Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,753 --> 00:00:05,214
โ Don't y'all know
the drill by now?
2
00:00:07,174 --> 00:00:09,760
โ What if we ordered for him?
3
00:00:09,760 --> 00:00:11,345
โ He'll be here.
[bell dings]
4
00:00:11,345 --> 00:00:13,180
โ I'm gonna go get that food.
5
00:00:13,180 --> 00:00:17,142
And when I come back,
that seat better be occupied.
6
00:00:18,685 --> 00:00:21,188
โ Anything?
7
00:00:21,188 --> 00:00:24,149
โ Can't pick up the tab
if he doesn't show.
8
00:00:26,485 --> 00:00:29,363
โ You told him here, right?
โ He's coming.
9
00:00:29,363 --> 00:00:31,365
โ Just like
your stripโclub guy
10
00:00:31,365 --> 00:00:33,033
was moving all that
funny money.
11
00:00:33,033 --> 00:00:34,868
โ And the stuff
from the councilman's office
12
00:00:34,868 --> 00:00:35,869
was all we would need.
13
00:00:35,869 --> 00:00:37,538
โ We're trying.
14
00:00:37,538 --> 00:00:41,041
โ It sounds like you're
trying to go to jail.
15
00:00:42,876 --> 00:00:46,630
[vehicle approaching]
16
00:00:46,630 --> 00:00:48,715
[horn honks]
17
00:00:48,715 --> 00:00:50,384
โ Come here.
18
00:00:50,384 --> 00:00:52,344
[engine cuts off]
19
00:00:53,845 --> 00:00:56,640
Yo.
โ Yo.
20
00:00:56,640 --> 00:00:57,891
โ You hungry?
21
00:00:57,891 --> 00:00:59,893
โ No, I'm good.
22
00:00:59,893 --> 00:01:00,811
โ Watching your figure?
23
00:01:00,811 --> 00:01:03,522
โ Yeah, it's hard
looking this beautiful.
24
00:01:03,522 --> 00:01:05,065
[both chuckle]
25
00:01:05,065 --> 00:01:08,402
โ Or you're meeting
someone more important?
26
00:01:08,402 --> 00:01:09,736
โ [chuckles]
27
00:01:09,736 --> 00:01:12,614
What's up then?
โ Get in.
28
00:01:16,743 --> 00:01:18,078
โ Excuse me.
29
00:01:18,078 --> 00:01:20,455
Are you Beth Boland?
30
00:01:20,455 --> 00:01:22,124
โ Yes, I am.
31
00:01:22,124 --> 00:01:24,418
โ I just voted for you.
32
00:01:24,418 --> 00:01:25,836
Good luck today.
33
00:01:25,836 --> 00:01:28,046
โ Thank you for your support.
34
00:01:31,925 --> 00:01:33,719
โ [sighs]
35
00:01:33,719 --> 00:01:36,930
โ You guys,
just don't leave yet.
36
00:01:36,930 --> 00:01:38,890
[cell phone vibrates]
37
00:01:38,890 --> 00:01:41,101
โ You know...
38
00:01:41,101 --> 00:01:43,603
I think I finally
figured it out.
39
00:01:43,603 --> 00:01:44,438
โ What's that?
40
00:01:44,438 --> 00:01:46,940
โ Why she's got you
by the jewels.
41
00:01:46,940 --> 00:01:48,275
[chuckles]
โ Oh, yeah?
42
00:01:48,275 --> 00:01:50,944
โ Yeah, it's always
the spicy ones.
43
00:01:50,944 --> 00:01:52,529
โ My kind of girl.
44
00:01:52,529 --> 00:01:55,449
โ Yeah, well, makes me nervous.
45
00:01:55,449 --> 00:01:56,325
โ Don't be.
46
00:01:56,325 --> 00:01:59,453
โ Well, 'cause when
it all goes south,
47
00:01:59,453 --> 00:02:00,454
I need you to be clearheaded.
48
00:02:00,454 --> 00:02:02,789
โ No, she's just
some bitch, bro.
49
00:02:04,916 --> 00:02:07,544
โ Oh, she's more than that.
50
00:02:07,544 --> 00:02:09,296
Hmm?
51
00:02:09,296 --> 00:02:11,465
Come on.
โ [chuckles]
52
00:02:11,465 --> 00:02:14,635
You know me.
โ [laughs]
53
00:02:14,635 --> 00:02:16,094
Do I?
54
00:02:20,807 --> 00:02:23,143
โ I'll do what I got to do.
55
00:02:23,143 --> 00:02:24,561
All right?
56
00:02:26,563 --> 00:02:28,315
โ Let's see how far
we can take her, yeah?
57
00:02:28,315 --> 00:02:29,983
โ Drag that bitch
till she drops.
58
00:02:29,983 --> 00:02:33,153
โ That's right.
[laughs]
59
00:02:33,153 --> 00:02:35,280
Forget lunch.
60
00:02:35,280 --> 00:02:38,992
I think you need a boba.
[engine turning over]
61
00:02:38,992 --> 00:02:40,744
What, you too cool
for boba now?
62
00:02:40,744 --> 00:02:42,162
Put your seat belt on.
63
00:02:43,497 --> 00:02:46,333
โ Okay, okay, we're going.
64
00:02:48,502 --> 00:02:52,673
[cell phone vibrates]
โ Yo, is that him?
65
00:02:52,673 --> 00:02:54,591
โ Nope, nothing. Oh.
66
00:02:54,591 --> 00:02:56,301
โ What's it say?
67
00:03:00,847 --> 00:03:02,307
โ I won.
68
00:03:04,142 --> 00:03:06,311
โ Oh, boy.
69
00:03:07,604 --> 00:03:08,814
โ She won.
70
00:03:11,024 --> 00:03:12,651
โ Seriously?
71
00:03:14,319 --> 00:03:16,196
โ Whiskey for the councilwoman.
72
00:03:16,196 --> 00:03:18,532
โ Where were you?
โ Something came up.
73
00:03:18,532 --> 00:03:20,492
[inhales sharply,
clears throat]
74
00:03:20,492 --> 00:03:22,869
โ I looked like an idiot.
75
00:03:22,869 --> 00:03:24,454
โ To getting tough on crime.
76
00:03:24,454 --> 00:03:26,081
โ How am I supposed to do that
77
00:03:26,081 --> 00:03:28,959
if I've got nothing
to give them?
78
00:03:28,959 --> 00:03:31,128
โ Change of plans.
79
00:03:32,671 --> 00:03:34,005
โ Why?
80
00:03:34,005 --> 00:03:36,049
โ Too much heat.
81
00:03:36,049 --> 00:03:38,510
โ Yeah, but the heat's
in charge.
82
00:03:38,510 --> 00:03:41,513
โ Yeah, that don't mean
we have to do it their way.
83
00:03:45,225 --> 00:03:47,227
To keep your hands clean.
84
00:03:48,645 --> 00:03:49,896
โ What is it?
85
00:03:49,896 --> 00:03:51,815
โ Your acceptance speech.
86
00:03:54,359 --> 00:03:56,611
Break a leg.
87
00:04:01,908 --> 00:04:03,577
[microwave beeps]
88
00:04:05,203 --> 00:04:06,663
โ Dinner!
89
00:04:12,586 --> 00:04:13,920
Huh?
90
00:04:13,920 --> 00:04:16,423
We have steak portobello
91
00:04:16,423 --> 00:04:20,343
with a fiveโcheese
mushroom risotto.
92
00:04:22,095 --> 00:04:24,097
Well...
93
00:04:24,097 --> 00:04:26,600
is there a problem, sir?
[chuckles]
94
00:04:26,600 --> 00:04:29,936
โ There's ice in the middle.
