All language subtitles for Hospital.Playlist.S02E01.210617.HDTV.H264-NEXT-NF-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,034 --> 00:00:05,963
HOSPITAL PLAYLIST 2
2
00:00:14,115 --> 00:00:16,409
Professor Yang, it's me, Min-ha.
3
00:00:16,493 --> 00:00:19,079
Do you have any plans for this evening?
4
00:00:19,162 --> 00:00:22,207
If not, let's have dinner together
at the steakhouse across the street.
5
00:00:22,290 --> 00:00:23,291
At 7:30 p.m.
6
00:00:25,585 --> 00:00:28,004
No pressure though.
You don't have to come.
7
00:00:28,088 --> 00:00:31,508
My friend lives in the area,
so I can eat with her if you can't come.
8
00:00:32,092 --> 00:00:35,345
But I really hope you can come.
9
00:00:45,313 --> 00:00:47,941
SORRY, JUST HAVE DINNER WITH YOUR FRIENDS
10
00:00:55,740 --> 00:00:59,703
SORRY, JUST HAVE DINNER
WITH YOUR FRIENDS, MERRY CHRISTMAS
11
00:01:05,125 --> 00:01:09,087
SORRY, JUST HAVE DINNER WITH YOUR FRIENDS
12
00:01:18,179 --> 00:01:21,224
YOON SIN-HYE
13
00:01:33,653 --> 00:01:34,571
Hello?
14
00:01:37,323 --> 00:01:38,658
What about a CT scan?
15
00:01:40,160 --> 00:01:41,411
He's conscious?
16
00:01:41,494 --> 00:01:43,747
Yeah, he got a CT scan done.
17
00:01:43,830 --> 00:01:47,709
The Professor of Neurosurgery said
they'd just have to monitor him tonight.
18
00:01:48,668 --> 00:01:51,046
Is that okay though?
19
00:01:51,129 --> 00:01:52,380
I'll be there in a minute.
20
00:02:01,806 --> 00:02:06,227
THE STEAKHOUSE IN FRONT OF THE HOSPITAL
21
00:02:06,811 --> 00:02:07,771
You go ahead.
22
00:02:09,689 --> 00:02:10,815
My gosh.
23
00:02:14,110 --> 00:02:15,820
Yeah, please go ahead.
24
00:02:18,156 --> 00:02:20,742
SORRY, JUST HAVE DINNER WITH YOUR FRIENDS
25
00:02:36,341 --> 00:02:39,719
Hey, Seok-hyeong! You're still here?
26
00:02:40,845 --> 00:02:43,640
This is Kang So-ye.
She's a good friend of mine.
27
00:02:43,723 --> 00:02:46,392
She's going to join our hospital
as a fellow next year,
28
00:02:46,476 --> 00:02:48,937
but she wanted to learn the job
in advance. How kind!
29
00:02:49,020 --> 00:02:50,063
Yes, thank you.
30
00:02:50,730 --> 00:02:51,773
-Hello.
-Hello.
31
00:02:52,774 --> 00:02:54,692
Just now, Professor Yoon Seon-ju…
32
00:02:54,776 --> 00:02:57,862
He was just admitted, right?
Cerebral hemorrhage, in his seventies.
33
00:02:57,946 --> 00:03:01,241
Yes, the CT scan shows
ICH in the right basal ganglia.
34
00:03:01,324 --> 00:03:03,660
I'd say about 15cc,
35
00:03:03,743 --> 00:03:05,119
which isn't a lot, thankfully.
36
00:03:05,203 --> 00:03:07,205
The CT angiogram shows no abnormalities.
37
00:03:07,288 --> 00:03:11,292
His mental status is alert,
but the left side motor response is poor.
38
00:03:11,376 --> 00:03:14,462
We're going to monitor him all night.
Why? Do you know him?
39
00:03:15,255 --> 00:03:16,756
He's a famous professor.
40
00:03:18,550 --> 00:03:19,551
Over here.
41
00:03:25,056 --> 00:03:27,267
Who's on duty tonight for Neurosurgery?
42
00:03:27,350 --> 00:03:30,395
Professor Choi Hyeong-su.
He came and left.
43
00:03:30,478 --> 00:03:31,396
Seok-hyeong.
44
00:03:32,730 --> 00:03:33,731
Yes.
45
00:03:33,815 --> 00:03:39,863
EMERGENCY CENTER
46
00:03:40,905 --> 00:03:42,574
Who is she?
47
00:03:55,962 --> 00:03:57,130
Cheers!
48
00:04:32,957 --> 00:04:36,169
It's a Christmas gift from our chef.
Enjoy.
49
00:04:43,801 --> 00:04:46,429
What a stingy chef.
50
00:04:47,138 --> 00:04:49,098
This is tiny!
51
00:05:18,086 --> 00:05:23,299
THE STEAKHOUSE IN FRONT OF THE HOSPITAL
52
00:05:36,354 --> 00:05:39,065
Wash up later.
The bathroom's flooded right now.
53
00:05:45,363 --> 00:05:48,366
Hey, where were you? I called you twice.
54
00:05:48,449 --> 00:05:52,078
The study session ended just now.
What's up? Is something up?
55
00:05:52,161 --> 00:05:54,080
No, it's fine.
56
00:05:54,163 --> 00:05:56,833
Liar. You're obviously not okay.
57
00:05:57,667 --> 00:06:00,461
-What?
-You miss me.
58
00:06:01,212 --> 00:06:05,717
Gosh, what should we do?
There's no medicine for this.
59
00:06:05,800 --> 00:06:08,803
Should I come see you?
Should I get on the bus now?
60
00:06:08,886 --> 00:06:10,388
I really miss you a lot.
61
00:06:11,556 --> 00:06:14,017
I miss you so much
that I'm about to get a sty…
62
00:06:18,146 --> 00:06:19,147
Hold on.
63
00:06:21,232 --> 00:06:22,608
Go away. Get lost.
64
00:06:24,027 --> 00:06:25,486
I'm off anyway.
65
00:06:25,570 --> 00:06:28,448
I can't stand to watch any more of this.
66
00:06:29,699 --> 00:06:30,950
Jeong-won dropped by.
67
00:06:31,034 --> 00:06:33,661
Ik-sun, the ring got sent back
to the hospital.
68
00:06:33,745 --> 00:06:35,079
I received it today.
69
00:06:35,621 --> 00:06:37,206
It got sent back? Why?
70
00:06:37,290 --> 00:06:39,709
It just says, "Return to sender."
71
00:06:39,792 --> 00:06:42,336
That's odd. I was home all week.
Last week too.
72
00:06:43,046 --> 00:06:46,716
Let me ask my friend in the room
next to mine. I'll call you back.
73
00:06:46,799 --> 00:06:48,509
All right.
74
00:06:51,220 --> 00:06:54,348
He can't move one arm
and threw up earlier.
75
00:06:54,432 --> 00:06:55,725
Doesn't he need surgery?
76
00:06:55,808 --> 00:06:59,812
No. It's only a little bit of blood,
so the meds will do.
77
00:07:00,688 --> 00:07:02,607
They're right in putting him on meds
78
00:07:02,690 --> 00:07:05,610
that can lower
the intracranial pressure and BP.
79
00:07:06,194 --> 00:07:08,571
But what if the bleeding
gets worse overnight?
80
00:07:08,654 --> 00:07:10,198
What if his condition worsens?
81
00:07:10,281 --> 00:07:12,116
The bleeding could increase.
82
00:07:12,200 --> 00:07:15,995
But I'm sure the ICU staff will
keep taking CT scans to check.
83
00:07:16,079 --> 00:07:19,749
If the bleeding worsens,
we'll insert a long tube
84
00:07:19,832 --> 00:07:22,960
called a catheter to drain the blood.
85
00:07:23,836 --> 00:07:25,963
If the bleeding worsens significantly,
86
00:07:27,090 --> 00:07:28,800
we'll go into surgery right away.
87
00:07:31,386 --> 00:07:32,887
But at the moment, we don't know.
88
00:07:32,970 --> 00:07:36,015
We have no idea whether or not
the bleeding will worsen,
89
00:07:36,891 --> 00:07:39,018
so let's wait and see.
We can decide later.
90
00:07:39,644 --> 00:07:42,688
This is why it's important to know someone
who works in a hospital.
91
00:07:42,772 --> 00:07:44,607
Thank you for stopping by.
92
00:07:45,191 --> 00:07:46,192
No problem.
93
00:07:47,693 --> 00:07:50,947
The ICU is full at the moment,
so he'll have to wait a little.
94
00:07:51,864 --> 00:07:55,493
You should sit down and get some rest.
It won't take too long.
95
00:07:55,576 --> 00:07:57,870
See if you can speed it up a little…
96
00:07:59,622 --> 00:08:02,291
for old times' sake.
97
00:08:03,418 --> 00:08:04,419
Okay.
98
00:08:19,183 --> 00:08:20,143
Did you have dinner?
99
00:08:21,102 --> 00:08:22,186
No.
100
00:08:23,771 --> 00:08:26,107
He suddenly collapsed
on our way to a family dinner.
101
00:08:26,190 --> 00:08:28,860
So we brought him here.
102
00:08:28,943 --> 00:08:30,361
None of us had dinner.
103
00:08:30,445 --> 00:08:31,988
I see.
104
00:08:32,071 --> 00:08:33,698
Mom must be hungry.
105
00:08:34,365 --> 00:08:37,994
Is there a gimbap place nearby?
Or even just a convenience store.
106
00:08:38,077 --> 00:08:40,288
Yes, there's a gimbap place
across the street.
107
00:08:40,955 --> 00:08:42,165
It should still be open.
108
00:08:43,374 --> 00:08:45,042
-Come with me.
-What?
109
00:08:47,086 --> 00:08:48,129
Okay.
110
00:08:56,387 --> 00:08:57,972
It's snowing a lot outside.
111
00:08:58,598 --> 00:09:00,558
-It's okay.
-Thank you.
112
00:09:00,641 --> 00:09:02,852
We're stepping out to get gimbap.
It'll be quick.
113
00:09:02,935 --> 00:09:04,020
Let's go, Seok-hyeong.
114
00:09:14,489 --> 00:09:15,448
It's so cold!
115
00:09:27,126 --> 00:09:29,045
Oh, no. What should I do?
116
00:09:37,386 --> 00:09:40,181
I'm here.
I'm right in front of the ER now.
117
00:09:40,264 --> 00:09:43,100
My gosh, it's snowing so much right now.
118
00:09:43,184 --> 00:09:44,727
I just saw your text.
119
00:09:44,810 --> 00:09:47,605
You're back already?
You said you had a date this evening.
120
00:09:48,814 --> 00:09:50,316
Did I?
121
00:09:50,399 --> 00:09:52,818
I was joking. A date, my foot.
122
00:09:53,486 --> 00:09:55,363
Anyway, I'm heading in now.
123
00:09:55,446 --> 00:09:58,032
Wait at the station, okay?
124
00:09:58,616 --> 00:09:59,867
Gosh, it's so cold.
125
00:11:14,900 --> 00:11:17,236
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.
126
00:11:29,957 --> 00:11:33,169
The half-dried herring
actually goes quite well with wine.
127
00:11:33,252 --> 00:11:35,254
-Doesn't it?
-Yes, it's very nice.
128
00:11:35,338 --> 00:11:37,089
Good choice, Kettle.
129
00:11:37,923 --> 00:11:40,926
What kettle? What brand is it?
130
00:11:41,594 --> 00:11:43,679
He calls me Kettle, Mr. Kettle.
131
00:11:44,972 --> 00:11:46,223
Oh, I see.
132
00:11:47,350 --> 00:11:50,019
What are you doing? Hurry up!
133
00:11:50,102 --> 00:11:53,189
It must be good news, right?
134
00:11:53,272 --> 00:11:56,359
That's what you want to tell me.
That's why you're coming to see me!
135
00:11:57,026 --> 00:11:59,070
What is the good news
that you're thinking of?
136
00:11:59,153 --> 00:12:02,406
What do you think? You staying
right by my side forever, obviously.
137
00:12:03,032 --> 00:12:04,700
Let's talk in person on the weekend.
138
00:12:05,910 --> 00:12:09,538
Okay. I'll be waiting, with the red carpet
rolled out just for you.
139
00:12:09,622 --> 00:12:11,290
I love you, son!
140
00:12:16,045 --> 00:12:18,506
Jong-su, pour me some wine.
All the way to the top.
141
00:12:18,589 --> 00:12:21,509
What's going on? What did Jeong-won say?
142
00:12:21,592 --> 00:12:23,427
Sounds like he decided not to quit.
143
00:12:25,179 --> 00:12:26,180
Really?
144
00:12:26,889 --> 00:12:28,933
That's great.
145
00:12:29,016 --> 00:12:34,105
My, that's such good news. Great news!
146
00:12:34,188 --> 00:12:37,608
Really?
He told me that he was leaving soon.
147
00:12:37,691 --> 00:12:40,903
He's not going anywhere.
He's had a change of heart.
148
00:12:40,986 --> 00:12:43,322
He's visiting Yangpyeong this Sunday,
149
00:12:43,406 --> 00:12:45,699
but his flight was booked for this Sunday.
150
00:12:45,783 --> 00:12:48,828
What does that mean?
Clearly, he's decided to stay!
151
00:12:51,997 --> 00:12:55,418
And I think Jeong-won's got a girlfriend.
152
00:12:56,001 --> 00:12:57,628
What does her family do?
153
00:12:58,754 --> 00:13:00,131
What does her father do?
