someone who is at Shen Zhong's level. 87 00:06:38,800 --> 00:06:41,400 When he thinks about the details, 88 00:06:41,400 --> 00:06:43,500 they would overthink. 89 00:06:46,600 --> 00:06:48,800 Search carefully, and no need to be nervous. 90 00:06:48,800 --> 00:06:51,200 Even if they hide their tracks for now, 91 00:06:51,200 --> 00:06:53,600 it's still hard for them to do anything big. 92 00:06:53,600 --> 00:06:55,400 Also, watch the one who was asking about prison. 93 00:06:55,400 --> 00:06:57,400 Just in case Fan Xian do it the opposite way, 94 00:06:57,400 --> 00:07:00,400 and have him to pretend to be stupid in order to cause chaos. 95 00:07:00,400 --> 00:07:04,000 You are so detailed and admirable, my lord. 96 00:07:07,600 --> 00:07:11,400 My lord, we got rid of them for now, 97 00:07:11,400 --> 00:07:13,800 but where do to start to look? 98 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 What do we do next? 99 00:07:15,800 --> 00:07:16,800 Let's go. 100 00:07:16,800 --> 00:07:18,000 To do what? 101 00:07:18,000 --> 00:07:19,800 To meet someone. 102 00:07:21,600 --> 00:07:24,300 How did you know about this place, my lord? 103 00:07:30,550 --> 00:07:32,380 Who wrote this? 104 00:07:32,400 --> 00:07:36,200 Don't tell me that the Burea's spies are in the palace, too. 105 00:07:36,200 --> 00:07:37,800 On the way. 106 00:07:37,800 --> 00:07:39,700 What's on the way? 107 00:07:40,400 --> 00:07:44,000 Why would I be doing such an obvious and dangerous thing? 108 00:07:44,000 --> 00:07:45,800 It's admirable. 109 00:07:45,800 --> 00:07:48,600 Sure, but more importantly, 110 00:07:48,600 --> 00:07:51,400 this time in Qi, I need to rearrange the spies' network. 111 00:07:51,400 --> 00:07:53,200 But all the spies are hidden 112 00:07:53,200 --> 00:07:56,600 and I don't know where they are. Rather than find them one by one, 113 00:07:56,600 --> 00:07:58,800 let them know that I'm here. 114 00:07:58,800 --> 00:08:02,600 That's why you made a big commotion to let everyone know. 115 00:08:03,400 --> 00:08:07,000 No wonder we brought the flag of the border soldiers. 116 00:08:07,000 --> 00:08:10,800 That's to say, even if Shen Zhong didn't plan anything, 117 00:08:10,800 --> 00:08:13,400 you'd planned to make a commotion anyway. 118 00:08:13,400 --> 00:08:17,400 When you can't find people in the fog, then make yourself into a lamp. 119 00:08:17,400 --> 00:08:21,300 Then who gave this address? How come I didn't realise? 120 00:08:34,100 --> 00:08:36,200 He Daoren? 121 00:08:52,200 --> 00:08:55,000 I've found out where the Secret Police's jail is! 122 00:09:06,100 --> 00:09:08,600 Even if the vital energy is strong, there's deficiency in the skills. 123 00:09:08,600 --> 00:09:12,000 If we fight now, I can kill you. 124 00:09:14,350 --> 00:09:16,180 Try. 125 00:09:17,500 --> 00:09:22,200 I've been entrusted by Chen Pingping to assist you in Shangjin. 126 00:09:22,200 --> 00:09:24,500 How will you prove your identity? 127 00:09:38,200 --> 00:09:40,000 It is the Investigation Bureau's imprint. 128 00:09:40,000 --> 00:09:44,600 This wood grain is specially made. People who don't understand can't see any mystery. 129 00:09:47,800 --> 00:09:49,030 No need 130 00:09:49,030 --> 00:09:51,200 I only agreed to help Chen Pingping this one time. 131 00:09:51,200 --> 00:09:54,000 I won't need it in future. 132 00:09:57,900 --> 00:10:00,400 I killed your disciple Cheng Junshu. 133 00:10:00,400 --> 00:10:01,400 I have a lot of disciples. 134 00:10:01,400 --> 00:10:02,800 What benefits did Chen Pingping give you? 135 00:10:02,800 --> 00:10:04,000 That's none of your concern. 136 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 How can you help me? 137 00:10:05,000 --> 00:10:09,100 I won't fight for you, nor assist your operation, even less expose myself rashly. 138 00:10:09,100 --> 00:10:11,200 At most, I'll convey messages. 139 00:10:11,200 --> 00:10:13,200 What messages? 140 00:10:17,600 --> 00:10:20,000 The Internal Treasury's shop in Shangjin. 141 00:10:20,000 --> 00:10:20,800 What do we do? 142 00:10:20,800 --> 00:10:24,600 Chen Pingping's meaning is that you're about to take over the Internal Treasury. 143 00:10:24,600 --> 00:10:28,500 Take the chance to look over the accounts and be familiar with the shop here. 144 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 I'm being watched very closely. 145 00:10:32,000 --> 00:10:33,800 No worries. 146 00:10:33,800 --> 00:10:37,600 Everyone here knows this is the business of Qing's Internal Treasury. 147 00:10:37,600 --> 00:10:40,200 Everyone knows? Yet it's not closed down? 148 00:10:40,200 --> 00:10:42,400 It's the art of commerce, the source of money. 149 00:10:42,400 --> 00:10:45,800 Everyone holds benefits. Who would cut off their own road to wealth? 