All language subtitles for How To Stay Married s03e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:07,799 (GENTLE MUSIC) ? Beautiful dreamer ? 2 00:00:07,840 --> 00:00:10,519 ? Wake unto me ? 3 00:00:10,560 --> 00:00:15,399 ? Starlight and dewdrops are waiting for thee ? 4 00:00:15,440 --> 00:00:18,359 ? Sounds of the rude world ? 5 00:00:18,400 --> 00:00:20,919 ? Heard in the day ? 6 00:00:20,960 --> 00:00:26,039 ? Lulled by the moonlight have all passed away ? 7 00:00:26,080 --> 00:00:28,919 - (ROCK MUSIC PLAYS) - ? Beautiful dreamer, queen of my song ? 8 00:00:28,960 --> 00:00:31,879 ? List while I woo thee with soft melody ? 9 00:00:31,920 --> 00:00:34,759 ? Gone are the cares of life's busy throng ? 10 00:00:34,800 --> 00:00:38,759 ? Beautiful dreamer, awake unto me ? 11 00:00:38,800 --> 00:00:42,719 - (GENTLE MUSIC) - ? Beautiful dreamer out on the sea ? 12 00:00:42,760 --> 00:00:46,599 ? Mermaids are chanting the wild Lorelei ? 13 00:00:46,640 --> 00:00:50,079 - (HEAVY DRUMBEAT) - ? Over the streamlet vapours are borne ? 14 00:00:50,120 --> 00:00:53,639 ? Waiting to fade at the bright coming morn ? 15 00:00:53,680 --> 00:00:56,519 - (ROCK MUSIC) - ? Beautiful dreamer, beam on my heart ? 16 00:00:56,560 --> 00:00:59,319 ? Even as the morn on the streamlet and sea ? 17 00:00:59,360 --> 00:01:02,079 ? Then all the clouds of sorrow depart ? 18 00:01:02,120 --> 00:01:05,679 ? Beautiful dreamer, awake unto me ? 19 00:01:05,720 --> 00:01:12,919 - (GENTLE MUSIC) - ? Beautiful dreamer, awake unto me. ? 20 00:01:12,960 --> 00:01:15,319 (BLENDER WHIRS) 21 00:01:20,800 --> 00:01:23,359 Dad, you look especially old today. 22 00:01:23,400 --> 00:01:27,919 Thanks, Soph. Sleep is an old friend I've lost touch with. 23 00:01:27,960 --> 00:01:30,279 Barack Obama ran the free world 24 00:01:30,320 --> 00:01:33,919 and he only sleeps five, five, hours a night, Greg. 25 00:01:33,960 --> 00:01:35,839 Comparing me to Barack Obama is not helping. 26 00:01:46,000 --> 00:01:50,839 OK, she's getting used to sleeping in her room without Sophie. 27 00:01:50,880 --> 00:01:53,039 It is just a phase. 28 00:01:53,080 --> 00:01:56,079 It's easy for you to say. I'm doing all the heavy lifting. 29 00:01:56,120 --> 00:01:58,319 Well, I'm working. I need my sleep. 30 00:01:58,360 --> 00:02:00,159 And parenting doesn't require rest? 31 00:02:00,200 --> 00:02:03,719 - You can nap during the day. - I'm not a baby. I don't nap. 32 00:02:03,760 --> 00:02:05,159 Well, not today anyway. 33 00:02:05,200 --> 00:02:07,119 I have to organise school prizes for the trivia night. 34 00:02:07,160 --> 00:02:10,679 You didn't have to challenge Luna to a prize-off. 35 00:02:11,920 --> 00:02:13,279 Oh, my God. 36 00:02:13,320 --> 00:02:16,919 She has just locked in a deluxe car service at Automoto! 37 00:02:16,960 --> 00:02:19,079 I know, Em. I have eyes. I can see. 38 00:02:19,120 --> 00:02:20,839 That is her third prize this morning. 39 00:02:20,880 --> 00:02:22,039 I will do better. 40 00:02:22,080 --> 00:02:26,119 I just need you to entertain Chloe and keep her awake. 41 00:02:26,160 --> 00:02:27,839 She really needs to sleep tonight. 42 00:02:27,880 --> 00:02:29,599 - Absolutely. - Thank you. 43 00:02:29,640 --> 00:02:31,559 - As soon as I get home from work. - What? 44 00:02:31,600 --> 00:02:33,759 - You ready, Soph? - Work? It's Saturday. 45 00:02:33,800 --> 00:02:36,719 Oh, it's great working Saturdays. I get time and a half. 46 00:02:36,760 --> 00:02:37,959 Do you get time and a half? 47 00:02:38,000 --> 00:02:41,559 Greg, I have my big pitch for Audrey today. 