Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by the Gumiho Lovers Team @Viki.
2
00:00:07,580 --> 00:00:09,240
Episode 9
3
00:00:23,980 --> 00:00:26,770
All of this is Choi Kang Chi's fault.
4
00:00:26,770 --> 00:00:29,060
Brother! Brother!
5
00:00:29,060 --> 00:00:31,080
No, you can't! Tae Seo! Tae Seo!
6
00:00:31,080 --> 00:00:33,670
Tae Seo! Tae Seo!
7
00:00:37,610 --> 00:00:40,830
So the moment you see that bastard, Choi Kang Chi,
8
00:00:40,830 --> 00:00:42,760
Kill him!
9
00:00:45,480 --> 00:00:46,760
Tae Seo!
10
00:01:09,750 --> 00:01:11,220
Tae Seo..
11
00:01:13,980 --> 00:01:15,880
Tell me.. why?
12
00:01:15,880 --> 00:01:16,790
Why?
13
00:01:16,790 --> 00:01:19,260
How can you
14
00:01:20,290 --> 00:01:24,130
do such terrible thing?
15
00:01:24,130 --> 00:01:26,430
How?
16
00:01:26,460 --> 00:01:31,400
Could you kill father like that?
17
00:01:34,060 --> 00:01:35,400
You..
18
00:01:36,110 --> 00:01:38,990
I will not forgive you.
19
00:01:40,460 --> 00:01:43,690
Just die!!
20
00:02:05,960 --> 00:02:07,300
Put down your sword.
21
00:02:07,300 --> 00:02:08,810
Please, move aside.
22
00:02:08,810 --> 00:02:10,450
Put down your sword first!
23
00:02:10,450 --> 00:02:13,240
He's the enemy who killed my father.
24
00:02:13,270 --> 00:02:15,880
Move aside!
25
00:02:21,040 --> 00:02:22,720
Kang Chi!
26
00:02:33,260 --> 00:02:35,160
Mister Dam.
27
00:02:35,190 --> 00:02:37,570
It's alright, Kang Chi.
28
00:02:38,610 --> 00:02:40,250
You'll be alright.
29
00:02:48,440 --> 00:02:50,480
Come to your senses, Kang Chi!
30
00:02:50,540 --> 00:02:52,240
Choi Kang Chi!
31
00:02:52,240 --> 00:02:54,190
Wake up!
32
00:02:54,190 --> 00:02:56,160
Choi Kang Chi!
33
00:03:01,050 --> 00:03:02,500
So what, b*tch?
34
00:03:02,500 --> 00:03:04,430
My name is Cheong Jo.
35
00:03:04,430 --> 00:03:07,750
Not this b*tch, or that b*tch or an underling.
It's Park Cheong Jo.
36
00:03:08,870 --> 00:03:11,630
You are determined to put up a fight with me?
37
00:03:11,630 --> 00:03:13,750
Is this your intention?
38
00:03:13,750 --> 00:03:17,930
Is Choonhwagwan's number one Gisaeng's character only this shallow?
39
00:03:17,930 --> 00:03:18,830
What?
40
00:03:18,830 --> 00:03:22,570
Is forcing newcomers to drink alcohol and bow down to you
41
00:03:22,570 --> 00:03:25,700
Choonhwagwan's number one Gisaeng's level?
42
00:03:30,890 --> 00:03:33,740
You must be itching to die.
43
00:03:33,780 --> 00:03:35,990
Do you have nothing to fear?
44
00:03:36,020 --> 00:03:40,720
I've already traded my pride for a bowl of porridge.
45
00:03:40,720 --> 00:03:43,060
I don't have any pride I need to protect.
46
00:03:43,060 --> 00:03:46,350
So I definitely don't have anything to watch for.
47
00:04:16,190 --> 00:04:19,550
Did you just question my character and standard?
48
00:04:19,550 --> 00:04:20,690
Before that,
49
00:04:20,710 --> 00:04:23,040
I'll thoroughly teach you what happens
50
00:04:23,040 --> 00:04:27,150
if you bother me in any way.
51
00:04:27,150 --> 00:04:28,300
First of all,
52
00:04:28,300 --> 00:04:33,600
wash all those clothes, complete with applying starch,
53
00:04:33,600 --> 00:04:36,270
by tomorrow morning.
54
00:04:44,810 --> 00:04:47,790
You should have just endured it.
55
00:04:57,940 --> 00:05:01,110
Why did you do such a thing?
56
00:05:01,780 --> 00:05:03,960
He's an enemy who killed my father.
57
00:05:03,960 --> 00:05:10,140
I could kill him a hundred times and it would not be enough. Why are you protecting him?
58
00:05:10,200 --> 00:05:12,870
Choi Gang Chi killed Moo Sol?
59
00:05:12,910 --> 00:05:14,030
What happened?
60
00:05:14,030 --> 00:05:16,670
It seems to be a misunderstanding.
61
00:05:16,710 --> 00:05:20,390
The one who killed Elder Park Moo Sol wasn't Choi Kang Chi. It was Jo Kwan Woong's subordinate.
62
00:05:20,400 --> 00:05:21,870
What are you saying?
63
00:05:21,920 --> 00:05:24,390
I saw it with my own two eyes!
64
00:05:24,430 --> 00:05:29,380
That bastard Choi Kang Chi, in front of me,
65
00:05:29,380 --> 00:05:31,180
Father..
66
00:05:32,980 --> 00:05:35,060
My father..
67
00:05:36,910 --> 00:05:38,690
Tae Seo..
68
00:05:39,400 --> 00:05:41,450
Look straight into my eyes.
69
00:05:45,170 --> 00:05:49,130
At that time and place, with Park Moo Sol and Choi Kang Chi,
70
00:05:49,130 --> 00:05:50,820
who else was with them?
71
00:05:50,820 --> 00:05:52,990
That..
72
00:05:59,670 --> 00:06:02,330
Look into my eyes and answer!
73
00:06:02,330 --> 00:06:05,230
Who else was there?
74
00:06:09,490 --> 00:06:12,740
Father and Kang Chi..
75
00:06:13,230 --> 00:06:14,950
And..
76
00:06:16,760 --> 00:06:18,940
And..
77
00:06:23,220 --> 00:06:24,720
Anyway,
78
00:06:24,720 --> 00:06:27,300
I'm sure that Kang Chi, that bastard, killed my father.
79
00:06:27,300 --> 00:06:28,800
Please believe my words.
80
00:06:28,810 --> 00:06:31,640
I clearly saw it with my own eyes, Master!
81
00:06:33,340 --> 00:06:35,440
It seems that right now
82
00:06:35,440 --> 00:06:39,120
you're under a suggestion.
83
00:06:45,330 --> 00:06:47,800
A suggestion?
84
00:06:47,800 --> 00:06:53,030
Someone must have brainwashed him while he was being tortured.
85
00:06:53,030 --> 00:06:55,290
Worst of all,
86
00:06:55,330 --> 00:06:58,470
he was hypnotized while he was unconscious.
87
00:06:58,470 --> 00:07:00,340
Then what happens, Father?
88
00:07:00,340 --> 00:07:02,540
Someone who's been put under a suggestion while hypnotized
89
00:07:02,570 --> 00:07:06,410
can only be released by the one who implanted the suggestion.
90
00:07:06,440 --> 00:07:10,240
What if we can't find that person?
91
00:07:10,280 --> 00:07:13,420
Then what happens to Young Master Tae Seo?
92
00:07:13,450 --> 00:07:17,160
He'll go after Choi Gang Chi until the end.
93
00:07:17,160 --> 00:07:19,520
By 'until the end'
94
00:07:19,520 --> 00:07:22,440
do you mean until Kang Chi dies?
95
00:07:41,520 --> 00:07:43,780
Don't you think there's too much blood flowing, Doctor?
96
00:07:43,800 --> 00:07:46,250
Go bring some more squashed Cephalanoplos segetum.
97
00:07:46,300 --> 00:07:48,580
Also bring a bowl of boiled ginseng root water.
98
00:07:48,590 --> 00:07:50,560
Yes, brother.
99
00:07:53,260 --> 00:07:54,630
Kang Chi.