150 00:10:45,800 --> 00:10:48,200 The Secret Police don't care either? 151 00:10:48,200 --> 00:10:51,600 It's the Secret Police who are doing business with Internal Treasury. 152 00:10:54,370 --> 00:10:58,030 The Princess Royal indeed reaches very far. 153 00:10:58,800 --> 00:11:00,800 What's your current identity in Shangjin? 154 00:11:00,800 --> 00:11:02,400 I'm under the Empress Dowager. 155 00:11:02,400 --> 00:11:05,100 Then do you know where Yan Bingyun is locked? 156 00:11:05,100 --> 00:11:06,600 I don't know. 157 00:11:06,600 --> 00:11:10,800 Yan Bingyun is personally held by Shen Zhong. Very little people know where he is. 158 00:11:10,800 --> 00:11:13,400 Do you know the traces of the other Investigaton Bureau's spies? 159 00:11:13,400 --> 00:11:15,000 I don't know. 160 00:11:15,800 --> 00:11:17,500 You better understand that 161 00:11:17,500 --> 00:11:22,800 just because I've been entrusted by Chen Pingping to look after you once, doesn't mean I work for the Investigation Bureau. 162 00:11:26,600 --> 00:11:30,600 Then do you know where Yan Bingyun last went before he was captured? 163 00:11:30,600 --> 00:11:33,400 This I know. 164 00:11:38,900 --> 00:11:41,560 I don't know what tricks Head Chen used. 165 00:11:41,560 --> 00:11:45,560 He could subdue a Northern Qi nine-level master! 166 00:11:45,560 --> 00:11:47,810 There isn't much time, let's split up. 167 00:11:47,810 --> 00:11:49,520 I'll go to where Yan Bingyun once lived. 168 00:11:49,520 --> 00:11:52,710 Go to the Treasury store and ask for an accounting book. 169 00:11:52,710 --> 00:11:55,610 My Lord wants to search for clues from Yan Bingyun's home? 170 00:11:55,610 --> 00:11:57,720 Wherever someone has lived, there will definitely be traces left behind. 171 00:11:57,720 --> 00:12:00,360 From a person's room's decorations and where they put things, 172 00:12:00,360 --> 00:12:03,070 we can find hidden secretse. 173 00:12:03,070 --> 00:12:05,330 My Lord, be careful. 174 00:12:12,360 --> 00:12:13,330 Let's go next time. 175 00:12:13,330 --> 00:12:15,980 -Okay, go slowly. -See you later. 176 00:12:20,290 --> 00:12:22,220 Boss, give me a cup of tea. 177 00:12:22,220 --> 00:12:23,780 Okay! 178 00:12:24,370 --> 00:12:27,460 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 179 00:12:27,460 --> 00:12:29,490 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 180 00:12:41,990 --> 00:12:44,130 I am from the South. 181 00:13:07,980 --> 00:13:12,420 Ever since Lord Fan disappeared, I've been thinking, 182 00:13:12,420 --> 00:13:16,050 if I were you, where would I go? 183 00:13:17,860 --> 00:13:21,660 In the end, the thing you want to do most, 184 00:13:21,660 --> 00:13:25,110 is to find Yan Bingyun. 185 00:13:25,110 --> 00:13:27,520 But where should you go search? 186 00:13:28,240 --> 00:13:32,680 If it was me, I'd search from where he once lived. 187 00:13:32,680 --> 00:13:35,950 See if there are any clues left behind. 188 00:13:38,890 --> 00:13:42,210 And so, I waited for you here. 189 00:13:42,210 --> 00:13:45,330 And indeed, Lord Fan appeared! 190 00:13:47,140 --> 00:13:49,390 It's just me. 191 00:13:50,350 --> 00:13:51,950 You're not going to capture me? 192 00:13:51,950 --> 00:13:53,930 That's unnecessary. 193 00:13:59,760 --> 00:14:04,240 The day after I captured Yan Bingyun, I emptied this place. 194 00:14:04,240 --> 00:14:10,110 I brought everything back and destroyed them. 195 00:14:14,230 --> 00:14:18,620 Even the tiles on the roof were replaced. 196 00:14:18,620 --> 00:14:23,430 And the bricks on the ground. I turned over all of them. 197 00:14:24,370 --> 00:14:25,370 Did you find anything? 198 00:14:25,370 --> 00:14:28,640 Nothing. He hid nothing. 199 00:14:28,640 --> 00:14:30,760 Lord Shen, you've worked hard. 200 00:14:30,760 --> 00:14:35,740 We all work for the country. We should be working hard. 201 00:14:35,740 --> 00:14:39,160 Lord Fan, I'll be waiting outside. 202 00:14:39,160 --> 00:14:41,760 Take your time to search. There's no rush. 203 00:14:41,760 --> 00:14:44,390 See if you find anything new. 204 00:15:05,500 --> 00:15:08,900 So soon? You don't need to look some more? 205 00:15:08,900 --> 00:15:14,140 I trust Lord Shen. You wouldn't leave anything behind. 206 00:15:14,140 --> 00:15:17,930 Lord Fan. You should give up. 207 00:15:17,930 --> 00:15:22,980 This is the capital. You can't do anything alone. 208 00:15:22,980 --> 00:15:25,850 But I must try. 209 00:15:25,850 --> 00:15:27,800 The capital is so big. 210 00:15:27,800 --> 00:15:32,780 Many people enter a back alley and disappear forever. 211 00:15:32,780 --> 00:15:34,640 I'm not trying to brag. 212 00:15:34,640 --> 00:15:38,470 If it's not a nine-level master, no one can stop me. 213 00:15:44,240 --> 00:15:48,260 My Lord. After Fan Xian and Wang Qinian returned to the inn, 214 00:15:48,260 --> 00:15:50,290 they didn't leave again. 