154
00:13:00,214 --> 00:13:04,093
How would I know?
And who cares what her family does?
155
00:13:04,176 --> 00:13:08,848
I'm just grateful that my 40-year-old son
has finally got a girlfriend!
156
00:13:08,931 --> 00:13:11,350
That's such great news for the hospital.
157
00:13:11,976 --> 00:13:16,397
I was really worried about how
I'd manage Pediatric Surgery without him.
158
00:13:17,690 --> 00:13:19,108
PEDIATRIC SURGERY AHN JEONG-WON
159
00:13:19,733 --> 00:13:22,278
Gosh, it's Professor Ahn.
160
00:13:22,361 --> 00:13:24,697
Answer it. Hurry, quick!
161
00:13:26,240 --> 00:13:29,160
Hi, Professor Ahn. What's up?
162
00:13:30,327 --> 00:13:34,123
Me? I'm with your mother now.
163
00:13:35,374 --> 00:13:36,709
Right.
164
00:13:36,792 --> 00:13:39,462
Can I stop by your office for a moment
tomorrow morning?
165
00:13:39,545 --> 00:13:41,088
I need to have a word with you.
166
00:13:41,172 --> 00:13:44,967
Yes, of course. You can stop by
for ten hours, if you'd like.
167
00:13:45,050 --> 00:13:47,344
You can come by anytime.
168
00:13:48,554 --> 00:13:51,974
Okay. Then I'll come by
before my outpatient appointments.
169
00:13:53,100 --> 00:13:54,768
Great, I'll see you tomorrow.
170
00:14:13,412 --> 00:14:15,164
Hey, what's our next song?
171
00:14:15,831 --> 00:14:18,375
"I'm okay now. I've given up on love."
172
00:14:18,459 --> 00:14:20,878
"Why am I crying like a fool?" By the way…
173
00:14:21,712 --> 00:14:22,922
Someone's dating.
174
00:14:26,675 --> 00:14:28,469
Seok-hyeong is seeing someone, right?
175
00:14:29,929 --> 00:14:33,474
Well, I'm not sure.
He didn't say anything to me.
176
00:14:34,642 --> 00:14:36,644
The song choice is pretty suspicious.
177
00:14:40,606 --> 00:14:44,652
Hey! I figured out why. My goodness.
178
00:14:44,735 --> 00:14:47,530
Hold on. Hold on a second.
179
00:14:48,656 --> 00:14:49,782
Just a second.
180
00:15:08,300 --> 00:15:10,261
It got sent back because no one was there?
181
00:15:10,344 --> 00:15:11,720
That's the way it's done here.
182
00:15:11,804 --> 00:15:14,890
The mailman must have come
when I stepped out for a moment last week.
183
00:15:14,974 --> 00:15:17,852
Se-gyeong told me they'd redeliver it
184
00:15:17,935 --> 00:15:20,563
if I called the post office
and confirmed the details,
185
00:15:20,646 --> 00:15:22,356
but I'd have to call right away.
186
00:15:22,439 --> 00:15:25,401
I can't believe it got sent back.
187
00:15:25,484 --> 00:15:26,652
I'll send it again.
188
00:15:26,735 --> 00:15:29,488
No, it's okay.
What if something goes wrong again?
189
00:15:30,030 --> 00:15:32,575
Just give it to me in person
when I'm back in Korea.
190
00:15:32,658 --> 00:15:34,076
When will that be?
191
00:15:34,577 --> 00:15:35,744
I don't know.
192
00:15:35,828 --> 00:15:38,080
All right. Then I'll hold onto it for now.
193
00:15:38,163 --> 00:15:41,500
I don't want you to be stuck at home
waiting for the ring.
194
00:15:41,584 --> 00:15:43,043
How's studying going?
195
00:15:43,127 --> 00:15:46,171
It's hard. I should've done this sooner.
I'm physically struggling.
196
00:15:46,255 --> 00:15:48,173
I get tired so easily.
197
00:15:48,257 --> 00:15:50,801
Doesn't my face look weird now? Look.
198
00:15:51,343 --> 00:15:54,305
You look pretty.
You don't look weird at all.
199
00:15:54,930 --> 00:15:57,016
I guess your friend
is helping you out a lot.
200
00:15:57,099 --> 00:15:59,143
Yes, Se-gyeong helps me out so much.
201
00:15:59,226 --> 00:16:02,646
She came here just a little before I did,
but she's like a native Londoner.
202
00:16:02,730 --> 00:16:05,733
My gosh, your friend is better
than your boyfriend.
203
00:16:07,484 --> 00:16:11,405
Jun-wan, I know it's late,
but Merry Christmas.
204
00:16:12,281 --> 00:16:15,326
-It'll be Christmas in a few hours there.
-Yes.
205
00:16:15,409 --> 00:16:17,745
I'm sorry for leaving you alone.
206
00:16:17,828 --> 00:16:20,372
I'm sorry too. Merry Christmas.
207
00:16:20,456 --> 00:16:22,666
Thanks. I love you.
208
00:16:25,461 --> 00:16:26,462
I love you too.
209
00:16:27,046 --> 00:16:29,256
-I love you.
-I love you.
210
00:16:29,757 --> 00:16:30,883
All right.
211
00:16:55,501 --> 00:16:58,868
HOSPITAL PLAYLIST 2
212
00:17:19,223 --> 00:17:20,349
Professor Lee.
213
00:17:21,725 --> 00:17:23,435
How did you know it was me?
214
00:17:23,519 --> 00:17:27,314
Who else would be here at this hour?
215
00:17:27,398 --> 00:17:28,232
By the way…
216
00:17:29,775 --> 00:17:33,487
where are you going so early?
You usually sleep in.
217
00:17:33,570 --> 00:17:35,406
-I'm off to work.
-I'm sorry?
218
00:17:35,489 --> 00:17:38,784
I haven't been exercising at all,
so I feel very unfit these days.
219
00:17:38,867 --> 00:17:41,036
I'm going to bike to work.
220
00:17:41,120 --> 00:17:42,663
This man in black will be off now.
221
00:18:00,180 --> 00:18:03,434
U-ju, see you later. Have fun with Auntie.
222
00:18:04,643 --> 00:18:06,061
My gosh.
223
00:18:07,938 --> 00:18:12,609
Oh, my. When did my son grow so much?
224
00:18:12,693 --> 00:18:14,111
Right?
225
00:18:14,194 --> 00:18:18,657
I feel like he's grown so much overnight.
226
00:18:18,741 --> 00:18:19,658
Isn't it odd?
227
00:18:20,951 --> 00:18:22,119
The New Year is here.
228
00:18:22,995 --> 00:18:26,165
He's had a growth spurt
now that he's a year older.
229
00:18:26,248 --> 00:18:30,419
Sorry?
You're not making much sense right now.
230
00:18:37,092 --> 00:18:38,177
Auntie.
231
00:18:39,136 --> 00:18:43,015
Sometimes, yesterday feels like today,
and vice versa.
232
00:18:43,098 --> 00:18:46,477
And sometimes, the day after tomorrow
feels like the past, you know?
233
00:18:46,560 --> 00:18:47,561
Look here.
234
00:19:07,581 --> 00:19:10,334
-Hello, take it easy.
-Thank you.
235
00:19:10,417 --> 00:19:13,629
Hey, let's take a break too.
I have a headache.
236
00:19:14,254 --> 00:19:17,007
Yes, don't push yourself too hard
on a cold day like this.
237
00:19:17,091 --> 00:19:20,677
Come on. We're almost there. Get up.
238
00:19:23,263 --> 00:19:25,474
Hey, what's wrong? Are you okay?
239
00:19:25,557 --> 00:19:26,558
Are you all right?
240
00:19:33,273 --> 00:19:34,441
I'm…
241
00:19:37,778 --> 00:19:38,779
Sir.
242
00:19:39,905 --> 00:19:42,282
Sir, open your eyes. Sir?
243
00:19:43,659 --> 00:19:45,994
Can you describe your symptoms?
What's your name?
244
00:19:46,829 --> 00:19:48,580
My head…
245
00:20:08,767 --> 00:20:10,686
I'm a doctor. Can you call an ambulance?
246
00:20:10,769 --> 00:20:11,979
This could be a stroke.
247
00:20:12,062 --> 00:20:13,397
Okay.
248
00:20:40,674 --> 00:20:42,134
911 RESCUE SERVICES
249
00:20:46,513 --> 00:20:48,932
-Can I borrow your penlight?
-Sure.
250
00:21:02,738 --> 00:21:04,907
Thankfully, his pupil reaction seems fine.
251
00:21:06,116 --> 00:21:09,661
By the way, where are we taking him?
Which hospital?
252
00:21:09,745 --> 00:21:11,997
-We're taking him to Yulje.
-Yulje?
253
00:21:12,080 --> 00:21:14,625
It's before the rush hour,
so there's no traffic now.
254
00:21:14,708 --> 00:21:16,919
Right, it's still early.
255
00:21:17,002 --> 00:21:19,755
Sir, which hospital do you work at?
256
00:21:19,838 --> 00:21:23,008
If it's on our way back,
we'll drop you off.
257
00:21:23,842 --> 00:21:26,094
It's okay. There's no need.
258
00:21:29,765 --> 00:21:31,183
It's really okay.
259
00:21:47,699 --> 00:21:49,701
It's so cold.
260
00:21:51,161 --> 00:21:52,996
I got here way too early.
261
00:22:00,934 --> 00:22:02,769
I got here way too early.
262
00:22:12,279 --> 00:22:13,572
Are you a ghost?
263
00:22:15,449 --> 00:22:17,325
Hey, why are you here?
264
00:22:19,369 --> 00:22:22,164
-Where's your car?
-Why are you here so early, sleepyhead?
265
00:22:22,247 --> 00:22:24,291
Something happened.
Did you not go to Sokcho?
266
00:22:24,374 --> 00:22:27,252
I have a lecture in the morning.
Thank you!
267
00:22:28,253 --> 00:22:29,921
I came early to prepare for it.
268
00:22:30,005 --> 00:22:31,757
I'm getting my new car later today.
269
00:22:31,840 --> 00:22:33,759
Did you bike here? What are you wearing?
270
00:22:33,842 --> 00:22:36,511
-Does it look weird? Do I look lame?
-Yes, weird and lame.
271
00:22:37,095 --> 00:22:40,724
Did you have coffee?
Don't you need coffee in the morning?
272
00:22:42,434 --> 00:22:43,477
Coffee?
273
00:22:49,441 --> 00:22:51,943
Sure, let's have some coffee.
Come to my office.
274
00:22:52,611 --> 00:22:53,612
Okay!
275
00:23:03,830 --> 00:23:06,374
-Good morning.
-Hello, Professor Yang.
276
00:23:06,458 --> 00:23:08,084
Hello, good morning.
277
00:23:14,925 --> 00:23:15,926
Hurry.
278
00:23:17,135 --> 00:23:18,804
-Hello, Professor.
-Hello, Professor.
279
00:23:19,638 --> 00:23:21,389
Hi, guys.
280
00:23:24,309 --> 00:23:25,352
Aren't you getting in?
281
00:23:26,978 --> 00:23:28,563
I left something in the car.
282
00:23:29,272 --> 00:23:30,690
Go ahead.
283
00:23:33,401 --> 00:23:34,945
Doors are closing.
284
00:23:59,511 --> 00:24:02,013
Ms. Song, ER's sending a patient now.
Is that okay?
285
00:24:02,097 --> 00:24:04,516
Tell them it's fine.
And see if Room 11 is ready.
286
00:24:04,599 --> 00:24:06,601
Got it. Yes, you can send the patient now.
287
00:24:08,687 --> 00:24:10,730
This patient had a hepatectomy,
288
00:24:10,814 --> 00:24:14,109
but the urine output has decreased a lot.
Was everything okay last night?
289
00:24:14,192 --> 00:24:16,778
Yes, I went there and checked.
290
00:24:16,862 --> 00:24:20,532
The patient was fine,
and I confirmed that we changed IV bags.
291
00:24:20,615 --> 00:24:24,452
Dr. Jang, Park Cheol-yong in Room 10
has a fever of 37.5 degrees Celsius,
292
00:24:24,536 --> 00:24:26,746
and he's shivering badly.
What should we do?
293
00:24:26,830 --> 00:24:28,832
Give him an IV
and a fever reducer for now.
294
00:24:28,915 --> 00:24:30,375
-I'll check on him soon.
-Okay.
295
00:24:35,797 --> 00:24:37,799
I have surgery first thing in the morning.
296
00:24:37,883 --> 00:24:39,593
You've seen me go to work this early.
297
00:24:41,344 --> 00:24:43,763
I'll be late. I'll call you at night.
298
00:24:43,847 --> 00:24:44,848
All right.
299
00:24:49,144 --> 00:24:50,812
Hey, did you use my shampoo?
300
00:24:50,896 --> 00:24:52,814
No, I didn't.
301
00:24:52,898 --> 00:24:55,567
Jeez, you stingy prick.
You can have it all.
302
00:24:55,650 --> 00:24:57,569
Why not? Try it.
303
00:24:58,820 --> 00:25:01,448
It's really good. You should use it too.
304
00:25:02,741 --> 00:25:04,200
I've used it. It was great.
305
00:25:09,706 --> 00:25:11,458
Was he a pitcher or what?
306
00:25:12,167 --> 00:25:13,585
That pitch was so accurate.
307
00:25:19,007 --> 00:25:20,300
Have you been practicing?
308
00:25:22,260 --> 00:25:24,512
Yes, I have.