100
00:07:55,390 --> 00:07:56,810
Kang Chi!
101
00:08:01,170 --> 00:08:02,750
Kang Chi!
102
00:08:02,750 --> 00:08:03,990
Yeah?
103
00:08:04,610 --> 00:08:05,990
You..
104
00:08:06,010 --> 00:08:07,890
What is your dream?
105
00:08:07,900 --> 00:08:09,330
Dream?
106
00:08:10,770 --> 00:08:13,010
Well.. A dream, eh?
107
00:08:14,660 --> 00:08:17,180
For me, together with My Lord, you, Cheong Jo,
108
00:08:17,230 --> 00:08:19,810
Father, and all of the workers at the inn,
109
00:08:19,840 --> 00:08:23,560
I just want to live happily with everyone here for a long long time.
110
00:08:23,560 --> 00:08:25,240
Just doing that.
111
00:08:25,900 --> 00:08:27,350
How about you?
112
00:08:28,120 --> 00:08:30,660
To be someone like Father.
113
00:08:30,690 --> 00:08:32,220
And also
114
00:08:32,220 --> 00:08:34,520
being acknowledged by Father.
115
00:08:35,220 --> 00:08:38,290
Since you're already getting acknowledged by your work at the inn,
116
00:08:38,290 --> 00:08:41,140
then you can just get married now.
117
00:08:41,160 --> 00:08:43,870
You are talking silly now.
118
00:08:43,890 --> 00:08:46,330
By the way, tell me the reason.
119
00:08:46,330 --> 00:08:50,050
Why do you reject all the potential marriage proposals?
120
00:08:50,050 --> 00:08:54,230
Was Cheong Jo right? Are you really scared of women?
121
00:08:54,230 --> 00:08:56,950
Scared? Why would I be?
122
00:08:56,950 --> 00:08:58,400
Or could it be..
123
00:08:58,400 --> 00:09:01,630
Do you already have someone in mind?
124
00:09:04,740 --> 00:09:06,720
Oh! There is someone!
125
00:09:07,580 --> 00:09:09,500
Who is it? Whose daughter?
126
00:09:09,500 --> 00:09:12,820
Hey! Don't try to know too much.
127
00:09:12,840 --> 00:09:15,350
Just tell me who she is!
128
00:09:16,320 --> 00:09:18,680
Oh.. You're really not telling..
129
00:09:18,680 --> 00:09:21,760
-No? Are you going to be keep it until the end?
-Hey, get away from me.
130
00:09:21,760 --> 00:09:23,640
Please, just tell me!
131
00:09:23,640 --> 00:09:24,470
Park Tae Seo...
132
00:09:24,470 --> 00:09:26,490
You! You are not going to . . .
133
00:09:26,490 --> 00:09:28,560
I'm gonna...
134
00:09:28,560 --> 00:09:31,760
Hey! ow! ow!
135
00:09:56,520 --> 00:09:59,440
Oh, look here. What is this?
136
00:09:59,440 --> 00:10:02,580
The dresses just did a cat wash. (The dresses barely got wet.)
137
00:10:02,610 --> 00:10:07,320
After just getting them wet, can you call that laundry?
138
00:10:08,100 --> 00:10:12,640
Look, this one still has stains.
139
00:10:13,580 --> 00:10:14,970
This too..
140
00:10:15,480 --> 00:10:16,690
That too.
141
00:10:17,180 --> 00:10:20,580
What are you doing? Can't you just stop that?
142
00:10:34,970 --> 00:10:36,960
Oh no. What're you going to do.
143
00:10:36,960 --> 00:10:41,320
It will probably be hard to wash them again, right?
144
00:11:00,400 --> 00:11:01,940
My goodness...
145
00:11:01,960 --> 00:11:04,510
Those girls are so petty.
146
00:11:04,520 --> 00:11:06,670
I really can't look at them anymore.
147
00:11:06,710 --> 00:11:11,030
Wol Sun, that wretched girl, is determined to cause her trouble!
148
00:11:11,520 --> 00:11:13,370
Just ignore it.
149
00:11:14,460 --> 00:11:17,040
Life is not always sweet...
150
00:11:17,080 --> 00:11:19,980
It can be hot and bitter.
151
00:11:20,470 --> 00:11:24,150
You have to experience it to learn to overcome it.
152
00:12:26,390 --> 00:12:27,790
Han Se.
153
00:12:28,320 --> 00:12:30,600
Kang Chi.. How is he?
154
00:12:30,640 --> 00:12:33,380
One of his arteries going through the rib must been badly torn.
155
00:12:33,400 --> 00:12:35,300
I can't stop the bleeding.
156
00:12:35,320 --> 00:12:39,610
If he keeps bleeding like that, he may not even last through the night.
157
00:13:15,870 --> 00:13:21,680
♫Love comes like spring rain.♫
158
00:13:21,720 --> 00:13:28,890
♫ It soaks into me. ♫
159
00:13:29,600 --> 00:13:35,510
♫It melts my frozen heart.♫
160
00:13:35,560 --> 00:13:42,010
♫Without a sound, it awakens me.♫
161
00:13:42,040 --> 00:13:51,410
♫It's sweet. This vague feelings and fluttering heart.♫
162
00:13:51,440 --> 00:13:58,190
♫Until now, I didn't seem to know♫
163
00:13:58,190 --> 00:14:02,690
♫that it is love.♫
164
00:14:06,780 --> 00:14:13,730
♫Love pours down like the rain. ♫
165
00:14:13,730 --> 00:14:21,750
♫to let me start my life over again.♫
166
00:14:21,810 --> 00:14:27,390
♫Today, and tomorrow as well♫
167
00:14:27,440 --> 00:14:30,360
Reminds me of you... ♫
168
00:14:30,360 --> 00:14:32,320
You can't!
169
00:14:33,640 --> 00:14:36,870
You can't interfere with his fate .
170
00:14:36,880 --> 00:14:39,380
Even if he turns into a divine creature or not.
171
00:14:39,400 --> 00:14:42,350
Please pretend not to know and just ignore him.
172
00:14:42,360 --> 00:14:45,040
How can I do that when we do know each other?
173
00:14:45,040 --> 00:14:48,690
In addition, now that we'll be staying together at the academy.
174
00:14:48,690 --> 00:14:52,000
Feeling are given and received between people.
175
00:14:52,020 --> 00:14:55,240
Do you understand what I'm saying?
176
00:14:55,930 --> 00:14:59,080
That punk said he wants to become human.
177
00:14:59,110 --> 00:15:00,050
I want to help him.
178
00:15:00,090 --> 00:15:01,470
Miss!
179
00:15:01,470 --> 00:15:03,400
Don't worry.
180
00:15:03,770 --> 00:15:08,290
He thinks I am a man.
181
00:15:08,300 --> 00:15:11,210
I only want to help him as his friend.
182
00:15:14,610 --> 00:15:17,260
Then, can you promise me something?
183
00:15:17,300 --> 00:15:22,160
Your feelings for him will never go beyond friendship.
184
00:15:22,210 --> 00:15:26,250
You will never become any more involved in his life.
185
00:15:26,250 --> 00:15:29,510
Please promise me that you'll do that.
186
00:15:29,510 --> 00:15:30,980
Is that alright?
187
00:15:31,760 --> 00:15:34,440
But you know, monk?
188
00:15:35,570 --> 00:15:40,320
In front of me, this punk is dying.
189
00:15:42,380 --> 00:15:46,010
Also, seeing this punk dying,
190
00:15:46,020 --> 00:15:49,310
I can't just look and do nothing.
191
00:15:52,460 --> 00:15:55,930
I apologize.
192
00:16:29,900 --> 00:16:31,000
Hey.
193
00:16:31,450 --> 00:16:33,340
Look here, Choi Kang Chi!
194
00:16:34,030 --> 00:16:36,030
Kang Chi!
195
00:17:51,840 --> 00:17:54,000
It's a relief!
196
00:18:23,680 --> 00:18:26,380
What are you doing to me?
197
00:18:26,380 --> 00:18:29,530
What were you doing?!