215 00:15:50,290 --> 00:15:52,850 We've investigated Wang Qinian's movements. 216 00:15:52,850 --> 00:15:57,730 He went to the Inside Treasury shop and asked for an accounting book. 217 00:16:05,010 --> 00:16:09,000 My Lord. Please. 218 00:16:10,900 --> 00:16:15,070 I think...Fan Xian is going to take over the Inside Treasury. 219 00:16:15,070 --> 00:16:18,990 He probably took the accounting book to prepare. 220 00:16:18,990 --> 00:16:20,900 He won't give up on Yan Bingyun. 221 00:16:20,900 --> 00:16:23,160 Let him go search. It's searching for a needle in a haystack. 222 00:16:23,160 --> 00:16:25,510 Don't let there be any incidents. 223 00:16:25,510 --> 00:16:29,460 Don't worry, My Lord. I have added more spies. 224 00:16:34,940 --> 00:16:38,470 Fan Xian reminded me today. 225 00:16:38,470 --> 00:16:44,420 He's a good martial artist. Only a nine-level master can keep an eye on him. 226 00:16:44,420 --> 00:16:48,970 At this time, we don't have a nine-level master that can watch him. 227 00:16:51,230 --> 00:16:54,720 If we don't have one, we can borrow one. 228 00:16:54,720 --> 00:16:56,120 Borrow one? 229 00:16:57,850 --> 00:16:59,350 He's arrived. 230 00:17:06,100 --> 00:17:07,810 Mr. He. 231 00:17:09,660 --> 00:17:14,040 Mr. He. I borrowed you from the Dowager Empress 232 00:17:14,040 --> 00:17:16,520 in the hopes that you can watch someone for me. 233 00:17:16,520 --> 00:17:17,410 Who? 234 00:17:17,410 --> 00:17:19,640 From Southern Qing. Fan Xian. 235 00:17:19,640 --> 00:17:21,470 You want me to watch Fan Xian? 236 00:17:21,470 --> 00:17:24,030 I know you're too strong for that. 237 00:17:24,030 --> 00:17:27,450 But you are the most suitable choice. 238 00:17:32,620 --> 00:17:36,960 Shen Zhong was right. You are the most suitable person. 239 00:17:36,960 --> 00:17:39,130 You were lucky. 240 00:17:39,130 --> 00:17:40,880 It wasn't luck. 241 00:17:40,880 --> 00:17:44,190 I reminded him on purpose today. 242 00:17:44,190 --> 00:17:49,160 The capital has so many nine-level masters. How did you know it'd be me? 243 00:17:50,590 --> 00:17:53,770 Nine-level masters aren't all over the place like radishes. 244 00:17:53,770 --> 00:17:56,600 You. Shangshan Hu. Haitang Duoduo. 245 00:17:56,600 --> 00:17:58,940 The saintess can't personally watch me. 246 00:17:58,940 --> 00:18:01,440 Shangshan Hu would love to kill Shen Zhong right now. 247 00:18:01,440 --> 00:18:04,570 No matter what, only you have a grudge against me 248 00:18:04,570 --> 00:18:07,940 and work for the Dowager Empress. Who else would he choose? 249 00:18:12,430 --> 00:18:14,560 He easily gave you the accountant book? 250 00:18:14,560 --> 00:18:18,450 Yes, My Lord. He put up no protest. 251 00:18:19,940 --> 00:18:22,710 I can't see anything from this. 252 00:18:23,370 --> 00:18:27,580 We'll bring it back and compare it to the Bureau's version. 253 00:18:27,580 --> 00:18:32,050 It'll be soon. Once we get Yan Binyun and join the birthday feast, we can go back. 254 00:18:32,050 --> 00:18:35,640 I think Shen Zhong won't easily let him go. 255 00:18:35,640 --> 00:18:38,230 So I have to search myself. 256 00:18:39,930 --> 00:18:42,140 You won't find anything. 257 00:18:44,530 --> 00:18:47,980 Actually, I already know how to search. 258 00:18:47,980 --> 00:18:50,410 My Lord, did you find some clues in the manor? 259 00:18:50,410 --> 00:18:54,510 No. That manor was cleaned very well. 260 00:18:54,510 --> 00:18:56,090 But what he doesn't know is, 261 00:18:56,090 --> 00:18:59,360 I'm not looking for things inside the manor. 262 00:18:59,360 --> 00:19:00,940 What does that mean? 263 00:19:00,940 --> 00:19:05,190 The Jinyiwei can clear the manor, but they can't kill everyone on the street. 264 00:19:05,190 --> 00:19:09,560 I drank some tea and chatted with people near the manor today. 265 00:19:12,000 --> 00:19:15,060 Young Master, why are you sighing? 266 00:19:15,060 --> 00:19:18,230 I came to live with my relatives, but they kicked me out! 267 00:19:18,230 --> 00:19:19,590 Really? 268 00:19:19,590 --> 00:19:22,560 People are cold. What are you going to do? 269 00:19:22,560 --> 00:19:26,410 I don't know. I'll rent a manor and stay there for now. 270 00:19:26,410 --> 00:19:28,130 I'll try to find a broker. 271 00:19:28,130 --> 00:19:29,950 You're lucky. 272 00:19:29,950 --> 00:19:32,650 This manor is looking for a renter. 273 00:19:32,650 --> 00:19:34,120 It's been empty all this time? 274 00:19:34,120 --> 00:19:37,610 No, someone lived there before. But he ran into trouble recently. 275 00:19:37,610 --> 00:19:39,690 Who lived there? What happened? 276 00:19:39,690 --> 00:19:44,850 A young man lived there. All who came to see him were rich. 277 00:19:44,850 --> 00:19:47,200 Later on, a young lady came. 278 00:19:50,220 --> 00:19:53,370 After Yan Bingyun came to the capital, he called himself Young Master Yun. 279 00:19:53,370 --> 00:19:56,190 It's said he spent large amounts of money and made many friends. 