48 00:02:41,600 --> 00:02:42,799 Oh, come on. 49 00:02:42,840 --> 00:02:45,559 I have been excited about this all week. 50 00:02:45,600 --> 00:02:50,559 Next time you see me, I will be brandishing my second book deal. 51 00:02:50,600 --> 00:02:53,559 And girls, what do I always say? 52 00:02:56,920 --> 00:02:58,559 Never stop dreaming. 53 00:02:58,600 --> 00:03:03,119 Sure. I will have champagne ready for the big celebration. 54 00:03:03,160 --> 00:03:05,079 I hate this chair! 55 00:03:05,120 --> 00:03:06,599 - Good luck. - Later. 56 00:03:09,000 --> 00:03:11,879 Take off those sunglasses. You look ridiculous. 57 00:03:11,920 --> 00:03:14,479 You look ridiculous without sunglasses. 58 00:03:14,520 --> 00:03:17,039 Oh, my God. 59 00:03:17,080 --> 00:03:18,080 What? 60 00:03:33,600 --> 00:03:38,799 Uh, yes. Simon. Greg Butler. Yeah, my kids go to the... 61 00:03:38,840 --> 00:03:41,559 Yeah. Oh, you've heard the podcast? 62 00:03:41,600 --> 00:03:42,919 Excellent. 63 00:03:42,960 --> 00:03:45,519 Feel free to give it five stars on the old podcast page. 64 00:03:45,560 --> 00:03:48,199 Anyway, mate, while I've got you here, 65 00:03:48,240 --> 00:03:51,599 I was wondering if you and your lovely wife - 66 00:03:51,640 --> 00:03:54,039 being the best travel agents in town - 67 00:03:54,080 --> 00:03:57,079 would be up for maybe offering a prize 68 00:03:57,120 --> 00:03:58,599 to the upcoming trivia night? 69 00:03:58,640 --> 00:04:02,599 Maybe a trip for two to Paris, city of love. 70 00:04:06,160 --> 00:04:07,519 Um... 71 00:04:07,560 --> 00:04:11,079 I'm sorry to hear that, Simon. I... 72 00:04:11,120 --> 00:04:13,919 You guys seemed like the perfect couple. 73 00:04:13,960 --> 00:04:15,799 I, um... 74 00:04:15,840 --> 00:04:19,119 That's a tough pill to swallow. 75 00:04:19,160 --> 00:04:21,599 Yeah, just let it out, mate. 76 00:04:21,640 --> 00:04:24,359 It's a process, mate. 77 00:04:24,400 --> 00:04:26,879 Chlo! Wake up. 78 00:04:26,920 --> 00:04:28,679 Simon, I'll give you a call back. 79 00:04:28,720 --> 00:04:32,039 Chlo! Chlo! If you sleep now, you won't sleep tonight. 80 00:04:32,080 --> 00:04:35,479 I'm so tired. 81 00:04:36,600 --> 00:04:38,359 I know what will wake you up. 82 00:04:38,400 --> 00:04:39,999 A treat breakfast! 83 00:04:48,400 --> 00:04:51,679 You are the best dad ever! 84 00:04:51,720 --> 00:04:57,319 Yum. 85 00:04:58,480 --> 00:04:59,799 (KNOCK AT DOOR) 86 00:04:59,840 --> 00:05:01,759 Just me. 87 00:05:01,800 --> 00:05:03,839 It's a treat breakfast. 88 00:05:03,880 --> 00:05:06,159 Ah, neat or on the rocks? 89 00:05:06,200 --> 00:05:10,399 I think on the rocks, I guess. 90 00:05:13,280 --> 00:05:16,559 To your second book! 91 00:05:16,600 --> 00:05:18,079 Bedazzle me. 92 00:05:18,120 --> 00:05:21,279 The story centres around a primary school 93 00:05:21,320 --> 00:05:23,119 in Sydney's Northern Beaches. 94 00:05:23,160 --> 00:05:27,319 One of the mums has a mute brother and deals heroine. 95 00:05:27,360 --> 00:05:31,439 Another has returned to town for the funeral of her old friend 96 00:05:31,480 --> 00:05:36,719 who killed his wife and his son before killing himself. 97 00:05:36,760 --> 00:05:40,199 Hmm. Sounds like a best-seller to me. 98 00:05:40,240 --> 00:05:42,239 Really? 99 00:05:42,280 --> 00:05:44,759 Three best sellers, to be exact. 100 00:05:44,800 --> 00:05:48,239 Big Little Lies, Boy Swallows Universe and The Drive. 101 00:05:48,280 --> 00:05:50,959 What's wrong? Couldn't squeeze Cloudstreet in? 102 00:05:51,000 --> 00:05:53,839 I was inspired by each of those. 103 00:05:53,880 --> 00:05:56,759 - But to create something fresh and bold... - No. 104 00:05:56,800 --> 00:05:59,879 You've plagiarized, thrice. 105 00:05:59,920 --> 00:06:02,319 Seems you have nothing original to say - 106 00:06:02,360 --> 00:06:04,359 unless you have some other ideas. 