198
00:18:35,980 --> 00:18:40,660
Calm down. I did it so you would heal.
199
00:19:11,680 --> 00:19:14,700
It's alright. Here.
200
00:19:22,470 --> 00:19:24,890
You have to put this back on.
201
00:19:25,200 --> 00:19:27,740
Will you give me your hand?
202
00:19:31,650 --> 00:19:33,890
Kang Chi..
203
00:19:36,260 --> 00:19:37,810
Kang Chi.
204
00:19:37,820 --> 00:19:41,060
Give me your hand, okay?
205
00:20:46,960 --> 00:20:49,440
Gon! I'm saved!
206
00:20:49,440 --> 00:20:51,720
Will you help me?
207
00:21:07,060 --> 00:21:09,860
He's completely healed, why are you bandaging him?
208
00:21:09,890 --> 00:21:13,670
This way he won't arouse suspicion from the other students.
209
00:21:13,700 --> 00:21:17,140
Some of the students already know everything about him, anyway.
210
00:21:17,180 --> 00:21:22,010
That doesn't mean everyone has to know.
211
00:21:29,690 --> 00:21:30,920
It's all done.
212
00:21:30,920 --> 00:21:32,720
Thanks for the hard work, Gon!
213
00:21:41,630 --> 00:21:43,110
Gon, wait.
214
00:21:44,250 --> 00:21:46,750
You won't tell Father, right?
215
00:21:47,870 --> 00:21:49,500
What do you mean?
216
00:21:49,990 --> 00:21:53,730
The fact that you took off the bracelet to save his life?
217
00:21:53,880 --> 00:21:56,940
Or the fact that you almost died after taking it off recklessly?
218
00:21:57,760 --> 00:22:01,140
What are you saying? Almost died? Who did?
219
00:22:07,610 --> 00:22:11,410
This is nothing. I just grazed the candle stand.
220
00:22:11,410 --> 00:22:12,790
If ever..
221
00:22:12,980 --> 00:22:16,000
because of that bastard something happens to you, Miss Yeo Wool,
222
00:22:17,100 --> 00:22:19,590
at that time I will kill that bastard, Choi Kang Chi.
223
00:23:40,550 --> 00:23:42,700
You must be very tired?
224
00:23:42,740 --> 00:23:44,870
No. I'm not.
225
00:23:48,480 --> 00:23:50,370
Follow me.
226
00:24:11,800 --> 00:24:13,240
Come in.
227
00:24:29,830 --> 00:24:32,020
Living as a courtesan,
228
00:24:32,500 --> 00:24:36,670
can become nothing more than a lowly woman who sells alcohol and her body.
229
00:24:36,890 --> 00:24:38,220
But...
230
00:24:39,410 --> 00:24:42,290
I don't think of it exactly that way.
231
00:24:42,650 --> 00:24:45,210
You can learn invaluable lessons.
232
00:24:45,210 --> 00:24:48,090
There are many more opportunities to learn of other things.
233
00:24:53,250 --> 00:24:59,400
A woman's life does not necessarily have to be living as the daughter of a noble family and behaving as custom dictates.
234
00:24:59,770 --> 00:25:01,180
Women can...
235
00:25:01,180 --> 00:25:06,730
have their own dreams, and succeed at them with enough effort.
236
00:25:06,860 --> 00:25:08,860
My dream will come true?
237
00:25:08,860 --> 00:25:11,340
Just because your family is destroyed
238
00:25:11,340 --> 00:25:14,750
does not mean your life is over.
239
00:25:17,680 --> 00:25:19,010
Become an entertainer.
240
00:25:20,480 --> 00:25:21,960
Become an entertainer...
241
00:25:21,960 --> 00:25:25,100
Live your life over again, Cheong Jo.
242
00:25:59,930 --> 00:26:02,900
What do you mean by that? Choi Kang Chi disappeared?
243
00:26:02,900 --> 00:26:05,500
I just went to check up on him but
244
00:26:05,500 --> 00:26:08,200
he's disappeared without a trace.
245
00:26:08,200 --> 00:26:11,880
Where would an injured child disappear to?
246
00:26:26,880 --> 00:26:28,790
Choi Kang Chi Hyung-nim?
247
00:26:29,490 --> 00:26:30,770
Do you know me?
248
00:26:30,770 --> 00:26:34,680
Of course, you're famous here at the school.
249
00:26:35,220 --> 00:26:37,540
Famous? Me?
250
00:26:37,540 --> 00:26:38,430
Yes.
251
00:26:38,590 --> 00:26:42,740
You're the first person who got stabbed the moment he came in here.
252
00:26:43,800 --> 00:26:47,270
But are you alright now, although you got hurt?
253
00:26:47,470 --> 00:26:49,420
Oh, well, pretty much so.
254
00:26:50,770 --> 00:26:51,680
But,
255
00:26:51,680 --> 00:26:52,860
what is you name?
256
00:26:52,860 --> 00:26:54,430
I'm Seoung.
257
00:26:54,430 --> 00:26:55,820
Right, Seoung.
258
00:26:55,970 --> 00:26:58,910
Don't you have anything better to eat than potatoes?
259
00:26:58,910 --> 00:27:00,050
Ahh..
260
00:27:00,050 --> 00:27:02,360
We have some left over porridge.
261
00:27:02,360 --> 00:27:04,330
Besides porridge.
262
00:27:04,330 --> 00:27:09,030
Something a little chewier with flesh. I don't care if it has two legs or four.
263
00:27:09,090 --> 00:27:11,720
As long as it has flesh.
264
00:27:12,580 --> 00:27:17,550
I'm sorry but I can't touch the food in the storage room.
265
00:27:17,610 --> 00:27:20,730
If Gong Dal teacher finds out I'll get in trouble.
266
00:27:22,070 --> 00:27:24,150
Gong Dal teacher? Who's that?
267
00:27:24,150 --> 00:27:27,420
He's in charge of housekeeping at the academy.
268
00:27:28,170 --> 00:27:30,770
Person in charge of housekeeping.
269
00:27:31,360 --> 00:27:36,960
I'm sure it's someone petty and overly frugal.
270
00:27:41,180 --> 00:27:42,730
I understand what you're saying.
271
00:27:42,730 --> 00:27:45,470
Then, can you tell me where the storage is?
272
00:27:45,470 --> 00:27:47,370
I'll go get it myself.
273
00:27:48,120 --> 00:27:49,320
Excuse me..
274
00:27:49,320 --> 00:27:51,170
Kang Chi.
275
00:27:52,240 --> 00:27:56,500
I said don't worry. I'll take care of Gong Dal or whoever!
276
00:27:56,500 --> 00:27:58,840
How? How will you do it?
277
00:27:58,840 --> 00:28:02,270
How? If I get caught I'll just run...
278
00:28:11,840 --> 00:28:13,150
Who are you?
279
00:28:13,520 --> 00:28:15,410
So you're out, Teacher.
280
00:28:18,860 --> 00:28:20,720
He's Gong Dal teacher.
281
00:28:22,130 --> 00:28:23,150
Huh?
282
00:28:23,150 --> 00:28:25,090
This old man?
283
00:28:26,970 --> 00:28:28,340
What are you doing?
284
00:28:28,340 --> 00:28:31,390
I'm teaching a rude boy some manners.
285
00:28:31,650 --> 00:28:35,190
If you see an elder, you should introduce your first.
286
00:28:35,190 --> 00:28:39,470
How can you sit there and eat?
287
00:28:41,050 --> 00:28:43,780
Look here, Elder. Do you know me, too?
288
00:28:43,780 --> 00:28:46,310
When did you see..
Ah!
289
00:28:50,940 --> 00:28:54,560
When you enter someone's area and say your greetings,
290
00:28:54,560 --> 00:28:56,310
first, humbly you kneel down.
291
00:28:56,310 --> 00:28:58,100
Aiyoo, seriously.
292
00:28:58,600 --> 00:29:00,260
Second,
293
00:29:00,290 --> 00:29:02,460
you bow your head.
294
00:29:02,500 --> 00:29:04,640
"It's nice to meet you."
295
00:29:04,930 --> 00:29:06,710
"I am so-and-so."
