Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:49,041 --> 00:03:52,708
Tea. Hot tea.
2
00:04:32,791 --> 00:04:33,625
Hi.
3
00:04:33,708 --> 00:04:35,833
Bajaj uncle, join us.
4
00:04:36,375 --> 00:04:37,500
How about a game?
5
00:04:37,958 --> 00:04:39,166
How much did you lose?
6
00:04:39,250 --> 00:04:40,833
Who keeps a count?
7
00:04:40,958 --> 00:04:42,125
Exactly.
8
00:04:42,208 --> 00:04:45,166
Father toiled for a fortune and
the son's flushing it down the toilet.
9
00:04:45,291 --> 00:04:46,375
You've nothing to lose.
10
00:04:47,000 --> 00:04:49,666
I put my sweat and
blood to earn every penny.
11
00:04:49,750 --> 00:04:52,666
Every penny I lose
makes my blood boil.
12
00:04:53,083 --> 00:04:54,958
If I had a spoiled son like you,
13
00:04:55,250 --> 00:04:56,958
I would've kicked him out.
14
00:04:57,083 --> 00:04:58,583
Leave him alone, Bajaj.
15
00:04:58,791 --> 00:05:00,083
He's still a kid.
16
00:05:00,166 --> 00:05:01,291
Still wets his diapers.
17
00:05:03,791 --> 00:05:04,833
See you later.
18
00:05:04,958 --> 00:05:06,083
Okay, Bajaj.
19
00:05:06,541 --> 00:05:08,416
And you.
Don't ever challenge him again.
20
00:05:08,500 --> 00:05:10,000
He's a black sheep
21
00:05:10,041 --> 00:05:12,208
who would rather
keep all his bags of wool.
22
00:05:17,250 --> 00:05:18,375
Bajaj.
23
00:05:18,791 --> 00:05:19,833
Yes.
24
00:05:23,875 --> 00:05:26,708
I needed some money.
25
00:05:29,541 --> 00:05:33,041
Nearly Rs. 100 million.
26
00:05:37,375 --> 00:05:41,541
Every inmate in prison
would tremble at your name.
27
00:05:41,625 --> 00:05:45,083
And you tremble to ask me
such a small thing.
28
00:05:47,291 --> 00:05:51,208
So much hesitation
over trivial matters? Unbelievable.
29
00:05:51,708 --> 00:05:54,291
I know you don't need
the money for yourself.
30
00:05:55,041 --> 00:05:56,666
You need it for Aman, correct?
31
00:05:59,083 --> 00:06:01,208
You know the merry-go-rounds
of the business.
32
00:06:01,750 --> 00:06:04,625
Aman has kids,
but he still hasn't settled down.
33
00:06:05,000 --> 00:06:08,625
I didn't tell you,
but Swati had left him.
34
00:06:09,208 --> 00:06:10,791
They even filed for a divorce.
35
00:06:11,333 --> 00:06:14,958
Somehow I managed
to get them back together.
36
00:06:16,250 --> 00:06:18,041
Aman wants to start
a new business in the US.
37
00:06:18,666 --> 00:06:20,416
Once his business picks up,
38
00:06:20,500 --> 00:06:22,041
I can relax.
39
00:06:22,666 --> 00:06:24,666
Now you talk like my best friend.
40
00:06:24,750 --> 00:06:26,000
Sit.
41
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Look.
42
00:06:31,083 --> 00:06:34,750
Don't allow false pride
to interfere with borrowing money.
43
00:06:35,791 --> 00:06:39,166
Blindly fixing my son's marriage
with the daughter of a man
44
00:06:39,250 --> 00:06:43,166
who is a world-famous scoundrel,
45
00:06:43,250 --> 00:06:45,416
isn't that too
a sign of true friendship?
46
00:06:45,833 --> 00:06:47,208
I'm borrowing money.
47
00:06:47,541 --> 00:06:50,333
But this has got nothing
to do with the wedding.
48
00:06:55,750 --> 00:06:57,333
Be quiet.
49
00:06:57,416 --> 00:06:59,791
The wild bull's inside,
and he's awake.
50
00:07:01,083 --> 00:07:02,001
Good night.
51
00:07:02,083 --> 00:07:03,083
Good night.
52
00:07:07,166 --> 00:07:08,166
Come on.
53
00:07:08,625 --> 00:07:10,250
Simran.
54
00:07:10,625 --> 00:07:11,708
Hello, uncle.
55
00:07:11,791 --> 00:07:14,041
You're welcome in our home
before the wedding.
56
00:07:14,125 --> 00:07:15,291
This is your home too.
57
00:07:15,666 --> 00:07:17,666
Yes, uncle, but it's getting late.
58
00:07:17,750 --> 00:07:19,083
-Maybe another time.
-Okay.
59
00:07:19,166 --> 00:07:20,500
-Goodnight.
-Goodnight.
60
00:07:22,833 --> 00:07:24,541
Finish your dinner and
straight to bed, everyone.
61
00:07:25,000 --> 00:07:26,041
They have eaten.
62
00:07:26,125 --> 00:07:27,166
I got them pizzas.
63
00:07:27,458 --> 00:07:29,458
You give them everything
they ask for.
64
00:07:29,833 --> 00:07:31,333
You are spoiling them silly.
65
00:07:31,791 --> 00:07:32,833
Look at these urchins!
66
00:07:33,666 --> 00:07:35,000
Why are your shoulders
wearing your shoes?
67
00:07:35,041 --> 00:07:35,959
Keep them down!
68
00:07:36,000 --> 00:07:39,500
Children are bound
to be mischievous, daddy.
69
00:07:39,583 --> 00:07:42,583
Oh, they can even wage a war!
70
00:07:42,666 --> 00:07:45,875
These little delinquents
can scare away whole battalions.
71
00:07:46,000 --> 00:07:49,666
Look, Aman,
I promised to take care of them
72
00:07:49,750 --> 00:07:52,000
until you set up
your business in the US.
73
00:07:52,250 --> 00:07:54,750
But they've made my life hell.
74
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
I wonder
what they are punishing me for.
75
00:07:57,291 --> 00:08:00,375
Karma, daddy! You raised us
at gunpoint like a jailor.
76
00:08:00,583 --> 00:08:02,625
Children are making grandpa
pay for that.
77
00:08:02,791 --> 00:08:03,958
Grandpa?
78
00:08:04,333 --> 00:08:05,875
Don't you know what they call me?
79
00:08:07,250 --> 00:08:08,291
Tell them.
80
00:08:08,500 --> 00:08:09,625
I don't know.
81
00:08:09,958 --> 00:08:12,000
-You don't know?
-No.
82
00:08:13,250 --> 00:08:14,833
"Wild bull."
83
00:08:15,791 --> 00:08:17,250
That's my pet name.
84
00:08:18,833 --> 00:08:20,208
Next time, when you come
for Aakash's wedding,
85
00:08:20,291 --> 00:08:21,375
take them back with you.
86
00:08:21,666 --> 00:08:23,125
Even I have a limit, you know.
87
00:08:23,750 --> 00:08:28,083
If I lose my cool,
do you know what I'll do?
88
00:08:28,375 --> 00:08:29,375
I'll show you.
89
00:08:29,750 --> 00:08:31,000
Oh, no, shit!
90
00:08:31,041 --> 00:08:32,375
Close the doors.
91
00:08:32,458 --> 00:08:34,125
Come on.
92
00:08:36,583 --> 00:08:39,458
Someday I'll draw this sword.
93
00:08:40,791 --> 00:08:42,083
Attention!
94
00:08:43,125 --> 00:08:47,000
This sword was presented to me
on my retirement from Tihar Jail,
95
00:08:47,041 --> 00:08:50,541
honouring me
as the epitome of discipline!
96
00:08:50,625 --> 00:08:53,333
During the British rule,
there was a jail superintendent,
97
00:08:53,416 --> 00:08:54,500
Lord Hussley.
98
00:08:54,583 --> 00:08:58,750
This is his sword.
Priceless and antique piece!
99
00:08:58,833 --> 00:09:00,791
This sword has a glorious history--
100
00:09:00,875 --> 00:09:03,666
Which I've heard millions of times!
101
00:09:03,750 --> 00:09:05,625
If you set out to tell me again,
102
00:09:05,708 --> 00:09:07,833
no one will get breakfast
tomorrow morning.
103
00:09:26,250 --> 00:09:27,250
Hello.
104
00:09:28,041 --> 00:09:28,959
Yes?
105
00:09:30,083 --> 00:09:31,083
What do you want?
106
00:09:31,625 --> 00:09:33,125
Gagan Chandra D'costa.
107
00:09:34,125 --> 00:09:36,041
-Gagan Chandra D'costa.
-Yes.
108
00:09:36,333 --> 00:09:39,000
I read your ad
in the newspaper.
109
00:09:39,625 --> 00:09:40,625
And here I am.
110
00:09:40,791 --> 00:09:41,791
You're looking for a teacher?
111
00:09:45,083 --> 00:09:47,583
Preity, call that gang of goons.
112
00:09:49,125 --> 00:09:50,708
-Take a seat. I'll be right back.
-Yes.
113
00:09:58,250 --> 00:10:00,416
Wonderful. Really wonderful.
114
00:10:00,500 --> 00:10:03,416
Not wonderful, but the children
call him a "Wild Bull."
115
00:10:03,791 --> 00:10:06,708
I was talking about the sword.
116
00:10:07,291 --> 00:10:09,000
Bhalo means wonderful in Bangla.
117
00:10:09,041 --> 00:10:12,375
Please don't ever mention
this lethal weapon to him.
118
00:10:12,458 --> 00:10:16,250
Talking about this sword
is like slitting your own throat.
119
00:10:16,333 --> 00:10:17,625
Who is it?
120
00:10:17,833 --> 00:10:19,958
-Who is it?
-Who?
121
00:10:20,000 --> 00:10:22,666
These are the children
you have to tutor.
122
00:10:23,208 --> 00:10:25,666
Six teachers have tried before you.
123
00:10:26,583 --> 00:10:28,875
Five of them disappeared
on their own.
124
00:10:29,000 --> 00:10:30,541
And we found the sixth one
in a hospital.
125
00:10:31,000 --> 00:10:34,083
They put rat poison in his tea.
126
00:10:34,291 --> 00:10:37,250
-Don't worry.
-Mr. D'costa. Here's your advance.
127
00:10:37,333 --> 00:10:38,375
Thank you.
128
00:10:38,708 --> 00:10:40,250
These children are very dangerous.
129
00:10:40,958 --> 00:10:42,458
Handling them isn't an easy job.
130
00:10:42,625 --> 00:10:43,666
Wait a minute.
131
00:10:44,208 --> 00:10:45,333
Wait a minute.
132
00:10:46,208 --> 00:10:49,333
-Here's my Holder of Hell.
-Holder of Hell?
133
00:10:49,416 --> 00:10:52,125
It's a pack of deadly weapons
134
00:10:52,208 --> 00:10:54,041
that inflict pain as bad as hell.
135
00:10:55,041 --> 00:10:57,625
-Meet my Prickly Princess.
-Princess who?
136
00:10:57,708 --> 00:10:58,958
Nobody's princess.
137
00:10:59,083 --> 00:11:00,001
A Prickly Princess.
138
00:11:00,083 --> 00:11:02,208
If I prick with this
on their back sides,
139
00:11:02,750 --> 00:11:05,250
they won't sit or sleep
for three days.
140
00:11:06,791 --> 00:11:09,833
And here's Brother Cane.
141
00:11:10,541 --> 00:11:13,833
I dip it in chilly oil every day.
142
00:11:14,166 --> 00:11:20,291
A single whip will make them see
heaven and hell at the same time.
143
00:11:20,416 --> 00:11:23,666
Brother or mother,
use anything you like.
144
00:11:23,958 --> 00:11:25,666
But make these children
do their lessons.
145
00:11:25,875 --> 00:11:28,500
No school in the area want them.
146
00:11:28,750 --> 00:11:30,291
Don't worry. I am here.
147
00:11:30,375 --> 00:11:31,958
The children
are now your responsibility.
148
00:11:32,250 --> 00:11:34,751
Nandan, show him his room.
149
00:11:47,291 --> 00:11:48,958
-Anjali.
-Yes?
150
00:11:49,625 --> 00:11:53,541
Did anyone come here after I left?
151
00:11:54,250 --> 00:11:55,833
-No.
-No?
152
00:11:56,208 --> 00:11:58,291
-No one at all?
-No.
153
00:11:58,416 --> 00:12:00,583
Do you do bad things
behind my back?
154
00:12:01,000 --> 00:12:02,791
-What?
-You smoke?
155
00:12:03,208 --> 00:12:04,126
What nonsense!?
156
00:12:04,208 --> 00:12:06,875
Nonsense? I found this cigarette
on the porch.
157
00:12:07,625 --> 00:12:10,208
-The plumber was here.
-Why?
158
00:12:10,291 --> 00:12:12,000
To fix the pipes.
Maybe he was smoking.
159
00:12:12,083 --> 00:12:13,625
First, you say no one came home.
160
00:12:13,708 --> 00:12:14,833
Now you say it was the plumber.
161
00:12:14,958 --> 00:12:16,125
I just remembered.
162
00:12:16,625 --> 00:12:17,750
How old was he?
163
00:12:18,583 --> 00:12:20,583
-I didn't ask.
-Take a wild guess.
164
00:12:20,666 --> 00:12:22,958
Was he a teenager,
an old man, a mature guy?
165
00:12:23,833 --> 00:12:27,750
Do you want me to ask every man
their name, age and address?
166
00:12:28,166 --> 00:12:29,208
You're too much, Radhe.
167
00:12:29,583 --> 00:12:30,833
Your pant is ready. Wear it.
168
00:12:32,791 --> 00:12:33,958
Unbelievable.
169
00:12:34,333 --> 00:12:36,833
When I call, not a fly comes.
170
00:12:37,333 --> 00:12:39,875
But she calls, and all the Toms
and Harrys hop over with all the Dicks.
171
00:12:41,666 --> 00:12:46,000
I will find out who comes
to my house behind my back.
172
00:12:57,791 --> 00:13:00,125
From now on, you're my third eye.
173
00:13:15,458 --> 00:13:16,583
What is this, Anjali?
174
00:13:16,666 --> 00:13:19,000
Where are the rest of your clothes?
Did you forget to put on pants?
175
00:13:19,250 --> 00:13:20,708
This is the trend, Radhe.
Let's go.
176
00:13:20,875 --> 00:13:23,542
Are you off to the office or the pool?
Go and get changed.
177
00:13:23,583 --> 00:13:26,791
I am already running late.
Nothing can be done now. Let's go.
178
00:13:26,875 --> 00:13:28,875
Of course, something can be done.
179
00:13:29,750 --> 00:13:32,375
Leave me, Radhe. I'll manage.
180
00:13:32,541 --> 00:13:36,125
You pay full but buy
half an outfit. Bad bargain!
181
00:13:36,208 --> 00:13:38,208
Have you seen the traffic
on the road?
182
00:13:38,291 --> 00:13:39,583
Seriously?
183
00:14:02,666 --> 00:14:05,041
Hey, old man,
have you never seen a woman before?
184
00:14:05,375 --> 00:14:07,041
She's young enough
to be your daughter.
185
00:14:07,333 --> 00:14:08,625
Look ahead, pervert.
186
00:14:09,250 --> 00:14:11,333
Hey, why are you cursing at him?
187
00:14:11,416 --> 00:14:14,041
Why?
He's making eyes at my wife.
188
00:14:14,125 --> 00:14:17,750
-Making what?
-He's ogling my wife.
189
00:14:17,833 --> 00:14:18,791
Radhe!
190
00:14:19,208 --> 00:14:21,958
He's blind, you fool!
191
00:14:23,083 --> 00:14:24,083
But you can see.
192
00:14:24,166 --> 00:14:25,291
-Tiwari!
-Get lost...
193
00:14:25,375 --> 00:14:27,458
Tiwari! What's wrong?
194
00:14:28,083 --> 00:14:30,083
This is too much.
Here's your shawl.
195
00:14:30,208 --> 00:14:32,000
I can't take you anywhere.
196
00:14:32,375 --> 00:14:33,875
I'm going to the office with Akku.
197
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Anjali.
198
00:14:38,833 --> 00:14:41,416
-What's wrong?
-He drove me nuts.
199
00:14:50,000 --> 00:14:52,541
You waste so much money
on lottery tickets, Thakur.
200
00:14:52,750 --> 00:14:55,083
You could've easily paid
our loan instead.
201
00:14:55,208 --> 00:14:57,250
I buy lottery tickets
to repay my loan.
202
00:14:57,583 --> 00:15:00,166
And God will be merciful to me
someday.
203
00:15:00,375 --> 00:15:04,000
But we'll show no mercy
if you don't pay us back next week.
204
00:15:04,291 --> 00:15:05,209
Check this.
205
00:15:10,375 --> 00:15:11,833
Thakur, you won.
206
00:15:11,958 --> 00:15:12,876
What?
207
00:15:14,876 --> 00:15:15,794
What?
208
00:15:16,083 --> 00:15:17,291
Don't worry.
209
00:15:17,416 --> 00:15:20,000
If anyone eyeballs your wife,
210
00:15:20,083 --> 00:15:21,250
drag him to court.
211
00:15:21,333 --> 00:15:22,375
I'll defend your case for free.
212
00:15:22,458 --> 00:15:25,750
Catch that Thakur, Tiwari.
He's won a lottery.
213
00:15:25,833 --> 00:15:27,458
Hey!
214
00:15:27,791 --> 00:15:29,416
I've been looking for him.
215
00:15:29,625 --> 00:15:31,333
You've borrowed money
from me as well.
216
00:15:31,416 --> 00:15:33,000
He owes the entire city, Tiwari.
217
00:15:33,083 --> 00:15:34,083
And has no intentions of paying up.
218
00:15:34,166 --> 00:15:35,458
He's won the lottery
219
00:15:35,541 --> 00:15:37,250
and refuses to pay
the money he owes.
220
00:15:37,333 --> 00:15:38,666
-Won a lottery?
-Yes.
221
00:15:38,750 --> 00:15:41,041
-Is it true, Thakur?
-It is true, but...
222
00:15:41,166 --> 00:15:42,166
But what?
223
00:15:42,250 --> 00:15:43,500
The newspaper seller told me.
224
00:15:43,583 --> 00:15:45,000
He even showed the winning number.
225
00:15:45,041 --> 00:15:46,000
What's the prize worth?
226
00:15:46,041 --> 00:15:47,791
-Rs. 15 million.
-Rs. 15 million!
227
00:15:47,875 --> 00:15:49,791
He borrowed Rs. 5,000 from me.
228
00:15:49,875 --> 00:15:52,583
Interest makes it Rs. 10,000,
and late fee is Rs. 20,000.
229
00:15:52,791 --> 00:15:53,875
-No...
-Stay quiet.
230
00:15:54,000 --> 00:15:55,625
Total is Rs. 60,000.
231
00:15:55,958 --> 00:16:00,083
I'll collect the prize money
and deduct what he owes me first.
232
00:16:00,500 --> 00:16:02,000
And what about my money?
233
00:16:02,041 --> 00:16:05,833
I am there. I swear
on the Holy Gita, it's on me.
234
00:16:05,958 --> 00:16:08,166
-Listen to me.
-Be quiet. Be very quiet.
235
00:16:08,250 --> 00:16:10,583
My words are firm like steel,
236
00:16:10,666 --> 00:16:12,250
and my heart is of gold.
Understood.
237
00:16:12,333 --> 00:16:15,000
-Everyone will get their share.
-No...
238
00:16:15,041 --> 00:16:17,333
-We trust you, Mr. Tiwari.
-Yes.
239
00:16:17,416 --> 00:16:19,750
-Let's go. We'll get our money.
-No, listen...
240
00:16:19,875 --> 00:16:21,333
You sit. Sit.
241
00:16:21,416 --> 00:16:23,083
Where's the newspaper?
242
00:16:23,166 --> 00:16:24,458
Rs. 15 million, is it?
243
00:16:24,541 --> 00:16:27,875
-You made a big mistake, Mr. Tiwari.
-You're the mistake, son.
244
00:16:28,125 --> 00:16:30,208
Rs. 15 million. Where's your number?
Rs. 15 million...
245
00:16:30,291 --> 00:16:31,833
-Rs. 15 million...
-Down, down.
246
00:16:31,958 --> 00:16:33,958
-Down?
-I mean at the back.
247
00:16:34,375 --> 00:16:36,291
-Down, down.
-Rs. 15 million...
248
00:16:36,375 --> 00:16:37,541
Is it under the table?
249
00:16:37,625 --> 00:16:38,666
No. The last one.
250
00:16:40,125 --> 00:16:41,500
-This?
-Yes.
251
00:16:41,875 --> 00:16:43,250
-Is this your number?
-Yes.
252
00:16:43,541 --> 00:16:44,625
It says the prize money is Rs. 500.
253
00:16:44,708 --> 00:16:45,875
That's what I won.
254
00:16:46,875 --> 00:16:48,041
-Rs. 500?
-Yes.
255
00:16:48,541 --> 00:16:50,666
-Why didn't you tell me earlier?
-You didn't let me speak.
256
00:16:50,750 --> 00:16:52,958
I tried to tell you,
but you kept shutting me up.
257
00:16:53,833 --> 00:16:56,541
Bloody moron,
here's your ticket and get lost.
258
00:16:56,625 --> 00:16:59,208
Keep it. Now it's your monkey
and your circus.
259
00:16:59,291 --> 00:17:00,416
-You handle them.
-Hey...
260
00:17:03,208 --> 00:17:04,208
Hey!
261
00:17:06,500 --> 00:17:08,541
Wait. Stop.
262
00:17:08,625 --> 00:17:10,208
It's only Rs. 500.
263
00:17:10,291 --> 00:17:11,833
Only Rs. 500...
264
00:17:12,166 --> 00:17:13,625
Wise guy.
265
00:17:19,291 --> 00:17:22,500
Now I'll teach you
how to spell words.
266
00:17:23,041 --> 00:17:24,583
Now, I'm your master.
267
00:17:24,875 --> 00:17:27,541
And how do we write it?
268
00:17:29,458 --> 00:17:35,541
Here's "M-A," and then
add "S-T-E-R" with a broken pronunciation.
269
00:17:35,750 --> 00:17:37,041
And you get "master."
270
00:17:37,541 --> 00:17:39,416
No, sir, we don't want
to learn any such thing.
271
00:17:40,166 --> 00:17:41,250
Why?
272
00:17:41,583 --> 00:17:44,083
Grandpa's warned us
against breaking anything.
273
00:17:44,458 --> 00:17:45,625
Smarty pants, aren't you?
274
00:17:45,708 --> 00:17:47,000
Come here. Come here!
275
00:17:47,250 --> 00:17:48,416
Bring forth your hand.
276
00:17:53,125 --> 00:17:57,375
Is she crying for him?
277
00:17:57,541 --> 00:17:59,708
She is crying for you. Feeling bad.
278
00:17:59,791 --> 00:18:01,708
I'll tell you.
279
00:18:02,125 --> 00:18:06,958
But don't tell anyone
that I told you this.
280
00:18:07,333 --> 00:18:08,791
Hurry up. Hurry up.
281
00:18:08,875 --> 00:18:11,458
He's going to murder you tonight.
282
00:18:11,541 --> 00:18:12,458
Who?
283
00:18:12,541 --> 00:18:16,208
That Wild Bull
who paid you to tutor us.
284
00:18:16,291 --> 00:18:17,458
But why?
285
00:18:17,541 --> 00:18:19,333
Because he's a lunatic.
286
00:18:20,291 --> 00:18:24,000
Remember someone put rat poison
in our previous teacher's tea.
287
00:18:24,083 --> 00:18:26,166
It wasn't us. It was the old sack.
288
00:18:26,250 --> 00:18:28,000
Tonight's full moon.
289
00:18:28,083 --> 00:18:30,333
He goes completely berserk.
290
00:18:30,416 --> 00:18:33,666
No one opens their door till dawn.
291
00:18:33,750 --> 00:18:34,958
Why so?
292
00:18:35,333 --> 00:18:37,458
Haven't you seen the sword
in the living room?
293
00:18:37,541 --> 00:18:38,500
So?
294
00:18:38,583 --> 00:18:41,208
The sword actually
belongs to Lord Hussley.
295
00:18:41,458 --> 00:18:44,875
The old man gets possessed
by Lord Hussley's ghost at night.
296
00:18:45,041 --> 00:18:46,708
This isn't possible.
297
00:18:46,791 --> 00:18:47,791
Very much possible.
298
00:18:47,791 --> 00:18:49,208
Haven't you watched
Bhool Bhulaiyaa?
299
00:18:49,291 --> 00:18:50,416
Manjulika?
300
00:18:51,000 --> 00:18:53,166
Does he also dance around
like that ghost?
301
00:18:57,250 --> 00:18:58,250
Stop kidding me!
302
00:18:58,333 --> 00:18:59,666
But he does.
303
00:19:00,041 --> 00:19:03,458
He dances
over the corpse of his prey.
304
00:19:03,541 --> 00:19:04,666
He doesn't harm us.
305
00:19:04,750 --> 00:19:06,666
But he chops up outsiders to pieces
306
00:19:06,750 --> 00:19:07,958
and buries them in the ground.
307
00:19:08,000 --> 00:19:10,083
And doesn't remember a thing
the next day!
308
00:19:11,541 --> 00:19:15,416
You cannot scare this Bengal Tiger
with your rubbish story.
309
00:19:15,500 --> 00:19:17,833
Get back to your lesson. Come on.
310
00:19:25,625 --> 00:19:26,791
Why are you snickering?
311
00:19:26,875 --> 00:19:28,000
It's nothing.
312
00:19:29,291 --> 00:19:35,041
Is it true, aunty, that
grandpa's sword only has a handle
313
00:19:35,708 --> 00:19:37,166
and it's empty inside the sheath?
314
00:19:37,791 --> 00:19:40,041
What nonsense? Who told you this?
315
00:19:40,250 --> 00:19:42,416
Our new teacher.
316
00:19:43,333 --> 00:19:45,208
That madman said it's all a lie.
317
00:19:46,625 --> 00:19:49,916
And he also said
that there's no Lord Hussley,
318
00:19:50,000 --> 00:19:51,000
that the old man's lying.