107 00:06:04,400 --> 00:06:06,759 I do. I absolutely do. 108 00:06:06,800 --> 00:06:09,399 Almost too many. 109 00:06:09,440 --> 00:06:11,519 (PHONE RINGS QUIETLY) 110 00:06:11,560 --> 00:06:13,359 Excellent timing. 111 00:06:13,400 --> 00:06:16,239 I was just about to check in with you about this morning. 112 00:06:16,280 --> 00:06:19,279 (SOFTLY) Pulling out? 113 00:06:19,320 --> 00:06:23,039 (YELLS) Are you yanking my chain? 114 00:06:23,080 --> 00:06:26,519 GREG: So how many zeros on the contract? 115 00:06:26,560 --> 00:06:30,639 No zeros, because I have exactly zero ideas. 116 00:06:30,680 --> 00:06:34,799 Greg, you need to help me. Do you have any ideas, any at all? 117 00:06:34,840 --> 00:06:38,159 Oh, wow. Em, you've really put me on the spot. 118 00:06:38,200 --> 00:06:43,759 OK, OK. Murder is big. Everybody loves a good murder. 119 00:06:43,800 --> 00:06:47,159 But true crime has been done to death. 120 00:06:47,200 --> 00:06:49,679 (GASPS) What about fake crime? 121 00:06:49,720 --> 00:06:53,439 Yes, but isn't that just crime fiction? 122 00:06:53,480 --> 00:06:55,759 - Shit. - Um... OK, OK. 123 00:06:55,800 --> 00:06:57,839 If I've learned anything from Star Wars 124 00:06:57,880 --> 00:07:01,679 it is that people love space and they love a genre-mash. 125 00:07:01,720 --> 00:07:04,839 So how about Lord of the Rings in space, 126 00:07:04,880 --> 00:07:07,359 or Of Mice and Men, in space? 127 00:07:07,400 --> 00:07:10,239 Or you can flip it - put Star Wars on Earth. 128 00:07:10,280 --> 00:07:13,039 I mean, has anyone really explored war on Earth before? 129 00:07:13,080 --> 00:07:14,639 Greg, your ideas are worse than mine, 130 00:07:14,680 --> 00:07:16,719 which should be comforting, but right now... 131 00:07:16,760 --> 00:07:19,839 - (ROARS) - (GRUNTS) 132 00:07:19,880 --> 00:07:21,759 What is Chloe doing? 133 00:07:21,800 --> 00:07:24,639 - (CONTINUES ROARING) - Well, she's awake, which is a win. 134 00:07:24,680 --> 00:07:27,119 Come with me. She'll call you back. 135 00:07:27,160 --> 00:07:28,559 I'll call you back. 136 00:07:28,600 --> 00:07:31,479 Em... When will you be home? 137 00:07:31,520 --> 00:07:32,879 (ROARS, BABBLES) 138 00:07:32,920 --> 00:07:35,599 I'm a booger monster! 139 00:07:36,880 --> 00:07:38,119 Yes, you are. 140 00:07:38,160 --> 00:07:40,359 Do you think in an alternative universe, 141 00:07:40,400 --> 00:07:42,879 really snakes eat lolly humans? 142 00:07:42,920 --> 00:07:45,199 Look, Ravi, you can't hang around here all day. 143 00:07:45,240 --> 00:07:47,159 You know, I have responsibilities. 144 00:07:47,200 --> 00:07:48,959 But what else am I supposed to do? 145 00:07:49,000 --> 00:07:50,679 I don't know, you could get a job? 146 00:07:50,720 --> 00:07:54,199 - What, like, now? - Maybe not today. But... 147 00:07:54,240 --> 00:07:56,719 Look, come on. Lindsay must be doing something. 148 00:07:56,760 --> 00:08:00,639 - Go have fun without me. - Sophie, that's mathematically impossible. 149 00:08:00,680 --> 00:08:02,239 Hi. How can I help you? 150 00:08:02,280 --> 00:08:03,759 I'll just grab a large choc-top, thanks. 151 00:08:03,800 --> 00:08:05,719 Sure, no problem. 152 00:08:06,840 --> 00:08:11,639 Dad, I'm so bored... 153 00:08:11,680 --> 00:08:13,839 Chlo, being bored is good. OK? 154 00:08:13,880 --> 00:08:15,799 If Isaac Newton wasn't bored 155 00:08:15,840 --> 00:08:18,479 when he was sitting under the tree when the apple hit him in the head, 156 00:08:18,520 --> 00:08:20,839 he would never have discovered gravity. 157 00:08:20,880 --> 00:08:23,119 I think he would have worked it out somehow. 