280 00:19:56,190 --> 00:19:58,560 It can be said that he had many visitors. 281 00:19:58,560 --> 00:20:00,850 He just wanted to get military news. 282 00:20:00,850 --> 00:20:05,120 Later on, when he ran into trouble, plainly dressed men took him away. 283 00:20:05,120 --> 00:20:06,900 Jinyiwei spies. 284 00:20:06,900 --> 00:20:11,100 Commoners love a ruckus. When the incident happened, many people watched from afar. 285 00:20:11,100 --> 00:20:13,540 Everyone is talking about it now. 286 00:20:13,540 --> 00:20:17,220 Did someone follow behind and happen to know where Yan Bingyun is located? 287 00:20:17,220 --> 00:20:20,260 Of course not. There is a limit to curiosity. 288 00:20:20,260 --> 00:20:22,320 Then there still is nothing useful. 289 00:20:22,320 --> 00:20:27,730 It's said that this Young Master Yun was as a rich womanizer. He met a nice young woman too. 290 00:20:29,070 --> 00:20:31,330 That's all you heard? 291 00:20:31,330 --> 00:20:36,360 The most coincidental thing is, the day trouble arose, that young lady came earlier and told Young Master Yun to run. 292 00:20:36,360 --> 00:20:39,840 Later on, those men came, and that young lady cried like rain. 293 00:20:39,840 --> 00:20:41,970 She kicked and hit the Jinyiwei. 294 00:20:41,970 --> 00:20:45,460 There were too many of them, so they still took Young Master Yun away. 295 00:20:45,460 --> 00:20:48,570 That's how pulp fiction writes stories. 296 00:20:48,570 --> 00:20:52,540 Young Master Yun is Yan Bingyun. The ones who captured him were the Jinyiwei. 297 00:20:52,540 --> 00:20:57,030 Then how did that young lady find out ahead of time and rush to tell him to run? 298 00:20:57,800 --> 00:21:00,700 When the Jinyiwei arrived, that young lady kicked and hit them. 299 00:21:00,700 --> 00:21:06,170 Yet, the infamously cruel Jinyiwei didn't lay a single hand on her and just took it. 300 00:21:06,170 --> 00:21:07,830 That girl is problematic. 301 00:21:07,830 --> 00:21:10,260 Are there young ladies in the Jinyiwei? 302 00:21:10,260 --> 00:21:12,330 Definitely not. 303 00:21:12,330 --> 00:21:15,910 That's strange. How did that young lady know 304 00:21:15,910 --> 00:21:19,930 about the arrest that day, and why didn't those spies touch her? 305 00:21:22,700 --> 00:21:26,520 My Lord must already know! 306 00:21:27,900 --> 00:21:29,580 Does Shen Zhong had a daughter? 307 00:21:29,580 --> 00:21:32,260 No. He isn't married. 308 00:21:32,260 --> 00:21:35,230 However, he has a little sister. 309 00:21:35,230 --> 00:21:36,530 How is their relationship? 310 00:21:36,530 --> 00:21:41,780 Shen Zhong's parents died early. His sister is much younger than him. He raised her. 311 00:21:41,780 --> 00:21:45,630 He treats his little sister like a daughter. 312 00:21:45,630 --> 00:21:47,590 I want to see this person. 313 00:21:48,630 --> 00:21:50,930 The Jinyiwei is closely watching the foreign ambassadors. 314 00:21:50,930 --> 00:21:55,030 Even if I let you go, you can't avoid those watching outside. 315 00:21:55,030 --> 00:21:57,080 You can reason with them. 316 00:21:57,080 --> 00:21:58,960 Reason? 317 00:22:06,720 --> 00:22:10,280 My Lord. Mr. He sent news. 318 00:22:10,280 --> 00:22:14,060 He wants you to send away the spies. 319 00:22:14,060 --> 00:22:15,730 Why? 320 00:22:15,730 --> 00:22:18,460 He recognized the person near Fan Xian. 321 00:22:18,460 --> 00:22:21,420 His name is Wang Qinian. He is a following master from Southern Qing. 322 00:22:21,420 --> 00:22:25,370 Normal spies can't avoid his eyes. 323 00:22:25,370 --> 00:22:29,500 No wonder Fan Xian escaped so easily. 324 00:22:30,600 --> 00:22:34,600 Mr. He said to remove the spies and allow him to personally keep watch. 325 00:22:35,430 --> 00:22:37,390 Let them out? 326 00:22:37,390 --> 00:22:41,930 Precisely. If someone met up with Fan Xian from the Inspection and Control Bureau, 327 00:22:41,930 --> 00:22:44,070 we can capture them all! 328 00:22:44,850 --> 00:22:46,710 That makes some sense. 329 00:22:46,710 --> 00:22:49,670 Then I will have the spies retreat. 330 00:22:50,880 --> 00:22:53,110 Investigate Wang Qinian's background. 331 00:22:53,110 --> 00:22:57,610 If there is nothing wrong, then do as Lord He says. 332 00:22:58,220 --> 00:22:59,760 Yes. 333 00:23:16,680 --> 00:23:18,200 My Lord. 334 00:23:21,010 --> 00:23:24,160 -Is it all ready? -Which one? 335 00:23:24,160 --> 00:23:27,540 Before Yan Bingyun was captured, 336 00:23:27,540 --> 00:23:29,100 all the Northern Qi information he sent back. 337 00:23:29,100 --> 00:23:31,790 The Bureau Head wants to give it to the Emperor. Hurry. 338 00:23:31,790 --> 00:23:33,160 Yes! 339 00:23:35,840 --> 00:23:38,430 My Lord, it's ready. 