319
00:19:51,500 --> 00:19:54,166
That the sword will always
be hanging on the wall.
320
00:19:54,625 --> 00:19:56,708
That he'll never show
the actual sword.
321
00:19:57,000 --> 00:19:58,458
He said this.
322
00:19:58,541 --> 00:20:00,958
Enough talking, finish your food.
323
00:20:01,833 --> 00:20:03,375
8:30 off to bed.
324
00:20:03,708 --> 00:20:06,000
8:40 lights out.
325
00:20:43,250 --> 00:20:47,375
The kids were right.
He's coming this way with the sword.
326
00:20:47,458 --> 00:20:48,958
Oh, God.
327
00:20:50,416 --> 00:20:53,375
D'costa, open the door.
328
00:20:54,458 --> 00:20:56,250
I've something to show you.
329
00:20:56,708 --> 00:20:59,291
I won't open the door.
I don't want to see anything.
330
00:21:01,000 --> 00:21:08,125
D'costa, I'll show you my sword.
Open the door.
331
00:21:09,083 --> 00:21:11,666
I said
I don't want to see anything.
332
00:21:12,083 --> 00:21:13,083
Nonsense.
333
00:21:13,125 --> 00:21:15,125
Throw that sword in some well.
334
00:21:15,375 --> 00:21:17,000
Or use it to cut vegetables.
335
00:21:17,333 --> 00:21:19,958
I won't let you cut
even my drawstring with it.
336
00:21:20,000 --> 00:21:23,958
You idiot!
How dare you talk to me like that!
337
00:21:24,125 --> 00:21:25,625
He switched to English.
338
00:21:26,333 --> 00:21:29,000
I think he's been possessed
by Lord Hussley's ghost.
339
00:21:29,083 --> 00:21:32,041
O Lord, he won't stop
until he's killed me.
340
00:21:32,958 --> 00:21:35,291
Get lost, you English dog.
341
00:21:35,583 --> 00:21:38,541
How dare you abuse me?
Open the door!
342
00:21:41,708 --> 00:21:43,875
How dare you abuse me?
Open the door!
343
00:21:44,000 --> 00:21:46,083
I'm abusing you, you white willy.
344
00:21:46,333 --> 00:21:50,041
I'm not surprised
that people call you a wild bull.
345
00:21:51,333 --> 00:21:53,500
I'll knock this door down
346
00:21:53,833 --> 00:21:57,666
and show you how sharp my sword is.
347
00:21:57,750 --> 00:21:58,833
Look!
348
00:21:58,958 --> 00:22:00,166
Open the door!
349
00:22:00,625 --> 00:22:01,708
And look.
350
00:22:01,791 --> 00:22:04,041
It's even got
Lord Hussley's signature.
351
00:22:04,375 --> 00:22:06,250
Open the door, D'costa.
352
00:22:13,000 --> 00:22:15,791
-Oh, God. Run, run. He's crazy.
-Stop!
353
00:22:15,875 --> 00:22:17,583
How dare you slander me!
354
00:22:17,708 --> 00:22:20,250
-Run, run.
-Stop!
355
00:22:20,416 --> 00:22:22,666
-Stop!
-Oh, God.
356
00:22:22,833 --> 00:22:26,083
Hey, you idiot!
It's a historical sword.
357
00:22:26,291 --> 00:22:29,000
-Take a look first.
-Show it to your daddy!
358
00:22:36,416 --> 00:22:38,916
That Bengal Tiger made such a fuss.
359
00:22:39,125 --> 00:22:41,250
Prickly Princess, Brother Cane.
360
00:22:41,625 --> 00:22:42,708
But he ran away.
361
00:22:43,166 --> 00:22:44,791
I thought he would come through.
362
00:22:45,666 --> 00:22:46,750
Bloody civilian.
363
00:22:46,916 --> 00:22:48,041
Come on, dad.
364
00:22:48,125 --> 00:22:52,000
You believed the kids and went
ranting to his room with the sword.
365
00:22:52,083 --> 00:22:53,666
I hadn't the slightest clue, dear,
366
00:22:53,958 --> 00:22:56,708
these monkeys would use
my historical sword in their prank.
367
00:23:12,500 --> 00:23:14,541
Is this Mr. Kapoor's house?
368
00:23:14,833 --> 00:23:16,958
-Yes.
-Is Aakash at home?
369
00:23:17,833 --> 00:23:19,875
No, he's at the office. Why?
370
00:23:20,958 --> 00:23:24,000
-I need to talk to him.
-Who are you?
371
00:23:25,958 --> 00:23:27,708
Akku, where's your phone?
372
00:23:28,416 --> 00:23:29,416
Daddy.
373
00:23:30,500 --> 00:23:31,500
Yeah, dad.
374
00:24:12,958 --> 00:24:14,000
Do you know her?
375
00:24:14,958 --> 00:24:15,958
What?
376
00:24:16,541 --> 00:24:19,250
Are you deaf?
Are you hard of hearing?
377
00:24:20,083 --> 00:24:22,291
Do you know her?
378
00:24:23,958 --> 00:24:25,166
-Her?
-Yes.
379
00:24:25,875 --> 00:24:27,541
No. I don't know her.
380
00:24:27,625 --> 00:24:28,750
Who is she? What's the matter?
381
00:24:28,833 --> 00:24:32,625
She claims that, back in college,
you two were in love.
382
00:24:33,083 --> 00:24:34,416
And this is your child.
383
00:24:34,500 --> 00:24:36,083
-What? My child?
-Yes.
384
00:24:36,750 --> 00:24:37,791
She is lying!
385
00:24:37,875 --> 00:24:39,750
I am not lying! It's true.
386
00:24:39,833 --> 00:24:41,875
Look, Vaani,
don't cause unnecessary trouble.
387
00:24:41,958 --> 00:24:44,666
You know her name,
but you don't know her. Shocking.
388
00:24:45,000 --> 00:24:45,834
What?
389
00:24:45,916 --> 00:24:49,083
Fine, I know her name.
She was in my college.
390
00:24:49,166 --> 00:24:50,166
I was in her college.
391
00:24:50,250 --> 00:24:51,875
We were in same college together.
Hence I know her name.
392
00:24:51,958 --> 00:24:53,833
Then why did you say
you didn't know her?
393
00:24:54,000 --> 00:24:55,208
-When?
-Just now.
394
00:24:55,291 --> 00:24:56,500
Yes, I did.
395
00:24:56,666 --> 00:24:57,666
Why?
396
00:24:59,125 --> 00:25:01,833
I was shocked to see her
after three years.
397
00:25:01,916 --> 00:25:03,625
I couldn't recognize her.
398
00:25:07,000 --> 00:25:08,666
Are you calm now?
399
00:25:09,500 --> 00:25:12,958
Now, tell me
what you know about this girl.
400
00:25:20,250 --> 00:25:22,791
Daddy, except for the fact
that we studied together,
401
00:25:22,875 --> 00:25:24,291
we had no other relation.
402
00:25:24,416 --> 00:25:25,708
I don't know anything else.
403
00:25:25,916 --> 00:25:26,833
Papa...
404
00:25:27,125 --> 00:25:28,625
And this creature isn't mine.
405
00:25:28,708 --> 00:25:29,750
I swear on my mother.
406
00:25:29,833 --> 00:25:30,833
Wait a minute.
407
00:25:34,875 --> 00:25:38,000
These are the love letters
your son wrote to me.
408
00:25:44,041 --> 00:25:45,083
"Beloved Vaani,
409
00:25:45,750 --> 00:25:47,291
"This evening
Is a honey-dipped thing
410
00:25:47,625 --> 00:25:48,958
"It's giving me a sweet zing
411
00:25:49,375 --> 00:25:53,791
"Let's ride on our love sweeng
You're a queen and I'm your king"
412
00:25:53,958 --> 00:25:55,000
-Bravo.
-"I am your Aakash
413
00:25:55,083 --> 00:25:57,250
-"You're my Aakashvaani"
-Bravo, bravo.
414
00:26:01,041 --> 00:26:02,250
Kudos for your creativity!
415
00:26:05,416 --> 00:26:08,958
Is this Poetics Pathetica
written by you?
416
00:26:10,500 --> 00:26:12,583
-This?
-Yes, this.
417
00:26:14,291 --> 00:26:16,875
Is this your handwriting
and signature?
418
00:26:18,625 --> 00:26:19,791
Don't lie to me.
419
00:26:20,083 --> 00:26:21,208
This is you.
420
00:26:21,500 --> 00:26:23,458
Look at your writing!
What's a "sweeng"?
421
00:26:23,875 --> 00:26:24,958
It's "swing."
422
00:26:25,708 --> 00:26:27,625
Same spelling mistakes
since your school days!
423
00:26:27,916 --> 00:26:29,375
No knowledge of
vowels or consonants.
424
00:26:29,458 --> 00:26:30,458
When "meat" becomes "mit"
and "sit" becomes "shit,"
425
00:26:30,542 --> 00:26:31,667
Aakash gets his bum hit, remember?
426
00:26:31,958 --> 00:26:33,500
This is you, duffer.
427
00:26:34,208 --> 00:26:35,416
Okay, yes, they were mine.
428
00:26:38,625 --> 00:26:40,541
All the fireworks
429
00:26:41,166 --> 00:26:43,708
means you two loved each other.
430
00:26:45,250 --> 00:26:46,583
Has the cat got your tongue?
431
00:26:47,041 --> 00:26:48,083
Speak up.
432
00:26:48,541 --> 00:26:50,208
Daddy, I'll tell you the truth.
433
00:26:50,875 --> 00:26:52,916
Except for the fact
that we loved each other,
434
00:26:52,958 --> 00:26:54,958
I don't know anything about her.
435
00:26:55,458 --> 00:26:58,000
And that love ended
three years ago in college.
436
00:26:58,750 --> 00:27:00,916
Ask her where she was
all these years.
437
00:27:00,958 --> 00:27:04,250
I was already pregnant
when I left college.
438
00:27:04,750 --> 00:27:05,750
What?
439
00:27:06,125 --> 00:27:10,500
He assured me he'll tell his mom,
convince his dad,
440
00:27:10,666 --> 00:27:12,375
come back and marry me.
441
00:27:12,458 --> 00:27:14,375
Hey, my mother died
in my childhood.
442
00:27:14,458 --> 00:27:15,500
Why would I say such a thing?
443
00:27:15,583 --> 00:27:17,625
Now you know, dad, she's lying.
444
00:27:17,958 --> 00:27:19,166
That's what he said to me.
445
00:27:19,250 --> 00:27:21,375
-When I don't have a mother--
-Shut up!
446
00:27:23,375 --> 00:27:24,958
Yes, what next?
447
00:27:25,291 --> 00:27:26,916
I waited for some time.
448
00:27:27,458 --> 00:27:29,083
I even tried calling him.
449
00:27:29,416 --> 00:27:31,583
But he never returned my calls.
450
00:27:31,666 --> 00:27:35,916
Then I went to Delhi because
he said his family lived in Delhi.
451
00:27:36,166 --> 00:27:38,375
Our family has never been to Delhi.
452
00:27:38,458 --> 00:27:40,250
Why don't you get that she's lying?
453
00:27:40,708 --> 00:27:45,083
On reaching Delhi, I realized
he had given me the wrong address.
454
00:27:45,666 --> 00:27:46,875
Then I went to Kolkata.
455
00:27:46,958 --> 00:27:48,166
Why did you go to Kolkata?
456
00:27:48,250 --> 00:27:50,000
Did your mother's lover live there?
457
00:27:50,083 --> 00:27:51,083
-Daddy--
-Shut up!
458
00:27:51,541 --> 00:27:53,458
What kind of language you're using?
459
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Move.
460
00:27:56,208 --> 00:27:57,291
Next.
461
00:27:59,083 --> 00:28:00,166
Next.
462
00:28:00,250 --> 00:28:04,000
He had once told me that his older
brother, Aman, works in Kolkata.
463
00:28:04,375 --> 00:28:07,458
I reached Kolkata only to find out
brother's business had already shut down.
464
00:28:07,833 --> 00:28:11,166
Some of his friends informed me
that your family lives here.
465
00:28:11,625 --> 00:28:13,166
So I came here.
466
00:28:13,250 --> 00:28:14,750
What are you? The Indian Railways?
467
00:28:14,833 --> 00:28:15,833
You'll run
wherever the tracks lay?
468
00:28:15,875 --> 00:28:17,041
Just because we spent
some time together doesn't mean
469
00:28:17,125 --> 00:28:19,958
you can bring any random kid
and shove it towards me!
470
00:28:20,250 --> 00:28:23,375
Can you say this looking
in the eyes of your innocent child?
471
00:28:23,458 --> 00:28:24,541
That you're not the father?
472
00:28:24,625 --> 00:28:25,666
Yes.
473
00:28:26,166 --> 00:28:27,458
I am not your father, son.
474
00:28:27,541 --> 00:28:28,875
-Daughter or son?
-Daughter.
475
00:28:28,958 --> 00:28:30,166
I am not your father, dear.
476
00:28:30,250 --> 00:28:32,083
I am not your papa.
I am not. I am not. I am not.
477
00:28:32,166 --> 00:28:33,166
Happy?
478
00:28:33,250 --> 00:28:36,000
-Aakash.
-Don't fall for her tricks, father.
479
00:28:36,083 --> 00:28:37,625
She has an ulterior motive.
480
00:28:37,708 --> 00:28:39,666
Nandan,
throw these two out of the house
481
00:28:39,750 --> 00:28:41,208
and send Motilal after them.
482
00:28:41,291 --> 00:28:43,083
-Who is he?
-Our dog.
483
00:28:43,250 --> 00:28:45,583
Oh, don't you threaten us
with your dogs and cats.
484
00:28:45,666 --> 00:28:46,666
We'll leave.
485
00:28:46,791 --> 00:28:48,291
That's your best option. Leave.
486
00:28:48,416 --> 00:28:50,208
I will go but only till your yard.
487
00:28:50,375 --> 00:28:52,625
I'll sit outside your gate
and go on a hunger strike.
488
00:28:52,708 --> 00:28:53,916
With a placard in my hand,
489
00:28:53,958 --> 00:28:55,500
"Justice to my daughter!"
490
00:28:55,583 --> 00:28:57,208
Go on. Do your hunger strike.
491
00:28:58,458 --> 00:28:59,500
Wait.
492
00:28:59,583 --> 00:29:02,208
Dad, let her pull her stunts.
493
00:29:02,291 --> 00:29:04,875
When that kitten whines for milk,
the hunger strike will end then.
494
00:29:04,958 --> 00:29:05,958
Be quiet.
495
00:29:06,125 --> 00:29:08,250
Not a peep from you.
496
00:29:08,708 --> 00:29:13,291
I spent 60 years to build
a reputation for my family.
497
00:29:13,541 --> 00:29:16,000
For what?
Shall I throw it away
498
00:29:16,291 --> 00:29:19,250
for some random girl
screaming outside my gate
499
00:29:19,500 --> 00:29:23,291
that my son is her child's
illegitimate father?
500
00:29:23,416 --> 00:29:25,708
I would rather die
before such defamation.
501
00:29:25,791 --> 00:29:28,458
-But you don't understand, daddy--
-Just keep quiet!
502
00:29:29,416 --> 00:29:30,500
Let me handle this case.
503
00:29:30,583 --> 00:29:33,166
Handle what?
Why don't you get that she's a liar?
504
00:29:33,250 --> 00:29:34,791
I said be quiet.
505
00:29:35,625 --> 00:29:37,583
Go! Out!
506
00:29:38,916 --> 00:29:40,125
Duffer.
507
00:29:50,166 --> 00:29:52,000
"First look..."
508
00:30:21,416 --> 00:30:25,833
"First time we met"
509
00:30:25,916 --> 00:30:30,166
"First time I feel intoxicated"
510
00:30:30,666 --> 00:30:33,458
"There's a feeling in my heart"
511
00:30:33,541 --> 00:30:35,041
"Do you feel the same way?"
512
00:30:35,125 --> 00:30:39,166
"I've never felt this way before"
513
00:30:39,250 --> 00:30:43,708
"First time we met"
514
00:30:43,791 --> 00:30:48,125
"First time I feel intoxicated"
515
00:30:48,583 --> 00:30:51,375
"There's a feeling in my heart"
516
00:30:51,458 --> 00:30:52,958
"Do you feel the same way?"
517
00:30:53,000 --> 00:30:57,208
"I've never felt this way before"
518
00:31:24,958 --> 00:31:29,416
"Never has this happened
With me before"
519
00:31:29,500 --> 00:31:33,750
"No words were spoken
But I heard you"
520
00:31:33,833 --> 00:31:34,875
"It's an unfamiliar fragrance"
521
00:31:34,958 --> 00:31:35,958
"Love is like magic"
522
00:31:36,000 --> 00:31:37,666
"Your spell's worked on me"
523
00:31:37,750 --> 00:31:41,958
"My heart's missing
For the first time"
524
00:31:42,000 --> 00:31:46,500
"First time I saw you"
525
00:31:46,583 --> 00:31:51,000
"First time I felt something"
526
00:31:51,083 --> 00:31:54,125
"I stay rooted to my spot"
527
00:31:54,208 --> 00:31:55,791
"But the paths are moving"
528
00:31:55,875 --> 00:31:59,958
"I've never felt
This intoxication before"
529
00:32:05,333 --> 00:32:09,708
"Since the time I saw you"
530
00:32:09,791 --> 00:32:14,000
"I feel alienated from myself"
531
00:32:14,083 --> 00:32:17,916
"Your style
Your eyes drove me crazy"
532
00:32:18,000 --> 00:32:22,750
"Everything seems new to me"
533
00:32:32,708 --> 00:32:35,083
That continued for two years.
Her façade of love.
534
00:32:35,291 --> 00:32:36,708
I was crazy for her.
535
00:32:37,375 --> 00:32:39,625
But, one day, she ran away
leaving everything behind.
536
00:32:40,041 --> 00:32:42,666
I don't know anything about her.
537
00:32:43,000 --> 00:32:45,416
Now suddenly she's sprung
out of nowhere.
538
00:32:46,291 --> 00:32:47,916
And she's threatening me
that it's my child.
539
00:32:49,375 --> 00:32:50,666
I smell a dead rat here, Anju.
540
00:32:52,083 --> 00:32:54,875
-But why did she leave so suddenly?
-No clue.
541
00:32:55,708 --> 00:32:57,375
That mystery was never solved.
542
00:32:58,291 --> 00:32:59,291
Must be crazy.
543
00:33:01,250 --> 00:33:02,458
Did you tell dad?
544
00:33:04,958 --> 00:33:06,250
No one believes me.
545
00:33:08,625 --> 00:33:11,208
We must convince dad
546
00:33:11,583 --> 00:33:14,333
that none of this is your fault.
547
00:33:18,625 --> 00:33:21,833
Where's the step stool gone?
548
00:33:29,375 --> 00:33:30,458
What are you doing?
549
00:33:30,541 --> 00:33:32,000
Wait, let me help you.
Let me lift you up.
550
00:33:32,750 --> 00:33:33,584
Now try.
551
00:33:33,666 --> 00:33:34,708
-Come on.
-Thank you, Akku.
552
00:33:34,791 --> 00:33:36,833
-Come on.
-Oh, God.
553
00:33:36,916 --> 00:33:38,250
Sorry for troubling you like this.
554
00:33:38,541 --> 00:33:40,833
But the Hitler in my house
only listens to you.
555
00:33:41,250 --> 00:33:44,083
Don't worry. I'll convince him
of what really happened.
556
00:33:46,041 --> 00:33:48,708
I don't believe his story
of disappearance, Anjali.
557
00:33:49,291 --> 00:33:51,500
She has a plethora of evidence
with her.
558
00:33:51,666 --> 00:33:52,666
Let me show you.
559
00:33:53,000 --> 00:33:55,041
See. This idiot's text messages.
560
00:33:55,625 --> 00:33:57,125
She forwarded them to me.
561
00:33:57,875 --> 00:34:00,291
"Lips like red roses..."
562
00:34:00,375 --> 00:34:01,375
See...
563
00:34:01,625 --> 00:34:03,083
"17 kisses in the morning,
564
00:34:03,416 --> 00:34:04,958
"50 kisses in the afternoon,
565
00:34:05,166 --> 00:34:07,083
"and 1,000 red-hot kisses
at night."
566
00:34:07,250 --> 00:34:08,875
What are these "red-hot kisses"?
567
00:34:09,375 --> 00:34:11,666
Do you kiss with a burner
in your mouth?
568
00:34:12,958 --> 00:34:15,166
I feel embarrassed
to even read them. You read them.
569
00:34:18,458 --> 00:34:21,333
"When our garden of love blooms..."
570
00:34:22,791 --> 00:34:24,625
Don't stop. Keep reading.
571
00:34:25,375 --> 00:34:27,708
Go ahead. Brilliant poetry!
572
00:34:28,291 --> 00:34:30,458
"We'll call her Gehna
573
00:34:30,875 --> 00:34:32,708
"The first weave of our love loom"
574
00:34:32,791 --> 00:34:35,041
And that's the child's name
as well.
575
00:34:35,125 --> 00:34:36,166
Now imagine...
576
00:34:36,666 --> 00:34:39,375
If she steps out with
that ticking time bomb,
577
00:34:39,458 --> 00:34:40,791
then we'll land in big trouble.
578
00:34:41,041 --> 00:34:44,375
This idiot's wedding has
been fixed with Bajaj's daughter.
579
00:34:44,458 --> 00:34:46,250
On the one hand,
Bajaj will strangle my neck,
580
00:34:46,333 --> 00:34:49,000
and, on the other,
the women's commission,
581
00:34:49,083 --> 00:34:51,541
human rights, et cetera
will be out for my blood.
582
00:34:52,208 --> 00:34:53,416
See...
583
00:34:53,708 --> 00:34:54,708
Look at him.
584
00:34:55,208 --> 00:34:58,666
This shameless ape
is busy eating oranges.
585
00:34:59,375 --> 00:35:02,791
Don't worry, dad.
We'll find a way out of this.
586
00:35:02,875 --> 00:35:04,958
Show some faith in me, daddy.
587
00:35:05,041 --> 00:35:06,541
Impossible
given the current scenario.
588
00:35:06,625 --> 00:35:07,916
But why?
589
00:35:08,000 --> 00:35:09,250
One word and I'll break your jaw!
590
00:35:09,333 --> 00:35:10,375
Dad...
591
00:35:11,166 --> 00:35:12,625
First, he lies he doesn't know her.
592
00:35:12,791 --> 00:35:14,041
Then he admits
they were in college together.
593
00:35:14,125 --> 00:35:15,166
Then he confesses
about an affair,
594
00:35:15,250 --> 00:35:16,833
and now these "red-hot kisses."
595
00:35:17,708 --> 00:35:20,333
How can I believe this dimwit?
596
00:35:20,708 --> 00:35:22,250
Calm down, dad.
597
00:35:22,416 --> 00:35:25,541
I'll throw that girl
out of the house one day
598
00:35:25,625 --> 00:35:27,708
or my name isn't Aakash Kapoor.
599
00:35:30,666 --> 00:35:34,250
Anjali, don't let anyone find out
about this tricky situation, dear.
600
00:35:34,541 --> 00:35:36,166
Don't worry, dad.
601
00:35:37,041 --> 00:35:41,666
After my papa, you have
that place in my heart.
602
00:35:42,375 --> 00:35:43,708
This is my family, too.
603
00:35:43,958 --> 00:35:45,791
Your reputation
is my responsibility.
604
00:35:46,208 --> 00:35:47,583
Not a word to anyone.
605
00:35:47,666 --> 00:35:48,875
Not even your husband.
606
00:35:49,500 --> 00:35:51,125
Tiwari not only speaks in court,
607
00:35:51,208 --> 00:35:52,208
but he is a loudspeaker as well.
608
00:35:52,291 --> 00:35:53,708
He keeps gossiping around.
609
00:35:54,166 --> 00:35:57,625
If that fool finds out,
he'll tell the entire world
610
00:35:57,708 --> 00:35:59,208
and I'll have to bury myself.
611
00:36:13,083 --> 00:36:15,083
She told me that she's at home.
612
00:36:15,291 --> 00:36:16,500
Where could she be?
613
00:36:46,583 --> 00:36:47,750
Red socks.
614
00:37:00,291 --> 00:37:03,375
It's 9:11. What took you so long?
615
00:37:03,708 --> 00:37:05,333
I went to a movie with a friend.
616
00:37:05,541 --> 00:37:06,583
Friend?
617
00:37:06,666 --> 00:37:08,166
Girl or guy?
618
00:37:09,625 --> 00:37:11,000
-Girl.
-Girl.
619
00:37:11,166 --> 00:37:12,166
I went with a girlfriend.
620
00:37:12,250 --> 00:37:13,250
Girlfriend, huh?
621
00:37:13,291 --> 00:37:14,916
What's the name of your girlfriend?
622
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
Sweety.
623
00:37:18,166 --> 00:37:19,166
Sweety?
624
00:37:19,333 --> 00:37:21,166
Was Sweety wearing shoes
or slippers?
625
00:37:21,458 --> 00:37:23,750
-Neither.
-Was she barefoot?
626
00:37:25,041 --> 00:37:26,250
She was wearing heels.
627
00:37:27,083 --> 00:37:28,375
Did she wear red socks
with high heels?
628
00:37:28,666 --> 00:37:30,166
Who wears socks with high heels?
629
00:37:30,833 --> 00:37:31,875
Which film did you two watch?
630
00:37:32,083 --> 00:37:33,166
Husband, Wife & the Other Guy.
631
00:37:33,250 --> 00:37:34,413
The other guy.
632
00:37:34,447 --> 00:37:36,875
Who does the film begin with?
633
00:37:36,958 --> 00:37:38,125
Husband or wife?
634
00:37:38,500 --> 00:37:40,541
We... arrived late.
635
00:37:40,875 --> 00:37:42,583
-What happens during the interval?
-We had popcorn.
636
00:37:42,750 --> 00:37:44,708
-And in the end?
-The national anthem.
637
00:37:44,916 --> 00:37:47,458
Look, had you put your nosiness
to good use,
638
00:37:47,541 --> 00:37:48,875
you'd have won a case by now.
639
00:37:51,125 --> 00:37:53,000
Questions, questions,
more questions.