158 00:08:23,160 --> 00:08:24,639 OK... 159 00:08:24,680 --> 00:08:28,439 A $200 cheese platter? Who is she bribing? 160 00:08:28,480 --> 00:08:30,919 (PHONE RINGS) 161 00:08:30,960 --> 00:08:34,319 Hi Janice. Can you tell me what's in the duplex package? 162 00:08:34,360 --> 00:08:38,039 Exfoliate, exhume and expunge? That's... 163 00:08:38,080 --> 00:08:40,759 (WHISPERS) No! Stop! Stop, Chloe! 164 00:08:42,360 --> 00:08:44,919 Less jumping, and more reading. 165 00:08:44,960 --> 00:08:47,519 No, thanks. 166 00:08:47,560 --> 00:08:49,919 Do you want me to rip that half-star off your sleep chart? 167 00:08:49,960 --> 00:08:51,239 (WOMAN ON PHONE) Hello? Hello? 168 00:08:51,280 --> 00:08:54,199 No, sorry, Janice, you can keep your half-star. 169 00:08:54,240 --> 00:08:56,599 Now you have to go all the way back to the start. 170 00:08:56,640 --> 00:08:59,679 Oh. Going back half a star. Big whoop. 171 00:08:59,720 --> 00:09:01,679 (SCOFFS) Big whoop? 172 00:09:01,720 --> 00:09:04,199 Alright. Naughty step. 173 00:09:04,240 --> 00:09:07,399 Good. The naughty step's my favourite part of this house. 174 00:09:07,440 --> 00:09:09,959 That's how you want to roll. 175 00:09:10,000 --> 00:09:13,119 I'm going to confiscate one thing from your bedroom. 176 00:09:13,160 --> 00:09:15,519 - What's your favourite item? - My bed. 177 00:09:17,800 --> 00:09:20,719 You are grounded for the rest of the week, 178 00:09:20,760 --> 00:09:22,799 the rest of the month 179 00:09:22,840 --> 00:09:24,559 and the rest of the year. 180 00:09:24,600 --> 00:09:26,359 Good. I'm an inside person. 181 00:09:26,400 --> 00:09:28,719 - (CALL ENDS) - Oh, Janice, no, don't go! 182 00:09:28,760 --> 00:09:30,839 What about the triplux package? 183 00:09:32,240 --> 00:09:35,159 No wonder Luna's got heaps more prizes than you. 184 00:09:35,200 --> 00:09:38,439 Your phone manner sucks! 185 00:09:41,160 --> 00:09:45,679 Uh, OK. Well, instead of a sequel, 186 00:09:45,720 --> 00:09:47,959 what about... a spin-off? 187 00:09:48,000 --> 00:09:49,999 About my shit kids? 188 00:09:50,040 --> 00:09:51,559 - Mmm! - Um, no, no, no, no. 189 00:09:51,600 --> 00:09:54,039 Actually, let's strike that. 190 00:09:54,080 --> 00:09:56,599 Look, Audrey, I've got a best-seller in me, I know it. 191 00:09:56,640 --> 00:09:58,319 I'm in my creative prime! 192 00:09:58,360 --> 00:10:01,319 If I'm not writing then I am not living. 193 00:10:01,360 --> 00:10:02,679 I'm glad to hear that 194 00:10:02,720 --> 00:10:05,599 because I have something very special in mind for you. 195 00:10:05,640 --> 00:10:08,119 Oh, really? I love special. What is it? 196 00:10:08,160 --> 00:10:09,839 (PHONE RINGS) 197 00:10:09,880 --> 00:10:12,879 - Hey. - Please tell me you're on the way home. 198 00:10:12,920 --> 00:10:16,999 Ah, no. But Audrey has something very special lined up for me. 199 00:10:17,040 --> 00:10:20,439 So do I. Spending time with our psychopathic daughter. 200 00:10:20,480 --> 00:10:22,759 Emily! Time to tee off. 201 00:10:22,800 --> 00:10:24,759 Are you on the golf course? 202 00:10:24,800 --> 00:10:27,759 Trust me that I would much rather be at home. 203 00:10:27,800 --> 00:10:30,959 Spit-spot! Off the phone. He's waiting to meet you. 204 00:10:31,000 --> 00:10:33,559 - When are you coming home? - I love you. 205 00:10:33,600 --> 00:10:36,119 You hide from me! 206 00:10:39,480 --> 00:10:44,159 Adam Gilchrist, cricket legend and all-round swell guy, 207 00:10:44,200 --> 00:10:50,679 meet Emily Butler, the ghost writer of your new autobiography. 208 00:10:55,120 --> 00:10:56,359 G'day. 209 00:11:01,290 --> 00:11:02,929 (FAINTLY) Oh, bugger! 210 00:11:05,010 --> 00:11:07,569 Here we go, this is the one. 211 00:11:07,610 --> 00:11:09,089 Pitching wedge. 