All language subtitles for Hollywood Honeys 2 (1988) - Home Town Honeys 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,920 --> 00:02:50,120 Ik moet weer naar m'n werk. Ik zal je missen 2 00:02:50,320 --> 00:02:54,120 Ik jou ook. - Prettige dag, hรฉ. 3 00:02:54,320 --> 00:02:56,320 Ja, jij ook. 4 00:02:57,520 --> 00:03:00,320 Bel je me nog even? 5 00:03:02,720 --> 00:03:05,120 Kan ik me weer vervelen. 6 00:03:17,520 --> 00:03:21,320 Ik heb zo 'n vreselijk saai leven 7 00:03:22,520 --> 00:03:26,320 Ik baal zo dat m'n man elke dag weggaat. 8 00:03:26,520 --> 00:03:31,720 Klagen jullie maar. Misschien dat ik vandaag 's wat leuks meemaak 9 00:03:31,920 --> 00:03:33,720 Ik hoop 't voor je. 10 00:03:33,920 --> 00:03:39,160 Misschien bog ik en heb ik vandaag ook 'n meevaller 11 00:03:41,857 --> 00:03:44,760 't Beste en tot ziens 12 00:04:01,581 --> 00:04:05,760 Je was weer te laat - Ik weet het. 't Splijt me. 13 00:04:06,488 --> 00:04:11,760 Ik heb al veel gedaan. Zo net het zwembad en... 14 00:04:12,183 --> 00:04:15,100 We betalen je ook goed voor je werk - Ja, weet ik. 15 00:04:15,200 --> 00:04:16,520 Maar ja... 16 00:04:24,970 --> 00:04:29,560 Hebt u 't een beetje naar uw zin? 17 00:04:30,560 --> 00:04:34,560 Zo the horen niet. - Ik verveel me. 18 00:04:36,253 --> 00:04:42,560 Weet je... je verdient zoveel bij ons... 19 00:04:43,112 --> 00:04:46,751 ...dat je wel meer zou mogen doen dan tuinieren 20 00:04:47,308 --> 00:04:53,160 Ik heb 't zwembad gedaan, de auto gewassen en de ramen gelapt... 21 00:04:53,605 --> 00:04:57,360 ...en nu doe ik dit. Wou u me minder betalen? 22 00:04:57,761 --> 00:05:00,860 Nee. Maar je zou nog wat meet kunnen doen. 23 00:05:01,000 --> 00:05:06,360 Het gras maaien soms? - Dat hoort al bij je tuinierwerk 24 00:05:06,628 --> 00:05:08,960 Waar had u dan aan gedacht 25 00:05:11,761 --> 00:05:18,060 Kom even bij me zitten, dan hebben we 't erover 26 00:05:26,323 --> 00:05:32,360 Vooral vor mij moet je meer doen. Doe je dat niet graag? 27 00:05:32,534 --> 00:05:36,160 Jawel, maarwat moet ik dan doen? 28 00:05:36,386 --> 00:05:42,360 Vraag liever wat ik niet wil dat je doet. 29 00:05:43,159 --> 00:05:46,560 Ik had al zo'n voorgevoel vandaag. 30 00:07:37,132 --> 00:07:41,451 Misschien verdien je een andere benaming. Wat vind je? 31 00:07:41,720 --> 00:07:43,760 U zeg 't maar 32 00:15:05,832 --> 00:15:09,543 Ik zit me toch zo te vervelen 33 00:15:09,910 --> 00:15:16,720 Elke dag alleen en m'n man naar z'n werk 34 00:15:19,520 --> 00:15:21,320 Ik weet 't al:- 35 00:15:21,606 --> 00:15:28,145 Die knappe zwarte kelner die ik met m'n vriendinnen pas hab ontmoet. 36 00:15:28,170 --> 00:15:31,920 Die ga ik maar 's bellen. 37 00:15:39,528 --> 00:15:44,020 Hallo, Ray. Met Belladonna Hoe is 't met je? 38 00:15:44,465 --> 00:15:47,720 Heb je zin om langs te komen? 