640
00:37:53,083 --> 00:37:54,333
You're driving me nuts.
641
00:37:56,833 --> 00:37:59,500
Bloody liar, liar, liar!
642
00:38:00,875 --> 00:38:02,291
Red socks.
643
00:38:11,166 --> 00:38:12,083
Aakash!
644
00:38:14,083 --> 00:38:15,001
Vaani.
645
00:38:15,333 --> 00:38:16,291
Aakash.
646
00:38:16,791 --> 00:38:19,541
Vaani. What brings you here?
647
00:38:19,958 --> 00:38:21,125
Popat told me.
648
00:38:21,708 --> 00:38:23,166
Aakash, come out quickly.
649
00:38:23,250 --> 00:38:24,750
I've something important
to tell you.
650
00:38:24,833 --> 00:38:25,958
Me too.
651
00:38:26,250 --> 00:38:28,375
I've told my brother about us.
652
00:38:28,458 --> 00:38:29,916
He was thrilled to hear it.
653
00:38:30,000 --> 00:38:32,500
He said he'll tell dad about us.
654
00:38:33,000 --> 00:38:34,375
Aakash, come out quickly.
655
00:38:45,166 --> 00:38:46,166
Vaani.
656
00:38:57,291 --> 00:38:59,291
Popat, Puja's phone
is also switched off.
657
00:39:00,250 --> 00:39:01,250
Don't worry.
658
00:39:01,458 --> 00:39:03,083
My sister will go
to the ladies hostel.
659
00:39:03,166 --> 00:39:05,125
She's one of the cleaners.
While sweeping, she can go to her room.
660
00:39:05,208 --> 00:39:07,458
She will check whether she's there
or not, and then call me.
661
00:39:21,708 --> 00:39:23,125
The notes are real, Popat.
662
00:39:23,208 --> 00:39:26,291
You fool, I know you won't bring
fake notes for a fake certificate.
663
00:39:26,375 --> 00:39:28,416
Even I know they are real.
664
00:39:28,500 --> 00:39:30,250
But it's too little.
Give me Rs. 8,000 more.
665
00:39:30,750 --> 00:39:33,125
This canteen salary alone
isn't enough to make a living.
666
00:39:33,208 --> 00:39:35,125
Students mostly eat on credit.
667
00:39:42,041 --> 00:39:46,750
Put it inside. And don't roam
all over the country with it.
668
00:39:46,958 --> 00:39:50,458
Anywhere across the border like
Pakistan, Uzbekistan is good enough.
669
00:39:50,541 --> 00:39:52,666
If you try to use it here,
you'll land straight in jail.
670
00:39:52,750 --> 00:39:54,916
Don't blame me later.
671
00:39:57,833 --> 00:39:58,916
Hello.
672
00:39:59,250 --> 00:40:00,291
Yeah.
673
00:40:00,583 --> 00:40:01,583
Yeah.
674
00:40:01,833 --> 00:40:03,250
Yeah.
675
00:40:05,250 --> 00:40:06,500
Yeah.
676
00:40:07,041 --> 00:40:12,042
-Vaani quit college and left the hostel.
-What?
677
00:40:21,375 --> 00:40:22,293
Papa.
678
00:40:22,333 --> 00:40:23,791
What's going on here?
679
00:40:24,916 --> 00:40:27,166
-What?
-I want to know why you're here.
680
00:40:28,708 --> 00:40:31,000
You never said anything.
No calls, no messages.
681
00:40:31,625 --> 00:40:33,166
One day, you suddenly disappeared.
682
00:40:35,541 --> 00:40:37,500
I had to leave, so I did.
683
00:40:38,166 --> 00:40:40,333
Now I had to return, and I did.
684
00:40:40,875 --> 00:40:42,125
Is this a joke?
685
00:40:42,291 --> 00:40:44,958
I am not some currency note
you can demonetize suddenly.
686
00:40:45,625 --> 00:40:47,208
I know you want money.
687
00:40:47,291 --> 00:40:49,250
How much money do you want?
Speak up.
688
00:40:53,375 --> 00:40:54,625
If that's your condition,
then fine.
689
00:40:54,791 --> 00:40:56,916
How much do you want?
I'll give it now. Take it and go.
690
00:40:57,333 --> 00:40:58,333
I'll take 20 or 30.
691
00:40:58,375 --> 00:40:59,708
20-30 what?
692
00:41:00,958 --> 00:41:02,333
Rs. 20-30 million.
693
00:41:04,041 --> 00:41:05,083
How much?
694
00:41:05,708 --> 00:41:08,208
I know your intentions are wicked,
but are you deaf too?
695
00:41:08,541 --> 00:41:09,750
Rs. 20-30 million, huh?
696
00:41:09,833 --> 00:41:12,791
That's it?
Don't you think it's too little?
697
00:41:13,208 --> 00:41:14,833
Yes, but I am not greedy.
698
00:41:15,000 --> 00:41:17,083
I see. Will you accept cash,
or do I write a cheque?
699
00:41:17,833 --> 00:41:20,416
I don't trust your cheque.
Give me cash.
700
00:41:20,625 --> 00:41:21,958
How will you carry it?
701
00:41:22,041 --> 00:41:23,916
On your head in a basket,
or do I call the movers?
702
00:41:24,250 --> 00:41:25,875
No need to taunt me.
703
00:41:26,166 --> 00:41:30,625
I want to raise my Gehna just like
the other children of this family.
704
00:41:30,916 --> 00:41:34,583
That's because those children
are our flesh and blood. Understood?
705
00:41:34,875 --> 00:41:36,666
Now take your Gehna
and leave, sister.
706
00:41:37,083 --> 00:41:38,166
Sister?
707
00:41:38,250 --> 00:41:39,750
Who are you calling sister?
708
00:41:39,833 --> 00:41:41,333
I am not going anywhere.
709
00:41:41,625 --> 00:41:43,375
I won't give you a penny.
710
00:41:43,458 --> 00:41:44,708
First, get out of my room.
711
00:41:44,791 --> 00:41:45,833
This is my room now.
712
00:41:45,916 --> 00:41:47,666
-Says which idiot?
-Says your dad.
713
00:41:47,750 --> 00:41:51,208
-What?
-He told me to stay in this room.
714
00:41:51,291 --> 00:41:53,541
I am your wife after all. Where else
will I stay if not with my husband?
715
00:41:53,625 --> 00:41:55,500
-Husband?
-Yes, of course.
716
00:41:55,583 --> 00:41:57,250
What else will I call
the father of my child?
717
00:41:57,333 --> 00:41:59,541
Not brother-in-law.
I'm not going anywhere.
718
00:42:00,458 --> 00:42:03,208
Shut her up. Her constant crying
is giving me a headache.
719
00:42:03,291 --> 00:42:04,375
What happened, my baby?
720
00:42:04,791 --> 00:42:05,791
Come here.
721
00:42:06,333 --> 00:42:09,166
Are you hungry? Oh, my child.
722
00:42:12,791 --> 00:42:14,375
Would you have some milk
in your fridge?
723
00:42:15,208 --> 00:42:17,708
Why do you want our milk?
It's your baby. Give her yours!
724
00:42:31,041 --> 00:42:32,833
Get some tea or coffee outside.
725
00:42:33,333 --> 00:42:34,333
Hello, Bajaj.
726
00:42:34,416 --> 00:42:38,708
Your phone was unreachable,
so I decided to drop by.
727
00:42:38,791 --> 00:42:40,375
Let's sit outside in the yard
and have some tea.
728
00:42:40,458 --> 00:42:42,083
What's the hurry?
729
00:42:42,416 --> 00:42:44,416
-Let's fix a date for the engagement.
-Come.
730
00:42:44,500 --> 00:42:47,125
Any minute that idiot
will walk in with a priest.
731
00:42:49,708 --> 00:42:51,625
You're absolutely right.
732
00:42:51,708 --> 00:42:53,291
Wait a minute, Preity.
733
00:42:53,666 --> 00:42:55,416
The electricity bill...
734
00:42:56,416 --> 00:42:57,791
You stay inside.
735
00:42:58,250 --> 00:43:01,166
In fact,
close all the doors and windows.
736
00:43:01,250 --> 00:43:03,708
If the child starts crying,
no one should hear it.
737
00:43:03,791 --> 00:43:05,791
-Okay, dad.
-Or else, do this.
738
00:43:06,041 --> 00:43:08,000
Lock her door from outside.
739
00:43:08,500 --> 00:43:10,125
I'll handle it, daddy.
740
00:43:10,458 --> 00:43:12,041
Okay. God bless you.
741
00:43:28,375 --> 00:43:29,375
Bless me. Bless me.
742
00:43:29,416 --> 00:43:30,916
God bless you. God bless you.
743
00:43:31,333 --> 00:43:33,333
I apologize
for the delay, gentleman.
744
00:43:33,500 --> 00:43:36,083
Mr. Tiwari stopped midway
to buy undies.
745
00:43:36,416 --> 00:43:37,666
Maybe he isn't wearing one today.
746
00:43:37,750 --> 00:43:39,875
I don't know if he earned
his law degree or stole it.
747
00:43:39,958 --> 00:43:42,083
He can't even draft
a letter properly.
748
00:43:42,375 --> 00:43:44,791
Look at you and look at your wife.
749
00:43:45,208 --> 00:43:46,375
You know what, Kapoor,
750
00:43:46,458 --> 00:43:49,708
I'll trade this nincompoop
for Anjali.
751
00:43:49,875 --> 00:43:50,916
Never.
752
00:43:51,375 --> 00:43:52,458
She's a gem.
753
00:43:52,583 --> 00:43:54,416
Spreading light wherever she goes.
754
00:43:54,666 --> 00:43:57,375
Years ago, our family
gave her to Tiwari in marriage.
755
00:43:57,500 --> 00:43:59,000
Now I won't give her
to anyone else.
756
00:43:59,125 --> 00:44:02,500
These oldies have more lust
stuffed in them than a teenager.
757
00:44:03,041 --> 00:44:06,375
Maybe it was one of them
who visited my house.
758
00:44:09,291 --> 00:44:11,416
Well, the date I suggest
is the 16th.
759
00:44:11,958 --> 00:44:13,833
It's both good and bad.
760
00:44:14,000 --> 00:44:16,125
Good because
it's a very auspicious day.
761
00:44:16,458 --> 00:44:19,583
Everyone would want
to get engaged on that day.
762
00:44:19,750 --> 00:44:22,750
And bad because
that will make temples crowded.
763
00:44:24,625 --> 00:44:26,000
So, what do you want to do?
764
00:44:26,250 --> 00:44:29,250
Rat! Oh, my God.
What were you doing down there?
765
00:44:29,333 --> 00:44:30,500
Picking up this spoon.
766
00:44:30,708 --> 00:44:33,583
Why did you put
this dirty spoon in my coffee?
767
00:44:34,791 --> 00:44:37,083
-Take mine.
-Stupid. Nincompoop.
768
00:44:37,583 --> 00:44:38,916
He ruined my coffee.
769
00:44:41,708 --> 00:44:46,666
Fine, let's take Aakash's opinion
about the date.
770
00:44:47,041 --> 00:44:48,250
Aakash!
771
00:44:48,750 --> 00:44:51,291
-What happened?
-Why are you screaming? Speak softly.
772
00:44:51,375 --> 00:44:53,958
It's my friend's home.
Who's going to stop me?
773
00:44:54,000 --> 00:44:55,416
Here's Aakash.
774
00:44:56,375 --> 00:44:57,208
Hello, uncle.
775
00:44:57,291 --> 00:44:58,416
-Greetings, sir.
-Bless you.
776
00:44:58,500 --> 00:45:02,000
Son, the priest says 16th
is the best day to get engaged.
777
00:45:02,041 --> 00:45:03,041
What is your schedule?
778
00:45:03,750 --> 00:45:05,416
Whatever you guys decide.
779
00:45:05,583 --> 00:45:09,708
This is your engagement.
Your opinion matters.
780
00:45:10,000 --> 00:45:11,750
Marriage alliances are for life.
781
00:45:11,833 --> 00:45:17,250
Both sides should know everything
about each other.
782
00:45:17,625 --> 00:45:19,916
Very rarely, some dirty volcano
erupts after the wedding.
783
00:45:20,166 --> 00:45:22,500
And people get to know
of illegitimate wives and kids.
784
00:45:22,625 --> 00:45:23,791
What happened, son?
785
00:45:24,583 --> 00:45:26,791
Nothing, uncle. I slipped.
786
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
Remember Sinha's case?
787
00:45:29,250 --> 00:45:30,708
Good thing
Sinha is a mild-mannered guy.
788
00:45:30,791 --> 00:45:33,250
I would've shot the groom dead.
789
00:45:33,416 --> 00:45:36,708
God sends such scoundrels
to hell, fries them in hot oil.
790
00:45:36,791 --> 00:45:38,566
Does God fry those scoundrels
also in hot oil
791
00:45:38,600 --> 00:45:40,375
who have an affair
with married women?
792
00:45:40,458 --> 00:45:42,333
-Yes.
-Good, that's all I had to know.
793
00:45:42,416 --> 00:45:43,791
Red socks is now dead!
794
00:45:43,875 --> 00:45:44,875
Bajaj.
795
00:45:45,041 --> 00:45:49,125
The engagement should be
a small and sweet affair.
796
00:45:49,208 --> 00:45:51,708
You decide. We don't mind.
797
00:45:51,791 --> 00:45:54,375
But the wedding has to be
a grand one.
798
00:45:54,458 --> 00:45:56,750
Look, Simran's my only daughter.
799
00:45:56,833 --> 00:45:59,375
I am going to paint the town red.
800
00:45:59,458 --> 00:46:01,333
I can understand your emotions,
801
00:46:01,458 --> 00:46:04,000
but we can get in trouble
if the wedding's held here.
802
00:46:04,041 --> 00:46:07,041
-Why?
-Not the kind of trouble you think.
803
00:46:07,916 --> 00:46:10,500
Aakash's grandma, that is my mother,
804
00:46:10,625 --> 00:46:12,375
made me promise
805
00:46:12,458 --> 00:46:16,166
that Aakash will get married at
the temple on the banks of the Ganga.
806
00:46:16,250 --> 00:46:18,041
Couldn't that old biddy
think of somewhere closer?
807
00:46:18,125 --> 00:46:19,833
Fine, the wedding
will be wherever you say.
808
00:46:19,916 --> 00:46:22,875
We'll throw a grand party
before the wedding
809
00:46:22,958 --> 00:46:24,000
and invite all our friends.
810
00:46:24,083 --> 00:46:28,500
Unless booze flows in abundance,
we don't consider a party successful.
811
00:46:28,583 --> 00:46:31,000
Come on, don't say no to that!
Or you'll make me furious.
812
00:46:31,083 --> 00:46:34,166
-Is flowing booze that important?
-Of course!
813
00:46:34,291 --> 00:46:36,000
-It's written.
-Yes.
814
00:46:37,166 --> 00:46:39,708
Oh, no, I'm getting delayed
because of you.
815
00:46:39,916 --> 00:46:42,333
-I'm leaving and you should too.
-Why?
816
00:46:43,083 --> 00:46:45,416
Call me if there's an emergency.
817
00:46:45,500 --> 00:46:47,125
-Don't come over.
-Okay.
818
00:46:47,208 --> 00:46:48,666
Come on, sir. Let's go.
819
00:46:49,500 --> 00:46:53,208
Aakash, you had missed a signature
on one of the pages.
820
00:46:53,291 --> 00:46:54,291
Please sign it.
821
00:47:29,583 --> 00:47:30,833
Wait a minute.
822
00:47:40,708 --> 00:47:43,666
Yes, Aman.
I left a message for you.
823
00:47:44,208 --> 00:47:45,583
It's important.
824
00:47:45,916 --> 00:47:47,833
But we can't talk now.
He's at home.
825
00:47:49,625 --> 00:47:51,833
Okay, fine. I'll call you tomorrow.
826
00:47:52,000 --> 00:47:54,708
8:30 New York time.
827
00:47:57,125 --> 00:47:58,375
We're in deep trouble.
828
00:47:59,291 --> 00:48:01,250
I'll explain everything tomorrow.
829
00:48:07,208 --> 00:48:09,791
Akku, I just spoke with Aman.
830
00:48:10,458 --> 00:48:13,083
Let's meet tomorrow morning, 7 a.m.
831
00:48:13,500 --> 00:48:14,583
Johnson's Cafe.
832
00:48:15,208 --> 00:48:16,333
Okay.
833
00:48:28,750 --> 00:48:29,750
Tiwari.
834
00:48:30,583 --> 00:48:31,708
Tiwari.
835
00:48:31,833 --> 00:48:33,458
Tiwari, what about our money?
836
00:48:33,875 --> 00:48:38,083
How many times do I tell you?
The prize money was only Rs. 500!
837
00:48:38,791 --> 00:48:41,500
But he said it was Rs. 15 million.
838
00:48:41,583 --> 00:48:43,666
Then recover it from that nut!
839
00:48:45,416 --> 00:48:48,125
Isn't she the same girl
you were supposed to marry?
840
00:48:48,500 --> 00:48:51,166
Yes, but like I told you,
she disappeared suddenly.
841
00:48:51,458 --> 00:48:54,000
I don't believe your story.
842
00:48:54,333 --> 00:48:56,708
Be honest.
What mess did you two get into?
843
00:49:19,291 --> 00:49:20,916
I swear, brother, no mess.
844
00:49:21,000 --> 00:49:22,291
That's why I am telling you.
845
00:49:22,583 --> 00:49:25,250
I don't know how she got pregnant.
846
00:49:25,583 --> 00:49:27,000
Is there anyone with you?
847
00:49:27,041 --> 00:49:28,750
Just Anjali.
848
00:49:29,250 --> 00:49:30,584
What is Vaani saying?
849
00:49:32,583 --> 00:49:36,250
She claims that I got
her pregnant and it's my child.
850
00:49:38,666 --> 00:49:40,291
Anjali is pregnant?
851
00:49:41,291 --> 00:49:45,083
-Who else knows about this?
-Anjali knows of course.
852
00:49:45,458 --> 00:49:47,833
But we don't know what to do.
853
00:49:48,458 --> 00:49:49,500
Hence I called you.
854
00:49:49,625 --> 00:49:52,125
-And Tiwari?
-No, Tiwari doesn't know anything.
855
00:49:52,791 --> 00:49:54,583
She knows this is embarrassing.
856
00:49:55,041 --> 00:49:56,875
We'll come up with something
and deal with it.
857
00:49:57,000 --> 00:49:58,416
No one will find out.
858
00:49:58,750 --> 00:50:00,668
We just wanted
to clear it with you.
859
00:50:01,458 --> 00:50:04,500
She claims to have a lot
of evidence about your affair.
860
00:50:04,958 --> 00:50:06,000
What about that?
861
00:50:06,291 --> 00:50:08,166
You know how it was, brother.
862
00:50:08,583 --> 00:50:11,500
It wasn't true love.
Kind of a fly-away fling.
863
00:50:12,708 --> 00:50:20,333
Bloody pervert! My wife's not a bird
you can play with and then shoo away.
864
00:50:22,416 --> 00:50:23,875
He wants to talk to you.
865
00:50:26,208 --> 00:50:27,166
Yes.
866
00:50:28,583 --> 00:50:31,041
I can't believe
this is happening to us.
867
00:50:32,333 --> 00:50:35,458
You guide us. How do
we get out of this mess?
868
00:50:35,958 --> 00:50:38,041
We'll do as you say.
869
00:50:38,333 --> 00:50:41,375
Child or no child,
you won't escape me.
870
00:50:42,000 --> 00:50:44,083
Get a basic DNA test of the child.
871
00:50:44,166 --> 00:50:45,958
The truth shall be revealed.
872
00:50:46,125 --> 00:50:48,208
And take a good doctor's advice.
873
00:50:49,583 --> 00:50:50,417
What did he say?
874
00:50:50,500 --> 00:50:53,000
-He told us to go see a doctor.
-Okay.
875
00:50:53,083 --> 00:50:58,500
I know a doctor we can trust
who can help us.
876
00:50:58,583 --> 00:51:00,375
-And then?
-Let's see.
877
00:51:01,000 --> 00:51:02,583
Sir, your bill.
878
00:51:02,750 --> 00:51:04,208
Here.
879
00:51:04,458 --> 00:51:05,583
Sir, I don't have change.
880
00:51:05,666 --> 00:51:07,083
Don't have any change.
881
00:51:07,166 --> 00:51:09,041
Keep it. Tip, tip.
882
00:51:09,125 --> 00:51:10,291
But, sir, it's too much.
883
00:51:10,375 --> 00:51:12,125
It's my joy of becoming a father.
Keep it.
884
00:51:13,458 --> 00:51:15,291
They are going to abort the child.
885
00:51:15,375 --> 00:51:17,666
But I’ll stop them
and catch them red-handed.
886
00:51:17,750 --> 00:51:19,916
Sinners! Bloody sinners!
887
00:51:38,625 --> 00:51:42,208
Even ants don't kiss asses
while walking.
888
00:51:44,583 --> 00:51:46,916
I don't trust this blood test.
889
00:51:47,250 --> 00:51:49,500
There are chances of errors.
890
00:51:49,583 --> 00:51:53,000
In fact, even the court treats DNA
as secondary evidence.
891
00:51:53,250 --> 00:51:54,916
We won't have to go
to the court, sister.
892
00:51:55,000 --> 00:51:58,625
The DNA test will clearly prove
that Vaani is a liar.
893
00:51:58,791 --> 00:52:02,125
Then I'll throw you
out of this house.
894
00:52:02,208 --> 00:52:05,250
After that, I'll marry someone
a thousand times better than you
895
00:52:05,333 --> 00:52:07,333
and show off.
896
00:52:07,416 --> 00:52:08,583
You try and get married.
897
00:52:08,666 --> 00:52:12,708
I'll march into the wedding hall
with our child and slap the bride.
898
00:52:13,833 --> 00:52:15,333
Stuff her face with pillows.
899
00:52:15,416 --> 00:52:17,375
She keeps crying all day.
900
00:52:17,458 --> 00:52:19,083
Stop barking.
901
00:52:19,166 --> 00:52:20,166
Is it done?
902
00:52:21,666 --> 00:52:22,708
When will we get the report?
903
00:52:22,791 --> 00:52:23,875
On the 26th.
904
00:52:23,958 --> 00:52:27,041
Nandan, you will collect
the report on the 26th.
905
00:52:27,208 --> 00:52:28,208
Don't worry.
906
00:52:28,291 --> 00:52:29,375
What "don't worry"?
907
00:52:29,666 --> 00:52:31,291
If someone asks you
about the report,
908
00:52:31,375 --> 00:52:32,916
don't start wagging your tongue.
909
00:52:44,958 --> 00:52:46,416
Trying to bribe the gods, huh?
910
00:52:47,500 --> 00:52:50,166
It won't help.
He doesn't support liars.
911
00:52:50,791 --> 00:52:53,166
Keep your diapers
and dresses packed.
912
00:52:53,583 --> 00:52:57,375
My God, which is your devil,
is coming home with the report.
913
00:53:07,583 --> 00:53:09,416
Daddy, Nandan is back.
914
00:53:12,916 --> 00:53:14,166
What happened?
Did you get the report?
915
00:53:14,250 --> 00:53:15,916
Yes, I did.
916
00:53:28,291 --> 00:53:29,583
What are all these checkmarks?
917
00:53:29,750 --> 00:53:31,750
A+, B+, O+.
918
00:53:31,958 --> 00:53:33,833
All wrong English
and wrong mathematics.
919
00:53:34,041 --> 00:53:36,041
Reports are
supposed to look like that.
920
00:53:36,125 --> 00:53:37,791
But the doctor's explained
everything.
921
00:53:37,875 --> 00:53:40,041
-I know everything.
-What did he say?
922
00:53:40,208 --> 00:53:42,875
The doctor said everything's fine.
923
00:53:43,041 --> 00:53:45,083
No need to worry at all!
924
00:53:45,166 --> 00:53:47,166
I told you God is with me.
925
00:53:47,250 --> 00:53:49,625
Bag that child and leave right now.
926
00:53:49,708 --> 00:53:50,750
Shut up.
927
00:53:51,833 --> 00:53:52,916
What did the doctor say?
928
00:53:53,000 --> 00:53:54,625
He ran many tests.
929
00:53:54,708 --> 00:53:57,458
He said, if the father's
blood group is A,
930
00:53:57,541 --> 00:54:02,000
and mother's blood group is O,
then the child can have A or O blood.
931
00:54:02,041 --> 00:54:04,250
But in our case,
it's neither A nor O.
932
00:54:04,583 --> 00:54:05,666
But it's that, isn't it?
933
00:54:05,750 --> 00:54:08,041
That? Yes, it is.
934
00:54:08,333 --> 00:54:10,625
Come here. Come and listen.
935
00:54:11,083 --> 00:54:12,666
Tell me everything clearly, Nandan.
936
00:54:14,291 --> 00:54:16,750
The doctor then performed negative
and positive testing of the blood,
937
00:54:16,833 --> 00:54:21,000
and he said, if the mother and father
are negative, the child will be negative.
938
00:54:21,041 --> 00:54:24,041
And if the mother and father are
positive, the child will be positive.
939
00:54:24,125 --> 00:54:28,500
But, here the father is positive
and the mother is negative.
940
00:54:28,625 --> 00:54:30,375
And the child is negative too!
941
00:54:30,458 --> 00:54:32,458
What's the point of this gibberish?
942
00:54:32,708 --> 00:54:36,791
That everything is fine!
No need to worry.
943
00:54:36,875 --> 00:54:38,916
Nandan, I love you.
944
00:54:39,291 --> 00:54:42,083
Now do you believe that
I'm not the father of this child?
945
00:54:42,166 --> 00:54:44,125
Did the doctor say
what Aakash is saying?
946
00:54:44,208 --> 00:54:48,041
The doctor said, if the father
is A+ and the mother--
947
00:54:48,125 --> 00:54:50,833
Enough of this nonsense! Shut up!
948
00:54:51,208 --> 00:54:52,375
Do you want to hear the report
or not?
949
00:54:52,458 --> 00:54:53,625
Are you pointing fingers at me?
950
00:54:53,708 --> 00:54:55,125
Sir, do you want to hear the report
or not?
951
00:54:55,375 --> 00:54:56,458
Continue.