212 00:11:10,130 --> 00:11:11,689 Um, is... 213 00:11:15,730 --> 00:11:17,449 Isn't he divine? 214 00:11:17,490 --> 00:11:20,089 He... he seems lovely. 215 00:11:20,130 --> 00:11:23,289 Audrey, I don't want to ghost-write an autobiography. 216 00:11:23,330 --> 00:11:25,449 I want to pen a best-seller. 217 00:11:25,490 --> 00:11:27,849 Gilly's next book will BE a best-seller. 218 00:11:27,890 --> 00:11:29,929 That no-one will know I wrote. 219 00:11:29,970 --> 00:11:32,489 You'll know, I'll know. Gilly will know. 220 00:11:32,530 --> 00:11:34,969 And if the book sells a million copies, 221 00:11:35,010 --> 00:11:39,689 your name will be right there on the non-disclosure agreement. 222 00:11:39,730 --> 00:11:43,129 Oh, come on. Don't embarrass yourself. Come on. 223 00:11:45,170 --> 00:11:46,729 Audrey, I am sorry. 224 00:11:46,770 --> 00:11:49,889 I would be doing myself a huge disservice by saying yes. 225 00:11:49,930 --> 00:11:52,289 - Is that right? - Mm-hm. 226 00:11:52,330 --> 00:11:55,049 Well, I'll leave you to break the news. 227 00:11:55,090 --> 00:11:59,009 Ah, Gilly. Emily has something to tell you. 228 00:11:59,050 --> 00:12:01,649 So excited to be working with you on this, Emily. 229 00:12:01,690 --> 00:12:03,769 I mean, typically, I'd write this book myself, 230 00:12:03,810 --> 00:12:06,049 but I'm drowning in charity work at the moment. 231 00:12:06,089 --> 00:12:07,089 Well... I... 232 00:12:07,090 --> 00:12:11,089 Did tell you, my favourite book last year: My Shit Husband. 233 00:12:11,130 --> 00:12:13,449 - Oh! - How funny. 234 00:12:13,490 --> 00:12:16,969 And... Sorry I interrupted. What did you need to tell me? 235 00:12:17,010 --> 00:12:21,289 (CLEARS THROAT) Just that, um... 236 00:12:21,330 --> 00:12:24,289 I am really excited to work with you. 237 00:12:24,330 --> 00:12:27,529 And I am a big fan. A huge fan. 238 00:12:27,570 --> 00:12:29,169 Ta-ta. 239 00:12:34,570 --> 00:12:36,129 (DUCK QUACK) 240 00:12:55,130 --> 00:12:57,809 Sophie Butler, I don't pay you 241 00:12:57,850 --> 00:12:59,809 to play Space Invaders on your phone all day. 242 00:12:59,850 --> 00:13:03,209 Sorry, I was just... It won't happen again. 243 00:13:09,850 --> 00:13:12,609 Do your worst, Chloe Butler. I quit. 244 00:13:12,650 --> 00:13:13,969 Da-ad... 245 00:13:14,010 --> 00:13:17,129 I know where you are! 246 00:13:21,690 --> 00:13:25,729 I'm coming to get you! 247 00:13:25,770 --> 00:13:27,369 (OPENS CAN) 248 00:13:27,410 --> 00:13:29,809 Ohh... 249 00:13:29,850 --> 00:13:33,729 - (GROANS) - (PHONE RINGS) 250 00:13:35,250 --> 00:13:38,329 - Don't you dare. - Dad's phone. 251 00:13:38,370 --> 00:13:40,729 Sorry. He can't come to the phone right now. 252 00:13:40,770 --> 00:13:43,289 He's lying on the ground in his pyjamas, covered in beer. 253 00:13:43,330 --> 00:13:45,729 Chloe, put the phone down. 254 00:13:45,770 --> 00:13:48,369 He's been trying to organise prizes for the trivia night, 255 00:13:48,410 --> 00:13:50,329 but I haven't let him because I'm tired and cranky. 256 00:13:50,370 --> 00:13:52,169 (WHISPERS) Chloe! 257 00:13:52,210 --> 00:13:55,769 Really? Yeah. Marriage sucks sometimes. 258 00:13:55,810 --> 00:13:58,249 - It's OK. - Give me the phone. 259 00:13:58,290 --> 00:14:00,009 Hello. Who's this? 260 00:14:00,050 --> 00:14:03,209 Simon! Simon, sorry I didn't give you a call back. 261 00:14:03,250 --> 00:14:06,689 It's one of those days where, you know, the kids are... 262 00:14:08,050 --> 00:14:10,889 Yeah, I'll put her back on. 263 00:14:10,930 --> 00:14:13,169 Thanks, Dad. 264 00:14:13,210 --> 00:14:14,769 Hi, Simon. 