309
00:25:28,016 --> 00:25:29,684
Then do it in front of me.
310
00:25:40,779 --> 00:25:42,656
You haven't been practicing hard enough.
311
00:25:42,739 --> 00:25:45,367
-This isn't good.
-My stomach…
312
00:25:45,450 --> 00:25:47,118
My stomach hurts a lot.
313
00:25:48,203 --> 00:25:50,830
It feels tight, and I feel so weak.
314
00:25:50,914 --> 00:25:54,084
Doctor, please leave it to me.
I'll do it at my own pace.
315
00:25:54,167 --> 00:25:57,462
You may have to go back to the ICU
if you end up with pneumonia again.
316
00:25:58,046 --> 00:26:00,882
Five times, every hour.
Do it properly before you rest.
317
00:26:01,549 --> 00:26:03,134
I'll be back in the afternoon.
318
00:26:03,218 --> 00:26:06,262
I expect you to fully lift a ball
when I'm back.
319
00:26:06,346 --> 00:26:07,597
Do you understand?
320
00:26:08,932 --> 00:26:11,893
Yes, Doctor. I'll make sure he practices.
321
00:26:11,977 --> 00:26:13,395
Great. See you later.
322
00:26:34,332 --> 00:26:35,917
What is this patient's diagnosis?
323
00:26:37,627 --> 00:26:38,962
Well…
324
00:26:39,045 --> 00:26:39,963
Age?
325
00:26:41,715 --> 00:26:42,757
I'm sorry, sir.
326
00:26:43,508 --> 00:26:45,427
What kind of surgery has the patient had?
327
00:26:49,639 --> 00:26:51,725
Are you here
to just watch me perform surgery?
328
00:26:52,308 --> 00:26:54,269
Make sure you study before you scrub in.
329
00:26:56,104 --> 00:26:57,188
I'm sorry, sir.
330
00:26:58,481 --> 00:26:59,983
Let's do the purse-string suture.
331
00:27:00,066 --> 00:27:01,735
PURSE STRING: TECHNIQUE THAT CLOSES
A WOUND LIKE A PURSE
332
00:27:05,238 --> 00:27:06,781
Keep checking the vitals
333
00:27:06,865 --> 00:27:09,367
and check for any drainage color change.
334
00:27:09,451 --> 00:27:11,536
We're doing a Doppler ultrasound today,
335
00:27:11,619 --> 00:27:14,205
so check for fluid collection
in the hilum.
336
00:27:14,289 --> 00:27:15,373
Yes, sir.
337
00:27:21,004 --> 00:27:22,255
I'm counting on you guys.
338
00:27:35,018 --> 00:27:37,187
PEDIATRIC SURGERY
339
00:27:48,114 --> 00:27:49,574
Did you count everything?
340
00:27:49,657 --> 00:27:52,744
-We're short of a dressing set.
-Room 8 is using one now.
341
00:27:53,745 --> 00:27:55,622
Hello, Professor Ahn.
342
00:27:55,705 --> 00:27:56,790
Hello.
343
00:28:03,713 --> 00:28:05,340
Seung-ho ran a fever last night.
344
00:28:05,423 --> 00:28:09,010
We gave him an IV and a fever reducer,
but he still has a mild fever.
345
00:28:09,886 --> 00:28:13,640
A fever is common because of
the post-surgery condition of the lungs.
346
00:28:13,723 --> 00:28:16,101
I'll have a look at him
when I'm doing rounds later.
347
00:28:16,601 --> 00:28:18,061
Do we have Chae-eun's results?
348
00:28:18,144 --> 00:28:20,897
The liver Doppler ultrasound results
look good,
349
00:28:20,980 --> 00:28:22,816
but she's not in a good mood.
350
00:28:25,568 --> 00:28:29,322
She's become a pessimist
since getting the liver transplant.
351
00:28:40,125 --> 00:28:41,251
Hi, Chae-eun.
352
00:28:41,835 --> 00:28:43,545
Hello, Professor Ahn.
353
00:28:43,628 --> 00:28:46,172
Chae-eun, Dr. Ahn is here.
354
00:28:48,883 --> 00:28:50,677
-What's the matter?
-No idea.
355
00:28:53,221 --> 00:28:54,722
She's been eating well, right?
356
00:28:54,806 --> 00:28:56,891
Yes, she's still a good eater.
357
00:28:57,559 --> 00:28:58,393
I see.
358
00:28:58,935 --> 00:29:03,356
Then I think she can go home tomorrow.
All the test results look good.
359
00:29:03,440 --> 00:29:05,024
-I think she'll be fine--
-Doctor.
360
00:29:06,109 --> 00:29:07,318
Yes, Chae-eun.
361
00:29:08,862 --> 00:29:11,197
How much longer do I have to live?
362
00:29:14,659 --> 00:29:18,163
My mom asks you that question
all the time.
363
00:29:18,872 --> 00:29:22,834
"How much longer can Chae-eun live
with this new liver?"
364
00:29:27,672 --> 00:29:28,590
I don't know either.
365
00:29:34,762 --> 00:29:37,432
But I'm pretty sure you'll outlive me.
366
00:29:42,103 --> 00:29:45,190
You'll live longer than me,
so don't worry.
367
00:29:46,983 --> 00:29:48,276
Okay?
368
00:29:54,407 --> 00:29:55,742
All right, see you.
369
00:29:59,996 --> 00:30:01,748
-Jin-u is next.
-Okay.
370
00:30:02,499 --> 00:30:05,418
YULJE MEDICAL CENTER
371
00:30:06,586 --> 00:30:09,797
It stings, doesn't it?
I'll be gentle. It's almost done.
372
00:30:09,881 --> 00:30:10,882
Okay.
373
00:30:11,424 --> 00:30:14,802
But how many more times
do I have to do this?
374
00:30:15,678 --> 00:30:18,473
I really can't get used to this position.
375
00:30:20,016 --> 00:30:21,267
Oh, I'm sorry.
376
00:30:25,688 --> 00:30:26,689
Yes, Professor Yang.
377
00:30:27,357 --> 00:30:28,942
We have a primi-patient, 12 weeks.
378
00:30:29,025 --> 00:30:31,277
She's lost weight
because of her morning sickness,
379
00:30:31,361 --> 00:30:33,321
so I told her she should be hospitalized.
380
00:30:33,404 --> 00:30:35,198
I'll get you a new dressing set.
381
00:30:35,281 --> 00:30:36,241
Okay, thank you.
382
00:30:36,324 --> 00:30:39,160
Got it. So just order lab tests
and give her an IV?
383
00:30:40,036 --> 00:30:42,121
-Are you doing something now?
-Pardon me?
384
00:30:42,622 --> 00:30:45,041
-Are you changing someone's dressing?
-Yes.
385
00:30:45,917 --> 00:30:47,835
Then call me when you're done.
386
00:30:56,511 --> 00:30:58,888
Oh, I'm sorry.
387
00:31:05,812 --> 00:31:08,731
Make sure the Hemovac doesn't
get disconnected. Close it up well.
388
00:31:08,815 --> 00:31:10,567
Dress the wound thoroughly. See you.
389
00:31:10,650 --> 00:31:12,402
Got it. Thank you, Professor Chae!
390
00:31:13,278 --> 00:31:16,573
-Hey, Seok-min.
-I stopped by to see you.
391
00:31:16,656 --> 00:31:18,825
-Where are you now?
-I'm busy.
392
00:31:18,908 --> 00:31:23,246
You must not care about me
since I'm leaving. Spare me five minutes.
393
00:31:23,329 --> 00:31:27,083
You've been slacking off so often.
Don't you have to study?
394
00:31:27,166 --> 00:31:31,254
I was studying until ten minutes ago.
Where are you?
395
00:31:31,337 --> 00:31:33,798
The Operating Unit.
Come to my office in five minutes.
396
00:31:33,881 --> 00:31:36,259
Why are you in the Operating Unit again?
397
00:31:36,342 --> 00:31:39,971
Jeez, were you assisting
Professor Min again?
398
00:31:40,054 --> 00:31:42,932
We're short-staffed, so I had to.
Why did you have to leave?
399
00:31:43,641 --> 00:31:45,518
I wish you were here to do these things.
400
00:31:45,602 --> 00:31:48,563
Why did you take care of it
when the fellows can do it?
401
00:31:48,646 --> 00:31:51,566
They're the busiest ones here.
I have the most time to spare.
402
00:31:51,649 --> 00:31:53,192
Anyway, I'll see you in a bit.
403
00:32:07,373 --> 00:32:08,207
Hey!
404
00:32:23,848 --> 00:32:26,059
Is Chi-hong doing well
at the Jongno branch?
405
00:32:26,142 --> 00:32:28,478
Didn't he start at the Jongno branch
this week?
406
00:32:28,561 --> 00:32:30,855
Yes, his clinical rotation started today.
407
00:32:30,938 --> 00:32:33,941
He didn't have to go there,
but I heard he volunteered.
408
00:32:34,025 --> 00:32:35,401
I suggested he do it.
409
00:32:36,194 --> 00:32:37,945
Professor Chae.
410
00:32:38,029 --> 00:32:39,864
They were short-staffed and needed help.
411
00:32:39,947 --> 00:32:42,283
I figured nothing bad
would come out of it.
412
00:32:42,367 --> 00:32:44,410
They handle a wider range of cases.
413
00:32:44,494 --> 00:32:47,872
And the more work you do,
the more and quicker you'll learn.
414
00:32:50,166 --> 00:32:51,626
Did I sound like a geezer?
415
00:32:52,460 --> 00:32:54,253
My goodness…
416
00:32:54,754 --> 00:32:56,673
If you're a geezer,
417
00:32:57,173 --> 00:32:59,133
Chae Song-hwa and company
are the only ones
418
00:32:59,217 --> 00:33:02,011
who aren't geezers in this hospital.
419
00:33:03,137 --> 00:33:04,889
I don't want to end up being a geezer.
420
00:33:06,099 --> 00:33:07,558
I want to be a villain.
421
00:33:10,478 --> 00:33:12,563
The greatest villain
in this entire hospital.
422
00:33:21,489 --> 00:33:23,116
Hey, do you live here?
423
00:33:23,616 --> 00:33:26,411
Yeah, I do. Want some crackers?
424
00:33:29,872 --> 00:33:30,748
That…
425
00:33:32,250 --> 00:33:33,751
Are you eating my crackers?
426
00:33:44,470 --> 00:33:46,556
My gosh.
Thank you so much, Professor Chae.
427
00:33:47,473 --> 00:33:51,561
The lecture will happen elsewhere,
so I wasn't sure how to bring it up.
428
00:33:51,644 --> 00:33:55,106
My brother was the one who asked me,
so I couldn't refuse him.
429
00:33:55,189 --> 00:33:57,066
Asking him will only take a second.
430
00:33:57,150 --> 00:33:59,902
Ik-jun will do it if he's free.
He likes doing those things.
431
00:33:59,986 --> 00:34:01,821
It's just that he's always busy.
432
00:34:01,904 --> 00:34:03,865
He's in my office now, so let's ask him.
433
00:34:03,948 --> 00:34:05,032
Thank you.
434
00:34:08,661 --> 00:34:10,580
But does it have to be Ik-jun?
435
00:34:14,333 --> 00:34:16,419
It is mine.
Why do you keep eating my snacks?
436
00:34:16,502 --> 00:34:18,254
This is my favorite!
437
00:34:23,134 --> 00:34:23,968
Jeez.
438
00:34:24,469 --> 00:34:26,095
Get out, Ahn Jeong-won.
439
00:34:28,931 --> 00:34:29,766
I said, get out.
440
00:34:30,725 --> 00:34:32,810
Get out! Get out of Jun-wan's body.
441
00:34:32,894 --> 00:34:35,605
Get out at once. You won't?
442
00:34:36,856 --> 00:34:38,733
Get out.
443
00:34:38,816 --> 00:34:40,777
-Stop…
-Get out.
444
00:34:41,402 --> 00:34:43,946
Get out. Get lost.
445
00:34:44,030 --> 00:34:46,324
-Leave Jun-wan alone!
-Jeez!
446
00:34:48,075 --> 00:34:48,910
Get out.
447
00:34:48,993 --> 00:34:54,040
Professor Lee Ik-jun is very famous
as a leading liver transplant specialist.
448
00:34:55,416 --> 00:34:58,294
They specifically requested
Professor Lee Ik-jun.
449
00:34:58,377 --> 00:35:01,255
He's a great lecturer
on top of being a competent doctor.
450
00:35:01,339 --> 00:35:04,133
He's very charismatic.
451
00:35:05,468 --> 00:35:06,469
Really?
452
00:35:09,910 --> 00:35:12,601
He's a great lecturer
on top of being a competent doctor.
453
00:35:12,685 --> 00:35:15,479
He's very charismatic.
454
00:35:16,814 --> 00:35:17,815
Really?
455
00:35:31,871 --> 00:35:33,080
Hey, stop!
456
00:35:43,591 --> 00:35:44,592
He'll do it.
457
00:35:46,468 --> 00:35:47,636
Ik-jun said he'll do it.
458
00:35:49,305 --> 00:35:51,015
Just text me the location and time.
459
00:35:51,098 --> 00:35:52,975
He'll be there. Don't worry.
460
00:35:53,851 --> 00:35:54,810
Talk to you later.
461
00:35:57,730 --> 00:35:58,939
Bye.
462
00:36:07,281 --> 00:36:11,118
Patient Cho Seon-hwa said she was feeling
less fetal movement this morning.
463
00:36:11,202 --> 00:36:13,078
-Did you do a nonstress test?