952
00:54:56,791 --> 00:55:02,791
If the father is A+ and the mother
is B+, then the child can be--
953
00:55:02,875 --> 00:55:04,750
Nandan! Nandan! Nandan!
954
00:55:05,083 --> 00:55:09,416
What was the result of the test?
Is Aakash the father of the child?
955
00:55:16,000 --> 00:55:18,458
I only know what the doctor said.
956
00:55:18,791 --> 00:55:23,833
He also said that the YSTR
chromosome test is a perfect match.
957
00:55:25,208 --> 00:55:27,500
For the love of all the bulls!
Listen, Nandan.
958
00:55:28,166 --> 00:55:33,083
Just tell me
who the father of this child is.
959
00:55:33,500 --> 00:55:37,333
The doctor said everything's fine.
No need to get worked up.
960
00:55:37,625 --> 00:55:42,666
The child's father is right here.
It's your beloved son.
961
00:55:48,083 --> 00:55:49,041
No!
962
00:55:49,833 --> 00:55:51,708
This is not possible!
This is impossible!
963
00:55:51,791 --> 00:55:52,958
This report is wrong.
964
00:55:53,041 --> 00:55:56,041
But you gloated that this report
is the litmus test!
965
00:55:57,166 --> 00:55:59,250
I knew
we shouldn't have sent this pig.
966
00:55:59,833 --> 00:56:02,750
The minute we sent him,
I knew he will ruin everything.
967
00:56:02,833 --> 00:56:05,583
Is it my fault
that she is your child?
968
00:56:05,875 --> 00:56:07,750
I don't understand
this report myself.
969
00:56:07,833 --> 00:56:10,166
I told you everything
that the doctor told me.
970
00:56:10,250 --> 00:56:13,083
If you feel I am wrong,
you can call the doctor directly.
971
00:56:13,166 --> 00:56:17,750
Ask him if this illegitimate child
of your son is his or not.
972
00:56:18,083 --> 00:56:21,000
But I know! In fact, I am convinced
973
00:56:21,125 --> 00:56:24,083
that baby is his daughter.
I heard it with my own ears.
974
00:56:24,166 --> 00:56:26,583
Then why did you keep saying
that everything is fine?
975
00:56:26,666 --> 00:56:30,750
Because I asked the doctor
about the child health.
976
00:56:31,000 --> 00:56:32,916
The doctor was a jovial Sikh.
977
00:56:33,000 --> 00:56:36,333
He kept saying everything is fine.
Is that also is my fault?
978
00:56:36,625 --> 00:56:40,041
I couldn't tell him
what's happening in this family.
979
00:56:40,250 --> 00:56:41,708
Did you hear it clearly?
980
00:56:41,791 --> 00:56:44,166
How many times
do I have to tell you?
981
00:56:44,250 --> 00:56:48,000
Next time, don't stick my head
in the noose meant for someone else.
982
00:56:48,041 --> 00:56:50,625
To hell with the father
and to hell with the son.
983
00:56:51,083 --> 00:56:52,666
-Let me go!
-Leave me!
984
00:56:52,750 --> 00:56:55,000
It's clearly written in the paper.
985
00:56:55,041 --> 00:56:56,041
Daddy...
986
00:56:56,125 --> 00:56:58,083
Read it yourself and you'll know
whose child she is.
987
00:56:58,166 --> 00:56:59,166
What's going on?
988
00:56:59,208 --> 00:57:01,291
What is the father-son
fighting over?
989
00:57:06,625 --> 00:57:08,416
So, what have you guys decided?
990
00:57:10,208 --> 00:57:12,000
Are we a part of this family
or not?
991
00:57:12,333 --> 00:57:14,000
Yes...
992
00:57:14,291 --> 00:57:16,000
Yes, you're going to stay here.
993
00:57:16,041 --> 00:57:18,625
We'll discuss the rest later.
You can go.
994
00:57:19,000 --> 00:57:19,918
Okay.
995
00:57:21,750 --> 00:57:23,375
I'll keep this.
996
00:57:26,333 --> 00:57:27,875
What was going on here?
997
00:57:31,791 --> 00:57:33,750
We were making a list
of guests for the wedding.
998
00:57:36,875 --> 00:57:40,250
So, what was all the talk
about a child and father...
999
00:57:40,333 --> 00:57:43,333
-Father, child...
-Father, child...
1000
00:57:43,416 --> 00:57:46,791
Whether we should call father
and child together or separately
1001
00:57:46,875 --> 00:57:48,666
is what this stupid Nandan
was debating on.
1002
00:57:49,791 --> 00:57:52,875
And who is this girl?
1003
00:57:52,958 --> 00:57:54,958
Preity. Preity.
1004
00:57:55,416 --> 00:57:58,375
Not her. The other girl.
1005
00:57:58,458 --> 00:58:00,166
-I've never seen her before...
-Her?
1006
00:58:00,250 --> 00:58:03,083
She is the kids' new tutor.
1007
00:58:03,166 --> 00:58:05,375
But why the hell did you come here?
1008
00:58:05,458 --> 00:58:06,500
I mean, why are you here?
1009
00:58:08,041 --> 00:58:10,250
I'm sending out the invitations
for the engagement,
1010
00:58:10,333 --> 00:58:13,500
so I wanted to know how many guests
will be attending from your side?
1011
00:58:13,583 --> 00:58:16,791
How many guests,
how many cats and dogs, what date?
1012
00:58:16,875 --> 00:58:21,916
Don't fuss over trivial things and
come here to breathe down my neck!
1013
00:58:22,833 --> 00:58:24,708
I am neck-deep in trouble.
1014
00:58:25,250 --> 00:58:26,958
I mean I'm busy.
1015
00:58:27,000 --> 00:58:29,833
Wait a minute.
Wait a minute. Wait a minute.
1016
00:58:32,875 --> 00:58:34,666
Who is the father of the daughter?
1017
00:58:36,125 --> 00:58:37,291
Not me!
1018
00:58:40,166 --> 00:58:42,041
I am the father of the bride.
1019
00:58:42,500 --> 00:58:46,291
My daughter's getting married.
I should be worried.
1020
00:58:47,625 --> 00:58:50,041
You calm down. Calm down.
1021
00:58:50,125 --> 00:58:52,000
You are right, Bajaj.
1022
00:58:52,041 --> 00:58:55,333
But as you can see,
we're working on the guest list.
1023
00:58:55,666 --> 00:58:58,875
I'll see you at the club
in the evening and hand it over then.
1024
00:58:58,958 --> 00:58:59,958
Okay.
1025
00:59:00,833 --> 00:59:02,166
-Relax.
-Okay.
1026
00:59:12,166 --> 00:59:14,000
Have we met before?
1027
00:59:15,083 --> 00:59:16,416
No.
1028
00:59:17,458 --> 00:59:20,250
Your face seems familiar.
1029
00:59:20,500 --> 00:59:23,416
I can't remember where we met.
1030
00:59:24,833 --> 00:59:28,666
Maybe. Every face
has seven lookalikes in the world.
1031
00:59:31,000 --> 00:59:33,916
I am M.G. Bajaj.
We're like a family.
1032
00:59:34,000 --> 00:59:35,416
Kapoor and I.
1033
00:59:35,833 --> 00:59:38,166
My daughter's getting engaged
on the 16th.
1034
00:59:38,250 --> 00:59:41,666
Since you're a part of this family,
1035
00:59:41,750 --> 00:59:44,833
I am personally inviting you
to my daughter's engagement.
1036
00:59:44,916 --> 00:59:47,416
You must come to the temple
on the 16th morning.
1037
00:59:47,500 --> 00:59:49,500
-Okay?
-Yes.
1038
00:59:53,041 --> 00:59:53,958
Yes.
1039
00:59:54,750 --> 00:59:55,750
Yes, yes.
1040
00:59:57,166 --> 00:59:58,500
So, what did Aman say?
1041
00:59:59,125 --> 01:00:01,833
He said to control the situation
until he gets here.
1042
01:00:02,375 --> 01:00:05,333
Let's tell our guests to reach
the temple from their hotel rooms.
1043
01:00:05,416 --> 01:00:06,833
Vaani will never find out.
1044
01:00:07,291 --> 01:00:09,791
What if someone insists on
coming here after the engagement?
1045
01:00:10,000 --> 01:00:11,000
How can we stop them?
1046
01:00:11,083 --> 01:00:13,041
We'll say that our yard is muddy.
1047
01:00:13,125 --> 01:00:14,666
Your brain is muddy.
1048
01:00:14,750 --> 01:00:16,625
We don't need your stupid advice.
1049
01:00:16,708 --> 01:00:18,458
Why are you always after him?
1050
01:00:18,875 --> 01:00:20,958
He's as worried as we are.
1051
01:00:22,208 --> 01:00:23,875
How long can we hide the truth?
1052
01:00:25,833 --> 01:00:29,041
If you guys keep blaming me,
I will commit suicide.
1053
01:00:29,416 --> 01:00:30,916
If situation remains the same,
1054
01:00:30,958 --> 01:00:33,250
that will the only option for us.
1055
01:00:33,583 --> 01:00:36,583
But, first, I'll prove my innocence
and then commit suicide.
1056
01:00:37,416 --> 01:00:39,750
An innocent man
doesn't need to commit suicide.
1057
01:00:39,833 --> 01:00:41,916
We don't need
your stupid advice either.
1058
01:00:41,958 --> 01:00:44,625
Your hullabaloo over the DNA report
was enough. Now stay out!
1059
01:00:44,708 --> 01:00:48,000
This situation is like
a sticky morsel choking your throat.
1060
01:00:49,208 --> 01:00:52,416
On the engagement day, we should leave
for the temple one by one
1061
01:00:52,583 --> 01:00:54,000
so that Vaani doesn't find out.
1062
01:00:54,250 --> 01:00:57,333
And, Aakash, don't leave home
all dolled up like a groom.
1063
01:00:57,708 --> 01:00:58,833
But how, daddy?
1064
01:00:58,958 --> 01:01:00,458
There's new evidence popping up
every day.
1065
01:01:00,541 --> 01:01:01,541
You shut up!
1066
01:01:01,625 --> 01:01:04,416
What's the point of yelling at me?
Did I say something wrong?
1067
01:01:08,916 --> 01:01:13,208
I pray to God that the rings are
exchanged without problems.
1068
01:01:14,416 --> 01:01:17,958
And we get rid of this trouble
before the wedding.
1069
01:01:27,333 --> 01:01:31,083
Kapoor, the priest said
the veneration ritual ran longer,
1070
01:01:31,166 --> 01:01:32,416
so our ceremony might get delayed.
1071
01:01:32,500 --> 01:01:34,458
So, we'll wait.
That's not a problem.
1072
01:01:34,541 --> 01:01:35,875
Okay, fine. We'll wait.
1073
01:01:36,708 --> 01:01:39,166
Where is Aakash?
1074
01:01:40,541 --> 01:01:41,750
Where is Aakash?
1075
01:01:42,750 --> 01:01:44,916
Not the sky. Our Aakash.
1076
01:01:44,958 --> 01:01:46,708
He's on his way.
1077
01:01:47,500 --> 01:01:48,625
On the way.
1078
01:01:49,958 --> 01:01:51,250
This bloody Tiwari...
1079
01:01:51,375 --> 01:01:54,250
-Is he dead?
-Oh, how I wish!
1080
01:02:07,958 --> 01:02:10,125
Go, leave for the temple now!
Everyone's already there.
1081
01:02:10,208 --> 01:02:12,500
Supreme sir has called twice.
You should leave too.
1082
01:02:12,583 --> 01:02:14,958
And are you going to your
engagement dressed like this?
1083
01:02:15,041 --> 01:02:16,041
If I dress up at home,
1084
01:02:16,083 --> 01:02:17,125
that Vaani
will smell something fishy.
1085
01:02:17,208 --> 01:02:18,708
-Right.
-That will ruin everything.
1086
01:02:18,791 --> 01:02:21,416
I've told Anju to meet me halfway
with my clothes.
1087
01:02:22,750 --> 01:02:24,250
She isn't around. Go.
1088
01:02:24,375 --> 01:02:26,791
Leave immediately.
I'll handle that Mother India.
1089
01:02:29,208 --> 01:02:30,126
Aakash?
1090
01:02:33,166 --> 01:02:34,333
Where are you going?
1091
01:02:36,458 --> 01:02:38,458
The railway tracks are close by.
That's where I'm going.
1092
01:02:38,666 --> 01:02:39,375
Why?
1093
01:02:39,458 --> 01:02:41,083
I've been thinking of lying down
on the tracks for a while.
1094
01:02:41,166 --> 01:02:43,041
I've finally got some time today.
You want to tag along?
1095
01:02:43,125 --> 01:02:45,250
And do bring that runt of yours.
It will be fun.
1096
01:02:45,375 --> 01:02:46,708
Go die alone
if you have a death wish.
1097
01:02:46,875 --> 01:02:48,333
I thought
you're going to the temple.
1098
01:02:49,666 --> 01:02:51,000
Who told you
I'm going to the temple?
1099
01:02:51,416 --> 01:02:52,500
Isn't the engagement today?
1100
01:02:54,041 --> 01:02:55,041
Who told you?
1101
01:02:55,583 --> 01:02:58,708
Daddy's friend Bajaj uncle.
He was here the other day.
1102
01:02:58,958 --> 01:03:01,583
He's invited me
to his daughter's engagement.
1103
01:03:01,750 --> 01:03:03,708
Anyways, I visit the temple
every day.
1104
01:03:03,833 --> 01:03:05,500
Thought might as well attend
the engagement.
1105
01:03:05,708 --> 01:03:07,458
"Attend the engagement!"
You little...
1106
01:03:07,541 --> 01:03:09,583
If ghosts visit the temple,
the gods will run away.
1107
01:03:09,833 --> 01:03:11,583
Those gods support this ghost.
1108
01:03:11,666 --> 01:03:14,041
Or else your ruse wouldn't
have worked in my favour.
1109
01:03:14,250 --> 01:03:16,541
Wasn't it enough to embarrass me
in front of my family
1110
01:03:16,625 --> 01:03:18,208
that now you want
to embarrass me publicly?
1111
01:03:18,541 --> 01:03:19,708
You won't go anywhere.
1112
01:03:19,958 --> 01:03:23,708
If you step out of the house,
I'll turn you two into a piece of charcoal.
1113
01:03:23,791 --> 01:03:26,083
I'll handle this one.
You leave, please.
1114
01:03:26,166 --> 01:03:28,750
You're getting late for the office.
Go on.
1115
01:03:28,958 --> 01:03:31,166
But today's Sunday.
The office must be closed.
1116
01:03:32,166 --> 01:03:33,166
Yes, it's closed.
1117
01:03:33,208 --> 01:03:35,458
But I am going to guard the place
since watchman is on leave.
1118
01:03:35,541 --> 01:03:37,208
Who are you to question me?
1119
01:03:37,333 --> 01:03:40,125
I have the right to know
where you're going
1120
01:03:40,208 --> 01:03:41,750
because I'm your better half.
1121
01:03:42,541 --> 01:03:44,833
No, you're a snake.
Go, slither away.
1122
01:03:45,916 --> 01:03:48,625
Please leave.
Come on, you're getting late.
1123
01:03:48,708 --> 01:03:51,000
Please move.
1124
01:03:51,083 --> 01:03:52,375
Get out of the way.
1125
01:03:52,458 --> 01:03:53,166
-Get out of the way.
-Please...
1126
01:03:53,250 --> 01:03:55,791
Nandan, move her
or I'll run her over.
1127
01:03:56,208 --> 01:03:56,750
What?
1128
01:03:56,833 --> 01:04:00,416
Move out of the way,
or he will run you over.
1129
01:04:05,708 --> 01:04:07,958
I don't need to hitchhike.
I can go on my own.
1130
01:04:08,125 --> 01:04:10,458
How can you leave?
1131
01:04:10,541 --> 01:04:13,166
Every member of the family
has gone out.
1132
01:04:13,250 --> 01:04:15,708
I cannot handle
your little girl alone.
1133
01:04:15,791 --> 01:04:19,333
Don't worry, Nandan.
She's fast asleep upstairs.
1134
01:04:19,416 --> 01:04:20,666
She won't wake up so soon.
1135
01:04:20,750 --> 01:04:24,125
I won't let you go. No. Never.
1136
01:04:24,208 --> 01:04:27,750
If you still want to go,
then you'll have to go through me.
1137
01:04:27,833 --> 01:04:30,875
You don't know,
but you can't go to the temple.
1138
01:04:35,583 --> 01:04:37,041
No network here.
1139
01:04:37,416 --> 01:04:39,750
These guys are clueless
about the upcoming storm.
1140
01:04:41,791 --> 01:04:44,125
Come on. Come on.
1141
01:05:05,458 --> 01:05:07,458
Come, come, come.
1142
01:05:30,166 --> 01:05:32,041
Hurry up and change. You're late.
1143
01:05:38,208 --> 01:05:39,791
What's going on?
1144
01:05:40,458 --> 01:05:41,708
Cover the windows.
1145
01:05:41,791 --> 01:05:42,958
Okay.
1146
01:05:54,250 --> 01:05:55,416
What...
1147
01:06:06,083 --> 01:06:09,958
He's getting engaged today and
he's fooling around with my wife.
1148
01:06:11,166 --> 01:06:13,166
I will catch them red-handed today!
1149
01:06:27,166 --> 01:06:29,375
Look, Tiwari.
Don't spare him today.
1150
01:06:30,083 --> 01:06:31,625
No.
1151
01:06:31,791 --> 01:06:33,250
Catch him, Kishan.
1152
01:06:33,375 --> 01:06:35,666
-When will you pay us our money?
-I will! Soon.
1153
01:06:35,750 --> 01:06:38,125
-When?
-Let me go now.
1154
01:06:38,416 --> 01:06:40,625
You're not going anywhere.
Pay us our money.
1155
01:06:45,583 --> 01:06:48,833
Kapoor, the priest is preparing
for the engagement ceremony.
1156
01:06:48,916 --> 01:06:49,958
Where is Aakash?
1157
01:06:50,083 --> 01:06:51,166
He's coming. He's coming.
1158
01:06:51,250 --> 01:06:54,666
Will he come before Dussehra
and Diwali at least?
1159
01:06:54,791 --> 01:06:57,541
-What?
-Are you deaf?
1160
01:06:57,666 --> 01:06:59,625
Where is the groom?
1161
01:06:59,708 --> 01:07:02,666
He's coming. He's coming.
Bajaj, I'll get him.
1162
01:07:02,750 --> 01:07:03,958
You go inside.
1163
01:07:07,833 --> 01:07:10,208
Welcome, welcome.
1164
01:07:10,333 --> 01:07:11,750
I thought of coming with them,
1165
01:07:11,833 --> 01:07:14,750
but everyone had left already.
1166
01:07:15,541 --> 01:07:17,208
They are here, you're here,
1167
01:07:17,333 --> 01:07:19,458
-but the one we're all waiting for--
-Will also be here soon!
1168
01:07:19,541 --> 01:07:22,416
We'll all be here!
Everyone will be fine and happy!
1169
01:07:22,500 --> 01:07:24,708
Daddy always has positive attitude.
1170
01:07:26,708 --> 01:07:29,166
What do you know?
Everyone calls you daddy.
1171
01:07:31,125 --> 01:07:33,208
She's like my own child.
1172
01:07:33,833 --> 01:07:35,125
Can I get a glass of water?
1173
01:07:35,583 --> 01:07:36,833
I am really happy to see you here.
1174
01:07:36,916 --> 01:07:38,458
What are you doing out here?
Come inside.
1175
01:07:38,541 --> 01:07:40,625
-Coming...
-I still didn't get any water.
1176
01:07:40,708 --> 01:07:42,958
Water, booze, snacks,
you'll get everything.
1177
01:07:43,041 --> 01:07:44,833
Let's get done
with the engagement first.
1178
01:07:45,708 --> 01:07:46,958
She is my daughter, Simran.
1179
01:07:47,041 --> 01:07:48,250
-Hi.
-She's getting engaged today.
1180
01:07:48,458 --> 01:07:50,083
-And she is--
-I am Vaani.
1181
01:07:50,166 --> 01:07:52,375
You guys go inside.
I'll go get Aakash.
1182
01:07:52,583 --> 01:07:53,875
Aakash is at the office.
1183
01:07:53,958 --> 01:07:54,958
Why? What?
1184
01:07:55,875 --> 01:07:58,666
Since the guard's on leave,
he'll be manning his post.
1185
01:07:58,750 --> 01:07:59,583
What?
1186
01:07:59,958 --> 01:08:02,916
The engagement's here,
and he's guarding the office gate?
1187
01:08:03,166 --> 01:08:05,083
No, he's not guarding the place.
1188
01:08:05,166 --> 01:08:06,708
-He must be locking up.
-What?
1189
01:08:06,791 --> 01:08:07,666
You go die.
1190
01:08:07,750 --> 01:08:09,833
I mean go. You go.
I'll get him.
1191
01:08:09,916 --> 01:08:11,000
I just talked to him on the phone.
1192
01:08:11,083 --> 01:08:12,958
Richa? You are here?
1193
01:08:15,166 --> 01:08:17,250
-How are you?
-How are you?
1194
01:08:18,208 --> 01:08:19,500
Hi.
1195
01:08:19,958 --> 01:08:21,583
These are my in-laws.
1196
01:08:21,666 --> 01:08:23,541
-Chintan.
-Hi.
1197
01:08:30,000 --> 01:08:31,125
We're so dead today.
1198
01:08:31,250 --> 01:08:32,333
Come on, hurry up.
1199
01:08:40,916 --> 01:08:43,750
Akku, what happened?
1200
01:08:44,125 --> 01:08:46,583
Look behind. What do you see?
1201
01:08:47,583 --> 01:08:48,583
A bell!
1202
01:08:49,083 --> 01:08:51,625
Look below the bell.
Don't you see the ghost?
1203
01:08:54,041 --> 01:08:54,791
What is she doing here?
1204
01:08:54,875 --> 01:08:57,333
I don't know. Maybe she's here
to collect my corpse.
1205
01:08:57,416 --> 01:08:58,166
Wait.
1206
01:08:58,250 --> 01:09:00,958
-Let's get out of here.
-They are waiting for you.
1207
01:09:01,166 --> 01:09:02,666
I'll scale the back wall.
1208
01:09:03,458 --> 01:09:04,541
Aakash!
1209
01:09:11,208 --> 01:09:14,333
He's here. Come on.
1210
01:09:16,416 --> 01:09:18,208
-She's getting her picture taken.
-Yes, let's go.
1211
01:09:18,333 --> 01:09:21,416
Were you not supposed
to guard the office gate?
1212
01:09:21,500 --> 01:09:24,666
But by the time I got there,
the guard had returned.
1213
01:09:24,750 --> 01:09:26,625
So I thought
I might as well get engaged.
1214
01:09:26,708 --> 01:09:27,625
I mean attend.
1215
01:09:27,916 --> 01:09:29,791
And where did you get
these fancy clothes?
1216
01:09:29,875 --> 01:09:32,000
-This is just--
-You didn't leave home in these.
1217
01:09:32,083 --> 01:09:35,833
Those are mine!
I mean I got them for him.
1218
01:09:35,958 --> 01:09:37,125
-Hi, I am Anjali.
-Hi.
1219
01:09:37,208 --> 01:09:40,416
Aakash's family friend
and also his secretary.
1220
01:09:40,958 --> 01:09:42,083
Okay, come, come, come.
1221
01:09:43,166 --> 01:09:45,666
Richa. Richa.
1222
01:09:45,791 --> 01:09:47,250
He's my husband, Aakash.
1223
01:09:47,375 --> 01:09:50,875
Oh, but you never told me
about your marriage.
1224
01:09:50,958 --> 01:09:52,875
Hubby and everything?
When did you get married?
1225
01:09:53,375 --> 01:09:55,208
It's a long story.
I'll tell you another time.
1226
01:09:55,666 --> 01:10:00,333
Excuse me.
Finally, no more waiting for Godot.
1227
01:10:00,791 --> 01:10:03,125
-We're running out of time.
-Yes, yes.
1228
01:10:03,375 --> 01:10:06,958
It seems like
it is Aakash's engagement.
1229
01:10:07,041 --> 01:10:12,958
No, that's because Bajaj uncle
treats Aakash like his son.
1230
01:10:13,041 --> 01:10:15,000
He's perpetually lost
without Aakash.
1231
01:10:15,083 --> 01:10:20,416
He halted his own wedding ceremony
until Aakash arrived!
1232
01:10:20,666 --> 01:10:21,500
What?
1233
01:10:34,375 --> 01:10:37,250
Actually, I'm going to the temple.
1234
01:10:37,375 --> 01:10:38,375
Why don't you come along?
1235
01:10:38,416 --> 01:10:42,708
It's said that praying here
for 30 minutes fulfils your wishes.
1236
01:10:42,875 --> 01:10:44,666
In 30 minutes,
the engagement will be over.
1237
01:10:44,750 --> 01:10:46,750
We'll pray later. Come on.
1238
01:10:48,958 --> 01:10:51,500
O Goddess, save us.
1239
01:10:55,625 --> 01:11:00,041
This sacred ritual follows a rule.
Marriage or engagement,
1240
01:11:00,208 --> 01:11:04,416
the priest reconfirms consent
from the families before both.
1241
01:11:04,750 --> 01:11:06,500
Does anyone have
any objection to this alliance?
1242
01:11:07,583 --> 01:11:08,500
She's here.
1243
01:11:08,583 --> 01:11:10,166
I'm scared
something will happen soon.
1244
01:11:10,250 --> 01:11:11,708
If no one has any objection,
1245
01:11:11,791 --> 01:11:14,791
then you can exchange gifts
and rings.
1246
01:11:14,875 --> 01:11:16,083
We accept.
1247
01:11:16,583 --> 01:11:18,958
Why would we come here
if we didn't agree?
1248
01:11:19,000 --> 01:11:20,583
Let's not waste time
over old traditions.
1249
01:11:20,666 --> 01:11:21,625
Let's exchange the rings.
1250
01:11:21,708 --> 01:11:23,791
How can we change traditions,
Kapoor?
1251
01:11:23,875 --> 01:11:24,793
He's right.
1252
01:11:24,833 --> 01:11:26,750
-We'll have to follow the rules.
-We must.