95
00:04:29,936 --> 00:04:33,440
โ Oh, I'll just
toss it back on the grill.
96
00:04:33,440 --> 00:04:36,693
โ I'm also cool
with just PB on Ritz.
97
00:04:36,693 --> 00:04:38,612
โ Oh, well...
98
00:04:38,612 --> 00:04:42,574
I just didn't want you
to go into...
99
00:04:42,574 --> 00:04:45,911
food shock, since, you know...
100
00:04:45,911 --> 00:04:48,163
โ I'll survive.
101
00:04:48,163 --> 00:04:50,832
โ I don't knowโโ
you guys were just, uh...
102
00:04:50,832 --> 00:04:52,125
pretty close.
103
00:04:52,125 --> 00:04:55,629
โ We still are.
โ What do you mean?
104
00:04:55,629 --> 00:04:58,131
โ He's been helping out
at my practices.
105
00:04:58,131 --> 00:05:00,300
โ He has?
โ Yeah, he and my coach
106
00:05:00,300 --> 00:05:03,136
found out they used to play
against each other in college.
107
00:05:03,136 --> 00:05:05,138
โ Does he ever...
108
00:05:05,138 --> 00:05:07,390
you know, like just...
109
00:05:07,390 --> 00:05:09,309
ask about me, or is it...
110
00:05:09,309 --> 00:05:10,977
โ Mom.
[microwave beeps]
111
00:05:10,977 --> 00:05:13,146
โ Hmm?
112
00:05:13,146 --> 00:05:15,273
โ You'll survive, too.
113
00:05:23,323 --> 00:05:25,325
โ [sighs]
114
00:05:25,325 --> 00:05:28,620
โ The mushrooms all exploded.
115
00:05:34,125 --> 00:05:36,419
โ [chuckles]
โ Congratulations.
116
00:05:39,506 --> 00:05:42,676
They didn't have
any patriotic options.
117
00:05:42,676 --> 00:05:45,470
โ Tastes the same.
โ Hmm.
118
00:05:45,470 --> 00:05:48,515
[inhales deeply] So do you want
to run your speech?
119
00:05:48,515 --> 00:05:50,809
โ Ah, I'm still working on it.
120
00:05:50,809 --> 00:05:52,519
โ Well,
if you change your mind,
121
00:05:52,519 --> 00:05:55,355
I will be in...
122
00:05:55,355 --> 00:05:57,774
the garage.
123
00:05:57,774 --> 00:05:59,818
โ What are you doing
in the garage?
124
00:06:01,528 --> 00:06:03,321
โ Cleaning up.
125
00:06:28,471 --> 00:06:30,807
โ Hey, ladies.
[chuckles]
126
00:06:30,807 --> 00:06:35,478
We got a family meeting
or lovers' quarrel?
127
00:06:35,478 --> 00:06:36,855
What have we got?
[both chuckle]
128
00:06:36,855 --> 00:06:39,691
โ No, man,
we just want to talk.
129
00:06:39,691 --> 00:06:40,901
โ Shoot.
130
00:06:40,901 --> 00:06:43,695
โ I need you to leave
my wife out of this.
131
00:06:45,906 --> 00:06:47,240
โ Why?
132
00:06:47,240 --> 00:06:49,075
โ What do you mean why?
133
00:06:49,075 --> 00:06:52,162
โ Well, isn't she the problem?
โ Not yours.
134
00:06:52,162 --> 00:06:55,957
โ Well, she's the reason
that you two are such losers.
135
00:06:55,957 --> 00:06:57,792
โ No, no, no, no, man,
you're not gonna do that
136
00:06:57,792 --> 00:06:59,669
Harry Potter mind spell on us.
137
00:07:02,505 --> 00:07:04,507
โ All right, look,
everyone benefits from it.
138
00:07:04,507 --> 00:07:06,009
She's gonna help
grow the company.
139
00:07:06,009 --> 00:07:08,386
โ Yeah, I don'tโโI don't
think you're hearing me.
140
00:07:13,266 --> 00:07:14,893
โ All right.
141
00:07:17,228 --> 00:07:19,272
โ Leave my wife out of this.
142
00:07:19,272 --> 00:07:22,567
โ No, I got that part, yeah.
โ Then don't be stupid.
143
00:07:24,277 --> 00:07:25,737
โ Or what?
144
00:07:27,614 --> 00:07:30,867
โ You don't want me
to make you understand.
145
00:07:30,867 --> 00:07:34,079
โ You think a guy my size
hasn't taken a few punches?
146
00:07:34,079 --> 00:07:36,623
โ Ain't nobody talking
about punches.
147
00:07:36,623 --> 00:07:39,626
โ I've been stuffed
into lockers, dumpsters.
148
00:07:39,626 --> 00:07:41,711
At camp, I was lit on fire.
149
00:07:41,711 --> 00:07:44,130
โ Yeah, you ever seen a dog
ragโdoll a stuffed animal?
150
00:07:44,130 --> 00:07:45,298
You ever seen that?
151
00:07:45,298 --> 00:07:47,467
โ [laughs]
152
00:07:47,467 --> 00:07:49,260
โ What, you think that's funny?
153
00:07:49,260 --> 00:07:52,097
โ [stammers]
154
00:07:55,642 --> 00:07:58,228
There you go.
155
00:07:58,228 --> 00:08:00,980
Take it.
โ What for?
156
00:08:00,980 --> 00:08:03,149
โ 'Cause the only way
you're gonna shut me up
157
00:08:03,149 --> 00:08:04,943
is to kill me.
158
00:08:07,570 --> 00:08:10,573
[dramatic music]
159
00:08:10,573 --> 00:08:15,829
โช
160
00:08:15,829 --> 00:08:19,374
โ I am honored
to have this opportunity.
161
00:08:19,374 --> 00:08:21,167
Uh, thank you
to my husband, Dean,
162
00:08:21,167 --> 00:08:22,836
for his tireless support.
163
00:08:22,836 --> 00:08:24,963
And thank you
to all my supporters
164
00:08:24,963 --> 00:08:26,673
and my volunteers.
165
00:08:26,673 --> 00:08:28,508
I made a promise to this city
166
00:08:28,508 --> 00:08:30,510
to reduce crime
in our community,
167
00:08:30,510 --> 00:08:34,013
and I do plan to deliver.
168
00:08:34,013 --> 00:08:36,349
But I can't do it alone.
169
00:08:36,349 --> 00:08:37,642
I'm gonna need your help.
170
00:08:37,642 --> 00:08:40,353
We're all gonna
have to do our part.
171
00:08:40,353 --> 00:08:42,021
And together,
172
00:08:42,021 --> 00:08:45,942
we can heal our city
of this disease.
173
00:08:45,942 --> 00:08:47,152
โ Councilwoman, can you speak
174
00:08:47,152 --> 00:08:49,154
to the corruption
in your own backyard?
175
00:08:50,530 --> 00:08:51,865
โ Uh, I don'tโโI'm sorry.
176
00:08:51,865 --> 00:08:53,491
I don't understand
the question.
177
00:08:53,491 --> 00:08:55,160
โ Can you comment
on the allegations
178
00:08:55,160 --> 00:08:56,703
that Councilman Martรญn
179
00:08:56,703 --> 00:08:59,414
uses city projects for
kickbacks and money laundering?
180
00:08:59,414 --> 00:09:01,332
โ I have only known
the councilman
181
00:09:01,332 --> 00:09:05,879
to be honest and loyal
to the people of Ashfield.
182
00:09:05,879 --> 00:09:09,382
But if there is
any impropriety here,
183
00:09:09,382 --> 00:09:11,634
I will exhaust every resource
184
00:09:11,634 --> 00:09:13,970
to maintain
the community's trust.