296
00:29:06,710 --> 00:29:10,410
That's the proper manner towards the elder.
297
00:29:10,410 --> 00:29:11,900
Do you understand?
298
00:29:13,500 --> 00:29:15,020
What is this again?
299
00:29:16,530 --> 00:29:17,690
Mr. Dam!
300
00:29:17,690 --> 00:29:21,660
What are you doing here now?
301
00:29:22,220 --> 00:29:23,200
Is he someone you know?
302
00:29:23,200 --> 00:29:26,170
Teacher, did you sleep well?
303
00:29:26,250 --> 00:29:29,220
He's a newbie who came in yesterday. His name is Choi Kang Chi.
304
00:29:29,220 --> 00:29:30,450
Ei.. tsk tsk..
305
00:29:31,160 --> 00:29:34,810
Where did you pick up this useless and rude dude?
306
00:29:34,810 --> 00:29:37,610
I'm sorry, Teacher. I will take him out immediately.
307
00:29:37,610 --> 00:29:41,230
Youngsters these days...
308
00:29:41,780 --> 00:29:42,520
Aigoo.
309
00:29:42,520 --> 00:29:45,380
Aigoo, my back.
310
00:29:46,740 --> 00:29:48,740
What are you doing? Come out now.
311
00:29:48,740 --> 00:29:50,180
Mr. Dam.
312
00:29:50,180 --> 00:29:51,210
That old man, just now...
313
00:29:51,210 --> 00:29:53,730
I told you to come out now!
314
00:29:54,080 --> 00:29:56,660
Dam! Gently, gently!
315
00:29:56,910 --> 00:29:58,740
He's a strange hyung-nim.
316
00:29:58,740 --> 00:30:02,840
How does someone who was practically dead yesterday, get up and around so well like that the next day?
317
00:30:02,840 --> 00:30:05,750
Why are you just standing there?
318
00:30:05,750 --> 00:30:07,980
Go and prepare breakfast!
319
00:30:07,980 --> 00:30:09,900
Ahh, yes, Teacher.
320
00:30:16,780 --> 00:30:18,300
Hey!
321
00:30:21,560 --> 00:30:25,680
You! Have you lost your mind? Or are you lacking somewhere?
322
00:30:25,720 --> 00:30:29,270
Someone who was at death's door, walking around the next day! What are people going to think?
323
00:30:29,270 --> 00:30:31,870
I'm hungry. What should I do? Starve to death?
324
00:30:31,910 --> 00:30:34,110
You just missed the morning meal and you're starving to death?
325
00:30:34,130 --> 00:30:35,570
It's not just morning meal.
326
00:30:35,600 --> 00:30:36,760
I didn't get to eat starting last night.
327
00:30:36,760 --> 00:30:40,730
Someone who doesn't have manners is what Teacher Gon Dal hates the most.
328
00:30:40,750 --> 00:30:44,220
If you get on his bad side, your life here will become very difficult.
329
00:30:44,270 --> 00:30:44,930
Did you know?
330
00:30:44,950 --> 00:30:47,410
He is just a kitchen duty old man.
331
00:30:47,440 --> 00:30:50,640
I just risked myself to save you.
332
00:30:50,650 --> 00:30:54,790
How is it that the moment you open your mouth all I want to do is hit you?
333
00:30:54,820 --> 00:30:58,230
Where does that come from?
Did you learn it? Is it self taught?
334
00:30:58,230 --> 00:31:00,110
Are you the one that took off my bracelet?
335
00:31:00,110 --> 00:31:02,600
Since you're hungry, is your memory drying up?
336
00:31:02,640 --> 00:31:04,030
Why did you do that?
337
00:31:04,070 --> 00:31:06,020
I did it because I thought you'd die.
338
00:31:06,050 --> 00:31:07,910
You were bleeding a lot.
339
00:31:07,910 --> 00:31:10,760
After bleeding that much, they were saying you might not survive through the night.
340
00:31:10,810 --> 00:31:11,510
Thank you!
341
00:31:11,510 --> 00:31:13,730
Of course you should be thankful.
342
00:31:15,000 --> 00:31:16,280
What?!
343
00:31:16,280 --> 00:31:18,720
Thank you for saving me.
344
00:31:19,340 --> 00:31:23,270
But.. don't do it next time.
345
00:31:24,340 --> 00:31:27,800
When I'm not in my right mind, don't take off my bracelet.
346
00:31:27,840 --> 00:31:30,510
I don't know about others,
347
00:31:30,940 --> 00:31:35,010
but I don't want you to get hurt. Got it?
348
00:31:43,170 --> 00:31:45,340
Seriously..
349
00:31:46,460 --> 00:31:48,840
So you were here?
350
00:31:53,170 --> 00:31:55,670
Oh, Gon! What happened?
351
00:31:55,670 --> 00:31:59,810
The master is calling. He would like to see THAT distasteful person as well.
352
00:31:59,860 --> 00:32:02,330
What? Distasteful!?!
353
00:32:02,330 --> 00:32:04,150
This punk, starting in the morning..
354
00:32:04,160 --> 00:32:04,520
Ah!
355
00:32:04,520 --> 00:32:08,560
Starting this morning, stop causing trouble and just follow me quietly.
356
00:32:24,430 --> 00:32:28,840
Duk Ji Moo Eui Chi Ji?
357
00:32:29,710 --> 00:32:35,000
It means, "Manage friendship with virtue, and control wisdom with righteousness."
358
00:32:36,010 --> 00:32:39,960
This is the most basic value of Moohyung Academy of Martial Arts.
359
00:32:40,460 --> 00:32:42,640
How are you, Elder?
360
00:32:44,000 --> 00:32:45,710
Master.
361
00:32:45,760 --> 00:32:49,070
In the academy, he is called Master.
362
00:32:50,720 --> 00:32:53,010
Master!
363
00:32:54,400 --> 00:32:56,800
I was worried you were badly hurt.
364
00:32:56,800 --> 00:32:59,600
Is your body better now?
365
00:32:59,600 --> 00:33:01,800
Of course.
366
00:33:05,720 --> 00:33:08,930
Well, I'm trying to endure it.
367
00:33:08,990 --> 00:33:14,090
He has such healthy and strong body, and he could even chew on iron.
368
00:33:14,090 --> 00:33:17,050
He must heal fast as well.
369
00:33:21,400 --> 00:33:25,070
Master, young master Tae Seo has arrived.
370
00:33:55,330 --> 00:33:58,970
The reason why I decided to accept the two of you in the academy
371
00:33:59,380 --> 00:34:02,330
is because I had a very close relationship with Moo Sol.
372
00:34:02,910 --> 00:34:05,920
However, in order for both of you to continue to stay here,
373
00:34:05,920 --> 00:34:08,990
each of you has to put in a lot of effort.
374
00:34:10,060 --> 00:34:14,970
If either of you are deemed to lack the qualities to stay at the academy,
375
00:34:14,990 --> 00:34:18,650
I will kick you out without any hesitation.
376
00:34:21,400 --> 00:34:23,310
Excuse me..
377
00:34:23,320 --> 00:34:25,860
Who will be making the final decision?
378
00:34:25,880 --> 00:34:30,640
Will it be you, Elder...er...Master?
379
00:34:30,670 --> 00:34:33,010
A group of four will decide.
380
00:34:33,020 --> 00:34:35,010
A group of four?
381
00:34:35,540 --> 00:34:40,890
In our academy there are four others who are also Masters.
382
00:34:40,930 --> 00:34:43,920
That group of four will watch over you two,
383
00:34:43,950 --> 00:34:48,980
and decide whether to accept you guys as students.
384
00:34:52,000 --> 00:34:53,800
Tae Seo..
385
00:34:54,580 --> 00:34:55,730
Yes, Master.
386
00:34:55,750 --> 00:34:59,830
You will have to overcome the hypnotic influence you're under.
387
00:34:59,880 --> 00:35:03,530
This force to kill against your will,
388
00:35:03,530 --> 00:35:07,850
you must suppress with your will power.
389
00:35:11,680 --> 00:35:17,680
And you, Choi Kang Chi, be careful not to run into Tae Seo.