-Hello.
464
00:36:13,162 --> 00:36:16,707
Yes, the variability seemed fine.
465
00:36:16,790 --> 00:36:20,127
And she said she's feeling
more fetal movement now.
466
00:36:20,211 --> 00:36:21,962
Check her ultrasound and let me know.
467
00:36:22,046 --> 00:36:23,255
Sure.
468
00:36:23,923 --> 00:36:25,883
Min-ha, can you spare me a moment?
469
00:36:25,966 --> 00:36:26,967
Sure.
470
00:36:34,892 --> 00:36:37,102
What happened to your hair?
Did you just wash it?
471
00:36:37,811 --> 00:36:38,687
Don't ask.
472
00:36:41,148 --> 00:36:42,149
Jun-wan…
473
00:36:43,776 --> 00:36:46,362
He was possessed by you,
so I carried out a little ritual.
474
00:36:46,862 --> 00:36:48,113
What are you talking about?
475
00:36:49,657 --> 00:36:52,159
You are inside me.
476
00:36:54,870 --> 00:36:55,913
You freak.
477
00:36:58,499 --> 00:36:59,833
Kim Jun-wan speaking.
478
00:36:59,917 --> 00:37:03,337
We're having a hard time
with the peripheral IV line for Eun-ji.
479
00:37:03,963 --> 00:37:06,465
Okay, I'll check. I'm coming now.
Bye, guys.
480
00:37:09,134 --> 00:37:10,261
Where's Seok-hyeong?
481
00:37:11,220 --> 00:37:12,721
He's at a cafe meeting someone.
482
00:37:13,639 --> 00:37:17,184
Who? He's not the type
to meet someone at a cafe.
483
00:37:17,268 --> 00:37:19,019
-Is it a woman?
-Yes, Yoon Sin-hye.
484
00:37:20,020 --> 00:37:21,438
That name rings a bell.
485
00:37:21,522 --> 00:37:22,648
His ex-wife.
486
00:37:23,440 --> 00:37:25,901
Her father is hospitalized now.
He should've told me.
487
00:37:25,985 --> 00:37:29,488
I know. I thought he'd tell us,
but he hasn't said a word about it.
488
00:37:29,571 --> 00:37:31,615
Her father will be discharged
in a day or two.
489
00:37:31,699 --> 00:37:33,617
She must want to say bye to him in person.
490
00:37:36,245 --> 00:37:37,746
My buddy, Ik-jun.
491
00:37:38,956 --> 00:37:40,791
What's up, my buddy Jeong-won?
492
00:37:41,834 --> 00:37:43,210
I'm curious about something.
493
00:37:43,294 --> 00:37:44,920
What is it?
494
00:37:46,005 --> 00:37:48,757
How is it that you always know everything?
495
00:37:48,841 --> 00:37:52,094
That's because
I'm interested in everything.
496
00:37:52,177 --> 00:37:55,264
-I'm curious about something too.
-What is it?
497
00:37:55,347 --> 00:37:58,475
How much time do you need
to unwrap the damn pickled radish?
498
00:37:59,768 --> 00:38:03,397
Look at her. She ate a whole line
of gimbap without it.
499
00:38:05,774 --> 00:38:07,026
There was pickled radish?
500
00:38:16,327 --> 00:38:17,453
I'm sorry.
501
00:38:18,954 --> 00:38:21,707
Pass the phone over to someone else
in a situation like that.
502
00:38:22,291 --> 00:38:24,168
The patient must have been uncomfortable.
503
00:38:24,251 --> 00:38:26,754
Right. I'm sorry.
504
00:38:26,837 --> 00:38:30,382
I understand you answered right away
because your professor called you,
505
00:38:31,467 --> 00:38:34,053
but don't answer my calls
in situations like that.
506
00:38:34,136 --> 00:38:36,096
You can call me back when you're done.
507
00:38:36,680 --> 00:38:37,556
You're right.
508
00:38:44,772 --> 00:38:45,731
Hey, Sin-hye.
509
00:38:46,398 --> 00:38:47,816
I'll be there in three minutes.
510
00:38:51,695 --> 00:38:54,531
It happens. Once is okay.
511
00:38:55,741 --> 00:38:57,826
But not twice, okay?
512
00:38:58,869 --> 00:38:59,787
Got it.
513
00:39:01,205 --> 00:39:02,790
-See you.
-Bye.
514
00:39:10,547 --> 00:39:13,258
My gosh, Yeon-u's mother is here again.
515
00:39:13,342 --> 00:39:16,261
Hello, ma'am. Is it raining outside?
516
00:39:16,345 --> 00:39:18,764
No, I brought an umbrella
because they said it'd rain,
517
00:39:18,847 --> 00:39:20,349
but it doesn't look like it will.
518
00:39:22,309 --> 00:39:25,938
I was in the area and wanted to stop by.
Here, have some tangerines.
519
00:39:26,021 --> 00:39:28,190
They're from my parents' farm.
520
00:39:28,273 --> 00:39:31,902
It's okay. You know that
we can't accept any gifts.
521
00:39:31,985 --> 00:39:34,238
I know. I sure do.
522
00:39:34,321 --> 00:39:36,490
I practically lived here for three years.
523
00:39:37,199 --> 00:39:38,909
Then what should I do with these?
524
00:39:38,992 --> 00:39:40,619
I should just throw them away.
525
00:39:40,702 --> 00:39:42,621
Please throw these out for me.
526
00:39:42,704 --> 00:39:45,207
My gosh. Thank you.
527
00:39:47,960 --> 00:39:51,088
By the way, is Dr. Jang Gyeo-ul
not here today?
528
00:39:51,171 --> 00:39:54,341
She's in the ICU. Oh, there she is.
529
00:39:55,759 --> 00:39:57,803
Hello, Dr. Jang.
530
00:39:58,637 --> 00:40:00,180
-Hello.
-My gosh.
531
00:40:00,264 --> 00:40:02,391
You still seem so busy.
532
00:40:02,474 --> 00:40:04,518
Aren't there any juniors
joining this year?
533
00:40:04,601 --> 00:40:06,854
I should file a complaint or something.
534
00:40:06,937 --> 00:40:09,940
No, it's okay. What brings you here today?
535
00:40:10,732 --> 00:40:12,651
Did you want to talk to me
about something?
536
00:40:12,734 --> 00:40:16,113
No, I just wanted to stop by
because I was in the area.
537
00:40:16,196 --> 00:40:19,992
My friend's daughter turned one today,
so I had lunch with them.
538
00:40:21,201 --> 00:40:25,122
The baby's skin was flawless,
without a single scar on the face.
539
00:40:27,791 --> 00:40:28,709
But Yeon-u…
540
00:40:29,543 --> 00:40:33,338
That tiny body was covered with scars,
you know.
541
00:40:35,090 --> 00:40:38,302
We changed the dressings
as often as we could
542
00:40:38,385 --> 00:40:41,638
and paid extra attention
to minimize scarring.
543
00:40:42,681 --> 00:40:44,099
We're sorry.
544
00:40:44,183 --> 00:40:45,684
Gosh, don't be.
545
00:40:46,643 --> 00:40:49,855
I know you adored Yeon-u so much.
546
00:40:50,772 --> 00:40:53,442
Was it about a month before Yeon-u died?
547
00:40:53,525 --> 00:40:55,235
In the afternoon,
548
00:40:55,319 --> 00:40:57,779
Yeon-u suddenly started vomiting
after taking the meds.
549
00:40:57,863 --> 00:41:00,115
Even then, you took care of everything…
550
00:41:00,199 --> 00:41:01,992
I'm sorry. Just a moment.
551
00:41:02,910 --> 00:41:03,994
Yes, Professor.
552
00:41:05,204 --> 00:41:08,290
Yes. I've wrapped up everything here,
so I can go.
553
00:41:08,957 --> 00:41:10,209
Okay.
554
00:41:11,460 --> 00:41:12,628
My professor needs me.
555
00:41:13,253 --> 00:41:14,254
Okay.
556
00:41:27,476 --> 00:41:29,895
Yes. You just need me
to procure it, right?
557
00:41:29,978 --> 00:41:31,605
Okay, I'll make sure to check.
558
00:41:37,945 --> 00:41:41,073
Let it go.
Just make sure you don't do it again.
559
00:41:41,990 --> 00:41:43,075
Ms. Han.
560
00:41:44,034 --> 00:41:47,204
Why is it that I don't know anything
I have not experienced before?
561
00:41:48,539 --> 00:41:51,416
I'm incapable of learning things
on my own.
562
00:41:51,500 --> 00:41:53,502
I always start from zero.
563
00:41:54,002 --> 00:41:55,963
I don't have the talent
to be a good doctor,
564
00:41:56,046 --> 00:41:58,507
I have no skills, and I'm dumb…
565
00:42:00,050 --> 00:42:01,718
Anyway, I suck at everything.
566
00:42:03,971 --> 00:42:06,181
-Hello?
-This is the ER.
567
00:42:06,265 --> 00:42:08,850
We have a 38-year-old patient.
She's 19 weeks pregnant.
568
00:42:08,934 --> 00:42:11,228
She's had a watery discharge
since lunchtime today.
569
00:42:11,311 --> 00:42:14,398
PROM is suspected.
Could you come down and take a look?
570
00:42:14,481 --> 00:42:15,899
She's not a follow-up patient.
571
00:42:15,983 --> 00:42:18,527
She noticed the discharge
and came to our ER right away.
572
00:42:18,610 --> 00:42:21,280
Sure, no problem. I have to go.
573
00:42:32,332 --> 00:42:34,501
We managed to do it after we called you.
574
00:42:34,585 --> 00:42:37,879
-Really? The peripheral line is in?
-Yes, it's in.
575
00:42:37,963 --> 00:42:39,881
Great, let's get the central line in now.
576
00:42:39,965 --> 00:42:40,882
Okay.
577
00:42:42,134 --> 00:42:44,970
PEDIATRIC INTENSIVE CARE UNIT
578
00:42:45,846 --> 00:42:48,432
And Dr. Do Jae-hak just got here
579
00:42:48,515 --> 00:42:49,725
to see Eun-ji.
580
00:42:54,146 --> 00:42:56,815
NAME: SON EUN-JI
CARDIOTHORACIC SURGERY
581
00:42:59,276 --> 00:43:03,155
Oh, dear. The machine is bigger than her.
582
00:43:03,864 --> 00:43:06,074
Eun-ji is waiting
for a heart transplant, right?
583
00:43:06,158 --> 00:43:07,159
Yes.
584
00:43:07,701 --> 00:43:11,330
She's been hooked up to the VAD
for over three months now,
585
00:43:11,413 --> 00:43:13,206
but we can't find a donor for her.
586
00:43:14,082 --> 00:43:16,293
But Eun-ji is staying strong.
587
00:43:19,338 --> 00:43:20,505
What are you doing here?
588
00:43:21,590 --> 00:43:23,759
-Hello.
-Hello, Professor Kim.
589
00:43:24,426 --> 00:43:25,886
I came to see Eun-ji.
590
00:43:27,054 --> 00:43:28,472
Jang Hong-do, right?
591
00:43:29,056 --> 00:43:32,100
Yes, that's right.
I'm Jang Hong-do, in third year.
592
00:43:32,184 --> 00:43:34,019
We've met a few times.
593
00:43:34,102 --> 00:43:35,562
Isn't he impressive?
594
00:43:36,355 --> 00:43:38,690
-What do you mean?
-He's spending his winter break
595
00:43:38,774 --> 00:43:42,277
working here as a sub-intern
instead of hanging out with his friends.
596
00:43:43,070 --> 00:43:44,821
Even Jang Yun-bok, his twin sister--
597
00:43:44,905 --> 00:43:46,823
How's the VAD different from the ECMO?
598
00:43:49,451 --> 00:43:50,869
Well…
599
00:43:52,329 --> 00:43:53,455
Professor Kim.
600
00:43:53,538 --> 00:43:55,791
He should study
since that's what he's here to do.
601
00:43:56,792 --> 00:43:59,878
I expect you to have the answer ready
the next time I see you.
602
00:43:59,961 --> 00:44:00,879
Yes, sir.
603
00:44:00,962 --> 00:44:02,673
You should go study too.
604
00:44:02,756 --> 00:44:05,300
Don't be one of the few people
who fail the board exam.
605
00:44:10,639 --> 00:44:12,599
Does he always have to be so mean?
606
00:44:15,560 --> 00:44:17,312
Eun-ji! She woke up.
607
00:44:17,979 --> 00:44:20,107
Eun-ji, you woke up!
608
00:44:34,121 --> 00:44:35,997
Someone left an umbrella here.
609
00:44:36,581 --> 00:44:38,917
That's Yeon-u's mother's.
You can give it to me.
610
00:44:44,548 --> 00:44:46,174
Is this Yeon-u's mother?
611
00:44:49,469 --> 00:44:52,681
To be honest, I don't really get it.
612
00:44:53,557 --> 00:44:54,641
What?
613
00:44:56,727 --> 00:45:00,689
Yeon-u was hospitalized here
for a long time
614
00:45:01,356 --> 00:45:03,608
but ended up dying
after suffering a lot of pain.
615
00:45:05,110 --> 00:45:08,613
Yeon-u was born prematurely,
underwent surgery several times,
616
00:45:08,697 --> 00:45:10,699
and practically lived here
for three years.
617
00:45:11,450 --> 00:45:13,952
I only knew Yeon-u for about a year,
618
00:45:14,536 --> 00:45:18,498
but Da-yeong and Dr. Jang saw everything
from the time when Yeon-u was a newborn.