265 00:14:14,810 --> 00:14:17,289 Mm-hm. 266 00:14:17,330 --> 00:14:20,689 That would be amazing. Um, Thanks. 267 00:14:20,730 --> 00:14:22,578 Oh, and don't forget to give my dad 268 00:14:22,579 --> 00:14:25,329 five stars on the podcast page. Bye. 269 00:14:25,370 --> 00:14:27,169 - That was Simon Hardman. - I know. 270 00:14:27,210 --> 00:14:29,809 - He runs a travel agency. - I know. 271 00:14:29,850 --> 00:14:31,817 Oh, and he said he's going to give you 272 00:14:31,818 --> 00:14:33,969 - some super big trivia prize. - Really? 273 00:14:34,010 --> 00:14:37,329 It's some trip to Parkes for an Elvis festival. 274 00:14:37,370 --> 00:14:40,649 - (GIGGLES) - Dad, what's an Elvis? 275 00:14:40,690 --> 00:14:43,129 (BOLLYWOOD MUSIC PLAYS) 276 00:14:59,610 --> 00:15:02,729 (GIRLS CHEER) 277 00:15:02,770 --> 00:15:04,889 Did you get that? Please tell me you got that. 278 00:15:07,730 --> 00:15:14,129 Oh, no. Mine, mine, mine! Ha, ha, ha, mine! Ah! Whoa. 279 00:15:14,170 --> 00:15:16,529 - Excuse me. - Authority figure. 280 00:15:16,570 --> 00:15:20,849 - No outside snacks. - Sorry, we'll... We'll bin it. 281 00:15:25,570 --> 00:15:27,369 Oh! Look at you! 282 00:15:27,410 --> 00:15:31,249 In your first job, all grown up. How excitement. 283 00:15:31,290 --> 00:15:33,489 - Did you come here just to see me? - Course not. 284 00:15:33,530 --> 00:15:35,129 We're going to see Peter Rabbit 2. 285 00:15:35,170 --> 00:15:36,809 You do know that's a kids film? 286 00:15:36,850 --> 00:15:40,409 - The film's irrelevant. - It's playing in our favourite cinema. 287 00:15:40,450 --> 00:15:42,729 It's where we first went to third base. 288 00:15:44,370 --> 00:15:45,689 What's up, buttercup? 289 00:15:45,730 --> 00:15:47,209 While I'm stuck at work, 290 00:15:47,250 --> 00:15:49,089 Ravi, Lindsay and all the cool kids from school 291 00:15:49,130 --> 00:15:50,489 are having some random gath. 292 00:15:50,530 --> 00:15:52,009 Best day ever, apparently. 293 00:15:52,050 --> 00:15:56,249 Soph, if you really want to go to this party, two words. 294 00:15:56,290 --> 00:15:58,449 Heavy flow. 295 00:15:58,490 --> 00:16:00,889 Squirts has a higher squeamish factor. 296 00:16:00,930 --> 00:16:04,089 Not for fellas over 50. 297 00:16:04,130 --> 00:16:05,489 Maybe go with both. 298 00:16:05,530 --> 00:16:07,769 Just tell him you're facing bouncers from both ends. 299 00:16:10,530 --> 00:16:12,649 Sorry about the wait, sir. Enjoy the film. 300 00:16:12,690 --> 00:16:14,649 If it was anything else, I could push through. 301 00:16:14,690 --> 00:16:16,969 You don't have to keep telling me, Sophie, I understand. 302 00:16:17,010 --> 00:16:18,889 Thanks for letting me know. 303 00:16:18,930 --> 00:16:21,089 - Popcorn, wasn't it? - (MACHINE BEEPS) 304 00:16:21,130 --> 00:16:22,849 Oh, no! 305 00:16:22,890 --> 00:16:24,809 (OVER RADIO) Hello. Anybody there? 306 00:16:24,850 --> 00:16:28,729 - Yes! - Code pink! Cinema three! 307 00:16:28,770 --> 00:16:30,569 Please, not now. 308 00:16:30,610 --> 00:16:31,849 What's code pink? 309 00:16:31,890 --> 00:16:34,609 Libidinous couple, watching that movie about rabbits. 310 00:16:34,650 --> 00:16:36,569 Must have set them off. 311 00:16:36,610 --> 00:16:39,249 Yeah, I don't think that was the trigger. 312 00:16:39,290 --> 00:16:43,209 OK, listen, you go deal with them. I'll deal with this. 313 00:16:43,250 --> 00:16:45,449 - What about your, uh... - I can push through. 314 00:16:45,490 --> 00:16:48,409 - What, both ends? - Both ends. 315 00:16:48,450 --> 00:16:50,049 Trooper. 316 00:16:54,330 --> 00:16:55,489 Hi, Mum. 317 00:16:55,530 --> 00:16:57,929 Oh, hi, sweetheart. 318 00:16:57,970 --> 00:17:01,169 Oh, how civilised. 