340 00:23:46,820 --> 00:23:48,650 You've brought the information? 341 00:23:51,900 --> 00:23:56,190 Yan Bingyun used Shen Zhong's little sister to hide his identity? 342 00:23:56,190 --> 00:24:00,750 Looking at the details, Shen Zhong's little sister seems to like Yan Bingyun a lot. 343 00:24:00,750 --> 00:24:03,610 Do you have information on this girl? 344 00:24:08,730 --> 00:24:14,450 If Fan Xian wants to be as sly as you, 345 00:24:14,450 --> 00:24:17,020 it won't be easy. 346 00:24:17,020 --> 00:24:20,110 -I am old. -Older. 347 00:24:20,110 --> 00:24:22,420 And even more sly. 348 00:24:24,780 --> 00:24:28,560 Should we send a messenger pigeon to Northern Qi to remind Fan Xian? 349 00:24:28,560 --> 00:24:31,310 No. There isn't enough time. 350 00:24:31,930 --> 00:24:33,490 It seems like this young lady 351 00:24:33,490 --> 00:24:37,860 is Fan Xian's only clue to finding Yan Bingyun. 352 00:25:04,230 --> 00:25:07,330 That is Shen Zhong's little sister. 353 00:25:07,330 --> 00:25:10,640 What do you intend to do? Abduct her? 354 00:25:11,530 --> 00:25:13,530 It is too risky. 355 00:25:39,620 --> 00:25:42,070 You're not going to follow? 356 00:25:42,070 --> 00:25:44,750 Wang Qinian's aerial martial arts is better than mine. 357 00:26:34,400 --> 00:26:38,680 My Lord. If you keep going south, 358 00:26:38,680 --> 00:26:42,690 security keeps getting tighter. I'm afraid if I kept following, I'd be found, 359 00:26:42,690 --> 00:26:44,380 so I returned first. 360 00:26:44,380 --> 00:26:46,400 The southern part of the city? 361 00:26:47,440 --> 00:26:50,290 -Did the carriage stop? -No. 362 00:26:51,020 --> 00:26:53,340 You think Miss Shen went to see Yan Bingyun? 363 00:26:53,340 --> 00:26:55,100 It's hard to say. 364 00:26:55,100 --> 00:26:56,790 It's all guesswork. 365 00:26:56,790 --> 00:27:01,040 Even if it's true, the southern part of the city is large. You can't find him. 366 00:27:02,730 --> 00:27:04,820 I discovered 367 00:27:04,820 --> 00:27:09,920 that security went from loose to tight. Something must be hidden here. 368 00:27:09,920 --> 00:27:14,150 I couldn't go in, so I made a circle around it. 369 00:27:14,150 --> 00:27:17,540 I found that the guards were concentrated 370 00:27:17,540 --> 00:27:20,360 within these four or five streets. 371 00:27:23,140 --> 00:27:26,430 So Yan Bingyun's cell 372 00:27:26,430 --> 00:27:30,210 should be here. Can we get inside? 373 00:27:30,210 --> 00:27:33,220 No. There are too many spies. 374 00:27:33,220 --> 00:27:36,410 If you go investigate, Shen Zhong will know right away. 375 00:27:36,410 --> 00:27:39,210 It's such a large area, he could transfer him away at any time. 376 00:27:39,210 --> 00:27:43,480 In the end, you two can't bear this death trap. 377 00:27:43,480 --> 00:27:50,030 Besides, who knows if Miss Shen really went to see Yan Bingyun? 378 00:27:50,030 --> 00:27:51,560 Wait a bit longer. 379 00:27:51,560 --> 00:27:54,650 Wait for what? She already left. 380 00:27:54,650 --> 00:27:56,870 Then let's wait for her to return. 381 00:28:50,350 --> 00:28:52,650 She was crying. 382 00:28:52,650 --> 00:28:54,710 It seems like there's blood on her cuffs. 383 00:28:54,710 --> 00:28:56,750 Seems like? 384 00:28:56,750 --> 00:28:58,650 I must be closer to see it clearly. 385 00:28:58,650 --> 00:29:03,130 This is Shen Zhong's manor. It's already very dangerous to watch from here. 386 00:29:03,130 --> 00:29:06,120 If we get close, we'll be discovered. 387 00:29:06,120 --> 00:29:07,960 He's right. 388 00:29:07,960 --> 00:29:11,360 There are indeed spies nearby. 389 00:29:32,430 --> 00:29:33,900 Let's go. 390 00:29:44,880 --> 00:29:46,830 [Tea] 391 00:29:49,450 --> 00:29:51,950 [999 Pharmacy] 392 00:29:52,480 --> 00:29:55,290 Take a look at this. 393 00:29:55,290 --> 00:29:58,710 This one is medicine we just prepared. 394 00:29:58,710 --> 00:30:00,880 This one too. 395 00:30:01,650 --> 00:30:04,860 -Take this one home. -Okay, thank you. 396 00:30:10,220 --> 00:30:12,320 Little toys! 397 00:30:12,320 --> 00:30:15,310 Rattles! 398 00:30:15,310 --> 00:30:18,060 Little toys! 399 00:30:18,060 --> 00:30:20,440 Little pendants! 400 00:30:23,050 --> 00:30:26,900 It's medicine to treat flesh wounds. It looked like medicine to treat colds too. 401 00:30:27,710 --> 00:30:29,500 I'm 60% certain it's Yan Bingyun. 402 00:30:29,500 --> 00:30:32,490 Should we wait a bit longer and take a look? 403 00:30:33,390 --> 00:30:35,770 You don't have much time. 404 00:30:35,770 --> 00:30:36,930 Why? 405 00:30:36,930 --> 00:30:38,750 Lang Tao is on his way back to the capital. 406 00:30:38,750 --> 00:30:42,250 -Who is Lang Tao? -Hu Ke's eldest disciple. 407 00:30:42,250 --> 00:30:45,100 -Haitang Duoduo's senior brother? -Yes. 408 00:30:45,100 --> 00:30:47,340 He's stronger than Haitang. 