1253
01:11:28,208 --> 01:11:29,333
Begin, sir.
1254
01:11:30,791 --> 01:11:32,958
Talk slowly, sir.
Why are you yelling?
1255
01:11:33,250 --> 01:11:36,625
Only two families matter here.
Why don't you whisper the names?
1256
01:11:36,708 --> 01:11:38,708
No, no, it's not about--
1257
01:11:38,791 --> 01:11:41,166
Look, Bajaj,
I don't like this at all.
1258
01:11:41,250 --> 01:11:43,416
-No...
-These are our glorious family names.
1259
01:11:43,500 --> 01:11:47,250
-Let him scream!
-Daddy, let him yell over the speaker.
1260
01:11:47,375 --> 01:11:48,833
-Go on.
-Let the whole world know.
1261
01:11:48,916 --> 01:11:49,958
Wait a minute.
1262
01:11:51,083 --> 01:11:52,791
By any chance,
do you have a gun on you, Bajaj?
1263
01:11:52,875 --> 01:11:53,875
No, why?
1264
01:11:55,791 --> 01:11:57,625
-Then scream away. Go on.
-Go ahead.
1265
01:12:02,208 --> 01:12:07,083
Sri Sukhanlal Bajaj,
son of late Heemlal Bajaj,
1266
01:12:07,166 --> 01:12:09,750
and grandson of Sri Bankelal Bajaj.
1267
01:12:09,833 --> 01:12:14,166
And his wife Mrs. Pammi Bajaj's
daughter is getting engaged today.
1268
01:12:14,250 --> 01:12:15,958
There she is.
1269
01:12:16,041 --> 01:12:18,416
-I told you not to come here.
-Nandan...
1270
01:12:19,708 --> 01:12:21,083
-Your daughter!
-Gehna?
1271
01:12:21,166 --> 01:12:22,333
From the first floor...
1272
01:12:22,416 --> 01:12:23,791
Have some water.
1273
01:12:24,375 --> 01:12:25,625
What happened to Gehna?
1274
01:12:28,541 --> 01:12:29,541
What?
1275
01:12:34,583 --> 01:12:39,916
...to Mrs. Anuradha Kapoor's son,
Aakash.
1276
01:12:40,250 --> 01:12:41,875
Are the families in agreement?
1277
01:12:57,583 --> 01:12:58,958
Do you agree?
1278
01:13:01,083 --> 01:13:02,083
Yes.
1279
01:13:08,291 --> 01:13:09,416
Yes.
1280
01:13:09,500 --> 01:13:11,500
Priest, continue.
1281
01:13:20,500 --> 01:13:22,625
What rubbish did you tell me?
Gehna's fast asleep.
1282
01:13:22,708 --> 01:13:23,958
Yes, she is sleeping.
1283
01:13:24,041 --> 01:13:25,583
Then why did you say she fell off?
1284
01:13:25,750 --> 01:13:27,250
But she did fall.
1285
01:13:27,416 --> 01:13:30,125
You said
she fell off the first floor.
1286
01:13:30,541 --> 01:13:32,541
-Where is the child?
-On the bed.
1287
01:13:32,708 --> 01:13:34,583
-Where's the bed?
-On the first floor.
1288
01:13:34,666 --> 01:13:36,458
See! I wasn't lying.
1289
01:13:36,541 --> 01:13:40,000
The child fell off the bed
and started crying. I got scared.
1290
01:13:40,083 --> 01:13:41,958
I ran all the way to temple
to tell you
1291
01:13:42,000 --> 01:13:48,833
that the child fell off the bed,
which is on the first floor.
1292
01:13:48,916 --> 01:13:51,125
But you only "first floor"
and ran away.
1293
01:13:51,416 --> 01:13:54,041
You should've heard me properly,
completely. What was the hurry?
1294
01:13:54,208 --> 01:13:57,750
Why create such a ruckus
if she fell off the bed?
1295
01:13:57,833 --> 01:13:59,250
You nearly killed me.
1296
01:13:59,333 --> 01:14:00,333
Killed you.
1297
01:14:00,416 --> 01:14:03,791
My soul left for heavenly abode
1298
01:14:03,875 --> 01:14:06,875
when she started crying
inconsolably.
1299
01:14:06,958 --> 01:14:08,708
When a child cries,
whom does she want?
1300
01:14:08,791 --> 01:14:10,416
An uncle or a mother?
1301
01:14:10,666 --> 01:14:15,125
Don't try to pin this on me.
I get it.
1302
01:14:16,458 --> 01:14:21,208
In the future, if she falls from the bed
or the Everest, I won't tell anyone.
1303
01:14:22,666 --> 01:14:24,208
What is it now?
1304
01:14:29,041 --> 01:14:32,750
A girl, a child and a celibate.
1305
01:14:34,208 --> 01:14:36,333
I've never heard
such a story before.
1306
01:15:13,666 --> 01:15:19,291
"Without you, I don't exist"
1307
01:15:27,458 --> 01:15:33,375
"Without me, you don't"
1308
01:15:35,208 --> 01:15:40,250
"I feel alive around you"
1309
01:15:40,375 --> 01:15:44,625
"It's where I want to be"
1310
01:15:55,500 --> 01:15:59,000
"Without you, I don't exist"
1311
01:15:59,083 --> 01:16:02,916
"Without me, you don't"
1312
01:16:02,958 --> 01:16:06,666
"I feel alive around you"
1313
01:16:06,791 --> 01:16:10,833
"It's where I want to be"
1314
01:16:36,458 --> 01:16:40,125
"Without you, I don't exist"
1315
01:16:40,208 --> 01:16:43,833
"Without me, you don't"
1316
01:16:43,916 --> 01:16:47,666
"I feel alive around you"
1317
01:16:47,750 --> 01:16:52,125
"It's where I want to be"
1318
01:16:54,750 --> 01:16:58,375
"Don't, don't, don't worry"
1319
01:16:58,458 --> 01:17:02,541
"Together forever we shall be"
1320
01:17:17,583 --> 01:17:24,791
"I've become restless in your love"
1321
01:17:24,916 --> 01:17:32,000
"I want to give you my heart
Says my heart"
1322
01:17:32,083 --> 01:17:35,833
"We'll never go separate ways"
1323
01:17:35,916 --> 01:17:39,541
"We'll never go separate ways"
1324
01:17:39,625 --> 01:17:43,333
"This love shall never fade"
1325
01:17:43,416 --> 01:17:47,083
"Don't, don't, don't worry"
1326
01:17:47,166 --> 01:17:50,833
"Together forever we shall be"
1327
01:17:50,916 --> 01:17:54,500
"Don't, don't, don't worry"
1328
01:17:54,583 --> 01:17:58,791
"Together forever we shall be"
1329
01:18:13,916 --> 01:18:21,250
"Let's go to the world
Where love dwells"
1330
01:18:21,375 --> 01:18:28,333
"My world's wherever you are"
1331
01:18:28,416 --> 01:18:32,083
"I am your destination
And you're mine"
1332
01:18:32,166 --> 01:18:35,833
"I am your destination
And you're mine"
1333
01:18:35,916 --> 01:18:39,375
"I am crazy about you"
1334
01:18:41,458 --> 01:18:45,125
"Don't, don't, don't worry"
1335
01:18:45,208 --> 01:18:48,958
"Together forever we shall be"
1336
01:18:49,000 --> 01:18:52,708
"Don't, don't, don't worry"
1337
01:18:52,791 --> 01:18:56,916
"Together forever we shall be"
1338
01:19:38,083 --> 01:19:39,375
Wow, this is something!
1339
01:19:39,666 --> 01:19:41,541
What's with
the sudden show of love?
1340
01:19:41,791 --> 01:19:43,208
I just travelled back...
1341
01:19:46,916 --> 01:19:48,166
to our college days, Vaani.
1342
01:19:50,208 --> 01:19:55,458
Such fun, such madness,
just you and me.
1343
01:19:56,750 --> 01:19:58,125
Always together.
1344
01:19:59,958 --> 01:20:03,041
After you left, my heart
was completely shattered.
1345
01:20:05,541 --> 01:20:07,583
It took time to compose myself.
1346
01:20:11,750 --> 01:20:13,375
But one thing puzzles me.
1347
01:20:18,083 --> 01:20:22,166
We both know that
we don't have any children.
1348
01:20:24,958 --> 01:20:26,500
And yet, isn't it strange
1349
01:20:27,625 --> 01:20:31,458
that I feel so much love
for this unknown kid?
1350
01:20:35,333 --> 01:20:37,375
Is it that,
1351
01:20:37,625 --> 01:20:41,416
against my wish, you still dwell
1352
01:20:43,166 --> 01:20:45,208
in a secret corner of my heart?
1353
01:20:48,000 --> 01:20:54,041
Honestly speaking, I don't want
to prove you're a liar or expose you.
1354
01:20:54,458 --> 01:21:01,000
If there was any true love
between us,
1355
01:21:01,500 --> 01:21:06,750
then just tell me
whether she is my child or not.
1356
01:21:12,875 --> 01:21:14,916
-No.
-Then?
1357
01:21:15,333 --> 01:21:16,416
Then?
1358
01:21:22,625 --> 01:21:24,166
Gehna is not your daughter.
1359
01:21:25,000 --> 01:21:27,666
But I am in serious trouble.
1360
01:21:29,750 --> 01:21:32,166
I just want a father for her.
1361
01:21:33,166 --> 01:21:34,958
Then who is her father?
1362
01:21:37,125 --> 01:21:38,583
That I can't tell you.
1363
01:21:39,041 --> 01:21:41,416
Please do. Just tell me.
1364
01:21:42,916 --> 01:21:44,833
I said I can't tell you.
1365
01:21:45,250 --> 01:21:46,250
Please.
1366
01:21:46,333 --> 01:21:47,916
I really can't.
1367
01:21:49,250 --> 01:21:50,958
Oh, to hell with you
and your truth!
1368
01:21:51,000 --> 01:21:52,833
I don't want to hear anything more.
1369
01:21:53,375 --> 01:21:54,875
I have the evidence.
1370
01:21:55,625 --> 01:21:57,541
I can throw you out of the house.
1371
01:21:57,625 --> 01:22:01,333
Pack your bags, shove in this kitten
and leave the city.
1372
01:22:03,500 --> 01:22:05,625
Aakash! Aakash, stop!
1373
01:22:12,750 --> 01:22:15,916
Daddy, Preity,
Nandan, everyone, gather around!
1374
01:22:17,708 --> 01:22:20,708
The cat is out of the bag now!
1375
01:22:23,375 --> 01:22:25,791
Today we'll drop the curtain
on her drama.
1376
01:22:25,958 --> 01:22:27,458
Call Bajaj uncle if you need to.
1377
01:22:27,666 --> 01:22:29,125
Call the police if you want.
1378
01:22:29,250 --> 01:22:33,500
Today I will prove that
Aakash Kapoor did not cheat anyone.
1379
01:22:33,625 --> 01:22:36,166
Stop hopping around like a frog
during rains and tell us clearly.
1380
01:22:36,250 --> 01:22:38,250
Daddy, hear it straight
from the horse's mouth.
1381
01:22:38,333 --> 01:22:39,333
The truth.
1382
01:22:39,541 --> 01:22:42,791
You sly fox, trying to fit
her child in another family.
1383
01:22:42,875 --> 01:22:44,416
Everyone will soon know the truth.
1384
01:22:44,500 --> 01:22:46,916
Ladies and gentlemen,
listen carefully.
1385
01:22:47,000 --> 01:22:48,541
She said this herself!
1386
01:22:48,916 --> 01:22:53,208
...you dwell somewhere in my heart
without my permission.
1387
01:22:55,625 --> 01:22:57,625
In fact,
we should call the police too.
1388
01:22:57,708 --> 01:23:00,125
We'll handcuff both mother and
daughter and put them behind bars.
1389
01:23:00,208 --> 01:23:02,375
Either you shut your mouth
or this contraption.
1390
01:23:03,375 --> 01:23:09,666
If there was any true love
between us,
1391
01:23:10,333 --> 01:23:15,000
then just tell me
whether she is my child or not.
1392
01:23:15,250 --> 01:23:16,333
The next voice you hear
will be hers.
1393
01:23:16,416 --> 01:23:17,458
Next...
1394
01:23:31,208 --> 01:23:33,458
Now... listen.
1395
01:23:40,791 --> 01:23:41,708
Wait.
1396
01:23:42,083 --> 01:23:43,166
Wait...
1397
01:23:49,000 --> 01:23:50,333
It was here. It was on it.
1398
01:23:50,416 --> 01:23:51,958
Her voice was on the tape!
1399
01:23:53,458 --> 01:23:55,958
...then just tell me
whether she is my child or not.
1400
01:23:59,375 --> 01:24:00,750
Yeah!
1401
01:24:00,833 --> 01:24:01,958
Hurray!
1402
01:24:07,000 --> 01:24:08,333
What stupidity is this?
1403
01:24:08,500 --> 01:24:09,541
Hey, shut up!
1404
01:24:11,791 --> 01:24:13,000
Turn it off.
1405
01:24:13,916 --> 01:24:15,666
Or I will throw it out.
1406
01:24:16,416 --> 01:24:18,041
We'll find out the truth now.
1407
01:24:29,375 --> 01:24:31,708
It was on the tape.
It was on it for sure.
1408
01:24:32,750 --> 01:24:36,291
Aakash, Vaani, come with me.
1409
01:24:44,000 --> 01:24:44,958
Place your hand here
and this one on her.
1410
01:24:46,000 --> 01:24:49,208
And swear that
Gehna is Aakash's daughter.
1411
01:24:49,625 --> 01:24:53,250
I swear
Gehna is your son's daughter.
1412
01:24:53,375 --> 01:24:56,208
Even I can swear on her
that she's not my daughter.
1413
01:24:56,416 --> 01:24:57,791
I am not her dad.
1414
01:25:03,041 --> 01:25:05,541
Hey! Who the hell
just called me dad?
1415
01:25:06,250 --> 01:25:07,168
Who?
1416
01:25:07,250 --> 01:25:08,333
I don't know.
Someone called me dad.
1417
01:25:08,416 --> 01:25:09,666
The voice came from somewhere.
1418
01:25:09,750 --> 01:25:10,916
From where?
1419
01:25:13,791 --> 01:25:14,791
From here.
1420
01:25:15,000 --> 01:25:16,666
Someone called me dad.
1421
01:25:18,958 --> 01:25:19,958
What are you staring at?
1422
01:25:20,000 --> 01:25:21,541
Whom do I've to swear on?
1423
01:25:21,666 --> 01:25:24,958
I can swear on anything
or anyone you want.
1424
01:25:25,416 --> 01:25:28,083
Place one hand on your dad
and the other one on the idol.
1425
01:25:28,375 --> 01:25:30,041
Big deal! Here you go.
1426
01:25:31,833 --> 01:25:37,125
Didn't you put your ear to my stomach
and say that someone's calling you dad?
1427
01:25:38,166 --> 01:25:39,000
When?
1428
01:25:39,041 --> 01:25:41,208
Before the exams
when we went for an outing.
1429
01:25:41,833 --> 01:25:43,458
-Tell me.
-No!
1430
01:25:43,625 --> 01:25:45,000
Truth needs no trial.
1431
01:25:45,291 --> 01:25:46,916
-Say it, Aakash!
-No.
1432
01:25:47,125 --> 01:25:48,333
I was pregnant then, dad.
1433
01:25:48,416 --> 01:25:49,416
Is it true?
1434
01:25:50,041 --> 01:25:53,875
-I was just fooling around.
-I'll slap you!
1435
01:25:54,083 --> 01:25:57,333
You knock up a girl and ran away?
Is it a joke to you?
1436
01:25:57,416 --> 01:25:59,416
Don't say such cheap things, dad.
1437
01:25:59,500 --> 01:26:02,625
You can act cheap,
but I can't say it.
1438
01:26:04,958 --> 01:26:10,833
My esteemed sir, do you have
more rubbish argument up your sleeve
1439
01:26:11,291 --> 01:26:13,708
to prove your innocence?
1440
01:26:13,791 --> 01:26:14,958
Tell me, please.
1441
01:26:23,666 --> 01:26:27,916
Now I am sure
you are the father of this child.
1442
01:26:29,708 --> 01:26:31,375
Let Aman return from the US.
1443
01:26:32,166 --> 01:26:34,250
If he too doesn't have a solution,
1444
01:26:34,333 --> 01:26:39,416
then you must marry Vaani.
1445
01:26:41,041 --> 01:26:42,833
Even I have an unmarried daughter.
1446
01:26:44,250 --> 01:26:48,083
I can't tolerate anyone
disrespecting women.
1447
01:26:49,166 --> 01:26:52,500
And I know how to handle Bajaj.
1448
01:26:58,916 --> 01:27:01,625
I saw you hiding the recorder.
1449
01:27:02,166 --> 01:27:05,250
I said everything
after turning it off.
1450
01:27:05,916 --> 01:27:09,166
I was not sure if I pressed
the right button.
1451
01:27:11,208 --> 01:27:13,958
Wow. What a brilliant charade
of love!
1452
01:27:17,291 --> 01:27:18,458
Liar.
1453
01:27:19,666 --> 01:27:22,208
You're a criminal. A born criminal.
1454
01:27:27,208 --> 01:27:29,541
And you just continue
playing your flute!
1455
01:27:33,750 --> 01:27:34,750
What?
1456
01:27:34,958 --> 01:27:36,041
Uncle...
1457
01:27:37,000 --> 01:27:38,208
Tape recorder.
1458
01:27:38,458 --> 01:27:41,000
This is a piece of crap!
1459
01:27:50,541 --> 01:27:51,541
It's broken.
1460
01:28:18,541 --> 01:28:20,500
Ta-dah!
1461
01:28:23,000 --> 01:28:24,416
Ta-dah!
1462
01:28:27,541 --> 01:28:28,958
I am sorry.
1463
01:28:29,916 --> 01:28:32,083
I'm ready to apologize
as many times you want.
1464
01:28:34,875 --> 01:28:36,416
Your uncle is
in the frying pan these days.
1465
01:28:37,541 --> 01:28:39,000
You know that.
1466
01:28:49,875 --> 01:28:51,916
It's better than
the earlier one. Look.
1467
01:28:52,916 --> 01:28:54,000
It's got Bluetooth.
1468
01:28:54,375 --> 01:28:55,375
Take it.
1469
01:28:57,041 --> 01:28:58,875
Now that you've accepted my gift,
1470
01:28:58,958 --> 01:29:00,875
we're friends again.
1471
01:29:04,291 --> 01:29:06,500
Can you do a job for me? Please.
1472
01:29:06,625 --> 01:29:07,958
What is it?
1473
01:29:08,500 --> 01:29:13,625
Just like you got rid of that
monster teacher like Chhota Bheem,
1474
01:29:14,000 --> 01:29:16,916
can you get rid of this witch too?
1475
01:29:18,125 --> 01:29:19,458
And the baby?
1476
01:29:19,833 --> 01:29:22,791
I swear she is not mine!
1477
01:29:23,000 --> 01:29:24,208
She isn't mine.
1478
01:29:24,625 --> 01:29:26,875
And if the mother leaves,
so will the baby.
1479
01:29:27,708 --> 01:29:31,000
Do something so that they both leave
and never come back.
1480
01:29:31,333 --> 01:29:34,250
-What do we get in return?
-Anything you want.
1481
01:29:34,333 --> 01:29:36,041
Superman's underwear,
Ironman's blaster,
1482
01:29:36,125 --> 01:29:38,250
-Thor's cup--
-That's a hammer!
1483
01:29:38,333 --> 01:29:40,291
Okay, fine.
You'll get anything you want.
1484
01:29:40,541 --> 01:29:41,625
But...
1485
01:29:41,708 --> 01:29:42,791
No ifs and buts.
1486
01:29:43,041 --> 01:29:45,000
Do you want to see
your Akku uncle's dead body?
1487
01:29:45,500 --> 01:29:48,000
-Yes, why didn't you show us earlier?
-Be quiet.
1488
01:29:49,000 --> 01:29:51,458
Will you do something explosive?
Promise?
1489
01:29:51,541 --> 01:29:52,958
-Promise.
-Promise.
1490
01:29:59,750 --> 01:30:00,958
What?
1491
01:30:06,166 --> 01:30:08,875
Careful.
1492
01:30:10,750 --> 01:30:12,125
Careful.
1493
01:30:13,166 --> 01:30:15,958
Everyone, go out. Please.
1494
01:30:17,791 --> 01:30:20,541
-We're right here, Nandan. Outside.
-Close the door.
1495
01:30:32,250 --> 01:30:33,291
What happened?
1496
01:30:33,458 --> 01:30:36,125
Your dear nephews! They will get
someone killed someday.
1497
01:30:36,208 --> 01:30:38,208
They stuck a pot
over Nandan's head.
1498
01:30:38,291 --> 01:30:40,625
The doctor's trying to get it out.
1499
01:30:47,458 --> 01:30:50,000
I can't hear anything.
I think he's dead.
1500
01:30:50,291 --> 01:30:53,125
Moron! Put that thing in your ear.
1501
01:30:53,208 --> 01:30:55,041
Oh, yes...
1502
01:30:57,375 --> 01:30:58,458
He's alive.
1503
01:31:11,125 --> 01:31:13,375
We'll all starve to death
if Nandan runs away.
1504
01:31:13,458 --> 01:31:15,625
Why don't you guys listen
when I say something?
1505
01:31:15,708 --> 01:31:18,708
I told you to get rid of that witch,
not Nandan.
1506
01:31:19,083 --> 01:31:21,916
But we kept that pot
for the witch.
1507
01:31:24,166 --> 01:31:25,333
Are you all deaf?
1508
01:31:27,000 --> 01:31:28,041
What?
1509
01:31:28,875 --> 01:31:32,208
We kept that pot for the witch.
1510
01:31:32,541 --> 01:31:33,833
Then how did this happen?
1511
01:31:34,416 --> 01:31:36,541
The vase was on top of the door.
1512
01:31:37,083 --> 01:31:40,291
Details, please.
There was also water in it.
1513
01:31:40,375 --> 01:31:41,750
The witch was coming.
1514
01:31:41,833 --> 01:31:45,708
The container would've fallen on
her head when she opened the door.
1515
01:31:45,916 --> 01:31:48,208
But Nandan arrived instead
to sweep the room.
1516
01:31:49,166 --> 01:31:51,500
Oh, God. That's too bad.
1517
01:31:52,166 --> 01:31:55,041
Oh, no, Wild Bull's coming.
1518
01:31:57,958 --> 01:32:01,708
He's your grandpa.
At least show some respect.
1519
01:32:01,958 --> 01:32:03,958
This time I am letting you off
with a warning.
1520
01:32:04,000 --> 01:32:05,875
Stop pretending, brother.
1521
01:32:06,041 --> 01:32:08,416
Daddy, he encourages them.
1522
01:32:08,500 --> 01:32:10,083
What's your business here?
Get lost.
1523
01:32:10,166 --> 01:32:11,541
I've brought daddy's cane.
1524
01:32:12,208 --> 01:32:14,416
She will stay. You get lost.
1525
01:32:14,875 --> 01:32:16,958
-But, dad, they need a scolding--
-I'll handle that.
1526
01:32:17,125 --> 01:32:18,125
You go.
1527
01:32:18,375 --> 01:32:19,500
Go!
1528
01:32:24,083 --> 01:32:27,875
Everyone, stand in a line.
Come on, attention!
1529
01:32:30,916 --> 01:32:33,041
THE COURT HAS SENTENCED HER
TO TWO YEARS IN PRISON
1530
01:32:33,166 --> 01:32:40,208
Today I'll show you how painful
it is when someone gets hurt.
1531
01:32:40,416 --> 01:32:43,708
Till now,
I only threatened to beat you.
1532
01:32:44,083 --> 01:32:46,000
But this time, I'll keep my word.
1533
01:32:48,500 --> 01:32:51,666
I've closely seen lives
of inmates in my jail
1534
01:32:51,750 --> 01:32:53,166
and learned a lesson.
1535
01:32:53,541 --> 01:32:56,791
If children are not taught
right from wrong,
1536
01:32:57,000 --> 01:32:59,791
then they become dangerous
criminals when they grow up.
1537
01:32:59,916 --> 01:33:02,416
Now about-turn and show your bum!
1538
01:33:08,000 --> 01:33:09,041
Stop, daddy!
1539
01:33:09,125 --> 01:33:10,958
You don't have to interfere.
1540
01:33:11,000 --> 01:33:14,416
I know I don't,
and I don't have a right either.
1541
01:33:16,333 --> 01:33:19,625
You tried everything possible
to correct these children.
1542
01:33:20,333 --> 01:33:22,916
Now, give me a chance.
1543
01:33:23,000 --> 01:33:27,708
Even god cannot correct them now.
1544
01:33:28,000 --> 01:33:29,500
They are monsters.
1545
01:33:29,708 --> 01:33:31,958
They don't know anything
except for breaking stuff.
1546
01:33:32,625 --> 01:33:35,375
When their own parents
don't pay attention to them,
1547
01:33:35,791 --> 01:33:37,250
they are bound to be spoiled.
1548
01:33:37,625 --> 01:33:39,458
Let me try.
1549
01:33:40,041 --> 01:33:42,708
Either these devils
will get rid of me,
1550
01:33:42,833 --> 01:33:45,166
or I will get rid
of the devil inside them.
1551
01:33:45,541 --> 01:33:47,041
It's a win-win for you.
1552
01:33:47,125 --> 01:33:48,750
The first scenario is more likely.
1553
01:33:50,041 --> 01:33:51,708
Let me try.
1554
01:33:51,875 --> 01:33:52,875
Okay, fine...
1555
01:33:53,208 --> 01:33:56,958
Birds of a feather flock together.
1556
01:33:57,208 --> 01:34:00,750
But remember, don't add
to my troubles. That's it.
1557
01:34:11,875 --> 01:34:14,666
From now on, we won't need this.
1558
01:34:33,375 --> 01:34:35,041
The children will do
what they have to do.
1559
01:34:35,416 --> 01:34:36,916
But we can't stay dependent
on them.
1560
01:34:37,791 --> 01:34:38,833
So I've decided.
1561
01:34:40,375 --> 01:34:42,750
We'll have to find
a father for this child
1562
01:34:42,958 --> 01:34:44,041
so that I get out of this mess.