319 00:17:01,210 --> 00:17:04,249 It's more than civilised - victorious, 320 00:17:04,290 --> 00:17:06,009 because thanks to Chloe, 321 00:17:06,050 --> 00:17:09,849 I scored a trivia prize, fit for the king. 322 00:17:09,890 --> 00:17:12,769 (IMITATES ELVIS) Uh huh, uh huh, uh huh! (CHUCKLES) 323 00:17:12,810 --> 00:17:14,649 All the parents are going nuts for it. 324 00:17:14,690 --> 00:17:17,249 - Oh. How many prizes did you get? - One. 325 00:17:17,290 --> 00:17:19,129 And Luna. 326 00:17:19,170 --> 00:17:20,409 12. 327 00:17:20,450 --> 00:17:23,369 But as you always say: it's quality over quantity. 328 00:17:23,410 --> 00:17:26,529 - I've never said that. - (VOICE ON TABLET) You're a little bitch. 329 00:17:26,570 --> 00:17:29,129 Yes, I rule the sky. 330 00:17:29,170 --> 00:17:31,049 Hey! 331 00:17:33,810 --> 00:17:36,049 You bought Cloudsurfer. 332 00:17:36,090 --> 00:17:39,569 She's 13 and a half stars away from getting that reward. 333 00:17:39,610 --> 00:17:42,209 Chloe did me a favour today. 334 00:17:42,250 --> 00:17:45,049 I returned the favour. 335 00:17:45,090 --> 00:17:48,569 Let's get back to talking about my Jailhouse Rock'n prize. 336 00:17:48,610 --> 00:17:50,689 No. It is a sleep chart. 337 00:17:50,730 --> 00:17:52,889 It's a general behaviour chat now. 338 00:17:52,930 --> 00:17:54,569 We did change it. 339 00:17:54,610 --> 00:17:56,369 Can we talk? 340 00:17:56,410 --> 00:17:57,410 OK. 341 00:17:58,730 --> 00:18:00,369 Now. 342 00:18:00,410 --> 00:18:01,689 Yep. 343 00:18:01,730 --> 00:18:03,409 Oh, my back. 344 00:18:06,370 --> 00:18:09,769 So, it's the Parkes Festival, all expenses paid. 345 00:18:09,810 --> 00:18:12,929 How is Chloe going to learn about perseverance 346 00:18:12,970 --> 00:18:17,289 if you just hand her something that she's been building toward? 347 00:18:17,330 --> 00:18:18,969 I'm not the bad guy here, Em. 348 00:18:19,010 --> 00:18:20,969 You said you were going to be gone for an hour. 349 00:18:21,010 --> 00:18:22,409 You were gone for the entire day. 350 00:18:22,450 --> 00:18:25,009 - I was at work. - Why are you sunburnt? 351 00:18:25,050 --> 00:18:27,409 It wasn't exactly a day at the beach. 352 00:18:27,450 --> 00:18:29,089 Yeah. It was a day at the golf course. 353 00:18:29,130 --> 00:18:31,729 Greg, you know that I hate golf. 354 00:18:33,330 --> 00:18:36,049 So did Audrey like any of your ideas? 355 00:18:36,090 --> 00:18:39,169 No, she hated all of them. 356 00:18:39,210 --> 00:18:41,849 - Even the space ones? - Especially the space ones. 357 00:18:41,890 --> 00:18:43,729 And instead she wants me to ghost-write 358 00:18:43,770 --> 00:18:46,249 some stupid sports autobiography. 359 00:18:46,290 --> 00:18:48,009 Whose autobiography? 360 00:18:48,050 --> 00:18:50,009 It was ah... Adam Gilchrist. 361 00:18:50,050 --> 00:18:52,169 - Yeah. - Sorry. 362 00:18:53,570 --> 00:19:00,809 Adam Gilchrist? Gilly? 363 00:19:00,850 --> 00:19:02,169 Yeah. 364 00:19:02,210 --> 00:19:05,089 The greatest wicketkeeper batsman of all time, and my personal hero. 365 00:19:05,130 --> 00:19:09,449 Yeah, and that is why Audrey dragged me to the golf course, 366 00:19:09,490 --> 00:19:12,049 because I had to meet him 367 00:19:12,090 --> 00:19:14,129 and then play a whole round with him 368 00:19:14,170 --> 00:19:16,409 and then bond even more over frothies. 369 00:19:16,450 --> 00:19:18,456 Well, that... that is... that's what we... 370 00:19:18,457 --> 00:19:21,290 Gilly called beers when we sank them in the clubhouse. 371 00:19:23,250 --> 00:19:27,689 You didn't consider maybe giving me a call? 372 00:19:27,730 --> 00:19:29,689 Well, no. It was it was work. 373 00:19:29,730 --> 00:19:32,249 Well, I could have swung by and accidentally bumped into you 374 00:19:32,290 --> 00:19:34,809 and, "Oh, hi, Em. Who's that? It's Gilly! Hey, Gilly!" 