409 00:30:47,340 --> 00:30:49,400 He also works for the Dowager Empress. 410 00:30:49,400 --> 00:30:52,300 If he enters the capital, the one watching you, 411 00:30:52,300 --> 00:30:54,580 may not be me. 412 00:30:54,580 --> 00:30:56,520 Then what should we do? 413 00:30:58,350 --> 00:31:01,420 In a foreign country, 60% isn't too little. 414 00:31:12,150 --> 00:31:13,300 Who are you? 415 00:31:13,300 --> 00:31:15,720 Tell your young mistress, if she wants to save him, 416 00:31:15,720 --> 00:31:18,420 have the carriage stop at the second street entrance tomorrow. 417 00:31:18,420 --> 00:31:21,240 Just who are you? Saving who? I don't know. 418 00:31:21,240 --> 00:31:25,390 If she waits too long, your young mistress knows what will happen to him. 419 00:31:26,560 --> 00:31:28,290 Wait! 420 00:31:35,350 --> 00:31:37,920 [Shen Manor] 421 00:32:13,030 --> 00:32:14,570 She's coming. 422 00:32:20,290 --> 00:32:22,150 It didn't stop. 423 00:32:25,700 --> 00:32:28,070 Your efforts went to waste. 424 00:32:34,990 --> 00:32:38,080 -I'll head over. -My Lord, that's risky. 425 00:32:38,080 --> 00:32:41,710 Time isn't on our side. Act as I say. 426 00:32:43,620 --> 00:32:45,610 Be careful, My Lord. 427 00:32:46,840 --> 00:32:50,260 Report to Shen Zhong as we discussed. 428 00:33:19,800 --> 00:33:20,800 [Miss Shen, Shen Zhong's Little Sister] 429 00:33:20,800 --> 00:33:22,000 Who are you? 430 00:33:22,000 --> 00:33:23,700 Fan Xian. 431 00:33:24,570 --> 00:33:26,190 The ambassador from Southern Qing? 432 00:33:26,200 --> 00:33:27,600 Take me to see him. 433 00:33:27,600 --> 00:33:30,000 See who? I don't understand. 434 00:33:30,000 --> 00:33:33,700 If you really didn't understand, then you wouldn't have stopped to wait for me. 435 00:33:37,400 --> 00:33:40,600 You must help me. I want to save Yan Bingyun. 436 00:33:41,700 --> 00:33:44,600 Why should I help you Qing people? 437 00:33:44,600 --> 00:33:46,600 Is he seriously injured? 438 00:33:47,400 --> 00:33:50,900 I am the only one who can save him now. 439 00:33:52,200 --> 00:33:54,000 The two countries have already come to an agreement. 440 00:33:54,000 --> 00:33:57,200 Yan Bingyun will eventually have to return to the Qing State. A day or two sooner or later makes no difference. 441 00:33:57,200 --> 00:33:59,400 You won't be considered a traitor. 442 00:34:00,200 --> 00:34:02,600 Since it makes no difference, 443 00:34:02,600 --> 00:34:04,000 why should I help you now? 444 00:34:04,000 --> 00:34:06,200 Before he leaves, the Jinyiwei will increase his torture. 445 00:34:06,200 --> 00:34:09,200 Are you willing to watch Yan Bingyun become a useless person? 446 00:34:09,800 --> 00:34:12,600 He's an enemy spy. Why wouldn't I be willing? 447 00:34:12,600 --> 00:34:15,700 Do you dare to say you didn't buy that wound medication? 448 00:34:16,600 --> 00:34:18,800 And this food box. 449 00:34:18,800 --> 00:34:20,800 You are personally giving it to him. 450 00:34:20,800 --> 00:34:23,400 You made the food inside? 451 00:34:27,600 --> 00:34:32,060 If you don't believe me, you can kick me off the carriage. 452 00:34:32,750 --> 00:34:37,830 Just one word from you. I'll leave right away. 453 00:34:41,600 --> 00:34:45,900 My Lord. Yan Bingyun still hasn't given in. 454 00:34:46,760 --> 00:34:50,790 Increase his torture. He just needs to be breathing. 455 00:34:50,800 --> 00:34:52,400 Yes. 456 00:34:52,400 --> 00:34:53,200 That's right, My Lord. 457 00:34:53,200 --> 00:34:56,600 Lord Lang Tao will be in the capital soon. 458 00:34:58,400 --> 00:35:00,600 Once he arrives, 459 00:35:00,600 --> 00:35:03,200 this matter will work out perfectly. 460 00:35:03,200 --> 00:35:04,700 Yes. 461 00:35:08,800 --> 00:35:11,800 Sir, aren't you following Fan Xian? 462 00:35:11,800 --> 00:35:15,300 I lost track of Fan Xian and Wang Qinian. 463 00:35:18,400 --> 00:35:22,200 -How could this be? -They secretly left the inn, and I followed them. 464 00:35:22,200 --> 00:35:24,000 Unfortunately, someone interfered along the way. 465 00:35:24,000 --> 00:35:24,800 Who? 466 00:35:24,800 --> 00:35:27,200 Their face was covered, I couldn't recognize them. They fought with me 467 00:35:27,200 --> 00:35:30,400 and then ran away. Fan Xian was gone by then. 468 00:35:34,600 --> 00:35:36,000 You are a nine-level master. 469 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 That person was too. 470 00:35:37,000 --> 00:35:38,000 What's their background? 471 00:35:38,000 --> 00:35:42,600 Not sure, but all in all, grand movements with an imposing manner. 472 00:35:42,600 --> 00:35:46,800 Mr. He. There are only a few nine-levels in the capital. 473 00:35:46,800 --> 00:35:48,800 How could one suddenly appear? 474 00:35:48,800 --> 00:35:50,400 But he did appear! 475 00:35:50,400 --> 00:35:52,400 Impossible! 