185
00:09:13,970 --> 00:09:17,724
โ You can turn it off now.
[telephone ringing]
186
00:09:22,812 --> 00:09:24,731
[telephone beeps]
โ Yeah.
187
00:09:24,731 --> 00:09:27,692
โ Got "Detroit News"
on line one.
188
00:09:27,692 --> 00:09:29,235
โ Tell 'em no comment.
189
00:09:29,235 --> 00:09:30,904
โ Uh, what about
"Oakland Press," "Freep,"
190
00:09:30,904 --> 00:09:34,240
Action News 7,
WDIV, and FOX 2?
191
00:09:34,240 --> 00:09:37,160
They're all on hold, too.
192
00:09:37,160 --> 00:09:38,828
Hello?
193
00:09:38,828 --> 00:09:41,456
[telephones ringing,
indistinct chatter]
194
00:09:41,456 --> 00:09:43,625
โ I'll let the councilman
speak for himself.
195
00:09:43,625 --> 00:09:45,418
[reporters shouting
indistinctly]
196
00:09:45,418 --> 00:09:47,796
Thank you.
No more questions.
197
00:09:53,343 --> 00:09:54,219
โ I think there's been
a little misunderstanding.
198
00:09:56,930 --> 00:09:59,933
โ That's why we're here.
199
00:09:59,933 --> 00:10:02,769
โ Well, ask away.
I'm an open book.
200
00:10:02,769 --> 00:10:05,772
โ You sure
you don't want a lawyer?
201
00:10:05,772 --> 00:10:07,398
โ I've got nothing to hide.
202
00:10:07,398 --> 00:10:08,691
โ All right.
[sighs]
203
00:10:08,691 --> 00:10:11,778
Explain to us
how we got it all wrong.
204
00:10:11,778 --> 00:10:15,406
โ Are you guys close
to your families?
205
00:10:15,406 --> 00:10:16,950
โ Only on holidays.
206
00:10:16,950 --> 00:10:19,410
โ I talk to my mom twice a day.
207
00:10:19,410 --> 00:10:22,330
โ Forget you, but you get it.
208
00:10:22,330 --> 00:10:25,166
You grow up with someone,
you got your blinders on.
209
00:10:25,166 --> 00:10:27,710
You want to believe
they can do no wrong.
210
00:10:27,710 --> 00:10:30,797
โ So this is all on him?
211
00:10:30,797 --> 00:10:33,258
โ Look, did I know
212
00:10:33,258 --> 00:10:35,468
that he was running
with the wrong crowd? Sure.
213
00:10:35,468 --> 00:10:37,470
Did I know that he was
gonna use my position
214
00:10:37,470 --> 00:10:38,721
to line his pockets?
215
00:10:38,721 --> 00:10:41,808
Absolutely not.
216
00:10:41,808 --> 00:10:44,978
โ But his name
isn't on any of this.
217
00:10:44,978 --> 00:10:46,771
โ Hey, you're welcome
to take a look.
218
00:10:46,771 --> 00:10:49,482
โ We know yours isn't either.
219
00:10:49,482 --> 00:10:54,279
โ Then aren't you sitting in
front of the wrong person?
220
00:10:55,655 --> 00:10:57,407
โ Okay.
221
00:10:57,407 --> 00:10:59,993
Maybe you can help us, then.
222
00:10:59,993 --> 00:11:01,995
โ Why is all the money
in question
223
00:11:01,995 --> 00:11:04,455
held up in companies
run by your grandmother?
224
00:11:07,333 --> 00:11:08,918
โ He, um...
225
00:11:10,837 --> 00:11:12,839
He must have
set it up this way.
226
00:11:12,839 --> 00:11:15,258
โ Then you should really get
her a lawyer.
227
00:11:15,258 --> 00:11:17,844
โ 'Cause this is either
on you or Grandma.
228
00:11:17,844 --> 00:11:19,345
โ Your choice.
229
00:11:19,345 --> 00:11:21,347
โ Good news is she won't
serve that much time.
230
00:11:21,347 --> 00:11:23,349
โ Why?
โ What is she, like, 100?
231
00:11:23,349 --> 00:11:26,186
She'll croak long before
the sentence is done.
232
00:11:27,854 --> 00:11:29,439
โ Um...
233
00:11:31,357 --> 00:11:34,027
Why can't it be him?
234
00:11:34,027 --> 00:11:36,905
โ 'Cause he's got something
you don't.
235
00:11:38,198 --> 00:11:40,033
โ What's that?
236
00:11:40,033 --> 00:11:42,535
[distant music thumping,
indistinct chatter]
237
00:11:42,535 --> 00:11:45,330
โ Can you talk to my landlord?
238
00:11:45,330 --> 00:11:49,417
โ About what?
โ You know, lowering my rent.
239
00:11:49,417 --> 00:11:51,211
โ What do you think?
240
00:11:51,211 --> 00:11:53,630
โ What about a disabled
parking permit?
241
00:11:53,630 --> 00:11:55,381
โ Are you disabled?
242
00:11:55,381 --> 00:11:57,550
โ She has one.
243
00:11:57,550 --> 00:11:59,052
โ I was shot.
244
00:11:59,052 --> 00:12:01,012
โ Being a dingโdong
doesn't count.
245
00:12:01,012 --> 00:12:02,889
โ Whatโโwhat's the point
of all your new power
246
00:12:02,889 --> 00:12:04,557
if we can't get something
out of it?
247
00:12:04,557 --> 00:12:06,893
โ How about not drawing
any more attention to ourselves
248
00:12:06,893 --> 00:12:08,978
before we get out of here?
249
00:12:10,563 --> 00:12:12,565
โ Where we at?
โ Okay.
250
00:12:12,565 --> 00:12:15,401
Now I've lost my place.
โ Just ballpark it.
251
00:12:15,401 --> 00:12:17,570
โ Well...
252
00:12:17,570 --> 00:12:19,530
between the club,
253
00:12:19,530 --> 00:12:21,241
the trips to Canada,
254
00:12:21,241 --> 00:12:24,160
and what's left
from the purses...
255
00:12:25,578 --> 00:12:27,538
It looks, um...
256
00:12:29,791 --> 00:12:31,251
Good.
257
00:12:33,253 --> 00:12:35,171
โ How good?
258
00:12:37,423 --> 00:12:39,300
โ Good enough.
259
00:12:42,929 --> 00:12:46,266
โ Fine, who's yours?
โ Evel Knievel.
260
00:12:46,266 --> 00:12:48,518
โ No way, dude.
โ Come on, man, do the math.
261
00:12:48,518 --> 00:12:51,104
โ Anybody can hurl themselves
over a bunch of cars
262
00:12:51,104 --> 00:12:52,522
and break every bone
in their body.
263
00:12:52,522 --> 00:12:54,857
โ But they didn't.
โ 'Cause it wasn't a sport.
264
00:12:54,857 --> 00:12:56,109
โ Till he invented it.
265
00:12:56,109 --> 00:12:58,861
Anyone can box.
โ [chuckles]
266
00:12:58,861 --> 00:13:00,571
Where is he?
267
00:13:00,571 --> 00:13:03,366
โ I don't know, but I never
known this guy to be late.
268
00:13:04,909 --> 00:13:07,161
โ Know where Vance is?
269
00:13:08,913 --> 00:13:10,331
โ No, man.
270
00:13:13,960 --> 00:13:16,379
โ Hey, guys!
271
00:13:18,631 --> 00:13:20,133
Sorry about that.
272
00:13:20,133 --> 00:13:22,635
But something big
just rolled in
273
00:13:22,635 --> 00:13:24,637
from corporate.
โ Sweet.
274
00:13:24,637 --> 00:13:27,098
โ We are getting in
to haircare.