1563
01:34:44,625 --> 01:34:45,625
What do you think, Anju?
1564
01:34:45,666 --> 01:34:49,291
Yes, I am with you.
But where will we get such a man?
1565
01:34:50,000 --> 01:34:51,208
I know someone.
1566
01:34:51,291 --> 01:34:52,916
There was a hustler in our college.
1567
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
He was a master
at making fake documents.
1568
01:34:55,041 --> 01:34:56,125
The canteen manager.
1569
01:34:56,500 --> 01:34:58,000
He can do anything for money.
1570
01:34:58,291 --> 01:34:59,833
He can find a father for the child.
1571
01:35:00,500 --> 01:35:01,500
Do you know his whereabouts?
1572
01:35:01,708 --> 01:35:02,916
He must still be in college.
1573
01:35:03,083 --> 01:35:04,375
It's not hard to find him.
1574
01:35:04,708 --> 01:35:07,375
Be assured. If I get him,
then this child gets a father.
1575
01:35:07,958 --> 01:35:10,000
I won't let it happen.
1576
01:35:10,166 --> 01:35:11,625
Stop this nonsense!
1577
01:35:11,916 --> 01:35:13,958
I have a limit you know!
1578
01:35:16,208 --> 01:35:17,458
You told him everything?
1579
01:35:17,541 --> 01:35:18,875
I didn't tell him anything.
1580
01:35:18,958 --> 01:35:20,625
She was hiding it from me too.
1581
01:35:20,708 --> 01:35:23,333
But I figured out after
I saw it with my own eyes.
1582
01:35:25,416 --> 01:35:26,666
Mr. Tiwari, it was a mistake.
1583
01:35:26,750 --> 01:35:28,083
I know it's a mistake.
1584
01:35:28,333 --> 01:35:32,166
But that doesn't mean you should hire
a father to hide your mistake.
1585
01:35:32,333 --> 01:35:33,500
Did you hear everything?
1586
01:35:33,791 --> 01:35:34,916
How long have you been
standing out in the cold?
1587
01:35:35,000 --> 01:35:36,208
I know everything.
1588
01:35:36,291 --> 01:35:38,833
But... but to appeal
without evidence,
1589
01:35:38,916 --> 01:35:40,375
is to hold a child
without a diaper.
1590
01:35:40,458 --> 01:35:43,625
It can shit on you anytime.
1591
01:35:43,833 --> 01:35:46,041
I wanted to catch you red-handed.
1592
01:35:46,208 --> 01:35:47,791
And that time has arrived.
1593
01:35:47,916 --> 01:35:49,416
What's done is done, Mr. Tiwari?
1594
01:35:49,875 --> 01:35:51,458
But I want to save my ass now.
1595
01:35:51,541 --> 01:35:53,125
You'll save your ass,
1596
01:35:53,208 --> 01:35:54,416
but what about
the mother and child?
1597
01:35:54,500 --> 01:35:55,833
Won't they get slandered?
1598
01:35:55,916 --> 01:35:57,041
To hell with the mother and child!
1599
01:35:57,125 --> 01:35:58,916
Did you hear? Did you hear?
Did you hear that?
1600
01:35:59,125 --> 01:36:01,125
This is out of our hands now,
Radhe.
1601
01:36:01,208 --> 01:36:02,916
-What can we do?
-No.
1602
01:36:03,375 --> 01:36:05,958
Mr. Tiwari, just don't tell anyone.
1603
01:36:06,333 --> 01:36:08,000
Anju, you and I are a family.
1604
01:36:08,083 --> 01:36:10,291
So, this is how you treat family?
1605
01:36:10,750 --> 01:36:12,333
And you could've told me.
1606
01:36:12,833 --> 01:36:16,083
You're my wife!
How could you do this to me?
1607
01:36:16,541 --> 01:36:19,583
I wanted to tell you, Radhe,
but uncle stopped me.
1608
01:36:20,125 --> 01:36:23,250
So, that Hitler
also knows everything.
1609
01:36:23,416 --> 01:36:25,416
And yet that lowlife was--
1610
01:36:25,500 --> 01:36:27,375
You don't know
how it spread, Tiwari!
1611
01:36:27,458 --> 01:36:30,333
Whether it spread straight or upside down
or spread on the bed or the sofa,
1612
01:36:30,416 --> 01:36:31,416
I don't want to know.
1613
01:36:31,416 --> 01:36:33,000
The child is here now, isn't it?
1614
01:36:33,041 --> 01:36:34,125
Isn't it?
1615
01:36:34,208 --> 01:36:35,958
-Yes.
-Yes.
1616
01:36:36,000 --> 01:36:38,791
So if you can get her pregnant,
1617
01:36:38,875 --> 01:36:40,916
then you should be
man enough to own it.
1618
01:36:41,000 --> 01:36:42,708
Don't hire a father for the child.
1619
01:36:42,958 --> 01:36:45,541
I admit I'm not man enough.
I am a coward.
1620
01:36:45,666 --> 01:36:46,666
But if you feel so sad for her,
1621
01:36:46,750 --> 01:36:47,750
then why don't you become
the father?
1622
01:36:47,833 --> 01:36:50,166
The whole city knows
I cannot become a father.
1623
01:36:50,333 --> 01:36:53,458
If I suddenly step out
with a child,
1624
01:36:53,541 --> 01:36:55,333
everyone will know it is not mine.
1625
01:36:55,416 --> 01:36:57,250
Otherwise, why only that child?
I would have fathered you also!
1626
01:36:57,333 --> 01:36:58,750
Then let me do what I want.
1627
01:36:58,833 --> 01:37:00,208
I won't let it happen.
1628
01:37:00,291 --> 01:37:02,958
I will tell everyone
that you're the father.
1629
01:37:03,041 --> 01:37:04,791
-You'll do that?
-I will.
1630
01:37:04,875 --> 01:37:06,666
-Are you sure?
-Yes, I am sure.
1631
01:37:06,833 --> 01:37:11,125
If you dare do it,
I will kill you and go to jail.
1632
01:37:11,500 --> 01:37:13,125
It's better than getting slandered.
1633
01:37:15,750 --> 01:37:18,500
Listen, Radhe! Don't mess with him.
1634
01:37:18,875 --> 01:37:20,333
He is a man of action.
1635
01:37:20,750 --> 01:37:21,958
Leave it, Radhe.
1636
01:37:24,166 --> 01:37:26,375
Strange.
1637
01:37:26,875 --> 01:37:32,166
For the first time, a wife's lover
is threatening her husband
1638
01:37:32,375 --> 01:37:35,166
to accept the child
or get killed.
1639
01:37:35,666 --> 01:37:40,166
I will kill you before you kill me,
you rascal.
1640
01:37:41,791 --> 01:37:44,500
Hey, wimp,
I told you to get something.
1641
01:37:44,583 --> 01:37:45,583
Did you get it?
1642
01:37:45,666 --> 01:37:47,833
I beg you.
Don't add to my troubles.
1643
01:37:47,916 --> 01:37:49,125
So, you haven't got it.
1644
01:37:49,208 --> 01:37:51,625
No, I did, but--
1645
01:37:51,708 --> 01:37:52,708
Then hand it over.
1646
01:37:52,791 --> 01:37:55,333
Otherwise, next time,
I will break your hands and legs.
1647
01:37:55,416 --> 01:38:03,333
No, no, just don't tell anyone
that I got it for you.
1648
01:38:03,583 --> 01:38:08,708
And don't tell anyone
that we got these firecrackers.
1649
01:38:37,833 --> 01:38:41,208
Oh, my baby! You are here!
1650
01:38:41,291 --> 01:38:43,375
Do you want to study
like your siblings?
1651
01:38:43,875 --> 01:38:44,875
Come on.
1652
01:38:44,916 --> 01:38:47,625
You can when you grow up.
1653
01:38:47,708 --> 01:38:50,333
Until then we're going to play.
1654
01:38:50,625 --> 01:38:52,250
Bravo.
1655
01:39:10,083 --> 01:39:11,250
What happened?
1656
01:39:12,125 --> 01:39:14,375
It's a minor burn. Don't worry.
1657
01:39:14,750 --> 01:39:16,250
It's superficial burns.
1658
01:39:16,500 --> 01:39:17,875
You guys are lucky.
1659
01:39:20,458 --> 01:39:23,500
These runts
are the root of all trouble!
1660
01:39:23,833 --> 01:39:24,833
Attention!
1661
01:39:25,500 --> 01:39:29,541
Now tell me honestly who
bought you those firecrackers?
1662
01:39:30,000 --> 01:39:34,791
If you don't tell me,
then I will skin you all alive.
1663
01:39:35,208 --> 01:39:36,500
It won't matter, daddy.
1664
01:39:36,583 --> 01:39:38,666
They have a thick skin.
1665
01:39:38,958 --> 01:39:40,000
Shut up, you loony.
1666
01:39:40,083 --> 01:39:43,208
Quiet! Why you...
1667
01:39:43,625 --> 01:39:45,208
Hold your knees! Come on!
1668
01:39:45,333 --> 01:39:46,541
Hold your knees!
1669
01:39:47,208 --> 01:39:50,541
Now tell me who bought
those firecrackers for you.
1670
01:39:51,583 --> 01:39:55,541
Preity, I'd kept the pincers
on barbecue.
1671
01:39:55,625 --> 01:39:56,375
Get them.
1672
01:39:56,458 --> 01:39:57,916
-Daddy--
-I said get them!
1673
01:39:58,625 --> 01:40:03,250
Like they burnt that child's hand,
I'll scald their posteriors!
1674
01:40:03,625 --> 01:40:06,750
-"Posteriors" means?
-It means this. This!
1675
01:40:06,958 --> 01:40:07,958
Hold your knees!
1676
01:40:09,083 --> 01:40:11,208
-Why are you're still here?
-Daddy...
1677
01:40:11,333 --> 01:40:15,333
They are bloody terrorists.
They should be treated the same way.
1678
01:40:15,416 --> 01:40:17,500
-Go and bring the pincers.
-Daddy...
1679
01:40:17,583 --> 01:40:20,166
I'll keep beating you
until you don't tell me
1680
01:40:20,250 --> 01:40:23,000
who bought those firecrackers
for you.
1681
01:40:23,083 --> 01:40:24,500
And I won't stop.
1682
01:40:24,583 --> 01:40:27,000
Whoever brought those firecrackers
for you,
1683
01:40:27,083 --> 01:40:29,375
I'll wrap him up with a rocket
and light it up.
1684
01:40:31,041 --> 01:40:32,875
-Can I tell you?
-Keep quiet.
1685
01:40:33,375 --> 01:40:34,708
I didn't ask you.
1686
01:40:35,041 --> 01:40:36,291
I gave it to them.
1687
01:40:36,833 --> 01:40:38,625
Because I told him to get it.
1688
01:40:39,666 --> 01:40:42,833
Nandan, don't blame yourself
for it.
1689
01:40:44,666 --> 01:40:50,125
Daddy, please.
Forgive me. I made a mistake.
1690
01:40:51,500 --> 01:40:54,541
I thought kids will love
to play with crackers.
1691
01:40:54,875 --> 01:40:58,041
I... took it from Nandan
and kept it on the table.
1692
01:40:58,291 --> 01:40:59,916
And completely forgot about it.
1693
01:41:00,041 --> 01:41:03,250
I didn't realize
when the incense stick fell on it.
1694
01:41:04,458 --> 01:41:07,250
Aren't you pleased after
causing us so much trouble?
1695
01:41:08,208 --> 01:41:11,291
If anything had happened
to Gehna, you would've blamed us!
1696
01:41:11,666 --> 01:41:13,250
Or was that your intention
all along?
1697
01:41:13,333 --> 01:41:15,583
To kill Gehna and blackmail us?
1698
01:41:16,416 --> 01:41:19,791
You won't set foot
in the kids' room again.
1699
01:41:20,750 --> 01:41:21,833
Since you are
a single mother,
1700
01:41:22,458 --> 01:41:24,833
I sympathized with you.
1701
01:41:25,750 --> 01:41:27,291
But now I feel disgusted.
1702
01:41:59,458 --> 01:42:00,666
Hello.
1703
01:42:00,750 --> 01:42:02,083
Where are you now?
1704
01:42:03,833 --> 01:42:05,125
In the same house.
1705
01:42:05,541 --> 01:42:08,500
I told you I need more time.
1706
01:42:09,583 --> 01:42:12,125
You asked for a month.
Your time's up.
1707
01:42:12,208 --> 01:42:13,375
Now come back.
1708
01:42:15,583 --> 01:42:17,875
But things aren't going
as I planned.
1709
01:42:18,666 --> 01:42:20,583
Please, I need more time.
1710
01:42:20,958 --> 01:42:23,875
If the wedding date
isn't fixed before the 26th,
1711
01:42:24,208 --> 01:42:25,875
I'll get in deep trouble.
1712
01:42:26,333 --> 01:42:28,750
I can give you 10 more days.
1713
01:42:30,083 --> 01:42:32,875
Fix a date. I'll be there.
1714
01:42:33,208 --> 01:42:34,458
But...
1715
01:42:51,333 --> 01:42:53,250
What is everyone doing here?
1716
01:43:56,583 --> 01:44:00,791
"Let's go a place"
1717
01:44:00,875 --> 01:44:05,083
"Where love dwells."
1718
01:44:05,291 --> 01:44:09,625
"Where hearts become one"
1719
01:44:09,708 --> 01:44:13,958
"And the ambience is beautiful"
1720
01:44:14,083 --> 01:44:18,208
"Let's go a place"
1721
01:44:18,291 --> 01:44:22,625
"Where love dwells"
1722
01:44:41,958 --> 01:44:46,166
"Laughing one minute"
1723
01:44:46,250 --> 01:44:50,000
"And crying the next"
1724
01:44:50,666 --> 01:44:54,750
"Gaining one minute"
1725
01:44:55,000 --> 01:44:59,208
"And losing in the next"
1726
01:44:59,333 --> 01:45:03,125
"The darkness is banished"
1727
01:45:03,250 --> 01:45:07,791
"And the light shines through"
1728
01:45:07,875 --> 01:45:12,375
"If you ask for happiness"
1729
01:45:12,458 --> 01:45:16,750
"Grief comes with it too"
1730
01:45:17,333 --> 01:45:21,666
"Let's go a place"
1731
01:45:21,750 --> 01:45:25,750
"Where love dwells"
1732
01:45:49,541 --> 01:45:53,833
"Why does the sun hide at night?"
1733
01:45:53,916 --> 01:45:57,708
"Why doesn't the moon
Descend on Earth?"
1734
01:45:57,791 --> 01:46:01,583
"Tell me why"
1735
01:46:02,666 --> 01:46:06,791
"Tonight when I'll tuck you in"
1736
01:46:07,041 --> 01:46:11,250
"I'll introduce you
To the sun and moon"
1737
01:46:11,333 --> 01:46:15,333
"I'll introduce you
To the sun and moon"
1738
01:46:15,416 --> 01:46:17,791
"Hear me"
1739
01:46:17,875 --> 01:46:26,000
"I'll tell you what everyone knows"
1740
01:46:26,666 --> 01:46:33,625
"The sun and the moon
Have separate paths"
1741
01:46:33,708 --> 01:46:37,958
"Let's go a place"
1742
01:46:38,000 --> 01:46:41,750
"Where love dwells"
1743
01:46:42,333 --> 01:46:46,708
"Let's go a place"
1744
01:46:46,791 --> 01:46:50,458
"Where love dwells"
1745
01:46:51,000 --> 01:46:55,416
"Where hearts become one"
1746
01:46:55,500 --> 01:46:59,083
"And the ambience is beautiful"
1747
01:46:59,875 --> 01:47:04,250
"Let's go the place"
1748
01:47:04,333 --> 01:47:08,708
"Where love dwells"
1749
01:47:30,958 --> 01:47:32,375
Good night, grandpa.
1750
01:47:33,333 --> 01:47:34,750
Good night, grandpa.
1751
01:47:35,750 --> 01:47:37,041
Good night, grandpa.
1752
01:47:37,833 --> 01:47:39,125
Good night, grandpa.
1753
01:47:43,833 --> 01:47:44,833
Good night.
1754
01:47:46,291 --> 01:47:47,291
Good night.
1755
01:48:01,291 --> 01:48:03,916
You traitors!
You changed sides so soon!
1756
01:48:04,708 --> 01:48:06,583
That intruder lured you
with dance and few kisses,
1757
01:48:06,791 --> 01:48:09,333
and you promptly tucked
yourself in her belly?
1758
01:48:12,833 --> 01:48:15,958
Who hid your mischiefs
from the Wild Bull all this while?
1759
01:48:16,250 --> 01:48:18,500
Who helped you brush your teeth
in the morning?
1760
01:48:18,750 --> 01:48:21,333
Who cleaned up after
your shat sprinkles?
1761
01:48:21,625 --> 01:48:24,291
It was me.
It was your Akku uncle.
1762
01:48:24,541 --> 01:48:26,708
I should've adopted
stray dogs instead.
1763
01:48:26,791 --> 01:48:28,500
At least
they would've bitten my enemies.
1764
01:48:30,541 --> 01:48:32,333
Why are you quiet?
Did you swallow your tongues?
1765
01:48:33,416 --> 01:48:35,083
We're good kids.
1766
01:48:35,333 --> 01:48:36,333
Since when?
1767
01:48:36,458 --> 01:48:38,416
We don't talk back to our elders.
1768
01:48:39,041 --> 01:48:41,291
Don't think
she will be here forever.
1769
01:48:41,375 --> 01:48:43,750
Someday she will pack her stuff
and leave.
1770
01:48:43,916 --> 01:48:45,958
And that day,
you all will be in trouble.
1771
01:49:03,500 --> 01:49:04,500
Hi.
1772
01:49:09,791 --> 01:49:12,125
Look, you're like my kid brother.
1773
01:49:13,375 --> 01:49:15,375
The other, day I yelled
and screamed at you.
1774
01:49:17,333 --> 01:49:19,166
I apologize for it.
1775
01:49:22,375 --> 01:49:23,666
It's okay.
1776
01:49:23,875 --> 01:49:25,375
I'm cool about these things.
1777
01:49:26,250 --> 01:49:28,375
You don't know my condition,
Mr. Tiwari.
1778
01:49:29,041 --> 01:49:31,916
Please help me out of this mess.
1779
01:49:32,416 --> 01:49:34,458
Never before has this happened
1780
01:49:34,583 --> 01:49:40,125
that the wife's lover is asking
the husband to help him out of their affair.
1781
01:49:40,208 --> 01:49:42,083
I'll help you out of this world.
1782
01:49:42,750 --> 01:49:44,000
What are you mumbling?
1783
01:49:45,291 --> 01:49:47,291
Such things happen.
I totally understand.
1784
01:49:47,375 --> 01:49:52,916
When a man and woman work long hours,
they develop an attraction.
1785
01:49:53,000 --> 01:49:54,208
It's only natural.
1786
01:49:54,958 --> 01:49:57,125
Exactly, that's what happened.
1787
01:49:57,583 --> 01:50:01,666
But you should've considered
that she's my wife,
1788
01:50:01,750 --> 01:50:03,500
and not some train compartment.
1789
01:50:05,458 --> 01:50:07,458
I'll tell you when this happened.
1790
01:50:07,833 --> 01:50:09,416
When I wasn't around. I know that.
1791
01:50:09,500 --> 01:50:11,083
Exactly, you weren't around.
1792
01:50:11,166 --> 01:50:12,583
In fact, this happened
when I was in college.
1793
01:50:12,666 --> 01:50:14,000
-That long ago?
-Yes.
1794
01:50:16,000 --> 01:50:18,291
-One day, I was in the shower.
-Yes?
1795
01:50:18,416 --> 01:50:20,625
-And she came inside.
-No.
1796
01:50:20,708 --> 01:50:22,083
I had just a towel
wrapped around me.
1797
01:50:22,166 --> 01:50:25,125
-No!
-So I said that I'm coming out--
1798
01:50:25,208 --> 01:50:28,458
No, no, I don't want to hear.
1799
01:50:28,541 --> 01:50:30,000
You must hear.
1800
01:50:30,041 --> 01:50:32,583
If you don't, how will you know
how it exactly happened?
1801
01:50:32,666 --> 01:50:35,333
No, no.
I can't hear beyond the towel.
1802
01:50:35,916 --> 01:50:37,375
There are people around.
1803
01:50:37,458 --> 01:50:39,791
If they hear us,
word will spread like a virus.
1804
01:50:39,875 --> 01:50:41,000
Show some decency.
1805
01:50:41,083 --> 01:50:42,166
No...
1806
01:50:42,250 --> 01:50:43,250
That's right.
1807
01:50:43,833 --> 01:50:45,083
Okay, I'll tell you later.
1808
01:50:46,625 --> 01:50:48,250
What world are we living in, God,
1809
01:50:48,333 --> 01:50:53,000
where the wife's lover is telling
the husband how he got his wife pregnant!
1810
01:50:54,958 --> 01:50:57,250
Look, I don't want
to hear anything.
1811
01:50:57,958 --> 01:51:01,000
Let's shake hands
and say you forgive me.
1812
01:51:01,833 --> 01:51:03,458
How many times do I tell you
that I've forgiven you?
1813
01:51:03,583 --> 01:51:04,625
Not like this.
1814
01:51:04,708 --> 01:51:07,291
Cross my heart
and say you forgive me.
1815
01:51:07,625 --> 01:51:09,041
Say it.
1816
01:51:09,916 --> 01:51:11,208
I forgive you.
1817
01:51:12,291 --> 01:51:14,708
This may be 8th wonder of the world
1818
01:51:14,791 --> 01:51:18,208
where the wife's husband
is apologizing to her lover.
1819
01:51:20,083 --> 01:51:25,458
Listen, if you want me to believe
that you really forgave me,
1820
01:51:25,708 --> 01:51:28,708
then you must have a drink
with me.
1821
01:51:28,791 --> 01:51:29,791
-One drink.
-Done.
1822
01:51:29,875 --> 01:51:31,458
We'll drink after finishing
this game, okay?
1823
01:51:31,583 --> 01:51:33,375
No, no, I'll get it.
1824
01:51:33,583 --> 01:51:34,416
Why?
1825
01:51:34,500 --> 01:51:39,208
Because until we don't
say cheers, I'll be restless.
1826
01:51:39,291 --> 01:51:40,291
Please.
1827
01:51:40,375 --> 01:51:41,375
Okay.
1828
01:51:46,875 --> 01:51:48,500
-Two whiskeys with soda.
-Okay, sir.
1829
01:52:34,875 --> 01:52:36,958
Hello. Best Care Hospital?
1830
01:52:37,958 --> 01:52:40,333
Send an ambulance
to the Royal Club.
1831
01:52:40,875 --> 01:52:44,666
A swine is going to die.
1832
01:52:45,125 --> 01:52:47,458
No, no, he's a human being.
A swine on two legs.
1833
01:52:47,583 --> 01:52:49,375
Okay.
And hurry up.
1834
01:52:57,083 --> 01:52:58,208
My friend.
1835
01:52:59,791 --> 01:53:01,083
-Cheers.
-Cheers.
1836
01:53:01,416 --> 01:53:04,250
Excuse me, sir. You forgot to sign.
1837
01:53:04,833 --> 01:53:05,833
Yeah.
1838
01:53:11,375 --> 01:53:14,000
The economy is very bad. No tip.
1839
01:53:14,708 --> 01:53:15,791
Please.
1840
01:53:19,333 --> 01:53:20,458
Thank you, sir.
1841
01:53:22,916 --> 01:53:24,208
-Cheers.
-Cheers.
1842
01:53:54,458 --> 01:53:56,666
Move, move! A man's dying!
1843
01:53:56,750 --> 01:53:58,083
Out of the way!
1844
01:53:58,333 --> 01:53:59,708
Where's the corpse?
1845
01:53:59,875 --> 01:54:01,833
Come on. Come on.
1846
01:54:02,083 --> 01:54:04,709
I am the corpse.
Don't wait till I am dead.
1847
01:54:04,791 --> 01:54:06,666
Take me while I am dying.
1848
01:54:06,750 --> 01:54:08,375
Let the ambulance cry out loud!
1849
01:54:13,083 --> 01:54:15,791
Finally, we reached home
at midnight.
1850
01:54:16,041 --> 01:54:19,166
The doctors pumped his stomach thrice.
Only then did he find relief.
1851
01:54:19,250 --> 01:54:20,958
But what happened to Tiwari?
1852
01:54:21,375 --> 01:54:22,583
Who knows.
1853
01:54:24,250 --> 01:54:25,666
There. That's him.
1854
01:54:30,458 --> 01:54:32,041
-Him?
-Yes.
1855
01:54:32,333 --> 01:54:33,958
How can he look like
Vaani's husband?
1856
01:54:34,125 --> 01:54:36,416
There should be some compatibility
between husband and wife, no?
1857
01:54:36,625 --> 01:54:37,625
Look who's talking.
1858
01:54:37,958 --> 01:54:40,458
He looks crazy,
but he's the perfect guy for the job.
1859
01:54:40,625 --> 01:54:43,166
No water, no ice. Fill the glass.
1860
01:54:44,833 --> 01:54:45,875
Popat.
1861
01:54:46,458 --> 01:54:48,125
-Hello.
-Greetings.
1862
01:54:48,625 --> 01:54:51,833
I am Anjali.
I was coordinating with you.
1863
01:54:52,083 --> 01:54:55,416
Oh, wonderful.
1864
01:55:02,000 --> 01:55:03,166
Did you get the money?
1865
01:55:04,500 --> 01:55:05,708
I paid you half in advance.
1866
01:55:05,791 --> 01:55:08,000
-What about the rest?
-After job's done.
1867
01:55:08,083 --> 01:55:11,208
It's a breeze for me.
I'll get it done.
1868
01:55:12,000 --> 01:55:13,333
Wait a minute.
1869
01:55:13,583 --> 01:55:15,000
Excuse me, lady.
1870
01:55:21,208 --> 01:55:23,916
See. It looks quite real.
1871
01:55:27,083 --> 01:55:28,333
Take a good look.
1872
01:55:30,458 --> 01:55:31,875
Check it properly.
1873
01:55:32,000 --> 01:55:36,083
No lawyer
or government can prove it's fake.
1874
01:55:50,166 --> 01:55:52,250
Go! We don't entertain beggars
on Tuesday.