476 00:35:52,400 --> 00:35:54,700 Not necessarily. 477 00:35:55,400 --> 00:35:59,000 My Lord! There are no other nine-level masters in the capital now! 478 00:35:59,000 --> 00:36:02,200 Shangshan Hu is also a nine-level master. 479 00:36:02,200 --> 00:36:03,800 The Grand General? 480 00:36:03,800 --> 00:36:09,000 During these days, Shangshan Hu has been openly and secretly searching for Xiao En's whereabouts. 481 00:36:09,000 --> 00:36:14,000 To save him, he could work with anyone. 482 00:36:15,000 --> 00:36:19,200 Fan Xian allied with the Grand General? 483 00:36:20,200 --> 00:36:24,200 Shang Shan Hu's style is grand movements. 484 00:36:24,200 --> 00:36:26,600 Do you think it could be him? 485 00:36:26,600 --> 00:36:28,600 I couldn't tell. 486 00:36:30,400 --> 00:36:34,800 That's true. He wouldn't easily reveal himself. 487 00:36:38,000 --> 00:36:43,000 If he was pulled in, it'd be more complicated. 488 00:36:43,000 --> 00:36:45,600 My Lord! I'll go interrogate him right now! 489 00:36:45,600 --> 00:36:47,400 Shut up! 490 00:36:49,100 --> 00:36:53,600 Before there is clear evidence, hold it in! 491 00:36:53,600 --> 00:36:55,100 Yes. 492 00:36:58,000 --> 00:37:00,200 I am just curious. 493 00:37:00,200 --> 00:37:05,100 Under his protection, where would Fan Xian go? 494 00:37:21,200 --> 00:37:22,600 We'll be arriving soon. 495 00:37:22,600 --> 00:37:26,800 He's locked in a old manor in the southern part of the city. My brother arranged for it. 496 00:37:26,800 --> 00:37:29,000 How is he doing? 497 00:37:29,000 --> 00:37:33,200 Many injuries. He caught a cold too. 498 00:37:38,400 --> 00:37:39,600 That's right. 499 00:37:39,600 --> 00:37:43,100 What do you intend to do? When are you going to save him? 500 00:37:43,800 --> 00:37:45,400 Today. 501 00:37:45,400 --> 00:37:47,800 Today? At night? 502 00:37:47,800 --> 00:37:49,800 Right now. 503 00:37:49,800 --> 00:37:51,200 It won't work now. 504 00:37:51,200 --> 00:37:53,600 There is heavy security. You can't get inside. 505 00:37:53,600 --> 00:37:56,800 Say that I'm your servant who is helping you carry things. 506 00:37:57,400 --> 00:37:59,400 They only let me inside. 507 00:37:59,400 --> 00:38:02,400 I can't even bring my personal maid inside. 508 00:38:08,800 --> 00:38:11,400 We'll be arriving soon. Why don't you get off first? 509 00:38:11,400 --> 00:38:14,000 Bring some more people to save him. 510 00:38:14,000 --> 00:38:16,200 I don't have any other help. 511 00:38:16,200 --> 00:38:18,800 Then how are you going to save him? 512 00:38:18,800 --> 00:38:20,000 You must help me. 513 00:38:20,000 --> 00:38:23,600 I can't help you. I can't bring anyone inside. 514 00:38:23,600 --> 00:38:27,600 Not you bringing me. I'm bringing you. 515 00:38:43,400 --> 00:38:45,300 Fan Xian? 516 00:38:46,800 --> 00:38:48,800 You all recognize me? 517 00:39:27,600 --> 00:39:31,600 What hostage? You all become mice in front of a great enemy! 518 00:39:31,600 --> 00:39:34,600 Why didn't they make a move? 519 00:39:34,600 --> 00:39:38,800 At that time, suggest that you go with him. Even if he suspects you, 520 00:39:38,800 --> 00:39:42,000 it can be dismissed under these circumstances. 521 00:39:42,000 --> 00:39:45,200 If it really is like that, with so many people watching, I can't let you go. 522 00:39:45,200 --> 00:39:47,000 He won't let you go. 523 00:39:47,000 --> 00:39:48,600 Why? 524 00:39:49,800 --> 00:39:52,800 What sort of carriage was let go of so easily by the spies? 525 00:39:52,800 --> 00:39:54,600 This is just-! 526 00:40:00,800 --> 00:40:06,400 My Lord...his hostage...was your sister. 527 00:40:06,400 --> 00:40:08,300 We already- 528 00:40:09,200 --> 00:40:10,400 Do you need my help? 529 00:40:10,400 --> 00:40:13,000 Help me look after the office, sir. I'll deal with it myself. 530 00:40:13,000 --> 00:40:15,600 My Lord! My Lord! 531 00:40:31,200 --> 00:40:34,000 Don't come inside. Wait outside. 532 00:40:43,800 --> 00:40:47,200 Miss Shen, your acting was quite well done. You have some talent. 533 00:40:47,200 --> 00:40:49,000 Yan Bingyun. 534 00:40:50,400 --> 00:40:53,200 I'm Fan Xian. On the way from Danzhou, 535 00:40:53,200 --> 00:40:55,400 you once blocked me. Do you remember? 536 00:40:55,400 --> 00:40:57,800 Yan Bingyun (Member of Southern Qin's Investigation Bureau's Fourth Division) 537 00:40:57,800 --> 00:40:59,300 I remember. 538 00:41:00,300 --> 00:41:04,600 -Give me the waist badge. -You intend to forcibly snatch it? 539 00:41:04,600 --> 00:41:06,700 Give it to me. 540 00:41:09,750 --> 00:41:13,200 Is this a new wound? They just tortured you? 541 00:41:14,400 --> 00:41:16,600 Thanks to your information, the Qing State had a landslide victory in the war. 542 00:41:16,600 --> 00:41:19,400 Northern Qi has already asked for a truce. I am the head ambassador now. 543 00:41:19,400 --> 00:41:21,800 I came to bring you home. 544 00:41:21,800 --> 00:41:24,200 You submitted to Northern Qi? 545 00:41:25,220 --> 00:41:27,690 You think I'm lying to you? 546 00:41:28,580 --> 00:41:32,380 How long were you in the capital before you became head ambassador? 