275
00:13:27,098 --> 00:13:28,599
โ Yes!
โ Huh?
276
00:13:28,599 --> 00:13:30,810
Now, we need someone smart
to spearhead this.
277
00:13:30,810 --> 00:13:31,978
โ I'll do it.
278
00:13:31,978 --> 00:13:33,479
โ Okay, now, we got
a lot of capital
279
00:13:33,479 --> 00:13:35,648
we got to raise,
but I think the payoff's
280
00:13:35,648 --> 00:13:36,524
gonna be pretty huge.
281
00:13:36,524 --> 00:13:38,651
โ Okay, dude, weโโwe can
pool our funds.
282
00:13:38,651 --> 00:13:41,988
โ Actually, I was thinking
about going to, uh...
283
00:13:41,988 --> 00:13:44,198
Stan and Dean for this one.
284
00:13:48,828 --> 00:13:51,539
You guys up for it?
285
00:13:51,539 --> 00:13:53,041
โ Why not?
286
00:13:53,041 --> 00:13:55,418
โ Strong hearts, strong sales.
287
00:13:58,671 --> 00:13:59,922
โ No.
288
00:14:02,633 --> 00:14:05,344
โ The rest is in the car.
289
00:14:05,344 --> 00:14:07,972
โ We already have
a garage full of it.
290
00:14:09,140 --> 00:14:10,349
โ That's skincare.
291
00:14:10,349 --> 00:14:12,518
โ It's like a Sephora
out there.
292
00:14:12,518 --> 00:14:14,103
โ This is grooming.
293
00:14:15,980 --> 00:14:18,232
โ Stop being his bitch.
294
00:14:23,696 --> 00:14:25,364
โ How am I supposed to do that?
295
00:14:25,364 --> 00:14:26,991
โ We run.
296
00:14:29,869 --> 00:14:31,996
โ Now?
โ Drop everything.
297
00:14:35,249 --> 00:14:36,709
โ What about the house?
โ We sell it later.
298
00:14:36,709 --> 00:14:38,628
โ Kids?
โ Put 'em in new schools.
299
00:14:41,047 --> 00:14:44,300
โ We just vanish?
โ Like we were never here.
300
00:14:46,719 --> 00:14:48,930
โ And who's gonna pay for that?
301
00:15:14,747 --> 00:15:17,291
[upbeat music playing]
302
00:15:17,291 --> 00:15:19,001
โ Hello.
303
00:15:20,920 --> 00:15:24,423
Um, hi, there.
IโI'm looking for Kevin.
304
00:15:24,423 --> 00:15:27,009
โ Use the bell.
โ Oh, my God.
305
00:15:27,009 --> 00:15:29,428
[bell rings]
306
00:15:29,428 --> 00:15:31,597
Kevin?
โ Don't know him.
307
00:15:31,597 --> 00:15:34,767
โ Okay. Uh...
308
00:15:34,767 --> 00:15:36,602
[sighs]
309
00:15:36,602 --> 00:15:38,437
Hey.
310
00:15:38,437 --> 00:15:42,024
Hey, isโโis he here?
โ Doesn't want to see you.
311
00:15:42,024 --> 00:15:44,777
โ Please, I really need
to talk to him.
312
00:15:44,777 --> 00:15:47,780
[distant siren wailing]
313
00:15:47,780 --> 00:15:50,074
Thank you.
314
00:15:50,074 --> 00:15:56,998
โช
315
00:15:56,998 --> 00:15:58,499
Hey.
316
00:16:00,960 --> 00:16:02,962
โ You're supposed
to ring the bell.
317
00:16:02,962 --> 00:16:06,591
โ [scoffs]
What is up with the bells?
318
00:16:06,591 --> 00:16:08,634
โ Basic etiquette.
319
00:16:11,637 --> 00:16:13,556
โ This place is sick.
320
00:16:16,434 --> 00:16:18,477
โ A friend of mine's
on spring break.
321
00:16:18,477 --> 00:16:20,479
โ Hmm.
322
00:16:20,479 --> 00:16:22,982
Where'd they go?
323
00:16:22,982 --> 00:16:24,650
โ I don't know.
324
00:16:24,650 --> 00:16:26,152
Just...
325
00:16:26,152 --> 00:16:28,821
hopped a train south.
326
00:16:28,821 --> 00:16:31,490
โ We should do that.
327
00:16:31,490 --> 00:16:33,826
โ You want to go
on spring break?
328
00:16:33,826 --> 00:16:36,662
โ Except maybe...
329
00:16:36,662 --> 00:16:39,165
we don't come back.
330
00:16:42,168 --> 00:16:45,004
โ You bought it.
331
00:16:45,004 --> 00:16:48,424
โ Yeah, well, they wouldn't
give me the deposit back, so...
332
00:16:48,424 --> 00:16:50,635
Hmm.
333
00:16:50,635 --> 00:16:53,137
โ How many bedrooms?
334
00:16:53,137 --> 00:16:55,473
โ Two.
335
00:16:55,473 --> 00:16:58,851
โ And what about Benjamin?
336
00:16:58,851 --> 00:17:00,811
โ He gets the other one.
337
00:17:05,191 --> 00:17:06,359
โ I can't.
338
00:17:06,359 --> 00:17:08,527
โ But I don't want to go
with anyone else.
339
00:17:08,527 --> 00:17:10,863
โ Yeah, well, you don't
need a roomie.
340
00:17:10,863 --> 00:17:13,616
โ No, I don't need any guy.
341
00:17:16,327 --> 00:17:18,621
โ Then why are you here?
342
00:17:21,874 --> 00:17:24,543
โ I'm choosing to be.
343
00:17:32,552 --> 00:17:35,137
โ Does that thing have cable?
344
00:17:36,222 --> 00:17:38,182
โ Yeah, I think there's
probably a dish
345
00:17:38,182 --> 00:17:39,809
on there somewhere.
346
00:17:42,061 --> 00:17:44,397
โ All right.
347
00:17:44,397 --> 00:17:45,898
โ That's why you're coming?
348
00:17:45,898 --> 00:17:48,568
โ Uh, well, the new season
of "The Bachelorette"
349
00:17:48,568 --> 00:17:51,320
just started, so, yeah.
โ Mm.
350
00:17:59,412 --> 00:18:02,498
[indistinct shouting outside]
351
00:18:22,393 --> 00:18:25,438
โ That was a quick ride.
352
00:18:25,438 --> 00:18:28,399
โ He hasn't left yet.
353
00:18:41,454 --> 00:18:43,497
โ The girls already made
the drop this week.
354
00:18:43,497 --> 00:18:45,416
โ It's not about that.
355
00:18:49,962 --> 00:18:53,883
[gloves squeaking]
356
00:18:53,883 --> 00:18:56,802
[eerie music]
357
00:18:56,802 --> 00:18:59,138
โช
358
00:18:59,138 --> 00:19:00,973
โ Hey, Beth?
[knocks on door]
359
00:19:00,973 --> 00:19:03,809
Bethie?
360
00:19:03,809 --> 00:19:06,228
Beth!
361
00:19:06,228 --> 00:19:07,271
โ What is this?
362
00:19:07,271 --> 00:19:09,148
โ Beth, open the door!
363
00:19:09,148 --> 00:19:11,317
[pounding on door]
364
00:19:11,317 --> 00:19:13,986
โ Consequences.
365
00:19:13,986 --> 00:19:16,155
โ Bethie!
366
00:19:16,155 --> 00:19:18,324
โช
367
00:19:18,324 --> 00:19:21,327
[pounding on door]
368
00:19:21,327 --> 00:19:23,746
โ My children are upstairs.
369
00:19:25,039 --> 00:19:27,416
โ Beth!