1875
01:55:52,333 --> 01:55:54,000
But I am not a beggar, uncle.
1876
01:55:54,083 --> 01:55:57,333
Uncle? Do I look like your uncle?
1877
01:55:58,291 --> 01:55:59,958
I like giving respect to elders.
1878
01:56:00,000 --> 01:56:01,125
What is your name?
1879
01:56:01,666 --> 01:56:04,000
Raja Dhatingarh Dhingra
from Dholpur.
1880
01:56:04,041 --> 01:56:05,000
-Raja?
-Yes.
1881
01:56:05,125 --> 01:56:06,291
What do you want?
1882
01:56:06,708 --> 01:56:08,125
Tea, breakfast and my wife.
1883
01:56:08,208 --> 01:56:09,250
Wife?
1884
01:56:09,416 --> 01:56:11,375
What does your wife do around here?
1885
01:56:11,583 --> 01:56:14,375
In this house too, my wife does
the same job of being a wife.
1886
01:56:14,458 --> 01:56:15,708
That's absurd.
1887
01:56:15,791 --> 01:56:19,291
Hiding someone's wife
in your home is absurd.
1888
01:56:19,375 --> 01:56:19,833
What?
1889
01:56:19,916 --> 01:56:24,166
My wife and child are living here
as the young master's wife and child!
1890
01:56:24,250 --> 01:56:25,291
Nonsense.
1891
01:56:25,708 --> 01:56:27,708
Aakash! Supreme sir!
1892
01:56:37,416 --> 01:56:40,125
Look at his face.
Doesn't something seem off?
1893
01:56:41,166 --> 01:56:42,958
Call my wife and child!
1894
01:56:43,000 --> 01:56:44,375
Show some manners.
1895
01:56:44,791 --> 01:56:46,166
Do you know who you're talking to?
1896
01:56:46,250 --> 01:56:49,333
You're right, dad.
He looks like a hooligan.
1897
01:56:49,416 --> 01:56:51,166
We shouldn't brawl with that lout.
1898
01:56:51,250 --> 01:56:53,000
Let's call her
and see what happens.
1899
01:56:54,333 --> 01:56:56,250
Preity, go call her.
1900
01:57:00,791 --> 01:57:03,916
Let her come.
We'll find out the truth.
1901
01:57:07,916 --> 01:57:09,666
Come here, witch.
1902
01:57:11,500 --> 01:57:12,958
-Who are you?
-Who am I?
1903
01:57:13,000 --> 01:57:14,208
You don't know me?
1904
01:57:14,375 --> 01:57:16,333
Take a good look at me.
1905
01:57:16,416 --> 01:57:17,916
You don't recognize this face?
1906
01:57:18,000 --> 01:57:19,750
Siddhivinayak Temple, Mumbai,
1907
01:57:19,833 --> 01:57:21,500
8.8.2018,
1908
01:57:21,583 --> 01:57:23,458
we stood in the queue for 8 hours,
1909
01:57:23,541 --> 01:57:26,625
the crowd there
was witness to our marriage.
1910
01:57:26,708 --> 01:57:28,875
And I made you mine forever.
1911
01:57:28,958 --> 01:57:30,000
Now, do you remember?
1912
01:57:30,208 --> 01:57:32,791
How dare you ask who I am?
1913
01:57:33,833 --> 01:57:38,125
"Your salary doesn’t pay
for my make-up,"
1914
01:57:38,208 --> 01:57:42,416
you said this
when you left me, you sinner.
1915
01:57:42,666 --> 01:57:46,083
Since then, like a loyal puppy,
1916
01:57:46,166 --> 01:57:48,208
I've been waiting for you.
1917
01:57:51,875 --> 01:57:55,875
I thought the day you realize
that money isn't everything
1918
01:57:55,958 --> 01:58:01,750
you'll fall at my feet and plead,
"Please take me back, Popat!"
1919
01:58:01,833 --> 01:58:04,750
But you disappeared
like a grey donkey in the fog!
1920
01:58:04,833 --> 01:58:08,666
I've been running from pillar
to post looking for you and your child...
1921
01:58:08,791 --> 01:58:10,833
Sorry, you and my child...
Sorry.
1922
01:58:10,916 --> 01:58:15,125
I've been running from pillar
to post looking for you and our child!
1923
01:58:15,208 --> 01:58:16,916
But look where I found you!
1924
01:58:17,000 --> 01:58:18,291
I've been pining for you
all this while.
1925
01:58:18,375 --> 01:58:21,785
After shattering my world,
you destroyer,
1926
01:58:21,819 --> 01:58:26,416
you dare ask me who I am?
1927
01:58:27,291 --> 01:58:32,208
I never imagined
I'll live to see this day.
1928
01:58:35,500 --> 01:58:38,208
-I want to slap this--
-Don't touch her!
1929
01:58:38,291 --> 01:58:39,458
Don't touch her!
1930
01:58:39,541 --> 01:58:41,875
Only I can touch my woman.
1931
01:58:42,250 --> 01:58:43,458
Where is my child?
1932
01:58:43,583 --> 01:58:45,208
Where is my child?
1933
01:58:45,458 --> 01:58:46,875
Oh, wait. I remember now.
1934
01:58:47,833 --> 01:58:49,916
He was
our college canteen's manager.
1935
01:58:50,083 --> 01:58:51,958
His name was Popat Jamal.
1936
01:58:52,000 --> 01:58:54,250
-Am I right?
-Yes, you're right.
1937
01:58:54,333 --> 01:58:57,958
But I changed my religion
only to marry you.
1938
01:58:58,000 --> 01:59:01,166
And I changed my name
to Dhatingarh Dhingra.
1939
01:59:01,458 --> 01:59:02,500
Dhatingarh?
1940
01:59:02,833 --> 01:59:04,416
Couldn't you think
of a better name?
1941
01:59:04,791 --> 01:59:06,541
I don't have a husband like him.
1942
01:59:09,708 --> 01:59:11,958
What proof do you have
that you're her husband?
1943
01:59:12,041 --> 01:59:13,250
Of course, I have evidence.
1944
01:59:13,333 --> 01:59:15,333
I have a marriage certificate.
1945
01:59:16,625 --> 01:59:19,458
If he shows a marriage certificate,
then there shouldn't be a problem.
1946
01:59:19,583 --> 01:59:21,125
We'll send his wife and kid
with him.
1947
01:59:21,208 --> 01:59:22,250
I'll show you.
1948
01:59:24,458 --> 01:59:26,291
Your mother didn't potty-train you?
1949
01:59:26,375 --> 01:59:28,166
Bloody crow.
1950
01:59:28,291 --> 01:59:30,916
Won't even let me kill a person
in peace.
1951
01:59:48,375 --> 01:59:49,209
What is this?
1952
01:59:49,291 --> 01:59:52,416
I had kept it in the kitchen.
Near the burner.
1953
01:59:52,500 --> 01:59:55,041
But it's not completely burnt.
I swear on Allah.
1954
01:59:55,125 --> 01:59:56,125
You swear on Allah?
1955
01:59:56,500 --> 02:00:01,458
A new convert can't forget
his old gods.
1956
02:00:01,541 --> 02:00:04,625
As they say, "All gods are one,
so bluff it out with everyone."
1957
02:00:04,708 --> 02:00:09,458
Okay, let's assume that
I am not your husband.
1958
02:00:09,541 --> 02:00:11,000
I am not your husband.
1959
02:00:11,500 --> 02:00:13,583
But remember
how you used to boast?
1960
02:00:13,875 --> 02:00:18,166
You used to gloat about spending
the rest of your life with a rich guy.
1961
02:00:18,333 --> 02:00:20,041
Then go live with a filthy tycoon.
1962
02:00:20,125 --> 02:00:22,833
Your Highness doesn't like filling
water from the public tap anymore.
1963
02:00:22,916 --> 02:00:27,833
So, get one tap in the kitchen,
one in the bedroom.
1964
02:00:27,916 --> 02:00:32,000
Live with Mr. Moneybags who'll order
a water tanker for you every day!
1965
02:00:32,458 --> 02:00:35,083
But give me my child.
1966
02:00:35,208 --> 02:00:37,125
She is my flesh and blood.
1967
02:00:37,333 --> 02:00:39,083
Is your blood A+?
1968
02:00:40,208 --> 02:00:42,750
There's emotional upheaval
happening here,
1969
02:00:42,833 --> 02:00:44,083
and you think it's funny?
1970
02:00:44,250 --> 02:00:45,333
Okay.
1971
02:00:47,291 --> 02:00:48,958
I will give you the child.
1972
02:00:51,833 --> 02:00:56,041
He's been chanting
"my child, my child" for so long.
1973
02:00:56,875 --> 02:00:58,708
What is your child's name?
1974
02:01:02,500 --> 02:01:03,376
Tell me.
1975
02:01:03,458 --> 02:01:04,916
What is your child's name?
1976
02:01:05,833 --> 02:01:06,958
Tell her.
1977
02:01:09,875 --> 02:01:10,916
Tell her.
1978
02:01:12,750 --> 02:01:14,416
What's in a name?
1979
02:01:14,958 --> 02:01:16,541
It's the relationship that matters.
1980
02:01:17,625 --> 02:01:20,083
A father should know
his child's name.
1981
02:01:20,166 --> 02:01:24,166
How can anyone ask
a child's name as evidence?
1982
02:01:24,250 --> 02:01:28,208
Oh, God. I pray that no father
in the world ever sees such a day.
1983
02:01:28,708 --> 02:01:31,083
And may God never give
such a father to any child.
1984
02:01:32,708 --> 02:01:35,916
Listen, the child's name
is Ganesha.
1985
02:01:37,791 --> 02:01:39,750
We don't have any child
by that name here.
1986
02:01:40,000 --> 02:01:41,000
I call her by that name.
1987
02:01:41,083 --> 02:01:42,500
She's my child.
I can call her by any name.
1988
02:01:42,583 --> 02:01:43,708
Isn't Ganesha a nice name?
1989
02:01:43,791 --> 02:01:45,875
I asked you her real name.
1990
02:01:45,958 --> 02:01:49,041
We don't play these real
and digital name games.
1991
02:01:50,916 --> 02:01:51,833
Okay, fine.
1992
02:01:51,916 --> 02:01:53,208
My real kid's name...
1993
02:01:53,291 --> 02:01:55,750
I mean my kid's real name is Moti!
1994
02:01:57,041 --> 02:01:59,375
Moti is the name of our dog.
1995
02:01:59,541 --> 02:02:01,583
If he's your child,
you can happily take him.
1996
02:02:01,750 --> 02:02:02,750
Idiot!
1997
02:02:03,000 --> 02:02:04,750
Who calls his daughter Moti?
1998
02:02:04,833 --> 02:02:06,583
There's no such rule!
I can call her what I want!
1999
02:02:06,666 --> 02:02:10,666
You can call your dog Moti and
I can't call my daughter Moti?
2000
02:02:11,041 --> 02:02:13,125
My mother's name was Purushottam.
Now, tell me.
2001
02:02:13,416 --> 02:02:16,833
I had a hunch about your pedigree.
2002
02:02:19,416 --> 02:02:21,791
Daddy, I know his name.
2003
02:02:26,791 --> 02:02:27,708
What happened?
2004
02:02:27,916 --> 02:02:30,000
Nothing. The children
are just messing around.
2005
02:02:32,375 --> 02:02:36,000
I'll have to sit right in his mouth
and shoot. Only then he will die!!
2006
02:02:36,583 --> 02:02:39,000
Can we conclude
you don't know your child's name?
2007
02:02:39,083 --> 02:02:42,125
Who said I don't know
my child's name?
2008
02:02:42,208 --> 02:02:44,625
My child's name is Gadha.
2009
02:02:44,833 --> 02:02:46,750
Donkey?
You are a donkey!
2010
02:02:47,375 --> 02:02:50,291
Preity, we cannot let go
of this fraudster.
2011
02:02:50,500 --> 02:02:51,500
Call the police.
2012
02:02:51,708 --> 02:02:52,708
No, no, no.
2013
02:02:53,208 --> 02:02:54,875
I will handle him.
2014
02:02:54,958 --> 02:02:55,958
Out with the truth!
2015
02:02:56,000 --> 02:02:58,166
You know the child's real name.
2016
02:02:58,250 --> 02:03:00,958
If you tell the real name, then mother
and daughter are happily yours.
2017
02:03:01,041 --> 02:03:02,041
Gehna. Gehna.
2018
02:03:02,083 --> 02:03:03,001
Say it!
2019
02:03:04,916 --> 02:03:08,666
Gaana. Gaana.
The child's name is Gaana.
2020
02:03:09,541 --> 02:03:10,666
Call the police!
2021
02:03:11,166 --> 02:03:12,708
No, you fool.
2022
02:03:12,791 --> 02:03:15,875
Not Gaana or song.
You bloody idiotic nincompoop.
2023
02:03:17,750 --> 02:03:20,458
I've had enough!
My endurance has a limit.
2024
02:03:20,541 --> 02:03:22,916
You should've told me everything
in detail.
2025
02:03:22,958 --> 02:03:23,958
Told you what?
2026
02:03:24,000 --> 02:03:27,166
You told me I have to act as
the child's father, the wife's husband.
2027
02:03:27,250 --> 02:03:29,583
You should've told me
the child's name as well.
2028
02:03:29,666 --> 02:03:31,000
Daddy, he's lying.
2029
02:03:31,083 --> 02:03:33,291
I've never seen him in my life!
2030
02:03:33,791 --> 02:03:37,250
You can't throw mud at me
and wiggle out clean.
2031
02:03:37,375 --> 02:03:40,791
You sent me so many emails
telling me about the mother and child.
2032
02:03:40,875 --> 02:03:43,208
And you also promised
to give me Rs. 100,000.
2033
02:03:43,291 --> 02:03:46,500
I haven't sent an email in two years!
You can check my account.
2034
02:03:46,583 --> 02:03:47,791
To whom did you send the last one
two years back?
2035
02:03:47,875 --> 02:03:51,500
I sent it to you, you fool!
Congratulating on your granny's demise.
2036
02:03:51,583 --> 02:03:53,083
How dare you?
2037
02:03:53,166 --> 02:03:54,250
Get out of my house!
2038
02:03:58,208 --> 02:04:01,166
Sir, now I'll tell you the truth!
2039
02:04:01,250 --> 02:04:02,916
-Your son is a fraud.
-No!
2040
02:04:02,958 --> 02:04:05,666
-He had an affair with Vaani in college.
-No!
2041
02:04:05,750 --> 02:04:08,041
Lovey-dovey, completely in love.
2042
02:04:08,125 --> 02:04:10,291
He knocked her up
while playing table tennis!
2043
02:04:10,416 --> 02:04:10,958
No!
2044
02:04:11,041 --> 02:04:13,541
He gave me Rs. 20,000
to abort the child.
2045
02:04:13,625 --> 02:04:14,041
No!
2046
02:04:14,125 --> 02:04:16,791
Vaani didn't agree.
He threatened Vaani.
2047
02:04:16,875 --> 02:04:19,041
If you don't abort the child,
I'll leave you.
2048
02:04:19,125 --> 02:04:19,583
No!
2049
02:04:19,666 --> 02:04:23,083
Vaani said,
"I will raise my love child."
2050
02:04:23,166 --> 02:04:25,000
-But this coward ran away!
-No!
2051
02:04:25,083 --> 02:04:27,375
And since then,
I saw him yesterday.
2052
02:04:27,458 --> 02:04:30,125
He is the father of this child.
He is the father of this child.
2053
02:04:30,208 --> 02:04:31,708
He is the father of this child.
2054
02:04:32,541 --> 02:04:34,916
For years, it's clinging
to the wall like a lizard.
2055
02:04:35,000 --> 02:04:36,458
It's time to put it to good use.
2056
02:04:36,541 --> 02:04:38,500
I will chop his head off today.
2057
02:04:39,416 --> 02:04:40,666
My sword!
2058
02:04:42,625 --> 02:04:44,000
-Come here.
-Aakash!
2059
02:04:46,250 --> 02:04:47,416
Wait!
2060
02:04:48,125 --> 02:04:50,625
Catch that rascal! Catch him!
2061
02:04:50,916 --> 02:04:52,875
Oh, God. Guess I’ve been exposed.
2062
02:04:54,125 --> 02:04:55,625
Out of my way!
2063
02:05:00,500 --> 02:05:02,791
Tiwari, why did you jump
in the well?
2064
02:05:04,208 --> 02:05:06,375
To measure its depth, you idiot!
2065
02:05:07,250 --> 02:05:11,083
Throw a rope
or your child won't have a father!
2066
02:05:11,166 --> 02:05:12,333
Throw a rope!
2067
02:05:44,041 --> 02:05:46,083
I've fixed our wedding date.
2068
02:05:46,833 --> 02:05:48,000
Next Sunday.
2069
02:05:48,875 --> 02:05:51,416
You insisted, and I gave you time.
2070
02:05:52,125 --> 02:05:53,500
Now it's enough.
2071
02:05:53,833 --> 02:05:55,208
Come with me. Get in the car.
2072
02:05:56,208 --> 02:05:57,541
Now!
2073
02:05:57,958 --> 02:06:00,458
No, please. Give me few more days.
2074
02:06:00,791 --> 02:06:03,125
You know
how important this date is.
2075
02:06:03,500 --> 02:06:04,833
You know.
2076
02:06:05,791 --> 02:06:08,541
If this wedding doesn't happen
on Sunday, I'll get in trouble.
2077
02:06:08,625 --> 02:06:09,750
And you too.
2078
02:06:10,083 --> 02:06:12,500
Things are not going as planned.
2079
02:06:13,083 --> 02:06:15,000
A few more days. Please.
2080
02:06:17,166 --> 02:06:21,250
This is ridiculous.
Are you taking me for granted?
2081
02:06:22,375 --> 02:06:24,166
Don't test my patience.
2082
02:06:25,208 --> 02:06:26,958
Do you want me
to take strict measures?
2083
02:06:27,041 --> 02:06:28,041
No...
2084
02:06:28,958 --> 02:06:33,666
I'll be there on Sunday.
Whether my mission is a success or not.
2085
02:06:36,500 --> 02:06:37,791
Promise?
2086
02:06:39,500 --> 02:06:40,875
I have arrangements to make.
2087
02:06:42,250 --> 02:06:43,958
If you don't turn up by Saturday,
2088
02:06:44,958 --> 02:06:47,666
I'll come over and reveal
your real plan to everyone.
2089
02:06:48,375 --> 02:06:49,375
Got it?
2090
02:06:49,625 --> 02:06:50,750
I will expose you.
2091
02:07:09,625 --> 02:07:12,125
Welcome, welcome, Mr. Kapoor!
2092
02:07:12,208 --> 02:07:13,500
Welcome.
2093
02:07:14,083 --> 02:07:15,000
Welcome.
2094
02:07:16,666 --> 02:07:18,083
Swati and Aman didn't come?
2095
02:07:22,541 --> 02:07:23,875
They arrived in the morning.
2096
02:07:24,791 --> 02:07:25,833
Their flight was delayed.
2097
02:07:25,916 --> 02:07:26,833
I see.
2098
02:07:26,916 --> 02:07:28,416
They must be jet-lagged.
2099
02:07:51,833 --> 02:07:53,875
What happened?
Did you talk to Puja?
2100
02:07:54,083 --> 02:07:56,000
Yes. It's all been taken care of.
2101
02:07:56,083 --> 02:07:57,375
Don't worry.
2102
02:08:00,791 --> 02:08:02,750
How did you convince
that stubborn girl?
2103
02:08:03,000 --> 02:08:05,000
I didn't. Swati met her.
2104
02:08:05,541 --> 02:08:07,583
Yes, papa. She wanted money.
2105
02:08:08,000 --> 02:08:09,958
I tried to bargain,
but she didn't listen.
2106
02:08:10,458 --> 02:08:13,333
We don't have a choice.
2107
02:08:13,666 --> 02:08:15,125
We'll have to pay her.
2108
02:08:15,208 --> 02:08:17,000
-But is she convinced?
-Yes, papa.
2109
02:08:17,083 --> 02:08:18,125
What happened, brother?
2110
02:08:18,208 --> 02:08:21,125
Fasten your seatbelt and take off.
2111
02:08:21,541 --> 02:08:24,083
Mother and daughter
are leaving for good.
2112
02:08:24,166 --> 02:08:25,916
-Really?
-Really?
2113
02:08:26,000 --> 02:08:28,500
Your bad luck is over.
Go, have fun.
2114
02:08:29,041 --> 02:08:30,166
Thank you.
2115
02:08:44,541 --> 02:08:50,291
"There she goes, stealing my heart"
2116
02:08:52,166 --> 02:08:57,958
"Stealing my sleep
Where do you go?"
2117
02:09:00,916 --> 02:09:04,750
"I have lost my mind
I am going crazy"
2118
02:09:04,833 --> 02:09:08,500
"I have lost my mind
I am going crazy"
2119
02:09:08,583 --> 02:09:11,958
"What is this madness?"
2120
02:09:13,083 --> 02:09:19,000
"Here I go, stealing your heart"
2121
02:09:20,791 --> 02:09:26,750
"I don't know where I go"
2122
02:09:29,000 --> 02:09:33,166
"You're my destination"
2123
02:09:33,250 --> 02:09:37,000
"You're my destination"
2124
02:09:37,041 --> 02:09:40,250
"I go where you go"
2125
02:09:41,750 --> 02:09:47,458
"There she goes, stealing my heart"
2126
02:09:49,291 --> 02:09:55,541
"Here I go, stealing your heart"
2127
02:10:13,041 --> 02:10:16,916
"These intoxicating eyes
Stole my heart"
2128
02:10:17,000 --> 02:10:20,666
"Your attitude pierced my heart"
2129
02:10:20,791 --> 02:10:25,500
"Sometimes when you're near
Sometimes from afar"
2130
02:10:25,583 --> 02:10:28,791
"Even you caused me a lot of pain"
2131
02:10:29,000 --> 02:10:35,916
"My body and my beauty"
2132
02:10:36,000 --> 02:10:39,833
"Your body and your beauty"
2133
02:10:39,916 --> 02:10:43,625
"Your body and your beauty"
2134
02:10:43,750 --> 02:10:47,291
"Have been intoxicating me"
2135
02:10:48,291 --> 02:10:54,041
"Here I go, stealing your heart"
2136
02:10:56,000 --> 02:11:02,083
"I don't know where I go"
2137
02:11:17,375 --> 02:11:21,625
"I am alone and so are you"
2138
02:11:21,750 --> 02:11:25,416
"It's an enchanting night"
2139
02:11:25,500 --> 02:11:29,208
"Let me tell you and you tell me"
2140
02:11:29,291 --> 02:11:33,041
"What's on your mind"
2141
02:11:33,666 --> 02:11:40,833
"There's no fear, no worry"
2142
02:11:40,916 --> 02:11:44,500
"There's no fear, no worry"
2143
02:11:44,583 --> 02:11:48,375
"There's no fear, no worry"
2144
02:11:48,458 --> 02:11:52,000
"I am enjoying this"
2145
02:11:53,083 --> 02:11:59,208
"There she goes, stealing my heart"
2146
02:12:00,750 --> 02:12:06,750
"Stealing my sleep
Where do you go?"
2147
02:12:09,041 --> 02:12:13,083
"You're my destination"
2148
02:12:13,166 --> 02:12:16,916
"You're my destination"
2149
02:12:17,000 --> 02:12:20,083
"I go where you go"
2150
02:12:20,166 --> 02:12:21,958
Stop! Stop!
2151
02:12:23,625 --> 02:12:25,416
Cancel this wedding!
2152
02:12:29,291 --> 02:12:31,416
I won't let it happen.
2153
02:12:34,083 --> 02:12:34,958
What?
2154
02:12:35,000 --> 02:12:37,166
Because my wife is pungent.
2155
02:12:39,791 --> 02:12:45,250
If your wife's pregnant,
why can't my daughter get married?
2156
02:12:45,333 --> 02:12:47,375
You have the right to know.
2157
02:12:47,750 --> 02:12:48,709
You do.
2158
02:12:48,958 --> 02:12:51,000
According to our constitution,
everyone has
2159
02:12:51,041 --> 02:12:54,083
the right to know
who got my wife pregnant.
2160
02:12:54,583 --> 02:12:55,583
Radhe!
2161
02:12:55,833 --> 02:12:58,458
Honestly speaking,
I am not the father.
2162
02:12:59,041 --> 02:13:00,041
Then who is?
2163
02:13:00,083 --> 02:13:02,791
You want to know who?
Do you want to?
2164
02:13:02,875 --> 02:13:04,083
Come here. Come here.
2165
02:13:04,541 --> 02:13:05,958
Do you want to?
2166
02:13:06,250 --> 02:13:08,166
Listen to me carefully.
2167
02:13:08,583 --> 02:13:11,041
The father of this child
is this ass.
2168
02:13:13,666 --> 02:13:14,791
Oh, God.
2169
02:13:15,458 --> 02:13:17,291
Even God can't save you now.
2170
02:13:17,375 --> 02:13:18,916
What rubbish is this,
brother-in-law?
2171
02:13:19,000 --> 02:13:21,000
Wow, this is amazing.
2172
02:13:21,125 --> 02:13:24,333
They can do it,
and I can't even speak about it.
2173
02:13:24,416 --> 02:13:27,916
Shut up, Tiwari! Did you drink
and flush your brain down the drain?
2174
02:13:28,250 --> 02:13:31,375
Another word and I will shoot you.
2175
02:13:31,541 --> 02:13:33,291
Someone throw this garbage out!
2176
02:13:33,375 --> 02:13:35,750
Listen, wise guy.
2177
02:13:35,916 --> 02:13:41,208
Didn't you tell my wife
not to tell anyone about the child?
2178
02:13:41,291 --> 02:13:43,375
Did you say or not?
2179
02:13:46,958 --> 02:13:49,250
You did! You did! You did!
2180
02:13:49,333 --> 02:13:53,875
And he was there when you said it.
2181
02:13:55,625 --> 02:13:57,375
It's true, but--
2182
02:13:57,458 --> 02:14:00,083
-See, it's true. It's true.
-Tiwari. Tiwari.
2183
02:14:00,166 --> 02:14:01,583
-Tiwari.
-He admits it's true.
2184
02:14:01,666 --> 02:14:04,083
-It's not what you think.