39 00:15:48,583 --> 00:15:56,203 Ik ben nerveus. wat zal ie wel denken dat ik 'm zomaar bel? 40 00:15:58,295 --> 00:16:04,599 Wat zeg ik tegen 'm? Kom binnen kleed je uit? Nee, dat is stom 41 00:16:06,608 --> 00:16:12,060 Ga zitten. Wat wil je drinken? Ja dat klinkt beter. 42 00:16:12,326 --> 00:16:15,566 Dat doe ik. 43 00:16:15,761 --> 00:16:17,801 Daar is ie al. 44 00:16:21,810 --> 00:16:24,834 Hallo lisa, dat is even geleden 45 00:16:25,693 --> 00:16:29,255 Hoe is 't? - Goed. Leuk je weer te zien. 46 00:16:29,521 --> 00:16:32,763 Ik had geen telefoontje verwacht. 47 00:16:32,961 --> 00:16:36,601 Ik ben blij dat ik gebeld heb - Ik ook. 48 00:16:36,761 --> 00:16:39,401 Mooi zie je eruit. - Jij ook. 49 00:16:39,561 --> 00:16:42,361 Zo'n aanblik had ik niet verwacht. 50 00:16:42,521 --> 00:16:44,961 Bevalt 't? - Nou! 51 00:16:45,161 --> 00:16:52,161 Luister, ik heb maar 'n uurtje. Ik ben er even tussenuit geglipt. 52 00:16:52,361 --> 00:16:56,961 Wil je niet lekker je kleren uit? - Heel graag. 53 00:17:03,761 --> 00:17:07,761 Maak 't je gemakkelijk. - Voor jou met alle plezier 54 00:17:16,361 --> 00:17:19,361 Wat heb je een lekker lijf. 55 00:17:22,161 --> 00:17:24,961 En wat sterk gespierd 56 00:17:30,103 --> 00:17:32,961 Hier heb ik lang op gewacht. 57 00:17:33,961 --> 00:17:37,801 Ik dacht niet dat je zou bellen 58 00:26:34,961 --> 00:26:38,401 Al weer glas aan het poestsen 59 00:26:55,761 --> 00:26:59,401 Nooit gedacht dat 't zo ver zou komen 60 00:27:01,961 --> 00:27:05,001 Je bent een plekje vergeten 61 00:27:06,761 --> 00:27:10,401 U zei? - Daar zit nog een plekje 62 00:27:15,761 --> 00:27:20,801 Moet je 'm eens zien. Een gewone schoonmaker is het 63 00:27:20,961 --> 00:27:26,401 Zal ik wat met 'm beginnen? Hij heeft wel 'n lekker lijf. 64 00:27:26,561 --> 00:27:33,201 Sterke armen, sterke benen, stevige billen en breed in de schouders 65 00:27:33,376 --> 00:27:38,576 En ik kan zien dat ie een bobbel in z'n broek heft. 66 00:27:38,761 --> 00:27:43,161 Misschien moet ik 'm toch maar verleiden 67 00:27:45,361 --> 00:27:47,561 Ja, waarom niet? 68 00:27:47,961 --> 00:27:50,761 Frank, kom eens hier. 69 00:27:51,761 --> 00:27:53,961 Wat moet ik doen? 70 00:28:23,561 --> 00:28:25,961 Was dit de bedoeling? 71 00:36:23,761 --> 00:36:28,361 Verder mog iets van uw dienst? - Voorlopig niet. 72 00:36:35,761 --> 00:36:40,761 Ja, hij had een lekkere dikke pik 73 00:36:40,961 --> 00:36:44,761 't Is dezelfde huishulp die Frankie heeft. 74 00:36:45,041 --> 00:36:47,361 Leuk is dat 75 00:36:47,561 --> 00:36:50,761 En bij die kelner van jou... 76 00:36:50,961 --> 00:36:56,761 ...Heb ik een lekkere hap besteld die ie zo zelf komt brengen 77 00:36:56,961 --> 00:37:01,761 Fijn. Neuk 'm maar helemaal plat. Maar ik moet ophangen. 