370
00:19:28,417 --> 00:19:31,003
[pounding on door]
Beth!
371
00:19:31,003 --> 00:19:34,006
โ Thanks.
โ Open up!
372
00:19:34,006 --> 00:19:39,261
โช
373
00:19:39,261 --> 00:19:41,097
โ What do you want?
[pounding on door]
374
00:19:41,097 --> 00:19:42,598
โ Open the door!
375
00:19:42,598 --> 00:19:43,849
โ What do you want?
You want a hot tub?
376
00:19:43,849 --> 00:19:45,351
You want a better one?
You want money?
377
00:19:45,351 --> 00:19:46,977
Youโโ
[gunshot]
378
00:19:46,977 --> 00:19:49,605
[shell casing clinks]
379
00:19:51,524 --> 00:19:54,026
[pounding on door]
380
00:19:54,026 --> 00:19:57,196
[gun thuds]
381
00:19:57,196 --> 00:19:58,948
โ Beth!
382
00:20:06,080 --> 00:20:13,003
[door opens]
383
00:20:14,380 --> 00:20:15,297
[Orchestral Manoeuvres
in the Dark's "Crush"]
384
00:20:17,717 --> 00:20:24,890
โช
385
00:21:01,343 --> 00:21:05,014
โ โช Rain, rain
386
00:21:05,014 --> 00:21:07,224
โช Go away
387
00:21:08,768 --> 00:21:11,562
โช I couldn't take you
388
00:21:11,562 --> 00:21:13,856
โช One more day
389
00:21:15,107 --> 00:21:18,444
โช There's broken glass here
390
00:21:18,444 --> 00:21:21,280
โช On the floor
391
00:21:22,740 --> 00:21:25,951
โช And I can't take this
392
00:21:25,951 --> 00:21:28,746
โช Anymore
393
00:21:28,746 --> 00:21:35,878
โช
394
00:21:42,468 --> 00:21:46,055
โช Stay, stay
395
00:21:46,055 --> 00:21:48,432
โช Don't leave now
396
00:21:50,476 --> 00:21:53,479
โช I'll do anything
397
00:21:53,479 --> 00:21:56,816
โช But let you go
398
00:21:56,816 --> 00:21:59,944
โช My hands are cold
399
00:21:59,944 --> 00:22:02,321
โช My eyes can't see
400
00:22:04,156 --> 00:22:07,743
โช You can't do this
401
00:22:07,743 --> 00:22:10,287
โช Not to me
402
00:22:10,287 --> 00:22:17,127
โช
403
00:22:17,127 --> 00:22:21,507
โช I can't stand this
404
00:22:21,507 --> 00:22:23,759
โช Rain
405
00:22:23,759 --> 00:22:29,849
โช
406
00:22:32,142 --> 00:22:34,353
โ Hey.
โ We got to move.
407
00:22:34,353 --> 00:22:35,437
โ Why?
408
00:22:35,437 --> 00:22:39,024
โ Guy's rig is, like,
right up against our porch.
409
00:22:39,024 --> 00:22:40,442
โ Okay, well, so ask him
to scoot over.
410
00:22:40,442 --> 00:22:42,862
โ No, he's a total dick.
411
00:22:42,862 --> 00:22:45,447
โ What happened?
โ He made fun of my beard.
412
00:22:45,447 --> 00:22:47,199
[engine turning over]
โ Oh, honey.
413
00:22:47,199 --> 00:22:50,536
โ [sighs] You know, I hear
there's a nice park in Reno.
414
00:22:50,536 --> 00:22:53,080
โ We can't go to Reno.
โ Oh, we can go anywhere.
415
00:22:53,080 --> 00:22:54,498
โ Actually, baby, we can't.
416
00:22:54,498 --> 00:22:56,417
โ That's the perk of having
a house on wheels.
417
00:22:56,417 --> 00:22:57,251
โ What about Ben?
418
00:22:57,251 --> 00:22:58,419
โ He can play lacrosse
somewhere else.
419
00:22:58,419 --> 00:23:02,464
โ This is the only free school
in Nevada with a program.
420
00:23:02,464 --> 00:23:05,509
And we're parked in the only
free spot in Nevada.
421
00:23:05,509 --> 00:23:08,053
โ Jesus.
422
00:23:08,053 --> 00:23:11,056
Suburbia sucks.
423
00:23:11,056 --> 00:23:14,476
[engine cuts off]
424
00:23:14,476 --> 00:23:16,061
โ Mm.
425
00:23:16,061 --> 00:23:18,814
Oh, whatโโwhat are youโโ
426
00:23:18,814 --> 00:23:20,399
what are you doing?
427
00:23:20,399 --> 00:23:22,526
โ I'm wrecking his view.
428
00:23:25,905 --> 00:23:27,489
โ Uh...
429
00:23:31,994 --> 00:23:34,955
Morning.
โ Morning.
430
00:23:34,955 --> 00:23:37,124
โ A little snack for you.
431
00:23:37,124 --> 00:23:38,459
โ I might be late.
I have practice.
432
00:23:38,459 --> 00:23:40,210
โ Oh.
When's the first game?
433
00:23:40,210 --> 00:23:43,589
โ Mm, we haven't gotten
a schedule yet.
434
00:23:43,589 --> 00:23:45,257
โ Why not?
435
00:23:45,257 --> 00:23:48,093
โ Uh, I guess they start
later out here, so...
436
00:23:48,093 --> 00:23:49,595
โ Okay, all right.
well, just let me know,
437
00:23:49,595 --> 00:23:51,347
because, you know,
I want to brag about you
438
00:23:51,347 --> 00:23:53,349
with all the other
trailerโtrash mommies.
439
00:23:53,349 --> 00:23:54,767
I love you.
โ Love you, Mom.
440
00:23:54,767 --> 00:23:56,936
โ Bye.
441
00:23:56,936 --> 00:23:58,771
โ What are you doing?
442
00:23:58,771 --> 00:24:00,439
โ Just catching some rays, BM.
443
00:24:00,439 --> 00:24:03,651
โ Oh, my God.
โ Just catching some rays.
444
00:24:05,611 --> 00:24:10,032
[Sugarhill Gang's
"Apache (Jump on It!)" playing]
445
00:24:10,032 --> 00:24:11,241
both: โช Them hills
446
00:24:11,241 --> 00:24:14,578
โช Jump on it,
jump on it, jump on it โช
447
00:24:14,578 --> 00:24:18,123
โช
448
00:24:18,123 --> 00:24:19,667
โ โช Maniโpedi
449
00:24:19,667 --> 00:24:20,250
both: โช Jump on it
450
00:24:20,250 --> 00:24:23,128
โช Jump on it, jump on it
451
00:24:23,128 --> 00:24:24,964
โ Ooh, hold on.
โ What is it?
452
00:24:24,964 --> 00:24:26,966
โ We got a lot to offer.
453
00:24:26,966 --> 00:24:28,217
โช Paraffin
โ Oh!
454
00:24:28,217 --> 00:24:30,594
โ โช Jump on it,
jump on it, jump on it โช
455
00:24:30,594 --> 00:24:33,097
โ Hey!
โ [laughs]
456
00:24:33,097 --> 00:24:34,807
โ [humming along to music]
457
00:24:34,807 --> 00:24:36,225
โ โช Open on Sundays
โ โช Open Sundays
458
00:24:36,225 --> 00:24:37,226
both: โช Get on it
459
00:24:37,226 --> 00:24:39,895
โช Get on it, get on it
460
00:24:39,895 --> 00:24:41,397
[music stops]
461
00:24:41,397 --> 00:24:43,649
โ What do you think, baby girl?
โ Well?
462
00:24:44,984 --> 00:24:47,111
โ It makes me want to
get my nails done.