547 00:41:32,400 --> 00:41:36,000 He really is the head ambassador from Southern Qing. He came to save you. 548 00:41:36,700 --> 00:41:40,400 Why did an ambassador have to take you hostage to come in? 549 00:41:40,400 --> 00:41:42,800 Shen Zhong wouldn't let you go! 550 00:41:42,800 --> 00:41:45,000 So you came in yourself? 551 00:41:45,000 --> 00:41:49,200 What sort of person is Shen Zhong, that he would let you easily find me? 552 00:41:49,200 --> 00:41:52,500 Look at what you're saying, I'm not more stupid than him! 553 00:41:53,440 --> 00:41:57,000 The Qing spy network is still hidden. 554 00:41:57,000 --> 00:42:00,200 Save me, earn my trust. 555 00:42:00,200 --> 00:42:02,400 Once I leave and contact them, 556 00:42:02,400 --> 00:42:07,300 then you can capture them all. Is that Shen Zhong's plan? 557 00:42:08,400 --> 00:42:10,400 You have persecutory delusional disorder. 558 00:42:10,400 --> 00:42:11,600 I've never heard of that illness before. 559 00:42:11,600 --> 00:42:14,600 How I got promoted, how I became head ambassador. 560 00:42:14,600 --> 00:42:18,200 Once we return to the ambassador group, I'll tell you all about it. 561 00:42:20,430 --> 00:42:21,800 Let's say you're telling the truth. 562 00:42:21,800 --> 00:42:25,000 Tell me how you intend to leave. 563 00:42:25,000 --> 00:42:28,000 Shen Zhong won't let me leave easily. 564 00:42:28,000 --> 00:42:30,800 I have a subordinate called Wang Qinian. 565 00:42:30,800 --> 00:42:34,600 Wang Qinian? The First Division's secretary? 566 00:42:34,600 --> 00:42:37,000 This person has joined hands with me now. 567 00:42:37,000 --> 00:42:40,100 Before I came, I told Wang Qinian to get reinforcements. 568 00:42:41,000 --> 00:42:43,100 This is getting increasingly ridiculous. 569 00:42:43,100 --> 00:42:47,200 This is Northern Qi. Where are your reinforcements coming from? 570 00:42:48,940 --> 00:42:56,080 Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com 571 00:43:10,000 --> 00:43:13,400 ♫ Life goes round and round ♫ 572 00:43:13,400 --> 00:43:16,900 ♫ In the long river of time ♫ 573 00:43:19,800 --> 00:43:23,000 ♫ Layers of memories, of many lives over ♫ 574 00:43:23,000 --> 00:43:26,600 ♫ Get stacked up ♫ 575 00:43:29,000 --> 00:43:31,800 ♫ In an intoxicating river of stars ♫ 576 00:43:31,800 --> 00:43:33,800 ♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫ 577 00:43:33,800 --> 00:43:36,400 ♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫ 578 00:43:36,400 --> 00:43:37,800 ♫ Who can give up the chance ♫ 579 00:43:37,800 --> 00:43:41,400 ♫ To spend this life with you? ♫ 580 00:43:41,400 --> 00:43:46,700 ♫ You have been walking around in your dream for so long ♫ 581 00:43:48,200 --> 00:43:50,800 ♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫ 582 00:43:50,800 --> 00:43:53,000 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 583 00:43:53,000 --> 00:43:55,700 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 584 00:43:55,700 --> 00:43:57,800 ♫ Even if we will never meet again ♫ 585 00:43:57,800 --> 00:44:00,200 ♫ Even if the bond is broken ♫ 586 00:44:00,200 --> 00:44:02,600 ♫ No complaints ♫ 587 00:44:02,600 --> 00:44:06,800 ♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫ 588 00:44:06,800 --> 00:44:10,000 ♫ The moon is sleepless ♫ 589 00:44:10,000 --> 00:44:12,200 ♫ Leave a warm heart ♫ 590 00:44:12,200 --> 00:44:14,800 ♫ To look after the rest of the year ♫ 591 00:44:14,800 --> 00:44:19,200 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫ ♫ Through the fire of war ♫ 592 00:44:19,200 --> 00:44:26,400 ♫ You are always there for me ♫ 593 00:44:26,400 --> 00:44:29,400 ♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫ 594 00:44:29,400 --> 00:44:31,400 ♫ Year in and year out, we are on the road ♫ 595 00:44:31,400 --> 00:44:34,200 ♫ Counting the remaining days of the year ♫ 596 00:44:34,200 --> 00:44:36,200 ♫ Even if we will never meet again ♫ 597 00:44:36,200 --> 00:44:38,600 ♫ Even if the bond is broken ♫ 598 00:44:38,600 --> 00:44:41,000 ♫ No complaints ♫ 599 00:44:41,000 --> 00:44:45,400 ♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫ 600 00:44:45,400 --> 00:44:48,600 ♫ The moon is sleepless ♫ 601 00:44:48,600 --> 00:44:50,400 ♫ Leave a warm heart ♫ 602 00:44:50,400 --> 00:44:53,400 ♫ To look after the rest of the year ♫ 603 00:44:53,400 --> 00:44:57,600 ♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫ 604 00:44:57,600 --> 00:45:06,500 ♫ You are always there for me. ♫ 50342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.