619
00:45:18,582 --> 00:45:21,126
-That kid practically grew up here.
-Yes.
620
00:45:21,209 --> 00:45:25,005
They had Yeon-u's 100th-day celebration
and even their first birthday party here.
621
00:45:26,506 --> 00:45:30,218
I understand she's befriended
many people here
622
00:45:30,302 --> 00:45:32,596
and is grateful to the staff,
but if I were her…
623
00:45:34,431 --> 00:45:38,810
If my child died here
after suffering from an illness for years,
624
00:45:39,728 --> 00:45:42,355
I wouldn't even want
to think of this place.
625
00:45:42,439 --> 00:45:44,191
I'd hate to visit.
626
00:45:45,775 --> 00:45:48,528
That said, what if…
627
00:45:48,612 --> 00:45:50,739
She said she'll pick it up
tomorrow evening.
628
00:45:50,822 --> 00:45:53,283
It's Yeon-u's birthday tomorrow.
She'll bring cake.
629
00:45:53,867 --> 00:45:55,911
-She'll be here again tomorrow?
-Yes.
630
00:45:58,413 --> 00:45:59,539
Da-yeong.
631
00:46:00,165 --> 00:46:02,083
I was just thinking,
632
00:46:03,001 --> 00:46:05,795
but do you think that Yeon-u's mother
633
00:46:06,755 --> 00:46:09,633
could be preparing to sue us,
thinking that Yeon-u died
634
00:46:09,716 --> 00:46:12,344
because of some kind of mistake
that happened here?
635
00:46:13,261 --> 00:46:17,140
Maybe she's coming here so often
to obtain clues or evidence.
636
00:46:17,724 --> 00:46:22,729
I'm not sure. She got along with all of us
and with the doctors as well.
637
00:46:22,812 --> 00:46:26,483
She still talks to Professor Lee Ji-yeong
who performed the surgery.
638
00:46:26,566 --> 00:46:28,360
I'm sure that's not it.
639
00:46:29,611 --> 00:46:31,321
I know, just in case.
640
00:46:31,404 --> 00:46:35,700
Dr. Jang Gyeo-ul and I were always
right by Yeon-u's side.
641
00:46:35,784 --> 00:46:38,870
Dr. Jang isn't the type to make mistakes,
642
00:46:39,371 --> 00:46:42,249
which means… Did I make a mistake?
643
00:46:43,917 --> 00:46:46,419
Don't worry.
I told you, I was just thinking.
644
00:46:52,175 --> 00:46:55,595
Yes, hello. I'm sure you told
Professor Kwon all the details,
645
00:46:55,679 --> 00:46:58,014
but I wanted to ask you
about the donor's condition.
646
00:46:58,098 --> 00:46:59,641
Was CPR performed?
647
00:47:01,768 --> 00:47:02,936
Right.
648
00:47:04,396 --> 00:47:08,275
Can you tell me the LFT results
and the amount of cardiac stimulant used?
649
00:47:08,817 --> 00:47:10,360
I just wanted to double-check.
650
00:47:18,994 --> 00:47:20,453
Move her to the delivery room.
651
00:47:20,537 --> 00:47:24,916
Doctor. My baby is okay, right?
652
00:47:25,000 --> 00:47:29,546
I'm only 19 weeks pregnant.
My water shouldn't break yet.
653
00:47:30,088 --> 00:47:31,339
Nothing will happen, right?
654
00:47:31,423 --> 00:47:35,302
Well, we need to run some tests
to find out what's going on.
655
00:47:35,385 --> 00:47:37,846
We also need to find out
whether it's amniotic fluid.
656
00:47:40,515 --> 00:47:41,516
Okay.
657
00:47:42,851 --> 00:47:45,270
YULJE MEDICAL CENTER
658
00:47:48,690 --> 00:47:50,942
-Is the professor here yet?
-No.
659
00:47:51,026 --> 00:47:54,154
-Who's on duty today?
-Professor Yeom Se-hee.
660
00:47:55,530 --> 00:47:58,533
-There she is.
-Hello.
661
00:47:58,617 --> 00:47:59,993
She's 19 weeks pregnant.
662
00:48:00,076 --> 00:48:02,787
She's nitrazine positive
and has a gross rupture.
663
00:48:02,871 --> 00:48:05,081
Her AFI is 3cm at the moment.
664
00:48:05,165 --> 00:48:07,000
PROM is suspected.
665
00:48:07,542 --> 00:48:09,210
-Did you say 19 weeks?
-Yes.
666
00:48:09,294 --> 00:48:11,254
To be exact, 19 weeks and 5 days.
667
00:48:12,297 --> 00:48:13,256
It's too soon.
668
00:48:14,257 --> 00:48:16,509
-Where is she now?
-In the MFICU.
669
00:48:23,099 --> 00:48:24,559
No, Doctor.
670
00:48:25,644 --> 00:48:29,230
We went through hoops
to conceive this baby.
671
00:48:30,273 --> 00:48:34,778
I'm sorry, but there's nothing we can do
at this stage of pregnancy.
672
00:48:35,987 --> 00:48:39,199
You need to be at least 24 weeks pregnant
for us to save the baby.
673
00:48:39,282 --> 00:48:42,744
Waiting won't help as it's happening
so early in the pregnancy.
674
00:48:42,827 --> 00:48:47,290
Even if we decide to wait,
the baby's lungs won't develop properly
675
00:48:47,374 --> 00:48:49,292
because your water broke prematurely.
676
00:48:51,086 --> 00:48:55,173
The baby won't last long at all
even if it's born.
677
00:48:56,341 --> 00:48:59,344
And it could cause inflammation,
which will also put you in danger.
678
00:49:08,728 --> 00:49:10,063
You probably need…
679
00:49:11,189 --> 00:49:13,692
some time to prepare yourself
to say goodbye.
680
00:49:13,775 --> 00:49:15,026
I'll leave you to it.
681
00:49:37,716 --> 00:49:40,468
Premature rupture of membranes
at 19 weeks of pregnancy.
682
00:49:40,552 --> 00:49:44,013
Can't keep the baby as she has lost
most of her amniotic fluid.
683
00:49:44,097 --> 00:49:47,892
If delivered now,
the fetus will not be viable,
684
00:49:47,976 --> 00:49:50,353
and the chance of survival is low.
685
00:49:50,437 --> 00:49:52,981
PROM can cause a prolapsed umbilical cord,
686
00:49:53,064 --> 00:49:57,318
a womb infection, and preterm labor pains,
which can be dangerous.
687
00:49:57,402 --> 00:50:00,071
It can also cause inflammation
in the mother's body.
688
00:50:00,155 --> 00:50:03,074
If prematurely born,
the baby's underdeveloped lungs
689
00:50:03,158 --> 00:50:06,119
could cause complications
such as breathing difficulties.
690
00:50:09,539 --> 00:50:12,375
Oh, boy. That's quite a chart.
691
00:50:13,126 --> 00:50:15,211
She must be devastated now.
692
00:50:15,295 --> 00:50:16,713
I know.
693
00:50:17,505 --> 00:50:21,384
I hope she can let it go
and pull herself together soon.
694
00:50:21,468 --> 00:50:24,137
If it's dragged out,
it'll only get harder for the mother.
695
00:50:27,432 --> 00:50:29,768
The ambulances are so busy today.
696
00:50:30,268 --> 00:50:32,437
Se-ho.
697
00:50:34,147 --> 00:50:36,566
Do you know where you are now? Se-ho.
698
00:50:38,443 --> 00:50:41,446
It's okay, Se-ho.
You're in the hospital now. It's okay.
699
00:50:43,615 --> 00:50:45,200
Did you call Pediatric Surgery?
700
00:50:45,784 --> 00:50:48,661
Dr. Jang is out for procurement.
It'll take her a while.
701
00:50:48,745 --> 00:50:51,498
Oh, no.
I think we should call Professor Ahn.
702
00:50:51,581 --> 00:50:53,958
Professor Ahn must be in surgery now.
703
00:50:58,671 --> 00:51:00,256
This is Professor Ahn's phone.
704
00:51:00,340 --> 00:51:02,509
He's in surgery
and can't come to the phone now.
705
00:51:02,592 --> 00:51:04,344
This is Kang So-ye, a fellow in the ER.
706
00:51:04,427 --> 00:51:07,055
I'm calling because
Professor Ahn's patient just came in.
707
00:51:07,138 --> 00:51:09,474
An eight-year-old
traffic accident patient, male.
708
00:51:09,557 --> 00:51:12,268
Mental state, drowsy.
His BP is 80 over 60,
709
00:51:12,352 --> 00:51:14,813
and his heart rate is 120.
Based on the physical exam…
710
00:51:14,896 --> 00:51:17,148
If there's a notable difference
in the diameters,
711
00:51:17,232 --> 00:51:19,317
-keep the stitches small.
-Got it.
712
00:51:19,400 --> 00:51:23,196
Everything else looks okay,
but we've spotted a fluid collection.
713
00:51:23,279 --> 00:51:24,823
An emergency transfusion…
714
00:51:24,906 --> 00:51:27,200
We need to do surgery.
Examine the patient quickly.
715
00:51:32,539 --> 00:51:35,667
The intestinal anastomosis is done.
Please seal up the rest.
716
00:51:35,750 --> 00:51:37,293
Please call me when it's done.
717
00:51:41,840 --> 00:51:42,966
His current vitals?
718
00:51:43,049 --> 00:51:46,094
BP is 70 over 50,
and his heart rate is 130.
719
00:51:52,684 --> 00:51:54,143
Se-ho, does it hurt a lot?
720
00:51:56,646 --> 00:51:58,731
I'm sorry, but can you book an OR for me?
721
00:51:58,815 --> 00:51:59,899
Sure.
722
00:52:06,281 --> 00:52:07,282
Sorry?
723
00:52:08,783 --> 00:52:10,285
You want a different doctor?
724
00:52:10,368 --> 00:52:13,705
I read a blog post about
Professor Yang Seok-hyeong helping someone
725
00:52:13,788 --> 00:52:16,749
who was 18 weeks pregnant
keep her baby and give birth safely.
726
00:52:18,501 --> 00:52:20,086
I'm really sorry.
727
00:52:21,045 --> 00:52:23,673
I know it's rude of me
to make such a request.
728
00:52:24,257 --> 00:52:27,010
I'm fully aware that
I shouldn't be asking you this,
729
00:52:28,344 --> 00:52:31,764
but I feel no shame right now.
730
00:52:34,267 --> 00:52:35,560
Please, help me.
731
00:52:36,102 --> 00:52:39,898
Could you please ask
Professor Yang Seok-hyeong just once?
732
00:52:43,109 --> 00:52:44,360
I'm really sorry.
733
00:52:46,487 --> 00:52:50,950
I understand the situation is bad…
734
00:52:54,287 --> 00:52:56,164
but I can feel my baby moving.
735
00:52:58,041 --> 00:52:59,626
So how could I give up?
736
00:53:22,106 --> 00:53:25,276
-Who is it?
-It's Chu Min-ha, Professor.
737
00:53:25,360 --> 00:53:26,861
-Come in.
-Thank you.
738
00:53:37,163 --> 00:53:38,623
Sure, that's fine.
739
00:53:41,876 --> 00:53:44,504
Let her have her way. I don't care.
740
00:53:46,506 --> 00:53:48,216
Okay, then.
741
00:53:51,636 --> 00:53:53,805
-Who is it?
-It's me, Min-ha.
742
00:53:53,888 --> 00:53:55,181
Come in.
743
00:53:57,016 --> 00:53:59,978
I explained the situation to her
several times,
744
00:54:00,061 --> 00:54:02,355
but she's saying she still can't give up.
745
00:54:02,438 --> 00:54:05,650
She said she can't give up
when she can still feel her baby moving.
746
00:54:06,818 --> 00:54:07,944
Is she, by any chance…
747
00:54:09,112 --> 00:54:11,489
on the slimmer side?
748
00:54:11,572 --> 00:54:12,657
Pardon?
749
00:54:13,741 --> 00:54:15,076
Well, yes.
750
00:54:17,537 --> 00:54:19,747
She conceived the baby
after three rounds of IVF.
751
00:54:19,831 --> 00:54:23,918
She practically begged me, saying
she wants to try everything she can.
752
00:54:25,712 --> 00:54:26,879
What did Professor Yeom say?
753
00:54:26,963 --> 00:54:29,298
She said the decision is yours.
She doesn't care.
754
00:54:29,966 --> 00:54:31,217
Really?
755
00:54:34,095 --> 00:54:36,681
-Then I'll examine the patient.
-Really?
756
00:54:36,764 --> 00:54:39,642
-Where is she now?
-In the MFICU.
757
00:54:39,726 --> 00:54:42,270
-I'll go after my outpatient appointments.
-Okay.
758
00:54:42,353 --> 00:54:45,023
Text me her name and registration number.
759
00:54:45,106 --> 00:54:46,107
-Will do.
-Okay.
760
00:55:00,038 --> 00:55:00,872
Get going.
761
00:55:03,249 --> 00:55:04,417
Have a good day.
762
00:55:09,672 --> 00:55:13,092
YULJE MEDICAL CENTER
763
00:55:13,176 --> 00:55:15,261
The situation looks pretty bad indeed.
764
00:55:17,263 --> 00:55:20,391
The baby has a slim chance of survival.
765
00:55:24,062 --> 00:55:27,482
But I wouldn't say there's zero chance,
766
00:55:28,066 --> 00:55:31,069
so I'm going to trust that
we still have hope and do my very best.