463
00:24:47,111 --> 00:24:48,654
โ Boom! That is what
I thought it would do.
464
00:24:48,654 --> 00:24:50,489
โ That's what I'm talking
about right there.
465
00:24:50,489 --> 00:24:51,407
[both laugh]
466
00:24:51,407 --> 00:24:54,493
โ What if you guys
don't get customers?
467
00:24:54,493 --> 00:24:55,828
โ We will.
468
00:24:55,828 --> 00:24:58,455
โ But what if you don't?
469
00:24:58,455 --> 00:25:01,000
โ Oh, don't you have
to go to school?
470
00:25:03,127 --> 00:25:05,421
โ Hey, hey, hey.
What about your breakfast?
471
00:25:05,421 --> 00:25:07,131
โ Not hungry.
472
00:25:07,131 --> 00:25:09,299
โ You barely ate dinner.
473
00:25:09,299 --> 00:25:10,926
โ You need me to drive you?
474
00:25:10,926 --> 00:25:14,805
โ Uh, Someone from
the dance team's picking me up.
475
00:25:14,805 --> 00:25:16,515
โ She's a Vegas girl now.
476
00:25:16,515 --> 00:25:18,851
They have dancing
in their blood.
477
00:25:18,851 --> 00:25:20,352
โ Oh, damn.
478
00:25:20,352 --> 00:25:22,187
2,000 miles away
from that club.
479
00:25:22,187 --> 00:25:23,981
โ Still got to worry
about the pole.
480
00:25:23,981 --> 00:25:26,442
โ Hey, hey, hey.
Don't throw that away.
481
00:25:30,029 --> 00:25:32,322
[groans]
482
00:25:33,532 --> 00:25:36,201
โ What if we don't get
any customers?
483
00:25:36,201 --> 00:25:37,870
โ Then we'll have
to take a little money
484
00:25:37,870 --> 00:25:39,288
out that boarding school.
485
00:25:39,288 --> 00:25:41,707
โ [scoffs] We'll have to do
more than that.
486
00:25:41,707 --> 00:25:44,626
โ Then we'll have
to put him to work.
487
00:25:44,626 --> 00:25:46,211
โ He's nine.
488
00:25:46,211 --> 00:25:48,505
โ He's short.
489
00:25:48,505 --> 00:25:51,133
โ [softly]
He can do the feet.
490
00:25:58,057 --> 00:26:00,392
โ [humming]
Hey.
491
00:26:00,392 --> 00:26:03,562
What is on, uh, tap
for you today?
492
00:26:03,562 --> 00:26:05,606
โ Something crazy.
493
00:26:08,317 --> 00:26:10,194
โ Should I be worried?
494
00:26:24,124 --> 00:26:26,210
โ Yoga.
495
00:26:26,210 --> 00:26:29,421
โ [laughing]
496
00:26:29,421 --> 00:26:30,714
Seriously?
497
00:26:30,714 --> 00:26:32,424
โ Yeah, some mom
in the neighborhood
498
00:26:32,424 --> 00:26:35,260
said there's an online class
that changed her life.
499
00:26:35,260 --> 00:26:36,678
โ Get over here.
500
00:26:36,678 --> 00:26:39,264
Whoa! Welcome back.
501
00:26:40,682 --> 00:26:43,227
I never thought you
could be you again.
502
00:26:46,688 --> 00:26:48,690
โ Thank you.
503
00:26:48,690 --> 00:26:50,442
โ Bye, babe.
504
00:26:52,569 --> 00:26:55,614
[Derrick Procell's
"After You've Gone" playing]
505
00:26:55,614 --> 00:26:59,576
โช
506
00:26:59,576 --> 00:27:01,954
โ Everyone on the floor!
[people screaming]
507
00:27:01,954 --> 00:27:04,289
Facedown!
Get on the floor!
508
00:27:04,289 --> 00:27:06,333
[screaming continues]
509
00:27:06,333 --> 00:27:08,961
Open the drawer!
Open it!
510
00:27:08,961 --> 00:27:10,963
โ Don't bother.
511
00:27:10,963 --> 00:27:13,549
โ I said floor, bitch!
512
00:27:13,549 --> 00:27:15,384
โ They always
empty out the drawer
513
00:27:15,384 --> 00:27:17,344
in the morning shift change.
514
00:27:18,804 --> 00:27:21,765
[cash register drawer opens]
515
00:27:21,765 --> 00:27:27,062
โช
516
00:27:27,062 --> 00:27:30,232
โ Give me your purse.
517
00:27:30,232 --> 00:27:33,151
โ I'm not gonna do that.
518
00:27:33,151 --> 00:27:34,319
Because the manager over there
519
00:27:34,319 --> 00:27:36,488
has already hit
the panic button.
520
00:27:36,488 --> 00:27:39,157
So, when you try to grab this,
I'm obviously gonna stall.
521
00:27:39,157 --> 00:27:41,660
Cops will already be here.
522
00:27:41,660 --> 00:27:45,205
โช
523
00:27:45,205 --> 00:27:47,207
โ Do you want to die?
524
00:27:47,207 --> 00:27:51,253
โช
525
00:27:51,253 --> 00:27:54,006
โ Kind of.
526
00:27:54,006 --> 00:27:57,134
[sirens approaching]
527
00:28:11,189 --> 00:28:11,899
โ So, how was practice?
โ It was fine.
528
00:28:13,817 --> 00:28:14,818
โ Yeah?
529
00:28:14,818 --> 00:28:15,736
โ Yeah.
โ Yeah, I was thinking
530
00:28:15,736 --> 00:28:19,197
maybe I could come
to the game on Saturday.
531
00:28:19,197 --> 00:28:21,033
โ Oh, you got a schedule?
532
00:28:21,033 --> 00:28:22,868
โ Yeah, it was online.
533
00:28:22,868 --> 00:28:26,747
โ Well, the coach
might not put me in.
534
00:28:26,747 --> 00:28:31,293
โ Maybe 'cause you...
never actually joined the team.
535
00:28:31,293 --> 00:28:33,337
I went by there today.
536
00:28:37,382 --> 00:28:39,509
โ It's just not
the same out here.
537
00:28:39,509 --> 00:28:41,845
โ Well, why not?
โ I don't know.
538
00:28:41,845 --> 00:28:44,723
โ Is it because of the heat?
โ Because of everything.
539
00:28:44,723 --> 00:28:46,725
โ I mean, the sport's been
around for 300 years.
540
00:28:46,725 --> 00:28:48,560
It's not like it can beโโ
โ Well, it's not that.
541
00:28:48,560 --> 00:28:50,729
โ It can't be that different.
โ It's not the sport.
542
00:28:53,732 --> 00:28:57,402
They won't let me change
in their locker room.
543
00:28:57,402 --> 00:28:59,863
โ They said that?
544
00:28:59,863 --> 00:29:02,658
โ They just put my uniform
in the other one.
545
00:29:04,868 --> 00:29:07,663
Best teams are
in Reno anyway, so...
546
00:29:09,414 --> 00:29:12,542
[door opens, closes
โ [grunts]
547
00:29:12,542 --> 00:29:14,002
So get this.
548
00:29:14,002 --> 00:29:15,879
Reggie said there's a way
to hook both of our trailers
549
00:29:15,879 --> 00:29:18,048
together
to make one big giant one.
550
00:29:19,883 --> 00:29:21,510
Huh?
551
00:29:23,595 --> 00:29:26,223
โ So Monique said
she didn't show up
552
00:29:26,223 --> 00:29:28,934
because she had some bad tuna.
553
00:29:28,934 --> 00:29:30,602
โ Maybe she did.
554
00:29:30,602 --> 00:29:32,729
โ Sara, dinner!