390
00:35:17,710 --> 00:35:20,950
We don't know when or where Tae Seo might attack you.
391
00:35:20,950 --> 00:35:23,540
However, that's not due to Tae Seo's intentions,
392
00:35:23,550 --> 00:35:25,580
but due to an ill-cast hypnosis,
393
00:35:25,610 --> 00:35:29,780
so in any situation, avoid running into Tae Seo.
394
00:35:29,780 --> 00:35:31,750
Do you understand?
395
00:35:34,680 --> 00:35:37,440
I asked if you understood.
396
00:35:40,480 --> 00:35:41,110
Kang Chi.
397
00:35:41,110 --> 00:35:43,750
So that's all that was?
398
00:35:45,760 --> 00:35:49,430
Because of a pathetic hypnosis, you tried to killed me?
399
00:35:49,900 --> 00:35:52,170
And now you're telling me to avoid you accordingly?
400
00:35:52,180 --> 00:35:54,540
In front you, who now treats me as a foe,
401
00:35:54,540 --> 00:35:58,110
you want me to hide my tail like some wimpy, idiotic dog trying to salvage its life?!
402
00:35:58,110 --> 00:35:58,930
Choi Kang Chi!
403
00:35:58,930 --> 00:36:01,680
I'm sorry, but I cannot do that.
404
00:36:01,690 --> 00:36:05,360
I don't know how you ended up being hypnotized,
405
00:36:05,360 --> 00:36:08,470
but I will not avoid you on purpose.
406
00:36:08,500 --> 00:36:10,380
Do as the master tells you.
407
00:36:10,400 --> 00:36:13,650
I didn't save you so it could be like this!
408
00:36:17,230 --> 00:36:20,750
Just so you could fall under this pathetic hypnosis and bumble around like this,
409
00:36:20,760 --> 00:36:26,010
Hwang Nyo hyung-nim and Cheong Jo didn't risk their lives to save yours.
410
00:36:26,050 --> 00:36:28,000
Do you get it?
411
00:36:29,240 --> 00:36:31,520
So you conquer it.
412
00:36:31,570 --> 00:36:36,150
Conquer it or flick it off on your own!
413
00:36:36,200 --> 00:36:41,560
Whether you stab me again or not, and whether that's due to your own will or not,
414
00:36:41,980 --> 00:36:44,980
I will not avoid you.
415
00:36:50,750 --> 00:36:53,520
Does that answer you, Elder?
416
00:36:53,880 --> 00:36:56,040
...I mean Master?
417
00:37:11,210 --> 00:37:14,170
Aish that son of a b*tch Jo Kwan Woong!
418
00:37:14,940 --> 00:37:16,350
He's trying all kinds of tricks!
419
00:37:16,400 --> 00:37:18,480
Hypnotic suggestion... ?!?
420
00:37:18,530 --> 00:37:19,450
AyIshhh ayishh...
421
00:37:19,490 --> 00:37:21,510
Ah that scared me!
422
00:37:22,010 --> 00:37:23,470
What?
423
00:37:24,090 --> 00:37:26,340
What are you doing, old man?
424
00:37:26,360 --> 00:37:28,540
You scared me!
425
00:37:29,080 --> 00:37:31,740
Go and stuff yourself!
426
00:37:35,570 --> 00:37:38,250
Aigoo, my back..
427
00:37:38,690 --> 00:37:41,560
my arms and my legs...
428
00:37:50,710 --> 00:37:53,760
Kang Chi's more headstrong than I expected.
429
00:37:53,790 --> 00:37:56,550
He has always been like that.
430
00:37:56,580 --> 00:38:01,600
Once he's in his pertinacious mode, he can't look forward or back.
431
00:38:02,110 --> 00:38:03,760
That's why
432
00:38:03,790 --> 00:38:05,810
for this mission,
433
00:38:05,820 --> 00:38:08,520
I said that he must be absent.
434
00:38:08,520 --> 00:38:13,110
Let us switch locations before pursuing that topic.
435
00:38:13,110 --> 00:38:17,880
Yeo Wool and you too, Gon, come with me for a while.
436
00:38:31,780 --> 00:38:36,210
I drew this in a hurry.
437
00:38:36,670 --> 00:38:40,690
Isn't this the floor plan of the 100 Year Inn?
438
00:38:40,710 --> 00:38:42,720
This is the main entrance that faces the buildings,
439
00:38:42,750 --> 00:38:45,470
this is the east entrance that also leads to the Sanseul sea,
440
00:38:45,500 --> 00:38:47,910
this is the west exit that connects immediately to the outside.
441
00:38:47,910 --> 00:38:49,760
And this here,
442
00:38:50,480 --> 00:38:53,480
is the secret storage room.
443
00:38:53,530 --> 00:38:55,440
A secret storage room?
444
00:38:55,950 --> 00:38:59,070
It's where my father set aside silver coins.
445
00:38:59,070 --> 00:39:02,930
In total, it's worth about 5000 nyang.
446
00:39:04,360 --> 00:39:06,000
5000 nyang?
447
00:39:06,000 --> 00:39:12,310
The problem is that the 5000 nyang are right under Jo Gwan Woong's feet.
448
00:39:15,610 --> 00:39:20,020
Then... the mission you spoke of earlier...
449
00:39:21,040 --> 00:39:26,620
... is to retrieve the 5000 nyang before Jo Gwan Woong realizes.
450
00:39:39,200 --> 00:39:40,800
Aigoo...
451
00:39:40,840 --> 00:39:45,110
It will take a couple days to fix the floor right here.
452
00:39:45,110 --> 00:39:47,480
But...
453
00:39:49,010 --> 00:39:52,220
this whole room has aged quite a bit,
454
00:39:52,250 --> 00:39:55,450
and the floor coverings and wallpapers are starting to lose their adhesiveness.
455
00:39:55,480 --> 00:39:57,230
It's no joke!
456
00:39:57,260 --> 00:40:02,840
While you're at it, why not renovate the entire room?
457
00:40:02,890 --> 00:40:04,600
How long will it take?
458
00:40:04,600 --> 00:40:06,380
Yes, so what I'm saying is...
459
00:40:06,380 --> 00:40:09,610
this here will be about 3-4 days...
460
00:40:09,610 --> 00:40:12,700
and if I put down mud, cover it with temporary layering paper
461
00:40:12,700 --> 00:40:15,670
and re-apply as much of it as I can,
462
00:40:15,670 --> 00:40:20,160
it'll take at least seven to eight days!
463
00:40:21,940 --> 00:40:24,080
Finish it in four days.
464
00:40:24,080 --> 00:40:24,520
Yahhh?
465
00:40:24,520 --> 00:40:28,210
Four... days?
466
00:40:28,650 --> 00:40:31,630
Omo, I would need some overwhelming power...
467
00:40:31,630 --> 00:40:33,240
It's four days.
468
00:40:33,280 --> 00:40:35,720
Just get out.
469
00:40:35,720 --> 00:40:37,470
Yes..
470
00:40:42,680 --> 00:40:46,190
My Lord, I will bring in that Choi slave.
471
00:40:48,010 --> 00:40:48,930
My Lord..
472
00:40:48,990 --> 00:40:50,930
The more I look at this picture,
473
00:40:50,950 --> 00:40:53,380
the more I feel the sense of dignity and grandeur.
474
00:40:53,390 --> 00:40:56,020
It attracts me.
475
00:41:03,620 --> 00:41:05,370
Bring that bastard Choi in.
476
00:41:05,400 --> 00:41:06,400
Yes!
477
00:41:06,410 --> 00:41:08,630
Bring him in!
478
00:41:19,450 --> 00:41:20,800
Alright.
479
00:41:21,200 --> 00:41:24,510
Have you painstakingly come to understand all your wrongdoings?
480
00:41:25,140 --> 00:41:27,860
Yes... of course!
481
00:41:27,870 --> 00:41:31,200
Then answer my question without fail.
482
00:41:31,200 --> 00:41:36,480
I will decide whether you live or die based on the answers.
483
00:41:36,530 --> 00:41:39,370
Could there be a doubt?