-My Lord...
2185
02:14:04,166 --> 02:14:05,583
point to be noted, my Lord.
2186
02:14:05,666 --> 02:14:08,083
-Tiwari.
-He said it's true.
2187
02:14:09,041 --> 02:14:10,791
What am I hearing, Kapoor?
2188
02:14:13,125 --> 02:14:14,666
You're such a lowlife.
2189
02:14:16,291 --> 02:14:18,041
Don't blame him.
2190
02:14:18,125 --> 02:14:22,125
He said it as a father so that rumours
don't foil his son's marriage.
2191
02:14:22,208 --> 02:14:25,875
Tiwari, you're blaming him
and also defending him.
2192
02:14:25,958 --> 02:14:26,958
Be quiet!
2193
02:14:27,083 --> 02:14:30,250
-Bajaj--
-Either you say yes or say no.
2194
02:14:30,333 --> 02:14:32,291
-Don't confuse us.
-Bajaj...
2195
02:14:32,375 --> 02:14:34,791
Bajaj sir, you guys are mistaken.
2196
02:14:34,875 --> 02:14:36,958
You said that Anjali
is like a daughter to you.
2197
02:14:37,000 --> 02:14:38,208
She is!
2198
02:14:38,291 --> 02:14:40,416
-And you did this to your daughter?
-Look, I'm trying to explain--
2199
02:14:40,500 --> 02:14:41,458
With such people around,
how can our daughters be safe?
2200
02:14:41,541 --> 02:14:42,166
Move.
2201
02:14:42,375 --> 02:14:47,541
Swear on your son that you're
hiding the child from everyone.
2202
02:14:47,625 --> 02:14:48,625
Say it.
2203
02:14:51,791 --> 02:14:53,833
Say it. Say it. Are you paralyzed?
2204
02:14:58,166 --> 02:14:59,625
I admit there's a child.
2205
02:15:00,916 --> 02:15:02,125
But it's not mine.
2206
02:15:02,875 --> 02:15:03,833
But...
2207
02:15:04,000 --> 02:15:06,000
You didn't understand.
He's telling the truth.
2208
02:15:06,083 --> 02:15:07,333
It's not his child.
2209
02:15:07,416 --> 02:15:10,916
This child is the result
of their passionate love story.
2210
02:15:11,000 --> 02:15:12,583
Anju is like my sister!
2211
02:15:12,666 --> 02:15:15,000
And you got your sister pregnant?
2212
02:15:15,083 --> 02:15:18,041
-Uncle--
-Now you're blaming the son!
2213
02:15:18,125 --> 02:15:20,625
-Now you've changed the story!
-I'll reveal the real story.
2214
02:15:20,833 --> 02:15:25,208
You white camel,
tell them that this is his child.
2215
02:15:25,291 --> 02:15:27,000
If not, then whose child is it?
2216
02:15:33,041 --> 02:15:35,000
I am not having an affair
with anyone.
2217
02:15:36,000 --> 02:15:37,916
Nor am I pregnant.
2218
02:15:39,083 --> 02:15:43,166
This man got drunk
and has puked all nonsense.
2219
02:15:52,625 --> 02:15:54,541
Calm down. Calm down.
2220
02:15:55,041 --> 02:15:58,875
Now, this is not your problem.
This is my problem.
2221
02:16:01,416 --> 02:16:03,041
I have a question.
2222
02:16:03,458 --> 02:16:04,875
You admitted there is a child.
2223
02:16:05,583 --> 02:16:07,875
Then who is that secret child?
2224
02:16:07,958 --> 02:16:09,750
Where is she?
Who is the real father?
2225
02:16:15,541 --> 02:16:17,750
Now I don't want to hide anything.
2226
02:16:20,250 --> 02:16:23,666
A few days ago, a girl came
to my door with a child.
2227
02:16:26,333 --> 02:16:30,250
She claimed
that Aakash is the child's father.
2228
02:16:31,958 --> 02:16:35,833
Aakash admitted that
he loved that girl in college,
2229
02:16:37,250 --> 02:16:40,875
but he's not the child's father.
2230
02:16:42,291 --> 02:16:46,583
We decided that,
until we investigate the matter,
2231
02:16:48,333 --> 02:16:50,875
we won't tell anyone.
2232
02:16:54,958 --> 02:16:58,083
You knew. You knew about
your son's lusty escapades.
2233
02:16:58,375 --> 02:17:01,958
And yet you were letting him
marry my daughter?
2234
02:17:04,833 --> 02:17:08,458
I had smelt it, daddy.
This marriage was only for the money.
2235
02:17:10,833 --> 02:17:12,500
Scoundrels always have
bad intentions.
2236
02:17:12,583 --> 02:17:14,750
Another word against my father...
2237
02:17:17,333 --> 02:17:20,625
No, Aakash. Let him.
2238
02:17:22,333 --> 02:17:24,416
We deserve it.
2239
02:17:27,416 --> 02:17:29,125
I understand his agony.
2240
02:17:30,916 --> 02:17:32,000
He's a father after all.
2241
02:17:33,625 --> 02:17:35,916
He can't watch his daughter
become a spectacle.
2242
02:17:39,125 --> 02:17:40,750
Let me confess one thing.
2243
02:17:42,583 --> 02:17:46,083
I had sleepless nights for the last
two months despite taking medication.
2244
02:17:48,958 --> 02:17:54,000
But your abuses have taken a load off.
Now I can sleep well.
2245
02:18:29,833 --> 02:18:31,458
It's good she's asleep.
2246
02:18:36,333 --> 02:18:39,291
Today was supposed to be
a grand event.
2247
02:18:40,666 --> 02:18:42,833
All our relatives had come over
all dolled up.
2248
02:18:44,750 --> 02:18:50,000
But my dad got insulted
in front of them all
2249
02:18:50,083 --> 02:18:55,166
because his son supposedly
has a wife and kid.
2250
02:18:55,750 --> 02:18:57,625
Now, no marriage for me.
2251
02:18:58,791 --> 02:19:01,041
But I'm not the loser
in the bargain.
2252
02:19:01,375 --> 02:19:04,125
I'm not heartbroken. Ask why?
2253
02:19:05,541 --> 02:19:06,833
You won't ask.
2254
02:19:07,583 --> 02:19:11,333
Because you're much more beautiful,
2255
02:19:11,416 --> 02:19:14,000
talented and cultured
than my ex-fiancee.
2256
02:19:15,291 --> 02:19:17,541
So, it isn't a complete loss
for me.
2257
02:19:18,125 --> 02:19:20,958
Do you understand the scene here?
2258
02:19:21,250 --> 02:19:22,500
-Come on.
-Aakash.
2259
02:19:25,000 --> 02:19:26,250
Are you drunk?
2260
02:19:27,750 --> 02:19:29,375
Of course, I'm drunk.
2261
02:19:29,666 --> 02:19:32,500
"Here comes my beloved"
2262
02:19:34,666 --> 02:19:39,666
Rose, jasmine, here, there...
2263
02:19:39,916 --> 02:19:42,125
My room was going to be decorated
for my wedding night.
2264
02:19:42,916 --> 02:19:44,791
Never mind the flowers.
2265
02:19:46,041 --> 02:19:47,625
But I won't miss my wedding night.
2266
02:19:48,875 --> 02:19:50,291
I won't miss this opportunity.
2267
02:19:50,958 --> 02:19:53,958
Aakash, if you try to touch me,
I'll scream.
2268
02:19:54,000 --> 02:19:55,000
Then scream!
2269
02:19:55,166 --> 02:19:56,833
What will you say
when everyone comes running?
2270
02:19:57,000 --> 02:19:58,875
That I tried to make love on you?
2271
02:19:59,041 --> 02:20:00,958
Doesn't the husband
have any right on his wife?
2272
02:20:01,208 --> 02:20:03,166
Call them. Call everyone.
Better yet, I'll call them.
2273
02:20:03,250 --> 02:20:06,958
Daddy, daddy,
come watch me getting raped!
2274
02:20:07,000 --> 02:20:08,166
Aakash, please!
2275
02:20:08,750 --> 02:20:11,000
When we were in love,
I was pretty decent with you.
2276
02:20:11,250 --> 02:20:13,125
If I had done anything wrong,
2277
02:20:13,208 --> 02:20:15,625
then you would've been carrying
dozens of kids around.
2278
02:20:15,833 --> 02:20:17,208
I made a big mistake.
Come here, you deserter.
2279
02:20:17,291 --> 02:20:18,291
Aakash!
2280
02:20:21,000 --> 02:20:22,916
Aakash, let me go. Let me go!
2281
02:20:23,000 --> 02:20:24,500
What are you doing?
Aakash!
2282
02:20:26,083 --> 02:20:29,083
I kept losing to you all this time,
but now I want a win.
2283
02:20:29,166 --> 02:20:30,416
Aakash, please wait.
2284
02:20:30,916 --> 02:20:33,750
-Wait, I'll tell you the truth!
-Tell me.
2285
02:21:00,833 --> 02:21:01,875
Something wrong?
2286
02:21:02,958 --> 02:21:06,750
Since the day I got here,
I've been waiting for you to return.
2287
02:21:07,541 --> 02:21:08,583
Why?
2288
02:21:09,666 --> 02:21:12,666
Remember when your divorce
case was in court,
2289
02:21:13,000 --> 02:21:15,166
you lived in Kolkata
for a couple of months.
2290
02:21:16,000 --> 02:21:17,041
What about that?
2291
02:21:17,125 --> 02:21:22,208
You met a girl called Richa.
You two fell in love.
2292
02:21:22,958 --> 02:21:25,041
You promised to marry her.
2293
02:21:25,625 --> 02:21:29,625
But you betrayed her.
You broke your promise.
2294
02:21:31,375 --> 02:21:34,583
And that poor thing passed away
after giving birth to your child.
2295
02:21:36,458 --> 02:21:38,000
How do you know all this?
2296
02:21:38,833 --> 02:21:40,250
She was my elder sister.
2297
02:21:41,000 --> 02:21:43,458
Gehna is my sister's
and your daughter.
2298
02:21:45,000 --> 02:21:50,666
I brought her here so I can hand over
a motherless child to her father.
2299
02:21:52,041 --> 02:21:54,666
I won't believe your story.
2300
02:21:55,041 --> 02:21:56,791
Why won't you? Is it because
2301
02:21:56,875 --> 02:21:59,625
your situation is preventing you
from believing it
2302
02:21:59,916 --> 02:22:02,625
or because
you don't want to admit it?
2303
02:22:03,000 --> 02:22:04,291
Maybe it's all true.
2304
02:22:04,375 --> 02:22:06,000
-It is!
-I believe you.
2305
02:22:07,375 --> 02:22:11,000
I had pretty rough patch till now.
2306
02:22:11,583 --> 02:22:14,500
Somehow I shave eased
all the creases with my family's help.
2307
02:22:15,958 --> 02:22:19,041
I can't throw a stone
in still water.
2308
02:22:19,541 --> 02:22:21,583
I may seem like an evil man to you,
but I don't care.
2309
02:22:21,666 --> 02:22:23,375
It doesn't matter to me.
2310
02:22:24,000 --> 02:22:26,958
Then I must tell the truth
to everyone.
2311
02:22:27,083 --> 02:22:30,541
You and your bubble of lies
are already too many here.
2312
02:22:31,375 --> 02:22:33,916
I'll claim that you are a liar
2313
02:22:34,291 --> 02:22:36,916
and that it's impossible
to trust you.
2314
02:22:37,333 --> 02:22:39,416
Who will believe you then?
2315
02:22:40,541 --> 02:22:41,833
I will.
2316
02:22:50,000 --> 02:22:55,250
My own son can be such a lowlife
I could never imagine.
2317
02:22:55,791 --> 02:22:57,291
-Daddy--
-Shut up!
2318
02:22:59,833 --> 02:23:04,041
You said what you had to.
Now the ball is in our court.
2319
02:23:05,166 --> 02:23:06,541
You can go now.
2320
02:23:24,916 --> 02:23:26,375
I can't accept.
2321
02:23:26,791 --> 02:23:27,833
Why?
2322
02:23:27,958 --> 02:23:31,375
When I came to tell you
about the crisis back home,
2323
02:23:31,625 --> 02:23:37,000
I saw that you idolize
the same man who ruined our lives.
2324
02:23:38,333 --> 02:23:40,750
I thought you would be
just like your brother.
2325
02:23:41,458 --> 02:23:45,333
A cheat. And I thought
the same of your love.
2326
02:23:46,458 --> 02:23:47,916
A lie.
2327
02:23:48,000 --> 02:23:51,791
That's why I didn't want to see
your face before leaving the hostel.
2328
02:23:52,000 --> 02:23:56,208
My sister passed away giving birth
to your brother's daughter.
2329
02:23:56,333 --> 02:24:00,194
After that,
I couldn't find any evidence
2330
02:24:00,228 --> 02:24:03,353
to prove that this bundle of joy
is not an orphan.
2331
02:24:04,291 --> 02:24:08,166
I had only one option to give her
a respectable life in this family.
2332
02:24:10,083 --> 02:24:14,541
Using our love
to play a dastardly game.
2333
02:24:15,000 --> 02:24:17,166
I've heard enough from you.
Now listen to me.
2334
02:24:17,666 --> 02:24:20,625
Let's get married tomorrow
before any new problem crops up.
2335
02:24:21,083 --> 02:24:22,833
This is my family's decision too.
2336
02:24:22,916 --> 02:24:26,416
And I'm still madly in love
with you.
2337
02:24:28,541 --> 02:24:29,666
Aakash!
2338
02:24:29,958 --> 02:24:31,291
Aakash.
2339
02:24:35,541 --> 02:24:37,500
Daddy! Aakash!
2340
02:24:37,958 --> 02:24:39,833
Daddy! Daddy.
2341
02:24:41,000 --> 02:24:44,458
Vaani is not in her room.
And neither is Gehna.
2342
02:24:45,000 --> 02:24:46,958
I found this letter.
2343
02:24:51,208 --> 02:24:54,875
"Aakash, once again I'm running away
without telling you.
2344
02:24:55,291 --> 02:24:57,625
"You called me a deserter.
Maybe that's right.
2345
02:24:58,000 --> 02:25:02,041
"I don't want you to ruin your life
by accepting someone else's child.
2346
02:25:02,708 --> 02:25:04,958
"Even if that child
belongs to your brother.
2347
02:25:05,916 --> 02:25:09,000
"Please forgive me if you can.
I'm going away from you,
2348
02:25:09,291 --> 02:25:11,000
"but only until the next lifetime,
2349
02:25:11,375 --> 02:25:16,625
"if such thing exists.
Till then, I'm all yours. Vaani."
2350
02:25:18,666 --> 02:25:22,291
-Swati...
-No need to say anything.
2351
02:25:23,916 --> 02:25:25,666
Daddy told me everything.
2352
02:25:26,833 --> 02:25:30,541
And we've decided that Aakash
and Vaani will get together.
2353
02:25:31,000 --> 02:25:32,291
But where will we find her?
2354
02:25:35,250 --> 02:25:39,000
You'll get an authentic fake certificate
with the principal's sign and stamp.
2355
02:25:39,083 --> 02:25:39,666
Thank you, sir.
2356
02:25:39,750 --> 02:25:41,625
But don't go thank the principal
after the job's done.
2357
02:25:41,708 --> 02:25:44,625
And pay me in advance.
Okay?
2358
02:25:49,541 --> 02:25:50,583
Popat!
2359
02:25:52,333 --> 02:25:53,375
Popat!
2360
02:25:53,458 --> 02:25:54,666
Popat!
2361
02:25:56,833 --> 02:25:58,541
Let's go. Let's go.
Let's go.
2362
02:26:00,125 --> 02:26:01,708
It wasn't my fault.
2363
02:26:01,791 --> 02:26:03,833
-Listen to me.
-You didn't tell me her name.
2364
02:26:03,916 --> 02:26:04,875
Listen.
2365
02:26:04,958 --> 02:26:05,750
For just Rs. 50,000,
you came after me here?
2366
02:26:05,833 --> 02:26:07,000
I'll pay it back in full.
2367
02:26:07,083 --> 02:26:09,083
-It's not about the money!
-Then what?
2368
02:26:09,541 --> 02:26:10,500
I need your help.
2369
02:26:16,250 --> 02:26:17,916
Hey, family.
2370
02:26:18,000 --> 02:26:20,083
-What happened?
-Get in the car. Get in the car.
2371
02:26:22,250 --> 02:26:23,000
What happened?
2372
02:26:23,041 --> 02:26:24,791
He said she just left
for her wedding.
2373
02:26:24,875 --> 02:26:26,458
Who said? Whose wedding?
2374
02:26:26,583 --> 02:26:27,583
Vaani's.
2375
02:26:27,666 --> 02:26:28,833
-Vaani's.
-Vaani's.
2376
02:26:29,000 --> 02:26:30,875
Did you ask properly? Who told you?
2377
02:26:30,958 --> 02:26:32,208
The liftman did.
2378
02:26:32,666 --> 02:26:33,666
Where is the wedding?
2379
02:26:34,125 --> 02:26:35,541
Where... Where is the wedding?
2380
02:26:35,625 --> 02:26:36,875
He didn't tell me that.
2381
02:26:36,958 --> 02:26:38,708
He only said
Mangal Gully, Borivali.
2382
02:26:38,791 --> 02:26:39,791
Mangal Gully, Borivali.
2383
02:26:39,875 --> 02:26:41,916
There are many marriage halls
in Mangal Gully.
2384
02:26:42,000 --> 02:26:43,333
Don't worry.
We'll find out on the way.
2385
02:26:43,416 --> 02:26:44,583
-Hurry up.
-Come on.
2386
02:26:44,750 --> 02:26:46,041
Let's go.
2387
02:26:46,875 --> 02:26:47,833
Come on.
2388
02:26:48,166 --> 02:26:49,166
Come on.
2389
02:26:49,291 --> 02:26:50,458
Let's go.
2390
02:26:58,458 --> 02:27:00,875
Stop. Stop here.
2391
02:27:01,125 --> 02:27:02,791
Come on.
2392
02:27:14,750 --> 02:27:17,625
Stop this wedding.
2393
02:27:18,000 --> 02:27:19,416
Stop this wedding.
2394
02:27:19,541 --> 02:27:20,541
Why?
2395
02:27:21,208 --> 02:27:23,583
Because she doesn't
want to get married.
2396
02:27:23,666 --> 02:27:25,708
She's being forced.
2397
02:27:25,791 --> 02:27:27,000
Who is this madman?
2398
02:27:27,625 --> 02:27:29,708
She is already married.
2399
02:27:31,583 --> 02:27:33,166
He's her husband.
2400
02:27:36,291 --> 02:27:38,250
Don't stop me.
Let me tell them the truth.
2401
02:27:38,750 --> 02:27:40,791
They even have a child together.
2402
02:27:40,875 --> 02:27:42,208
The child's name is...
2403
02:27:42,291 --> 02:27:43,291
What is her name?
2404
02:27:43,541 --> 02:27:46,291
-At least now tell them the name.
-Listen.
2405
02:27:46,875 --> 02:27:48,541
Listen...
that's the name of the child.
2406
02:27:48,625 --> 02:27:49,708
They chose a strange name.
It's okay.
2407
02:27:49,791 --> 02:27:50,791
We're wrong.
2408
02:27:50,791 --> 02:27:51,833
How can we be wrong?
2409
02:27:51,916 --> 02:27:52,916
How can we be wrong?
2410
02:27:52,958 --> 02:27:54,250
How can it be wrong?
2411
02:27:54,625 --> 02:27:56,375
You can get married
in this venue. Imagine.
2412
02:27:56,458 --> 02:27:57,625
No...
2413
02:27:58,458 --> 02:28:01,250
If you don't believe me,
then ask...
2414
02:28:01,333 --> 02:28:02,708
You cheat!
2415
02:28:11,958 --> 02:28:13,541
Hey, priest, please continue.
2416
02:28:13,625 --> 02:28:15,000
We forgive you.
2417
02:28:15,916 --> 02:28:18,125
Dad, let's run!
2418
02:28:25,958 --> 02:28:27,041
Popat!
2419
02:28:27,125 --> 02:28:29,041
This way. This way.
2420
02:28:41,875 --> 02:28:45,791
Help me!
2421
02:28:59,875 --> 02:29:01,500
Daddy, Vaani's here.
2422
02:29:21,833 --> 02:29:25,833
Now you're husband and wife.
God bless you two.
2423
02:29:38,000 --> 02:29:39,416
Wait a second.
2424
02:29:59,333 --> 02:30:02,708
You insisted that we accept Gehna.
2425
02:30:04,708 --> 02:30:05,916
We're here.
2426
02:30:20,750 --> 02:30:22,125
Come, child.
2427
02:30:24,833 --> 02:30:26,666
We wanted to accept you
in the family too,
2428
02:30:28,416 --> 02:30:30,166
but I guess we're too late.
2429
02:30:40,333 --> 02:30:41,916
What you said must be right.
2430
02:30:43,000 --> 02:30:44,583
For us,
probably it's the next lifetime.
2431
02:30:48,000 --> 02:30:49,000
Why?
2432
02:30:49,750 --> 02:30:51,166
Why not this lifetime?
2433
02:30:52,958 --> 02:30:54,791
I am Premnath Pannu.
2434
02:30:54,875 --> 02:30:57,875
Director, producer,
actor, editor, writer, singer...
2435
02:30:57,958 --> 02:30:58,958
Et cetera, et cetera.
2436
02:30:59,000 --> 02:31:00,458
I beg you.
2437
02:31:00,875 --> 02:31:03,708
Your love story
will strip me naked.
2438
02:31:04,291 --> 02:31:08,000
I've mortgaged everything
to invest in this TV serial,
2439
02:31:08,375 --> 02:31:10,000
The Judge Was Once A Thief.
2440
02:31:10,916 --> 02:31:12,916
Today is the last day of the shoot.
Only one shot left.
2441
02:31:13,000 --> 02:31:15,000
If I don't get it, I am screwed.
2442
02:31:15,791 --> 02:31:18,000
Please give me one shot.
She's left me hanging for months.
2443
02:31:19,541 --> 02:31:21,000
After that,
you can do anything you want.
2444
02:31:21,333 --> 02:31:23,750
Start lights, start camera,
start sound.
2445
02:31:29,458 --> 02:31:30,625
Action.
2446
02:32:24,541 --> 02:32:27,583
I think there's a new red sock
in my life.
2447
02:33:01,125 --> 02:33:03,000
"I didn't steal, didn't steal"
2448
02:33:03,041 --> 02:33:05,083
"Your peace or your sleep"
2449
02:33:05,166 --> 02:33:08,666
"I did nothing wrong"
2450
02:33:08,750 --> 02:33:10,458
"I didn't steal, didn't steal"
2451
02:33:10,583 --> 02:33:12,666
"Your peace or your sleep"
2452
02:33:12,750 --> 02:33:16,250
"I did nothing wrong"
2453
02:33:16,333 --> 02:33:19,416
"When I winked at you"
2454
02:33:19,541 --> 02:33:23,791
"You lost your mind"
2455
02:33:23,875 --> 02:33:27,000
"When we fell in love"
2456
02:33:27,083 --> 02:33:31,208
"It caused an uproar"
2457
02:33:31,291 --> 02:33:34,541
"When we fell in love"
2458
02:33:34,625 --> 02:33:38,583
"It caused an uproar"
2459
02:33:38,666 --> 02:33:40,458
"I didn't steal, didn't steal"
2460
02:33:40,583 --> 02:33:42,625
"Your peace or your sleep"
2461
02:33:42,708 --> 02:33:46,000
"I did nothing wrong"
2462
02:33:46,041 --> 02:33:48,000
"I didn't steal, didn't steal"
2463
02:33:48,083 --> 02:33:50,125
"Your peace or your sleep"
2464
02:33:50,208 --> 02:33:53,791
"I did nothing wrong"
2465
02:33:53,875 --> 02:33:56,875
"When you winked at me"
2466
02:33:56,958 --> 02:34:00,958
"I lost my mind"
2467
02:34:01,291 --> 02:34:04,541
"When we fell in love"
2468
02:34:04,625 --> 02:34:08,375
"It caused an uproar"
2469
02:34:08,875 --> 02:34:11,958
"When we fell in love"
2470
02:34:12,000 --> 02:34:15,958
"It caused an uproar"
2471
02:34:16,291 --> 02:34:23,750
"Uproar, uproar, uproar, uproar"
2472
02:34:23,833 --> 02:34:31,250
"Uproar, uproar, uproar, uproar"
2473
02:34:50,250 --> 02:34:52,125
"I love you"
2474
02:34:52,208 --> 02:34:53,750
"You love me"
2475
02:34:53,833 --> 02:34:57,458
"Why is the world jealous?"
2476
02:34:57,833 --> 02:34:59,708
"Why be scared?"
2477
02:34:59,791 --> 02:35:01,541
"Together we want to be"
2478
02:35:01,625 --> 02:35:04,375
"Let's not worry about the world"
2479
02:35:04,458 --> 02:35:08,708
"Let's go somewhere far"
2480
02:35:08,791 --> 02:35:11,916
"When we fell in love"
2481
02:35:12,000 --> 02:35:15,791
"It caused an uproar"
2482
02:35:16,250 --> 02:35:19,416
"When we fell in love"
2483
02:35:19,541 --> 02:35:23,625
"It caused an uproar"
2484
02:35:23,708 --> 02:35:25,416
"I didn't steal, didn't steal"
2485
02:35:25,500 --> 02:35:27,541
"Your peace or your sleep"
2486
02:35:27,625 --> 02:35:31,125
"I did nothing wrong"
2487
02:35:31,208 --> 02:35:34,166
"When you winked at me"
2488
02:35:34,250 --> 02:35:38,291
"I lost my mind"
2489
02:35:38,541 --> 02:35:41,916
"When we fell in love"
2490
02:35:42,000 --> 02:35:45,791
"It caused an uproar"
2491
02:35:46,208 --> 02:35:49,375
"When we fell in love"
2492
02:35:49,458 --> 02:35:53,708
"It caused an uproar"
2493
02:35:53,791 --> 02:36:01,166
"Uproar, uproar, uproar, uproar"
2494
02:36:01,250 --> 02:36:08,791
"Uproar, uproar, uproar, uproar"
182278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.