555
00:29:32,729 --> 00:29:34,856
Yeah, but when
I asked her about it today,
556
00:29:34,856 --> 00:29:37,025
she said she had period cramps.
557
00:29:37,025 --> 00:29:39,444
โ Well, which one was it?
โ Neither.
558
00:29:39,444 --> 00:29:40,570
โ How do you know?
559
00:29:40,570 --> 00:29:42,447
โ 'Cause you only get one,
Stanley.
560
00:29:42,447 --> 00:29:45,534
Either you had some bad tuna,
or you got your period.
561
00:29:45,534 --> 00:29:46,910
Sara!
562
00:29:46,910 --> 00:29:50,122
No such thing as tunaโperiod.
โ [laughs]
563
00:29:50,122 --> 00:29:51,665
I meanโโI mean, really.
564
00:29:51,665 --> 00:29:54,626
The girl just has to
answer a damn phone.
565
00:29:54,626 --> 00:29:56,086
โ Hey, young lady!
566
00:29:56,086 --> 00:29:58,797
Enough with the TikTok!
Time to eat!
567
00:30:06,221 --> 00:30:07,681
Sara?
568
00:30:09,266 --> 00:30:10,434
[doorknob rattles]
569
00:30:10,434 --> 00:30:12,436
Sara, open up.
570
00:30:12,436 --> 00:30:14,396
โ Sara?
571
00:30:14,396 --> 00:30:15,981
Sara?
โ Sara!
572
00:30:15,981 --> 00:30:17,441
โ Hey.
573
00:30:17,441 --> 00:30:19,109
Baby.
574
00:30:19,109 --> 00:30:22,112
โ Sara, open the door!
575
00:30:22,112 --> 00:30:23,113
โ Sara?
576
00:30:23,113 --> 00:30:26,158
[knocking echoing]
577
00:30:30,662 --> 00:30:32,873
[cell phone vibrates]
578
00:30:43,467 --> 00:30:46,928
โ She was fine at home.
579
00:30:46,928 --> 00:30:50,974
โ So was Ben.
โ We'll get through it.
580
00:30:50,974 --> 00:30:53,643
โ She's rejecting the kidney.
581
00:30:53,643 --> 00:30:55,020
โ Oh, my God.
582
00:30:57,147 --> 00:30:59,649
โ We'll get through it.
583
00:30:59,649 --> 00:31:01,985
โ Our insurance
hasn't kicked in.
584
00:31:01,985 --> 00:31:03,862
โ Oh, my God!
โ We'll get through it.
585
00:31:03,862 --> 00:31:05,864
โ Will you stop saying that?
586
00:31:05,864 --> 00:31:07,074
โ How?
587
00:31:09,159 --> 00:31:11,661
โ I've been knitting.
588
00:31:15,916 --> 00:31:17,292
โ [sighs]
589
00:31:18,960 --> 00:31:20,170
โ All right.
590
00:31:20,170 --> 00:31:23,173
Hands where I can see 'em!
[people shout]
591
00:31:23,173 --> 00:31:24,049
Nobody move.
592
00:31:24,049 --> 00:31:27,719
Just be cool,
and nobody gets hurt.
593
00:31:27,719 --> 00:31:29,679
โ All right, you, come on.
Let's go, open it up.
594
00:31:29,679 --> 00:31:30,889
โ All right, ladies,
open it up.
595
00:31:30,889 --> 00:31:32,140
โ Put it in nice and easy.
596
00:31:32,140 --> 00:31:33,058
โ Come on, hurry up.
You know what to do.
597
00:31:33,058 --> 00:31:34,684
โ Nice and easy.
โ More, more, more, quick!
598
00:31:34,684 --> 00:31:35,727
โ That's right.
Open those up.
599
00:31:35,727 --> 00:31:36,895
โ All right.
โ Look down, please.
600
00:31:36,895 --> 00:31:38,063
Do not look at me.
โ You next, come on.
601
00:31:38,063 --> 00:31:39,397
Open up that drawer.
โ That's right.
602
00:31:39,397 --> 00:31:40,899
Get it in there, come on.
โ Time?
603
00:31:40,899 --> 00:31:42,192
โ All right,
where's the manager at?
604
00:31:42,192 --> 00:31:42,984
โ Three minutes.
605
00:31:42,984 --> 00:31:44,986
โ Get the video feed.
Look away.
606
00:31:44,986 --> 00:31:46,196
โ I said where's
the manager at!
607
00:31:46,196 --> 00:31:47,405
โ Pretty sure
it's this guy right here.
608
00:31:47,405 --> 00:31:48,657
โ All right, come on. Let's go.
609
00:31:48,657 --> 00:31:50,200
โ Let's go!
โ Let's go to the back, you!
610
00:31:50,200 --> 00:31:50,951
โ Bro, what's going on?
611
00:31:50,951 --> 00:31:52,577
โ Let's go to the back.
Come on.
612
00:31:52,577 --> 00:31:55,872
โ Bro, let's go!
โ Guys, what is going on?
613
00:31:55,872 --> 00:31:58,125
[people screaming]
614
00:31:58,125 --> 00:31:59,376
Beth!
615
00:31:59,376 --> 00:32:00,418
Are you okay?
616
00:32:00,418 --> 00:32:01,545
Beth, do something!
617
00:32:01,545 --> 00:32:03,588
Beth, are you all right?
618
00:32:03,588 --> 00:32:05,048
Beth!
Call an ambulance.
619
00:32:05,048 --> 00:32:06,591
[muffled]
Someone do something!
620
00:32:06,591 --> 00:32:08,552
Wake up! Wake up!
621
00:32:08,552 --> 00:32:09,928
Somebody!
622
00:32:09,928 --> 00:32:11,096
No!
623
00:32:11,096 --> 00:32:13,431
Please, help!
Beth, stay with me!
624
00:32:13,431 --> 00:32:16,560
[muffled shouting]
625
00:32:19,938 --> 00:32:21,106
Beth!
626
00:32:21,106 --> 00:32:23,567
Do something!
627
00:32:23,567 --> 00:32:27,112
[muffled shouting continues]
628
00:32:27,112 --> 00:32:30,115
[dramatic music]
629
00:32:30,115 --> 00:32:34,786
โช
630
00:32:34,786 --> 00:32:36,246
Do something!
631
00:32:36,246 --> 00:32:39,249
Beth! No!
632
00:32:39,249 --> 00:32:42,085
โช
633
00:32:42,085 --> 00:32:44,796
โ What did you think
was gonna happen?
634
00:32:44,796 --> 00:32:48,091
[muffled sobbing]
635
00:32:48,091 --> 00:32:50,927
โ Beth, please, come on!
Wake up!
636
00:32:50,927 --> 00:32:53,930
โ Can't run
from who you are, Beth.
637
00:32:53,930 --> 00:32:57,267
How many times
have I told you that?
638
00:32:59,144 --> 00:33:01,980
How many?
639
00:33:01,980 --> 00:33:03,982
How many?
640
00:33:05,275 --> 00:33:06,776
โ How many?
641
00:33:09,487 --> 00:33:12,115
How many, Beth?
642
00:33:17,662 --> 00:33:19,998
How many fingers
am I holding up?
643
00:33:21,208 --> 00:33:22,417
โ Two.
644
00:33:24,753 --> 00:33:26,504
Where are the kids?
645
00:33:26,504 --> 00:33:28,298
โ Neighbor's.
They're okay.
646
00:33:28,298 --> 00:33:31,176
Hey, you're gonna be okay.
647
00:33:33,011 --> 00:33:35,347
โ Can you tell us who shot you?
648
00:33:41,519 --> 00:33:43,313
โ Go ahead.