78 00:37:06,161 --> 00:37:07,761 Luister eens... 79 00:37:08,961 --> 00:37:13,761 Ik hoor waar je 't zo over hebt aan de telefoon en... 80 00:37:13,961 --> 00:37:17,961 ...jij en je vriendin neuken kennelijk een huishulp. 81 00:37:18,161 --> 00:37:22,961 Is er dan niet een kans dat wij 't eens doen? 82 00:37:23,561 --> 00:37:29,961 Zorg jij maar voor m'n vissen. Met jou doe ik 't voor geen goud. 83 00:37:30,961 --> 00:37:34,361 Even pijpen zit er ook niet in zeker? 84 00:37:50,161 --> 00:37:54,361 Loop maar door. Ik zit achter in bad. 85 00:38:01,961 --> 00:38:05,961 Uw spaghetti met gehaktballetjes. - Dank je wel. 86 00:38:07,761 --> 00:38:12,361 Ik heb zoveel van je gehoord. Wil je je niet uitkleden? 87 00:38:15,161 --> 00:38:20,961 'T Overvalt me nogal. Maar een half uurtje zou wel kunnen, ja. 88 00:38:22,961 --> 00:38:24,521 Ogenblikje 89 00:38:32,961 --> 00:38:38,961 Met de Spaghetti Bezorgdienst. Ik kom wat later. 't Verkeer zit vast. 90 00:38:39,961 --> 00:38:42,761 't Duurt zeker een half uur. 91 00:38:48,961 --> 00:38:51,361 Is dat geregeld o niet? 92 00:38:52,161 --> 00:38:55,361 Mooi zo. En nu je kleren uit. 93 00:38:58,761 --> 00:39:01,561 Met alle plezier, schatje. 94 00:39:04,561 --> 00:39:08,761 Hou je zo van zwarte kerels of is het om mij? 95 00:39:08,961 --> 00:39:10,961 't Is om jou. 96 00:39:13,361 --> 00:39:17,761 Je bent 'n knappe vent. JE hebt een mooi lijg... 97 00:39:19,961 --> 00:39:24,401 ...een lekkere dikke pik, gespierde benen... 98 00:49:13,601 --> 00:49:18,841 Ik moet terug naar 't restaurant of ze gooien me eruit 99 00:49:22,001 --> 00:49:27,041 Ik ga naar Lisa. Ik zal zeggen dat ze gelijk had met jou. 100 00:49:29,201 --> 00:49:33,441 Doe dat. Ik zie je nog wel. 101 00:49:51,001 --> 00:49:53,841 Wat 'n geil gezicht. 102 00:49:54,001 --> 00:50:00,041 Ik wou niet naar tegen je doen - 't Is vergeven en vergeten 103 00:50:08,401 --> 00:50:13,241 Ik kwan even vertellen hoe fantastisch die kelner was 104 00:50:15,601 --> 00:50:21,841 Hij hier houdt m'n aquarium schoon, Billy. We zijn een beetje bezig 105 00:50:22,488 --> 00:50:24,248 Mag ik meedoen? 106 00:50:24,401 --> 00:50:30,241 Ik vind 't best. En wat zeg jij? - Wat dacht je? Kom erbij 107 00:50:36,001 --> 00:50:39,441 Zullen we ons eerst 's uitkleden? 108 00:50:40,801 --> 00:50:43,841 Goed idee, he? - Ik eerst. 109 00:50:44,001 --> 00:50:46,841 Doe 't allebei maar meteen 110 00:51:11,601 --> 00:51:15,441 Wat zeg je van ons, Billy? - Wat dacht je? 111 00:51:15,601 --> 00:51:19,041 Heerlijk. Kom bij me zitten. 112 00:51:20,001 --> 00:51:24,041 En dat voor iemand die 't aquarium schoonhoudt 113 00:52:31,201 --> 00:52:33,801 Laat mij ook even, Kelly 114 00:52:36,001 --> 00:52:38,801 Tast toe, dames 115 00:55:31,801 --> 00:55:35,801 Ga daar 's op de rand zitten en doe je benen wijd 116 00:55:39,401 --> 00:55:42,001 Ga jij haar kutje likken 117 00:58:11,001 --> 00:58:14,401 Kom, nu wil ik jou nauken 118 00:58:18,001 --> 00:58:22,041 Ga maar liggen en jij op de rand. 119 00:58:22,041 --> 00:58:28,041 Nee, jij moet nu haar likken. Ga met je hoofd achterover liggen. 