767
00:55:37,075 --> 00:55:38,951
Thank you, Doctor.
768
00:55:41,370 --> 00:55:43,956
For the baby, we'll use antibiotics
and see how it goes.
769
00:55:44,040 --> 00:55:47,126
At week 23, we'll consider injections
that speed up lung development.
770
00:55:47,668 --> 00:55:51,339
Thankfully, the baby's movements
in the womb seem totally fine.
771
00:55:52,590 --> 00:55:56,219
You're not showing any signs of infection,
and you don't have a fever.
772
00:55:57,095 --> 00:55:58,554
If you experience contractions,
773
00:55:58,638 --> 00:56:02,058
we'll give you meds that can control that
and see how it goes.
774
00:56:02,141 --> 00:56:03,309
Okay.
775
00:56:04,102 --> 00:56:07,814
-Thank you.
-Then I'll see you tomorrow.
776
00:56:48,688 --> 00:56:51,607
I bet you haven't had dinner yet.
I got you some pastries.
777
00:56:51,691 --> 00:56:53,192
I feel bad that I'm going home.
778
00:56:59,699 --> 00:57:02,910
I feel like you work all the night shifts
in OB-GYN.
779
00:57:02,994 --> 00:57:04,370
Do you have a lot to do?
780
00:57:08,332 --> 00:57:10,793
Are you organizing the charts?
Is there a problem?
781
00:57:10,877 --> 00:57:12,545
Look at this.
782
00:57:15,089 --> 00:57:16,215
"At 19 weeks…"
783
00:57:16,299 --> 00:57:19,135
Premature rupture of membranes
at 19 weeks of pregnancy.
784
00:57:19,218 --> 00:57:22,680
Lost most of her amniotic fluid,
but fetal movements look good.
785
00:57:22,763 --> 00:57:23,931
Breech presentation.
786
00:57:24,015 --> 00:57:27,476
No signs of infection in the womb.
No contractions detected.
787
00:57:27,560 --> 00:57:30,521
Antibiotics will be given
to prevent infection in the womb.
788
00:57:30,605 --> 00:57:32,815
Contractions will be regulated
should they occur.
789
00:57:32,899 --> 00:57:35,860
If stable condition is maintained
until Week 23,
790
00:57:35,943 --> 00:57:39,655
the fetus will become viable.
We will, then, consider betamethasone.
791
00:57:39,739 --> 00:57:41,574
C-section will be performed if needed.
792
00:57:41,657 --> 00:57:44,410
Looks like this patient may be able
to keep her baby.
793
00:57:47,663 --> 00:57:48,873
WATERY DISCHARGE
794
00:57:52,752 --> 00:57:56,881
CAN'T KEEP THE BABY AS SHE HAS LOST
MOST OF HER AMNIOTIC FLUID
795
00:57:56,964 --> 00:58:00,259
I see.
This case will be a little difficult.
796
00:58:04,180 --> 00:58:05,932
Don't you notice anything strange?
797
00:58:06,015 --> 00:58:07,141
I do.
798
00:58:09,227 --> 00:58:11,103
You can't organize the charts like this.
799
00:58:13,147 --> 00:58:15,775
There can't be two different patients
under one profile.
800
00:58:17,735 --> 00:58:19,529
It's the same person.
801
00:58:21,280 --> 00:58:24,283
The same day, the exact same patient.
802
00:58:26,160 --> 00:58:28,371
And the charts were written
by the same person,
803
00:58:28,955 --> 00:58:31,040
Chu Min-ha. Me.
804
00:58:34,126 --> 00:58:35,586
The same patient.
805
00:58:36,754 --> 00:58:38,130
The same day.
806
00:58:39,590 --> 00:58:41,008
The same resident.
807
00:58:42,718 --> 00:58:44,720
Just a different professor,
808
00:58:45,680 --> 00:58:48,849
but the content of the chart
totally changed in just a few hours.
809
00:59:08,119 --> 00:59:09,537
Professor Ahn!
810
00:59:09,620 --> 00:59:12,123
-Hello.
-Yes, hello.
811
00:59:12,206 --> 00:59:14,208
-Hello.
-Hello.
812
00:59:14,292 --> 00:59:15,334
Are you done for the day?
813
00:59:15,418 --> 00:59:17,044
Yes, I'm going to head out soon.
814
00:59:17,795 --> 00:59:21,257
Professor Ahn, I'm on duty tonight.
Can you buy me a coffee?
815
00:59:26,554 --> 00:59:28,264
You can use this to get a coffee.
816
00:59:28,764 --> 00:59:29,640
Thank you.
817
00:59:30,850 --> 00:59:32,685
You can give my ID badge to Gwang-hyeon.
818
00:59:32,768 --> 00:59:34,895
I'll pick it up tomorrow morning.
819
00:59:34,979 --> 00:59:36,272
Thank you.
820
00:59:50,745 --> 00:59:52,622
EMERGENCY CENTER
821
00:59:56,542 --> 00:59:58,210
It's cold. Come out when I call you.
822
01:00:01,756 --> 01:00:04,383
I knew it. I'll be right there.
Give me a minute.
823
01:00:10,890 --> 01:00:12,975
I blow-dried my hair.
824
01:00:13,559 --> 01:00:15,561
Stop raining, please.
825
01:00:26,405 --> 01:00:28,407
Let's go. I'm hungry.
826
01:00:28,491 --> 01:00:29,825
Okay.
827
01:00:33,329 --> 01:00:36,332
All right, let's go.
828
01:00:37,458 --> 01:00:39,293
-Aren't you hungry?
-I am.
829
01:00:39,877 --> 01:00:42,922
-What shall we have?
-I'm good with anything.
830
01:00:43,005 --> 01:00:46,384
Really? What should we eat
to make everyone jealous?
831
01:00:46,467 --> 01:00:48,427
What? No one can know about this!
832
01:00:48,511 --> 01:00:50,680
Oh, right. We have to keep this a secret.
833
01:01:04,318 --> 01:01:06,779
Professor Lee Ik-jun asked me twice
today alone.
834
01:01:06,862 --> 01:01:08,781
He asked me if we were seeing each other.
835
01:01:09,824 --> 01:01:12,034
He said he feels like
we're putting on an act.
836
01:01:12,118 --> 01:01:15,913
He asked me to tell him the truth,
swearing he wouldn't tell anyone.
837
01:01:16,539 --> 01:01:19,125
I'll tell my friends sometime next week.
838
01:01:19,208 --> 01:01:22,128
They'll keep their lips sealed
and keep it under wraps.
839
01:01:24,630 --> 01:01:27,508
I'm totally fine with it
as long as you're okay with it.
840
01:01:27,591 --> 01:01:29,969
So if there's anyone you want to tell,
go ahead.
841
01:01:30,511 --> 01:01:31,679
I don't care.
842
01:01:32,471 --> 01:01:35,307
Okay, let me think about it.
There's one person I want to tell.
843
01:01:36,809 --> 01:01:39,437
Who? Dr. Chu Min-ha in OB-GYN?
844
01:01:40,271 --> 01:01:41,272
Yes.
845
01:01:53,033 --> 01:01:54,952
She stayed with you all night
846
01:01:55,035 --> 01:01:57,037
when you went to the ER
due to anaphylaxis.
847
01:01:57,121 --> 01:01:58,164
You're both ARMYs.
848
01:01:59,457 --> 01:02:02,668
Yes, how did you know?
849
01:02:04,712 --> 01:02:05,713
I heard about it.
850
01:02:08,340 --> 01:02:11,218
-I think Ik-jun told me.
-I see.
851
01:02:11,927 --> 01:02:13,721
Aren't you on duty tomorrow night?
852
01:02:14,889 --> 01:02:16,140
I saw the schedule.
853
01:02:17,016 --> 01:02:19,935
You're working all the night shifts
this week except for today.
854
01:02:20,686 --> 01:02:22,062
Are you going to be okay?
855
01:02:25,065 --> 01:02:27,651
I can stay with you at night.
856
01:02:31,155 --> 01:02:34,366
I mean, I'd be in my office working,
obviously.
857
01:02:39,330 --> 01:02:41,248
I can't help you with your tasks,
858
01:02:42,208 --> 01:02:45,711
but I can stay up all night with you.
859
01:02:46,754 --> 01:02:49,423
No, it's okay. I got it.
860
01:02:52,092 --> 01:02:54,762
By the way,
there's something I want to ask you.
861
01:02:55,429 --> 01:02:56,430
What is it?
862
01:02:57,556 --> 01:03:00,226
I have one personal question
and one work-related question.
863
01:03:01,310 --> 01:03:02,436
Well…
864
01:03:03,437 --> 01:03:04,647
What's the personal one?
865
01:03:06,649 --> 01:03:09,109
Can we go to the movies this weekend?
866
01:03:11,028 --> 01:03:12,112
Of course, we can.
867
01:03:13,656 --> 01:03:15,533
Now, the work-related question.
868
01:03:16,867 --> 01:03:17,827
Well…
869
01:03:19,119 --> 01:03:20,621
It's about Yeon-u.
870
01:03:21,163 --> 01:03:23,457
The kid who died last fall.
871
01:03:23,999 --> 01:03:25,501
Professor Lee Ji-yeong's patient.
872
01:03:26,919 --> 01:03:27,753
Right.
873
01:03:29,129 --> 01:03:34,134
Yeon-u's mother
has been visiting the hospital
874
01:03:35,010 --> 01:03:37,054
since about a month after Yeon-u died.
875
01:03:40,057 --> 01:03:42,935
Sometimes, she'd intentionally
book an appointment to visit us,
876
01:03:43,018 --> 01:03:45,521
or she'd say she stopped by
because she was in the area.
877
01:03:46,522 --> 01:03:50,109
She visits the hospital often
for no reason.
878
01:03:50,192 --> 01:03:52,486
And she looks for me every time.
879
01:03:54,655 --> 01:03:57,408
I get the feeling that
she has something to say to me,
880
01:03:58,492 --> 01:04:00,369
but I can't figure out what it could be.
881
01:04:02,788 --> 01:04:06,667
Should I politely ask her what it's about?
882
01:04:07,334 --> 01:04:12,339
Or should I just continue
to feign ignorance like I'm doing now?
883
01:04:13,591 --> 01:04:15,342
I don't know what to do.
884
01:04:22,016 --> 01:04:26,061
She keeps visiting the hospital
because she wants to talk about Yeon-u.
885
01:04:29,523 --> 01:04:32,443
There's no other reason.
886
01:04:35,446 --> 01:04:39,241
No one else remembers her child, you know.
887
01:04:41,744 --> 01:04:45,414
The relatives must have only met Yeon-u
once or twice.
888
01:04:45,998 --> 01:04:49,251
And Yeon-u didn't go to day care,
so there are no teachers.
889
01:04:51,045 --> 01:04:54,006
Yeon-u practically lived
in the hospital since birth,
890
01:04:55,507 --> 01:04:59,511
so no one outside the hospital
remembers the kid.
891
01:05:01,889 --> 01:05:06,018
As a mother,
she wants to talk about Yeon-u
892
01:05:06,769 --> 01:05:08,729
but has no one to talk to…
893
01:05:10,397 --> 01:05:15,194
except for the doctors and nurses
who took care of him for a long time.
894
01:05:18,906 --> 01:05:21,200
She's grateful to you for all your help,
895
01:05:21,283 --> 01:05:23,744
but she also wants to talk to you
about Yeon-u.
896
01:05:24,703 --> 01:05:27,623
She might make you uncomfortable
or avoid the subject altogether,
897
01:05:28,916 --> 01:05:30,626
but next time you see her,
898
01:05:30,709 --> 01:05:35,172
go talk to her first and buy her
a cup of coffee or something.
899
01:05:40,260 --> 01:05:42,262
No one keeps visiting forever.
900
01:05:43,055 --> 01:05:44,682
She, too, will stop eventually.
901
01:05:45,933 --> 01:05:48,811
Because we all have to forget and move on.
902
01:05:51,480 --> 01:05:52,690
So just until then,
903
01:05:53,983 --> 01:05:57,069
give her a warm welcome
whenever you see her.
904
01:05:58,862 --> 01:05:59,863
Okay.
905
01:06:02,241 --> 01:06:03,200
Let's eat.
906
01:06:24,304 --> 01:06:25,431
No.
907
01:06:27,975 --> 01:06:30,644
Come in. I can see you, you know.
908
01:06:30,728 --> 01:06:31,603
Thank you.
909
01:06:49,997 --> 01:06:51,457
Thank you.
910
01:06:51,540 --> 01:06:52,541
No problem.
911
01:06:59,214 --> 01:07:02,259
Professor Yang,
I guess it is winter indeed.
912
01:07:04,178 --> 01:07:07,306
You're drinking hot coffee
instead of an iced Americano today.
913
01:07:10,601 --> 01:07:11,935
I guess…
914
01:07:12,770 --> 01:07:14,313
you're not scared of me at all.
915
01:07:15,439 --> 01:07:17,983
I am. I'm really scared of you.
916
01:07:19,276 --> 01:07:20,778
So, what's up?
917
01:07:20,861 --> 01:07:22,946
I'm tired. I want to go home.
918
01:07:23,030 --> 01:07:24,823
I have two questions for you.
919
01:07:26,116 --> 01:07:28,452
-Just ask one.
-Just one?
920
01:07:28,535 --> 01:07:31,038
Yes, just one question a day.
921
01:07:31,622 --> 01:07:35,459
Only one a day. Then I'll answer it nicely
without getting angry.