484
00:41:41,120 --> 00:41:43,720
During Park Moo Sol's lifetime,
485
00:41:43,740 --> 00:41:46,830
did he have secret assets that he deliberately set aside?
486
00:41:47,890 --> 00:41:49,480
Pardon?
487
00:41:49,500 --> 00:41:52,600
What are secret assets?
488
00:41:55,900 --> 00:41:57,800
These are the complete asset records of Park Moo Sol,
489
00:41:57,840 --> 00:42:03,020
who is known as the wealthiest person in Yeosu, no, the entire Southern province.
490
00:42:03,020 --> 00:42:05,400
And all that is is just a few items listed in here?
491
00:42:05,430 --> 00:42:07,400
Does that make sense?
492
00:42:07,420 --> 00:42:12,360
There must be a secret ledger and hidden assets.
493
00:42:12,420 --> 00:42:15,210
I don't know anything about that.
494
00:42:15,230 --> 00:42:19,400
I'm the one who decides if you live or die.
495
00:42:19,460 --> 00:42:23,130
So think about it well and answer me.
496
00:42:23,130 --> 00:42:25,450
Inside the 100 Year Inn
497
00:42:25,490 --> 00:42:28,310
Is there a secret storeroom that I don't know about?
498
00:42:28,360 --> 00:42:31,000
If it exists, where is it?
499
00:42:32,310 --> 00:42:34,940
Where is it?!
500
00:42:38,390 --> 00:42:41,110
It would be better if you kill me, my Lord.
501
00:42:41,120 --> 00:42:43,390
I really don't know anything.
502
00:42:43,410 --> 00:42:47,250
I really don't know anything.
503
00:42:54,940 --> 00:42:58,010
There is only 1 entrance to the secret storage room.
504
00:42:58,010 --> 00:43:01,650
It is through my father's room in Gongmyunggwan.
505
00:43:01,650 --> 00:43:04,480
So we have to smuggle out 5000 nyang of silver from there?
506
00:43:04,510 --> 00:43:07,770
And without having Jo Kwan Woong discovering it while doing so?
507
00:43:07,810 --> 00:43:12,410
Without this asset, all the Admiral's plans will fail.
508
00:43:12,410 --> 00:43:17,820
If that happens, there will be a tremendous negative impact to our naval strategy.
509
00:43:17,820 --> 00:43:21,940
By any chance, do you have a plan in mind?
510
00:43:21,940 --> 00:43:26,460
Master, Mr. Chun, the carpenter of Moondang town, is here.
511
00:43:26,460 --> 00:43:28,040
It's alright.
512
00:43:28,080 --> 00:43:30,760
He's someone who knows about this plan.
513
00:43:31,330 --> 00:43:33,450
Let him in.
514
00:43:34,300 --> 00:43:36,870
I'm here, Elder.
515
00:43:44,230 --> 00:43:46,300
In the next few days, Jo Kwan Goong
516
00:43:46,300 --> 00:43:49,810
will be calling someone to repair the floor.
517
00:43:49,850 --> 00:43:50,930
The floor?
518
00:43:50,930 --> 00:43:55,690
Please scout the best carpenter in town.
519
00:43:55,720 --> 00:43:57,790
So, what happened?
520
00:43:57,820 --> 00:44:00,470
Has Jo Kwan Woong really contacted you?
521
00:44:00,490 --> 00:44:01,750
It's not just that,
522
00:44:01,750 --> 00:44:04,520
he even ordered renovating the entire floor.
523
00:44:04,520 --> 00:44:07,110
I'm on the way from there.
524
00:44:07,110 --> 00:44:09,300
When will you start the construction?
525
00:44:09,800 --> 00:44:12,540
Starting tonight but...
526
00:44:12,540 --> 00:44:16,020
I don't have more than 4 days' time.
527
00:44:16,690 --> 00:44:20,240
Could you possibly be planning on taking the silver out within those 4 days?
528
00:44:20,240 --> 00:44:23,090
Even though the we don't have as much time as we would like,
529
00:44:23,130 --> 00:44:26,200
whatever happens, all we can do is try.
530
00:44:27,820 --> 00:44:30,580
Can I trust you?
531
00:44:30,580 --> 00:44:33,170
I, definitely, for the past ten years
532
00:44:33,170 --> 00:44:36,410
have received much grace from Lord Park Moo Sol.
533
00:44:36,450 --> 00:44:41,830
Even though I am of the low class, at least I know how to repay his kindness.
534
00:44:44,370 --> 00:44:45,700
But..
535
00:44:45,720 --> 00:44:50,670
how did you know he would be calling someone to repair the floor?
536
00:44:53,180 --> 00:44:56,500
It's all thanks to that child, Choi Kang Chi.
537
00:44:56,500 --> 00:44:57,850
Yes?
538
00:44:57,850 --> 00:44:58,880
Choi Kang Chi?
539
00:44:58,900 --> 00:45:01,270
That child, Choi Kang Chi, in front of Jo Kwan Woong,
540
00:45:01,290 --> 00:45:05,290
didn't he stab that broom handle through the floor?
541
00:45:05,320 --> 00:45:09,250
It may sound strange, but for some reason, I keep feeling that that child, Kang Chi,
542
00:45:09,290 --> 00:45:13,360
will change the odds in our favor.
543
00:45:13,730 --> 00:45:16,690
Can you trust him, my Lord?
544
00:45:16,700 --> 00:45:19,980
Didn't he say he wants to become human?
545
00:45:23,000 --> 00:45:28,090
In this world full of humans who give up their humanity,
546
00:45:28,150 --> 00:45:30,260
in this world, where greed and deceit are the norm,
547
00:45:30,260 --> 00:45:33,890
corruption, decay and entrapment are becoming standard.
548
00:45:33,890 --> 00:45:36,780
In such a rotten world,
549
00:45:37,370 --> 00:45:43,690
he is sincerely dreaming of becoming a human being.
550
00:45:46,490 --> 00:45:50,680
What is the "human being" that he is dreaming of?
551
00:45:51,390 --> 00:45:53,980
Are you not curious?
552
00:46:10,270 --> 00:46:11,770
It's food!
553
00:46:20,460 --> 00:46:21,710
Hey, you!
554
00:46:22,140 --> 00:46:25,360
We were worried when you suddenly disappeared. What happened to you?
555
00:46:25,420 --> 00:46:28,590
Did the bleeding stop? Is your body alright?
556
00:46:29,130 --> 00:46:31,620
Do you.. know me?
557
00:46:31,980 --> 00:46:33,980
I'm the person that was treating your wound.
558
00:46:34,370 --> 00:46:38,270
Ah, I am indebted to you!
559
00:46:41,820 --> 00:46:44,860
Even though I am not completely healed yet.
560
00:46:44,880 --> 00:46:46,880
In spite of that, you have recovered really well.
561
00:46:46,880 --> 00:46:49,520
I didn't expect you to come out of coma for a few days.
562
00:46:49,520 --> 00:46:53,030
Isn't it because you treated me so well?
563
00:46:55,060 --> 00:46:56,990
The newcomer's seat is at the end.
564
00:46:57,030 --> 00:46:59,610
Your meal is at the end of the table.
565
00:46:59,650 --> 00:47:01,100
Is that it?
566
00:47:01,100 --> 00:47:04,010
Then, eat well.
567
00:47:18,780 --> 00:47:20,620
What's this?
568
00:47:39,010 --> 00:47:41,210
Alright, everyone, let's eat.
569
00:47:41,260 --> 00:47:43,960
We will eat well.
570
00:47:53,920 --> 00:47:55,640
Kang Chi Hyungnim.
571
00:47:56,140 --> 00:47:58,020
Why aren't you eating?
572
00:47:59,260 --> 00:48:01,270
Do you have an upset stomach?
573
00:48:01,310 --> 00:48:02,990
Are you joking?
574
00:48:03,000 --> 00:48:05,640
Don't you see there is nothing to eat?
575
00:48:05,690 --> 00:48:09,320
Since you're probably not fully healed, they thought porridge would be better for you.
576
00:48:09,360 --> 00:48:11,300
Who said such a nonsense?