120 00:58:29,601 --> 00:58:35,641 Niet bang zijn als ik jou net zo hard neuk als haar. Ontspannen 121 01:00:36,001 --> 01:00:41,841 Ik moet nog zien of Frankie net zo'n geweldige dag heeft gehad als wij. 122 01:00:42,009 --> 01:00:45,249 Hoe lang zijn we al vriendinnen? - Heel lang. 123 01:00:45,401 --> 01:00:51,441 Je, hรจ? Ik zal je 's wat zeggen. Ik zal je een geheim verklappen 124 01:00:51,601 --> 01:00:55,041 Ik heb 'n ontdekking gedaan. 125 01:00:55,201 --> 01:00:58,041 Wat dan? - M'n huishilp. 126 01:00:59,001 --> 01:01:04,841 Maar 't is een groot geheim. Dit moet strikt onder ons blijven. 127 01:01:05,001 --> 01:01:09,241 Zweer je 't? Op de bijbel? - Ik zweer het. 128 01:01:09,401 --> 01:01:15,641 Goed. Ik wil 'm met je delen, maar als m'n man dit te horen krigt... 129 01:01:18,001 --> 01:01:20,041 Je zweert 't echt? 130 01:01:22,001 --> 01:01:27,041 Zullen we ons zo ver klaarmeken? - Ja, en samen met 'm vrijen? 131 01:01:27,201 --> 01:01:30,441 Hij weet niet wat ie ziet zo meteen 132 01:01:36,001 --> 01:01:40,041 En hoe lang waren we al vriendinnen? - Niet lang genoeg. 133 01:01:58,201 --> 01:02:03,241 't Is gek, ik ken je toch al van de middelbare school... 134 01:02:03,401 --> 01:02:08,441 ...en we hebben nooit wat gedaan. - Weet je nog? Wij als cheerleaders? 135 01:03:49,401 --> 01:03:55,841 Konden jullie niet op me wachten? - Kijk 's, nog meer lekkers. 136 01:03:56,001 --> 01:04:02,121 Wat moet er van mij worden zo? - Kom maar 's even hier dan. 137 01:04:02,121 --> 01:04:08,041 Mag ik de beide dames bedienen? - He je ons soms zitten afluisteren? 138 01:04:08,241 --> 01:04:10,041 Nee, hoor. 139 01:10:56,001 --> 01:11:00,241 Schat, ik ben thuis. - M'n man. 140 01:11:00,401 --> 01:11:03,441 Denk erom, ik was er niet bij 141 01:11:03,601 --> 01:11:07,841 Jij wou met hem vrijen en ik gaf je gelegenheid 142 01:11:08,001 --> 01:11:12,441 Daar gaat m'n baantje. - Schat, waar zit je? 143 01:11:15,801 --> 01:11:20,441 Wat krijgen we nou? Hoor jij niet aan 't werk te zijn? 144 01:11:23,001 --> 01:11:27,841 't Is mijn schuld. Ik moest en zou 'm hebben 145 01:11:32,601 --> 01:11:35,001 Vlug dan maar 146 01:11:38,801 --> 01:11:43,001 Ik kan er niet bij dat Franky haar man bedriegt 147 01:11:43,801 --> 01:11:47,001 Dat heeft ze no nooit gedaan 148 01:11:47,201 --> 01:11:51,201 En haar vriendinnen zouden 't ook niet geloven 149 01:11:51,401 --> 01:11:56,801 't Zou niet bij Lisa en Kelly opkomen om zoiets te doen 150 01:11:57,001 --> 01:12:03,801 Die zouden nooit vreemdgaan. Lisa niet en Kelly helemaal niet. 151 01:12:04,001 --> 01:12:07,727 Dacht je dat? Kelly niet, dacht je? 12033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.