922
01:07:37,127 --> 01:07:38,545
What should I do?
923
01:07:39,922 --> 01:07:42,716
What if the two questions
are combined into one?
924
01:07:42,800 --> 01:07:43,801
No, you can't do that.
925
01:07:45,302 --> 01:07:46,303
Okay.
926
01:07:48,764 --> 01:07:50,599
Patient Kim Su-jeong…
927
01:07:50,682 --> 01:07:52,684
The PROM patient who was admitted today.
928
01:07:54,269 --> 01:07:58,148
What made you make such a decision
in that situation?
929
01:07:59,441 --> 01:08:01,985
No one can guarantee
the treatment will be successful.
930
01:08:02,069 --> 01:08:05,114
So why did you make that decision
knowing the chances are slim?
931
01:08:06,448 --> 01:08:07,908
I was so impressed.
932
01:08:11,745 --> 01:08:16,708
Well, I just wanted to help
the patient and her baby.
933
01:08:18,836 --> 01:08:23,590
She felt her baby sooner
because she's on the slimmer side.
934
01:08:25,259 --> 01:08:30,180
The fact that she can feel her baby
shows us the baby's will to live.
935
01:08:31,890 --> 01:08:36,979
If both the mother and the baby
are determined to get through this,
936
01:08:38,438 --> 01:08:42,693
I think helping them is the best choice
I can make in this situation
937
01:08:42,776 --> 01:08:44,653
even though the chances are slim.
938
01:08:49,283 --> 01:08:50,534
If…
939
01:08:52,619 --> 01:08:57,040
something bad happens to the baby
and the mother as well…
940
01:08:57,124 --> 01:08:59,376
What if her family blames you for it?
941
01:09:00,752 --> 01:09:02,880
Aren't you afraid of that?
942
01:09:07,134 --> 01:09:07,968
I am.
943
01:09:10,888 --> 01:09:12,347
I'm afraid too.
944
01:09:12,848 --> 01:09:15,642
But if I think about that now,
I won't be able to do anything.
945
01:09:17,186 --> 01:09:19,605
"What is the best I can do now?"
946
01:09:20,105 --> 01:09:21,815
That's what I try to focus on.
947
01:09:30,365 --> 01:09:31,950
Get going. It's past midnight.
948
01:09:33,076 --> 01:09:33,952
I'm sorry.
949
01:09:40,751 --> 01:09:42,961
-Professor Yang.
-Yeah?
950
01:09:43,045 --> 01:09:44,338
It's past midnight.
951
01:09:44,421 --> 01:09:46,673
I know. I'll go home soon.
952
01:09:46,757 --> 01:09:48,217
No, it's not that.
953
01:09:48,800 --> 01:09:53,805
It's a new day,
so I can ask you another question.
954
01:09:56,266 --> 01:09:58,644
May I ask you the question of the day?
955
01:10:00,103 --> 01:10:01,188
Sure.
956
01:10:01,855 --> 01:10:03,273
What's your question?
957
01:10:03,357 --> 01:10:05,275
Well…
958
01:10:06,735 --> 01:10:09,738
It's about Professor Yoon Seon-ju
in Room 7009.
959
01:10:10,322 --> 01:10:13,909
What's your relationship
with his daughter?
960
01:10:16,453 --> 01:10:19,790
Rumors say she's your girlfriend.
961
01:10:19,873 --> 01:10:20,958
She's my ex-wife.
962
01:10:23,961 --> 01:10:26,421
Professor Yoon Seon-ju's daughter
is my ex-wife.
963
01:10:27,089 --> 01:10:28,340
I see.
964
01:10:29,508 --> 01:10:31,677
What are you doing tomorrow evening?
965
01:10:32,261 --> 01:10:34,888
You don't have any surgeries
or outpatient appointments booked,
966
01:10:36,098 --> 01:10:37,808
and I'm not working the night shift.
967
01:10:37,891 --> 01:10:40,143
I have my band practice right after work.
968
01:10:40,227 --> 01:10:41,937
But Professor Chae is in Sokcho now.
969
01:10:42,020 --> 01:10:43,647
Song-hwa is in Seoul now.
970
01:10:44,147 --> 01:10:46,275
She got a new car,
so she'll give us a ride…
971
01:10:48,902 --> 01:10:51,780
Why am I telling you these things
right now?
972
01:10:52,739 --> 01:10:54,074
Good night.
973
01:11:20,100 --> 01:11:22,185
We picked the perfect song
for this rainy day.
974
01:11:23,103 --> 01:11:24,438
Did you choose the song?
975
01:11:24,521 --> 01:11:25,522
No.
976
01:11:27,107 --> 01:11:28,608
I didn't know it'd rain.
977
01:11:29,192 --> 01:11:31,945
Hey, everyone at the hospital's saying
you're seeing someone.
978
01:11:32,029 --> 01:11:33,488
I don't care.
979
01:11:33,572 --> 01:11:36,074
Are you sure you didn't spread the rumor?
It's so cold.
980
01:11:36,158 --> 01:11:37,784
Why would I?
981
01:11:39,661 --> 01:11:41,330
"She's his ex-wife, not girlfriend."
982
01:11:41,413 --> 01:11:43,874
I'm debating whether or not
I should tell everyone.
983
01:11:43,957 --> 01:11:48,045
Jeong-won, are you and Gyeo-ul
really not seeing each other?
984
01:11:48,128 --> 01:11:49,379
Mind your own business.
985
01:11:50,047 --> 01:11:54,843
Jun-wan's lovely dove is in the UK now.
He's in a long-distance relationship.
986
01:11:54,926 --> 01:11:56,970
Really? Where in the UK?
987
01:11:57,637 --> 01:11:59,431
I think she's in London.
988
01:11:59,514 --> 01:12:00,515
London?
989
01:12:05,408 --> 01:12:07,452
Really? Where in the UK?
990
01:12:08,119 --> 01:12:09,913
I think she's in London.
991
01:12:09,996 --> 01:12:10,997
London?
992
01:12:13,917 --> 01:12:14,876
Don't tell me…
993
01:12:18,380 --> 01:12:20,257
Ask her if she knows Ik-sun.
994
01:12:21,508 --> 01:12:23,260
My sister's in London now, you know.
995
01:12:23,885 --> 01:12:26,179
Oh, right. I'll ask her.
996
01:12:26,263 --> 01:12:27,347
Okay.
997
01:12:29,599 --> 01:12:31,184
Make sure you ask her.
998
01:12:31,268 --> 01:12:34,563
My sister's always the life of the party,
so she may already know her.
999
01:12:34,646 --> 01:12:36,815
-Okay, I'll ask her.
-Good.
1000
01:12:37,858 --> 01:12:39,150
-Don't forget.
-I won't.
1001
01:12:39,234 --> 01:12:41,695
-London is…
-Is that her car?
1002
01:12:59,045 --> 01:13:01,798
Nice car!
1003
01:13:03,967 --> 01:13:05,343
All right!
1004
01:13:08,430 --> 01:13:09,890
Get in the car!
1005
01:13:15,312 --> 01:13:17,272
It's raining a lot.
1006
01:13:17,355 --> 01:13:19,816
Let's wait for that car to move.
No need to rush.
1007
01:13:19,900 --> 01:13:21,359
We'll just watch the rain.
1008
01:13:22,152 --> 01:13:23,069
All right.
1009
01:13:23,153 --> 01:13:24,571
Did you pick up the car today?
1010
01:13:24,654 --> 01:13:26,573
Yesterday. I bought it with my own money.
1011
01:13:26,656 --> 01:13:29,743
Obviously. Who buys a car
with someone else's money?
1012
01:13:34,664 --> 01:13:38,627
You're not the type
to leave these things on, are you?
1013
01:13:38,710 --> 01:13:42,380
Yes! I am! My gosh!
1014
01:13:42,464 --> 01:13:44,758
I bought the car yesterday.
Why take this off?
1015
01:13:44,841 --> 01:13:46,801
You have to take it off eventually.
1016
01:13:46,885 --> 01:13:49,429
Hey, the hazard lights.
Let's move the car a little.
1017
01:13:55,894 --> 01:13:58,563
Seriously. Did you have to do that?
1018
01:14:07,197 --> 01:14:08,907
-Song-hwa.
-Yes?
1019
01:14:09,616 --> 01:14:11,242
Why do I always have to sit here?
1020
01:14:11,326 --> 01:14:13,286
Jeez, he's at it again.
1021
01:14:13,370 --> 01:14:15,956
Hey, keep your eyes on the screen.
Right here.
1022
01:14:16,039 --> 01:14:18,458
It shows you everything you need to see.
1023
01:14:18,541 --> 01:14:20,877
My gosh, you're right!
1024
01:14:20,961 --> 01:14:22,796
This has been around for a long time.
1025
01:14:22,879 --> 01:14:26,341
Lee Ik-jun, you sit here.
Sit in the middle for a change.
1026
01:14:26,424 --> 01:14:28,093
No, the seat warmer is on now.
1027
01:14:28,176 --> 01:14:30,011
You never sit in the middle.
1028
01:14:30,095 --> 01:14:32,681
These guys have sat in the middle
once at least.
1029
01:14:32,764 --> 01:14:33,848
But you, never.
1030
01:14:33,932 --> 01:14:35,976
For me, this is the third time in a row!
1031
01:14:36,059 --> 01:14:39,521
Jeez, that creepy jerk.
Is he a pervert or a genius?
1032
01:14:41,022 --> 01:14:42,023
We'll go now.
1033
01:14:43,692 --> 01:14:46,277
Ahn Jeong-won, can we go now?
1034
01:14:46,361 --> 01:14:48,989
-Yes, ma'am.
-Mom? What should I eat for dinner?
1035
01:14:49,072 --> 01:14:50,740
My friends and I will order in.
1036
01:14:50,824 --> 01:14:52,951
Should I have kalguksu or fried chicken?
1037
01:14:53,702 --> 01:14:54,828
How many chickens?
1038
01:14:54,911 --> 01:14:57,414
You guys drive me nuts.
1039
01:14:57,497 --> 01:15:00,667
I have to say, U-ju is much more mature
than these guys.
1040
01:15:15,390 --> 01:15:17,392
My goodness.
1041
01:15:43,501 --> 01:15:44,794
Hello.
1042
01:15:44,878 --> 01:15:46,838
Oh, you're here. Just a moment, please.
1043
01:16:07,942 --> 01:16:10,737
-You didn't bring an umbrella?
-No.
1044
01:16:10,820 --> 01:16:12,781
Because I was coming to pick this up.
1045
01:16:14,616 --> 01:16:16,409
Right, here.
1046
01:16:17,410 --> 01:16:19,746
Oh, no. I'm the only one here now.
1047
01:16:19,829 --> 01:16:22,332
Take it home
and enjoy it with your family.
1048
01:16:22,415 --> 01:16:26,503
We already had one.
We also had seaweed soup this morning.
1049
01:16:26,586 --> 01:16:31,216
We wished Yeon-u a happy birthday
and had the cake together.
1050
01:16:31,299 --> 01:16:34,260
I got this for the Pediatric Surgery team.
1051
01:16:34,344 --> 01:16:37,055
Still, I can't finish this whole cake
by myself.
1052
01:16:37,138 --> 01:16:38,515
I'll eat the whole thing.
1053
01:16:39,516 --> 01:16:42,185
-Hello, Dr. Jang.
-Hello.
1054
01:16:42,268 --> 01:16:46,356
We'll accept the cake.
I can finish it alone.
1055
01:16:46,439 --> 01:16:48,149
Well, okay.
1056
01:16:50,276 --> 01:16:52,320
Are you working the night shift again?
1057
01:16:53,196 --> 01:16:55,615
Gosh, you're always so busy.
1058
01:16:55,698 --> 01:16:59,828
I've gotten the hang of it,
so I actually have more free time now.
1059
01:17:00,453 --> 01:17:04,249
Make sure to look after yourself.
1060
01:17:06,793 --> 01:17:08,795
You're busy.
Sorry for taking up your time.
1061
01:17:08,878 --> 01:17:10,672
I'll be off, then.
1062
01:17:12,006 --> 01:17:13,007
Ma'am.
1063
01:17:16,970 --> 01:17:21,683
Would you like to have some coffee with me
if you're free now?
1064
01:17:26,271 --> 01:17:28,106
It's my treat.
1065
01:17:32,527 --> 01:17:33,361
Sure.
1066
01:18:05,602 --> 01:18:11,107
I don't miss you anymore
1067
01:18:12,317 --> 01:18:15,820
I don't even want to see you
1068
01:18:18,907 --> 01:18:24,579
I'm even beginning to forget the fact
That we were in love
1069
01:18:25,580 --> 01:18:29,292
Quietly
1070
01:18:32,337 --> 01:18:34,881
I don't understand
1071
01:18:35,673 --> 01:18:37,967
Why I feel this way
1072
01:18:38,968 --> 01:18:42,388
I cry when it rains
1073
01:18:45,642 --> 01:18:51,648
Just like the day I left you
1074
01:18:52,232 --> 01:18:56,110
Many years ago
1075
01:18:58,947 --> 01:19:04,786
I'm okay now
1076
01:19:05,536 --> 01:19:09,457
I've given up on love
1077
01:19:12,335 --> 01:19:18,841
Why am I
1078
01:19:18,925 --> 01:19:23,888
Crying like a fool?
1079
01:19:32,772 --> 01:19:37,151
I visit too often, don't I?
1080
01:19:38,319 --> 01:19:39,570
I'm sorry.
1081
01:19:41,239 --> 01:19:43,574
My husband always asks me
why I keep coming here.