577
00:48:11,300 --> 00:48:14,190
What horrible person did...
578
00:48:14,610 --> 00:48:18,010
Teacher Gong Dal said so...
579
00:48:20,540 --> 00:48:22,730
Gong Dal?
580
00:48:22,760 --> 00:48:26,740
This rotten old man!!!!!
581
00:48:45,250 --> 00:48:47,980
I thought you only have no manners with people,
582
00:48:47,980 --> 00:48:50,540
but it seems you don't respect food as well.
583
00:48:50,540 --> 00:48:55,190
After giving a healthy young man some pathetic porridge with soy sauce,
584
00:48:55,190 --> 00:48:59,390
you, old man, are stuffing yourself with meat all day long!
585
00:48:59,390 --> 00:49:02,650
Is that the "respect for food" that you are referring to?
586
00:49:04,550 --> 00:49:06,640
Even though this world has become harsh,
587
00:49:06,680 --> 00:49:09,730
how can you discriminate with food?
588
00:49:09,770 --> 00:49:13,500
You punk, are you sure you're human?
589
00:49:13,910 --> 00:49:15,840
What?
590
00:49:18,000 --> 00:49:22,000
No matter how strong you are, there's no way a person can heal that fast.
591
00:49:22,030 --> 00:49:25,430
You must not be a human.
592
00:49:25,480 --> 00:49:27,220
Watch what you say!
593
00:49:27,250 --> 00:49:32,890
If you keep provoking me, I may just hit you head on.
594
00:49:32,950 --> 00:49:35,590
You can't even reach the bottom of my broom.
595
00:49:35,620 --> 00:49:39,040
You are just all talk!
596
00:49:39,090 --> 00:49:41,680
I am really going to break that broom in half!
597
00:49:41,680 --> 00:49:43,650
Yeah?
598
00:49:43,650 --> 00:49:45,490
Go ahead and try it!
599
00:49:45,490 --> 00:49:48,770
If you really can do it, then my chicken over here,
600
00:49:48,770 --> 00:49:51,950
you can eat it all.
601
00:49:55,800 --> 00:49:57,570
There's no going back on your word!
602
00:49:57,600 --> 00:49:59,580
I don't hold back in front of food.
603
00:49:59,620 --> 00:50:02,440
You talk too much, young man.
604
00:50:48,610 --> 00:50:50,860
What are you doing?
605
00:50:51,440 --> 00:50:53,810
Why is the broom that you were going to break in half
606
00:50:53,810 --> 00:50:55,840
still in my hand?
607
00:50:55,880 --> 00:50:57,960
This old man..
608
00:50:58,000 --> 00:51:00,190
What are you exactly?
609
00:51:00,670 --> 00:51:02,800
Teacher Gong Dal of the kitchen.
610
00:51:02,850 --> 00:51:04,610
You are not just a kitchen worker.
611
00:51:04,650 --> 00:51:07,090
What is your real identity?
612
00:51:07,570 --> 00:51:11,050
My other title is . . .
613
00:51:11,080 --> 00:51:15,340
one of the four Masters of Moohyung Academy of Martial Arts.
614
00:51:15,390 --> 00:51:19,690
Namely, the one with the symbol of bamboo,
615
00:51:20,350 --> 00:51:23,680
also known as Master Jook Dal.
616
00:51:54,970 --> 00:51:56,370
Aghassi Yeo Wool,
617
00:51:56,370 --> 00:51:57,850
we're waiting for you.
618
00:51:57,860 --> 00:51:59,190
Oh.
619
00:51:59,580 --> 00:52:00,970
I'm coming now.
620
00:52:11,120 --> 00:52:12,990
I apologize for being late.
621
00:52:14,390 --> 00:52:16,940
But where is Kang Chi?
622
00:52:16,980 --> 00:52:19,540
Kang Chi will be excluded from this mission.
623
00:52:19,540 --> 00:52:22,070
Master has agreed to it.
624
00:52:22,110 --> 00:52:26,810
Still Kang Chi is the person best acquainted with the 100 Year Inn.
625
00:52:26,810 --> 00:52:29,140
But he is so stubborn and does everything his own way
626
00:52:29,140 --> 00:52:31,690
that he could cause this mission to fail.
627
00:52:31,710 --> 00:52:33,440
To be honest, I..
628
00:52:33,440 --> 00:52:35,130
also have doubts
629
00:52:35,130 --> 00:52:37,120
about Lady Yeo Wool's coming with us.
630
00:52:37,140 --> 00:52:38,870
Me? Why?
631
00:52:38,870 --> 00:52:40,470
It could be for you,
632
00:52:40,470 --> 00:52:42,320
too dangerous.
633
00:52:42,320 --> 00:52:43,780
By chance do you
634
00:52:43,780 --> 00:52:46,410
think of me as a woman?
635
00:52:46,480 --> 00:52:48,180
Lady Yeo Wool...
636
00:52:48,180 --> 00:52:49,880
Just because I'm a woman,
637
00:52:49,880 --> 00:52:54,190
because I'm a woman, if I can't do anything to help the Admiral,
638
00:52:54,200 --> 00:52:57,420
I think it would be too unfair, Young Master Tae Seo.
639
00:52:59,970 --> 00:53:01,080
I am sorry.
640
00:53:01,080 --> 00:53:02,950
If I hurt your feelings...
641
00:53:02,950 --> 00:53:04,960
Kang Chi will feel the same way, too.
642
00:53:04,990 --> 00:53:08,010
He's stubborn and wayward,
643
00:53:08,050 --> 00:53:11,830
but he would have wanted to help with the mission no matter what.
644
00:53:13,870 --> 00:53:17,200
I might not know how it is to receive a hypnotic suggestion,
645
00:53:17,250 --> 00:53:18,640
but just for that,
646
00:53:18,650 --> 00:53:21,730
it would be nice if you don't lose a good friend.
647
00:53:40,950 --> 00:53:42,100
Yah, you brat!
648
00:53:42,120 --> 00:53:44,560
Rub a little harder!
649
00:53:44,600 --> 00:53:47,420
What are you saving your strength for?
650
00:53:49,330 --> 00:53:53,230
After starving me this morning, isn't this a little too much?
651
00:53:53,230 --> 00:53:54,890
You...
652
00:53:54,890 --> 00:53:58,630
Do you not want to stay in this academy?
653
00:54:00,260 --> 00:54:02,280
Isn't there anything else you need, Teacher Gong Dal?
654
00:54:02,280 --> 00:54:04,110
Never mind.
655
00:54:04,130 --> 00:54:05,810
You..
656
00:54:07,040 --> 00:54:09,420
Why don't we have a bet?
657
00:54:10,190 --> 00:54:11,710
A bet?
658
00:54:11,710 --> 00:54:13,060
You...
659
00:54:13,090 --> 00:54:15,970
I heard you and the Admiral have a close relationship.
660
00:54:15,970 --> 00:54:17,990
Is that true?
661
00:54:18,870 --> 00:54:20,810
Can we just call it 'close'?
662
00:54:20,860 --> 00:54:23,890
If he were willing to give up his admiral's position to save my life,
663
00:54:23,890 --> 00:54:26,550
we are beyond just close!
664
00:54:27,500 --> 00:54:29,030
If that is so,
665
00:54:29,030 --> 00:54:32,610
then please bring me proof.
666
00:54:34,430 --> 00:54:35,860
Proof?
667
00:54:35,880 --> 00:54:36,940
The proof
668
00:54:36,970 --> 00:54:41,850
that you and the Admiral are close.
669
00:54:41,850 --> 00:54:45,260
Have you been lied to your whole life? Is proof really needed here...
670
00:54:45,260 --> 00:54:46,770
So...
671
00:54:46,770 --> 00:54:50,020
that thing about being close, that was a lie,
672
00:54:50,020 --> 00:54:51,390
wasn't it?
673
00:54:51,420 --> 00:54:53,810
That really IS true!
674
00:54:54,980 --> 00:54:57,240
Fine! I'll bring it!
675
00:54:57,240 --> 00:54:58,880
I'll bring it, but in return,
676
00:54:58,880 --> 00:55:02,390
you have to grant ME one wish, too, alright?!