375 00:19:34,850 --> 00:19:36,769 - No, that's weird, Greg. - Didn't have to be that weird. 376 00:19:36,810 --> 00:19:39,489 Hey, it was tedious. I don't want to write the book. 377 00:19:39,530 --> 00:19:43,249 Good. I'll write the book. How hard can it be? 378 00:19:43,290 --> 00:19:46,769 Chapter one - Gilly dominates in bat and gloves. 379 00:19:46,810 --> 00:19:48,329 rinse and repeat. 380 00:19:48,370 --> 00:19:51,849 You are not hearing me. I want to create something original. 381 00:19:51,890 --> 00:19:53,615 I am hearing you loud and clear, 382 00:19:53,616 --> 00:19:56,050 and you have completely lost perspective. 383 00:19:56,090 --> 00:19:57,209 Excuse me. 384 00:19:57,250 --> 00:20:00,209 While you were out playing golf all day with Adam Gilchrist, 385 00:20:00,250 --> 00:20:03,329 I was at home watching Chloe couch jump 386 00:20:03,370 --> 00:20:05,929 and shove lolly snakes up her nose. 387 00:20:05,970 --> 00:20:09,609 I bruise my coccyx and I had to counsel bloody Simon 388 00:20:09,650 --> 00:20:11,129 through a marriage break down. 389 00:20:11,170 --> 00:20:12,889 You want tedious? 390 00:20:12,930 --> 00:20:14,649 That's tedious, Em! 391 00:20:22,800 --> 00:20:24,119 Hmm... 392 00:20:26,400 --> 00:20:27,400 Huh. 393 00:20:30,560 --> 00:20:33,679 Hey, sit down. 394 00:20:34,720 --> 00:20:40,159 Hey, sweetheart, I know that you miss sharing a room with Sophie, 395 00:20:40,200 --> 00:20:43,159 but you've really got to get used to sleeping on your own. 396 00:20:43,200 --> 00:20:45,559 I don't miss sharing a room with Sophie. 397 00:20:45,600 --> 00:20:47,799 She talks in her sleep about Ravi. 398 00:20:47,840 --> 00:20:49,759 Once she even sleep kissed him. 399 00:20:49,800 --> 00:20:52,679 So then why are you suddenly struggling to sleep? 400 00:20:52,720 --> 00:20:55,599 Because of that freaky book you brought home from work. 401 00:20:56,680 --> 00:20:58,639 This? Freaky? 402 00:20:58,680 --> 00:21:00,879 But, you know, he's a cute little cat 403 00:21:00,920 --> 00:21:04,039 who spends his day trying to cheer up old people in a nursing home. 404 00:21:04,080 --> 00:21:08,519 Every time I close my eyes, I see his disgusting, jaunty, little face. 405 00:21:09,800 --> 00:21:11,759 So, Chloe, just to be clear, 406 00:21:11,800 --> 00:21:13,479 it's your mum's fault you haven't been sleeping. 407 00:21:13,520 --> 00:21:16,359 - Dad, you're awake! - Yes. Yes, I'm awake. 408 00:21:16,400 --> 00:21:18,479 I've been awake for days dealing with your tantrums, 409 00:21:18,520 --> 00:21:19,999 while your mum's been swanning about. 410 00:21:20,040 --> 00:21:23,839 Oh, OK. So compared to you, my day has been awesome. 411 00:21:23,880 --> 00:21:27,079 - Is that what you want to hear? - Yes. Thank you. 412 00:21:28,280 --> 00:21:30,399 Wait, wait, wait. Where are you going? 413 00:21:30,440 --> 00:21:32,479 Well, if I am going to write this book about Gilly, 414 00:21:32,520 --> 00:21:33,599 I'm going to need my rest. 415 00:21:33,640 --> 00:21:36,159 - But... - But just think that if it all goes well, 416 00:21:36,200 --> 00:21:38,599 Gilly might come over here for frothies. 417 00:21:40,520 --> 00:21:41,599 Really? 418 00:21:41,640 --> 00:21:42,640 Mmm. 419 00:21:43,720 --> 00:21:44,879 OK. 420 00:21:44,920 --> 00:21:45,999 Sleep sweet. 421 00:21:47,040 --> 00:21:49,559 - (GENTLE MUSIC) - ? Beautiful dreamer... ? 422 00:21:49,600 --> 00:21:54,479 Good night, Dad. 423 00:21:54,520 --> 00:21:56,719 Good night, Gilly. I mean, Chloe31665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.