1082
01:19:45,243 --> 01:19:49,122
For some strange reason,
I keep coming here.
1083
01:19:55,503 --> 01:19:56,587
Ma'am.
1084
01:20:00,008 --> 01:20:02,260
I can be very quiet and blunt.
1085
01:20:05,138 --> 01:20:06,848
I'm not good with words.
1086
01:20:07,682 --> 01:20:09,892
And I don't know what to say
to console others.
1087
01:20:13,730 --> 01:20:17,817
But if you ever want to talk about
or miss Yeon-u ,
1088
01:20:17,900 --> 01:20:20,570
feel free to visit me anytime.
1089
01:20:24,907 --> 01:20:26,367
Thank you.
1090
01:20:26,451 --> 01:20:30,371
I know as much about Yeon-u as you do.
1091
01:20:31,706 --> 01:20:34,709
You won't find anyone
who understands you better.
1092
01:20:36,502 --> 01:20:37,503
Right.
1093
01:20:41,257 --> 01:20:42,592
Dr. Jang.
1094
01:20:45,470 --> 01:20:47,180
Whenever I come here,
1095
01:20:48,139 --> 01:20:51,809
people call me Yeon-u's mom.
1096
01:20:56,481 --> 01:20:58,316
I love hearing that.
1097
01:21:02,445 --> 01:21:04,614
Now that Yeon-u is no longer with us,
1098
01:21:06,574 --> 01:21:08,868
no one knows that I'm Yeon-u's mom.
1099
01:21:10,828 --> 01:21:12,330
But when I come here,
1100
01:21:14,749 --> 01:21:17,251
everyone calls me Yeon-u's mom.
1101
01:21:21,422 --> 01:21:22,590
People tell me
1102
01:21:24,592 --> 01:21:26,135
that I should put behind
1103
01:21:28,471 --> 01:21:30,598
such painful memories and move on,
1104
01:21:32,141 --> 01:21:33,643
but I don't want to…
1105
01:21:35,353 --> 01:21:36,979
lose Yeon-u so soon.
1106
01:21:39,690 --> 01:21:43,361
That poor thing lived such a short life.
1107
01:21:46,239 --> 01:21:50,660
I want to remember Yeon-u
for as long as I can.
1108
01:21:58,668 --> 01:21:59,669
Oh, and…
1109
01:22:04,465 --> 01:22:05,466
Here.
1110
01:22:09,345 --> 01:22:13,266
I thought maybe I shouldn't give it to you
because it's embarrassing,
1111
01:22:14,100 --> 01:22:17,562
but I still wanted
to express my gratitude.
1112
01:22:23,943 --> 01:22:29,866
The faint memories
That I vaguely remember now
1113
01:22:30,658 --> 01:22:34,245
They truly broke my heart
1114
01:22:37,415 --> 01:22:43,421
I hate you
1115
01:22:43,963 --> 01:22:49,135
But I still miss you
1116
01:22:50,720 --> 01:22:57,143
I'm okay now
1117
01:22:57,226 --> 01:23:00,897
I've given up on love
1118
01:23:04,066 --> 01:23:10,573
Why am I
1119
01:23:10,656 --> 01:23:16,412
Crying like a fool?
1120
01:23:17,413 --> 01:23:23,878
I know you won't come back to me
1121
01:23:23,961 --> 01:23:27,632
I hate myself
For still being hung up on you
1122
01:23:30,718 --> 01:23:37,225
How much longer
1123
01:23:37,308 --> 01:23:43,356
Will my heart ache?
1124
01:23:44,023 --> 01:23:50,571
I'm okay now
1125
01:23:50,655 --> 01:23:54,450
I've given up on love
1126
01:23:57,453 --> 01:24:03,918
Why am I
1127
01:24:04,001 --> 01:24:09,882
Crying like a fool?
1128
01:24:10,508 --> 01:24:17,139
Why am I crying?
1129
01:24:39,704 --> 01:24:42,373
-We're off.
-I'll drive you guys home.
1130
01:24:44,750 --> 01:24:46,961
I said, I can drive you home.
1131
01:24:47,044 --> 01:24:49,755
It's okay. We can take a cab.
1132
01:24:49,839 --> 01:24:51,090
Just drive Ik-jun home.
1133
01:24:52,174 --> 01:24:53,217
Yes, please!
1134
01:24:55,720 --> 01:24:59,849
Song-hwa, if you hook up your phone
to your car,
1135
01:24:59,932 --> 01:25:03,227
you can listen to music loudly
while driving. Try it.
1136
01:25:03,811 --> 01:25:05,938
I always listen to music when I drive.
1137
01:25:06,564 --> 01:25:09,108
That's called Bluetooth.
1138
01:25:11,193 --> 01:25:12,445
I know that.
1139
01:25:13,571 --> 01:25:15,197
Drive safely to Sokcho.
1140
01:25:15,281 --> 01:25:17,908
-Will do. Bye.
-Bye.
1141
01:25:18,534 --> 01:25:20,620
Gosh, I'm getting sleepy.
1142
01:25:20,703 --> 01:25:23,372
-Drive safely. See you on the weekend.
-Okay.
1143
01:25:23,456 --> 01:25:25,625
-Bye, Ik-jun.
-Bye, enjoy.
1144
01:25:34,884 --> 01:25:36,969
He wants to watch New Journey to the West.
1145
01:25:38,179 --> 01:25:39,555
I know that much.
1146
01:25:44,518 --> 01:25:46,812
-Where's your car?
-Right in front.
1147
01:25:48,022 --> 01:25:50,107
-Shall we?
-Okay.
1148
01:26:13,047 --> 01:26:14,298
Should we put the radio on?
1149
01:26:16,050 --> 01:26:17,134
Put on that song.
1150
01:26:17,635 --> 01:26:19,637
The song we practiced earlier.
1151
01:26:19,720 --> 01:26:20,846
Sure.
1152
01:27:25,327 --> 01:27:27,163
Hey, what's up?
1153
01:27:27,705 --> 01:27:30,332
Is everything okay? I have surgery.
1154
01:27:31,000 --> 01:27:33,836
Do you have plans for this evening?
Let's have dinner together.
1155
01:27:35,337 --> 01:27:37,465
I won't be out of the OR
until around 8 p.m.
1156
01:27:37,548 --> 01:27:40,509
That's fine.
I'll come to the hospital around eight.
1157
01:27:41,427 --> 01:27:43,429
All right, sure.
1158
01:27:43,512 --> 01:27:44,889
I'll see you later.
1159
01:28:14,251 --> 01:28:16,170
-Hey.
-Where are you?
1160
01:28:16,253 --> 01:28:18,255
-The Operating Unit.
-I'll call you back.
1161
01:28:18,339 --> 01:28:21,801
It's fine. They're still getting ready.
I came down early.
1162
01:28:21,884 --> 01:28:24,345
I'm waiting in the lounge now.
Where are you?
1163
01:28:24,428 --> 01:28:26,347
Me? I'm at Yulje.
1164
01:28:26,430 --> 01:28:28,516
What? Why are you back?
1165
01:28:28,599 --> 01:28:30,684
You wanted to take it easy and recuperate.
1166
01:28:30,768 --> 01:28:33,187
Why do you keep coming to Seoul?
Cut down on work.
1167
01:28:33,270 --> 01:28:35,272
Just say no. Should I do it for you?
1168
01:28:35,356 --> 01:28:38,526
I heard you. I'll take care of it.
1169
01:28:39,652 --> 01:28:42,696
Ik-jun, when will you be done
with the surgery?
1170
01:28:42,780 --> 01:28:46,617
Me? Around eight or nine? Why do you ask?
1171
01:28:46,700 --> 01:28:48,702
I'll come to your office around then.
1172
01:28:48,786 --> 01:28:53,332
Really? Okay. Then do what you need to do.
I'll call you when I'm out.
1173
01:28:53,415 --> 01:28:55,876
Or, go home and get some rest.
I'll stop by later.
1174
01:28:55,960 --> 01:28:58,254
No, I'll come to your office.
1175
01:28:59,463 --> 01:29:03,676
I can find things to do to kill time,
so just do a good job with the surgery.
1176
01:29:03,759 --> 01:29:06,595
I always do a good job.
All right, see you later.
1177
01:29:06,679 --> 01:29:07,763
All right.
1178
01:29:21,026 --> 01:29:22,611
We could have gone somewhere else.
1179
01:29:23,946 --> 01:29:25,406
The food here is good.
1180
01:29:26,323 --> 01:29:30,286
By the way, what's up? Is everything okay?
1181
01:29:31,620 --> 01:29:34,331
You keep asking if everything's okay.
1182
01:29:34,415 --> 01:29:37,418
Everything's fine.
My father's doing well too.
1183
01:29:38,002 --> 01:29:39,420
Everything is fine.
1184
01:29:40,170 --> 01:29:42,548
Then why are you here?
1185
01:29:46,176 --> 01:29:47,845
I wanted to have dinner with you.
1186
01:29:51,849 --> 01:29:54,184
I came here to have dinner with you.
1187
01:29:57,771 --> 01:29:59,106
Let's…
1188
01:30:00,441 --> 01:30:03,652
meet up like this and have dinner together
once in a while.
1189
01:30:05,904 --> 01:30:07,656
Can we do that?
1190
01:30:35,184 --> 01:30:36,352
Are you done?
1191
01:30:36,435 --> 01:30:38,562
Yes, I'm done. Where are you?
1192
01:30:38,646 --> 01:30:40,439
I'm hungry.
1193
01:30:40,522 --> 01:30:42,399
I'll come to you. Where are you now?
1194
01:30:42,483 --> 01:30:44,068
No, I'll come to you.
1195
01:30:44,693 --> 01:30:45,694
Stay in your office.
1196
01:31:15,391 --> 01:31:16,684
Take a seat.
1197
01:31:17,309 --> 01:31:18,310
It's okay.
1198
01:31:19,395 --> 01:31:21,105
I'll keep it short and get going.
1199
01:31:25,234 --> 01:31:26,652
I want to give you my answer.
1200
01:31:28,529 --> 01:31:29,446
Answer to what?
1201
01:31:30,280 --> 01:31:32,449
The question you asked me in Sokcho.
1202
01:31:53,637 --> 01:31:54,972
Don't tell her how you feel.
1203
01:32:01,395 --> 01:32:04,690
I don't think you should tell her
how you feel about her.
1204
01:32:07,943 --> 01:32:09,862
You said you've known her for a long time.
1205
01:32:11,363 --> 01:32:14,241
If you tell her,
things will get really awkward.
1206
01:32:19,079 --> 01:32:21,874
"I want us to stay best friends.
1207
01:32:24,543 --> 01:32:27,004
I want things to stay
the way they are now."
1208
01:32:28,213 --> 01:32:29,715
She'll probably say that.
1209
01:32:38,307 --> 01:32:39,850
If I were you…
1210
01:32:41,852 --> 01:32:43,061
I wouldn't tell her.
1211
01:32:51,779 --> 01:32:54,364
Don't ask me for advice
on stuff like this.
1212
01:32:55,991 --> 01:32:56,992
I'm off.
1213
01:33:38,183 --> 01:33:43,551
Subtitle translation by: Liya Choi
1214
01:34:20,242 --> 01:34:22,619
-Professor, did you hear?
-About what?
1215
01:34:22,703 --> 01:34:26,164
They asked for the best neurosurgeon
at our hospital.
1216
01:34:26,248 --> 01:34:28,166
And Song-hwa was chosen.
1217
01:34:28,250 --> 01:34:30,586
Send them over to me right away.
1218
01:34:30,669 --> 01:34:34,464
I had five phone calls about it.
I need to work harder.
1219
01:34:34,548 --> 01:34:35,841
-Free this weekend?
-Why?
1220
01:34:35,924 --> 01:34:36,925
-We need to talk.
-Talk.
1221
01:34:37,009 --> 01:34:38,677
A professor's card? Is it yours?
1222
01:34:38,760 --> 01:34:40,637
Love's in the air in GS.
1223
01:34:40,721 --> 01:34:43,056
-Take it easy.
-What's with the flowers?
1224
01:34:43,140 --> 01:34:45,100
-Professor.
-You startled me.
1225
01:34:45,183 --> 01:34:47,060
-What's going on?
-What?
1226
01:34:47,144 --> 01:34:49,021
I need answers when I'm curious.
1227
01:34:50,731 --> 01:34:54,818
Our goal is to get the baby out safely,
so double-check everything.
1228
01:34:56,361 --> 01:34:57,613
Obstetrics.
1229
01:34:57,696 --> 01:34:59,239
Studying your textbooks again?
1230
01:34:59,323 --> 01:35:01,116
I can feel something running…
1231
01:35:01,199 --> 01:35:04,328
Her condition seems to have gotten worse
since coming here.
1232
01:35:04,411 --> 01:35:05,954
I came all this way
because of a recommendation.
1233
01:35:06,038 --> 01:35:08,707
That doubtful look in her eyes…
1234
01:35:08,790 --> 01:35:09,666
Gosh.
1235
01:35:09,750 --> 01:35:13,754
The way she looks at me
screams that she doesn't trust me.
1236
01:35:13,837 --> 01:35:17,591
Countless people die
because they can't find donors.
1237
01:35:17,674 --> 01:35:19,843
Nothing's going my way.
1238
01:35:19,927 --> 01:35:21,178
I don't think…
1239
01:35:22,554 --> 01:35:24,348
his heart can hold out any longer.
1240
01:35:26,017 --> 01:35:30,793
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
93401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.