677
00:55:02,420 --> 00:55:04,510
What if you can't bring it?
678
00:55:04,510 --> 00:55:08,030
Then you will be permanently expelled from this academy.
679
00:55:08,030 --> 00:55:09,640
What do you think?
680
00:55:10,930 --> 00:55:11,940
Why? You don't
681
00:55:11,960 --> 00:55:13,150
have confidence?
682
00:55:17,330 --> 00:55:19,800
What is the proof that you want?
683
00:55:28,490 --> 00:55:30,530
I am here.
684
00:55:32,280 --> 00:55:33,200
My lord,
685
00:55:33,200 --> 00:55:37,570
the sun is still in high in the sky; what brings you here?
686
00:55:37,570 --> 00:55:40,770
Floor work will start today at Gongmyunggwan.
687
00:55:40,820 --> 00:55:42,120
During those days
688
00:55:42,120 --> 00:55:45,710
I was thinking of staying here.
689
00:55:45,720 --> 00:55:46,910
What are you waiting for?
690
00:55:46,910 --> 00:55:49,760
Prepare a table for drinking and start the entertainment.
691
00:55:49,760 --> 00:55:51,420
Yeahh...
692
00:56:06,010 --> 00:56:09,890
My lord, we should go inside, yes?
693
00:56:29,040 --> 00:56:30,520
Stop.
694
00:56:50,850 --> 00:56:54,280
Such beauty like the moon and a flower.
695
00:57:12,620 --> 00:57:13,520
Let's go! Hurry!
696
00:57:13,520 --> 00:57:14,800
Ah...
697
00:57:34,830 --> 00:57:36,430
Stop right there.
698
00:57:41,200 --> 00:57:42,960
Ahh, yeah. My lord.
699
00:57:45,080 --> 00:57:46,220
What
700
00:57:46,220 --> 00:57:47,730
is this?
701
00:57:47,740 --> 00:57:49,470
Ahh, yeah...
702
00:57:49,500 --> 00:57:52,170
There will be so much dust and noise.
703
00:57:52,220 --> 00:57:55,080
So I put that up as a preventative measure.
704
00:57:55,550 --> 00:57:57,960
What are you all doing? Start working!
705
00:57:57,960 --> 00:57:59,650
Yeah, yeah, yeah...
706
00:58:16,360 --> 00:58:19,110
Oy, you're just getting here?
707
00:58:23,520 --> 00:58:25,630
Aigoo.. This, this..
708
00:58:25,630 --> 00:58:29,400
How can you take me out of such grand mission?
709
00:58:29,440 --> 00:58:31,940
I feel so left out.
710
00:58:31,960 --> 00:58:34,190
What are you doing here?
711
00:58:34,230 --> 00:58:35,900
Did Father send you?
712
00:58:35,900 --> 00:58:37,370
No.
713
00:58:37,410 --> 00:58:40,010
The Master probably doesn't know I'm here.
714
00:58:40,010 --> 00:58:43,680
You didn't even get permission but just came on your own?
715
00:58:43,680 --> 00:58:47,300
There is a reason and situation for it, so...
716
00:58:47,300 --> 00:58:50,200
What can I do to help?
717
00:58:50,250 --> 00:58:53,680
This time, this isn't something you can just choose to be part of.
718
00:58:53,680 --> 00:58:55,570
So just go back.
719
00:58:58,580 --> 00:59:00,220
Why aren't you answering?
720
00:59:00,220 --> 00:59:02,690
I told you to go back!
721
00:59:04,710 --> 00:59:06,430
What are you doing?
722
00:59:07,150 --> 00:59:09,440
Like you always say, where's your common sense?
723
00:59:09,480 --> 00:59:12,050
His forehead's burning up!
724
00:59:12,050 --> 00:59:14,040
Aren't you neglecting your duties?
725
00:59:18,390 --> 00:59:20,990
What's wrong? Do you have a cold?
726
00:59:22,080 --> 00:59:23,420
You don't need to worry.
727
00:59:23,420 --> 00:59:25,180
It's nothing.
728
00:59:25,190 --> 00:59:29,080
What do you mean it's nothing?
You're totally burning up!
729
00:59:29,080 --> 00:59:30,860
I told you not to touch her.
730
00:59:31,680 --> 00:59:34,870
Why are you overreacting?
731
00:59:34,870 --> 00:59:39,970
Why, are you ashamed because I realized Young Master Dam's condition before you did?
732
00:59:39,970 --> 00:59:42,740
I tried to hold back but you are just too annoying!
733
00:59:42,740 --> 00:59:44,960
If you are embarrassed you should quietly reflect on yourself.
734
00:59:45,010 --> 00:59:48,030
Why are you being mad at someone else?
735
00:59:50,250 --> 00:59:52,280
What are you guys doing?
736
00:59:52,280 --> 00:59:54,790
Did you forget where we are?
737
00:59:54,790 --> 00:59:56,690
Let go of each other.
738
00:59:56,690 --> 00:59:59,010
I told you guy to let go right now!
739
00:59:59,750 --> 01:00:01,320
Aigo, my lord.
740
01:00:01,320 --> 01:00:03,970
Why are you going to that room?
741
01:00:03,970 --> 01:00:06,490
Oh boy, oh boy, my lord.
742
01:00:06,490 --> 01:00:11,050
I am about to tear that room apart so it's really messy in there.
743
01:00:11,050 --> 01:00:14,260
There's something I need to confirm. Get out of the way.
744
01:00:22,630 --> 01:00:24,050
I'm sorry.
745
01:00:24,050 --> 01:00:26,220
I was tying to move out of your way.
746
01:00:29,560 --> 01:00:30,460
Oh man.
747
01:00:30,460 --> 01:00:32,230
I am so sorry.
748
01:00:32,230 --> 01:00:34,440
Why don't you pass by first?
749
01:00:48,300 --> 01:00:50,220
He is one of my workers.
750
01:00:51,100 --> 01:00:53,940
But why is that painting still up there?
751
01:00:53,940 --> 01:00:54,850
Excuse me?
752
01:00:55,470 --> 01:00:57,900
It's a painting that the lord values,
753
01:00:57,900 --> 01:01:00,420
I don't want it to be damaged during the construction.
754
01:01:00,420 --> 01:01:02,420
Take it down immediately.
755
01:01:02,420 --> 01:01:04,010
What?
756
01:01:30,000 --> 01:01:31,450
What was that noise?
757
01:01:31,490 --> 01:01:34,070
Just now, I thought I heard someone!
758
01:01:34,110 --> 01:01:37,170
What? I didn't hear anything?
759
01:01:37,180 --> 01:01:39,950
Did you hear anything?
760
01:02:16,960 --> 01:02:18,600
Move out of the way.
761
01:02:20,950 --> 01:02:22,920
Didn't you hear me, move out of the way!
762
01:02:24,080 --> 01:02:33,400
♫ Love blows our way as we bend towards the sunlight.
763
01:02:33,400 --> 01:02:42,160
♫ As I look at you, our eyes lock as we are beneath the same sky.
764
01:02:42,430 --> 01:02:43,980
Preview - Episode 10
765
01:02:43,980 --> 01:02:47,350
What did you say? Yeo Wool and Kang Chi are trapped together?
766
01:02:47,350 --> 01:02:50,340
Hey, Mr. Dam, are you really all right?
767
01:02:50,340 --> 01:02:54,330
Yeo Wool; it's Yeo Wool... my name.
768
01:02:54,330 --> 01:02:57,050
Did you say this is Park Mu Sol's secret storage room?
769
01:02:57,050 --> 01:02:59,840
Bring me all the information related to the 5000 nyang.
770
01:02:59,840 --> 01:03:05,800
If you don't, your sister will pay the price.
771
01:03:05,800 --> 01:03:08,730
How did this end in such a pitiful failure?
772
01:03:08,730 --> 01:03:11,500
It's too early to give up.
773
01:03:11,540 --> 01:03:13,270
What are you talking about?
774
01:03:13,300 --> 01:03:15,140
Alright...
775
01:03:15,140 --> 01:03:18,500
So should we start?
56771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.