649
00:33:48,360 --> 00:33:50,153
โ Uh...
650
00:33:50,153 --> 00:33:51,696
โ Beth.
651
00:33:53,698 --> 00:33:55,909
โ It, um...
652
00:33:57,661 --> 00:34:00,956
It happened so fast.
โ Tell him.
653
00:34:02,499 --> 00:34:04,876
โ Who did this, ma'am?
654
00:34:04,876 --> 00:34:07,879
[dramatic music]
655
00:34:07,879 --> 00:34:13,802
โช
656
00:34:13,802 --> 00:34:15,512
โ I don't know.
657
00:34:15,512 --> 00:34:19,516
โช
658
00:34:19,516 --> 00:34:22,227
โ [scoffs]
659
00:34:34,823 --> 00:34:36,116
โ What?
660
00:34:37,575 --> 00:34:40,412
โ Do you not like the flowers?
661
00:34:40,412 --> 00:34:42,580
โ They were on sale.
662
00:34:46,376 --> 00:34:48,545
โ I'm not going to Nevada.
663
00:34:51,840 --> 00:34:53,842
โ We can get you other flowers.
664
00:34:56,928 --> 00:34:59,055
โ Nothing'll be different.
665
00:35:01,099 --> 00:35:03,727
โ Except you won't
be a criminal.
666
00:35:10,525 --> 00:35:12,277
โ Exactly.
667
00:35:16,072 --> 00:35:17,782
โ But what about the part
668
00:35:17,782 --> 00:35:20,785
where you don't have to live
in fear for your life?
669
00:35:20,785 --> 00:35:22,787
โ 'Cause that's
pretty enticing.
670
00:35:22,787 --> 00:35:24,789
โ He just grazed me.
671
00:35:24,789 --> 00:35:26,333
โ You got shot.
672
00:35:26,333 --> 00:35:29,753
โ You are extremely lucky
that he missed.
673
00:35:29,753 --> 00:35:32,213
โ What if it wasn't luck?
674
00:35:34,132 --> 00:35:37,177
You guys,
he left his gun behind.
675
00:35:42,891 --> 00:35:44,476
[door buzzer sounds]
676
00:35:44,476 --> 00:35:46,978
โ Must feel like a boss.
677
00:35:46,978 --> 00:35:48,647
โ Nah.
678
00:35:48,647 --> 00:35:52,150
Nah, man, it just feels right.
679
00:35:52,150 --> 00:35:54,235
โ You know none
of it's gonna stick.
680
00:35:54,235 --> 00:35:56,863
โ Not without me.
681
00:36:00,742 --> 00:36:02,577
โ You know,
the crazy thing is...
682
00:36:02,577 --> 00:36:04,496
[clicks tongue]
I don't blame you.
683
00:36:04,496 --> 00:36:07,874
โ Look, man, it don't matter
who you try to put this on.
684
00:36:07,874 --> 00:36:10,335
You're gonna leave her be.
685
00:36:10,335 --> 00:36:12,420
โ [chuckles]
Yeah?
686
00:36:12,420 --> 00:36:14,172
โ Yeah.
687
00:36:14,172 --> 00:36:16,758
And don't be using my people
for your dirty work.
688
00:36:16,758 --> 00:36:18,510
โ He's on my payroll.
689
00:36:18,510 --> 00:36:21,262
โ Not anymore.
โ [sniffs]
690
00:36:23,682 --> 00:36:25,767
[breathes deeply]
691
00:36:25,767 --> 00:36:28,186
โ Ah, there's nothing more
I can do to her anyway.
692
00:36:28,186 --> 00:36:29,688
โ Yeah?
693
00:36:29,688 --> 00:36:32,023
You should've finished the job.
694
00:36:32,023 --> 00:36:34,025
โ I did.
695
00:36:34,025 --> 00:36:35,819
โ How so?
696
00:36:38,822 --> 00:36:41,700
โ IโI took your advice...
697
00:36:41,700 --> 00:36:44,035
hit her where it hurts.
698
00:36:44,035 --> 00:36:45,620
Remember?
699
00:36:45,620 --> 00:36:48,581
[dramatic rock music]
700
00:36:48,581 --> 00:36:51,376
โช
701
00:36:51,376 --> 00:36:54,713
โ What if it's that gun?
702
00:36:54,713 --> 00:36:59,008
โ Except why shoot me
703
00:36:59,008 --> 00:37:01,720
with a gun
with my prints on it?
704
00:37:01,720 --> 00:37:06,141
โช
705
00:37:06,141 --> 00:37:07,726
โ Her prints are all over it.
706
00:37:07,726 --> 00:37:12,480
โช
707
00:37:12,480 --> 00:37:14,399
โ Sibling rivalry?
708
00:37:14,399 --> 00:37:17,026
โ Way more than that.
709
00:37:17,026 --> 00:37:19,362
Not the only time it was used.
710
00:37:21,239 --> 00:37:23,032
โ Jesus.
711
00:37:24,409 --> 00:37:26,202
โ So what do we do?
712
00:37:28,747 --> 00:37:31,291
โ It's not our case.
713
00:37:31,291 --> 00:37:37,714
โช
714
00:37:41,926 --> 00:37:44,512
โ You bought an RV?
715
00:37:44,512 --> 00:37:46,181
โ Yeah.
716
00:37:46,181 --> 00:37:48,516
โ Does Dad know?
โ Not yet.
717
00:37:48,516 --> 00:37:50,685
โ Benjamin was freaking out
about school.
718
00:37:50,685 --> 00:37:52,020
โ But then I was like,
719
00:37:52,020 --> 00:37:53,772
"Why don't we go
crossโcountry for summer,
720
00:37:53,772 --> 00:37:55,106
"and I could be
with Dad for school
721
00:37:55,106 --> 00:37:56,566
and then fly back
for Thanksgiving?"
722
00:37:56,566 --> 00:37:58,735
โ Ooh, we should do
a college tour on the way.
723
00:37:58,735 --> 00:37:59,944
โ I want to see Oberlin.
724
00:37:59,944 --> 00:38:01,446
โ Fork that.
You're going to Maryland.
725
00:38:01,446 --> 00:38:03,364
โ Guys.
726
00:38:07,619 --> 00:38:09,287
Um...
727
00:38:09,287 --> 00:38:12,373
I may not be able to go.
728
00:38:14,542 --> 00:38:17,253
โ What?
โ Why?
729
00:38:19,255 --> 00:38:23,259
โ Uh, I'm actually
in a little bit of trouble.
730
00:38:25,428 --> 00:38:27,722
โ Hey. Hey, hey, hey,
check this out.
731
00:38:27,722 --> 00:38:29,641
Uh, three bedrooms, two baths,
732
00:38:29,641 --> 00:38:33,144
central airโโ'cause we're gonna
need that out there.
733
00:38:33,144 --> 00:38:34,979
โ Stanley.
734
00:38:42,987 --> 00:38:45,073
โ Let me guess.
735
00:38:45,073 --> 00:38:47,325
โ I can't leave her like this.
736
00:38:47,325 --> 00:38:49,118
โ This was your idea.
737
00:38:49,118 --> 00:38:53,122
โ Maybe we can...
go once everything blows over.
738
00:38:55,834 --> 00:38:58,127
โ [sighs]
739
00:39:02,507 --> 00:39:05,677
Maybe you can just join us.
740
00:39:05,677 --> 00:39:07,512
โ What do you mean?
741
00:39:07,512 --> 00:39:08,972
โ When you decide.
742
00:39:10,515 --> 00:39:12,016
โ Decide what?
743
00:39:12,016 --> 00:39:14,143
โ Which family
you want to be with.
744
00:39:18,273 --> 00:39:20,191
โ Don't do this.
745
00:39:20,191 --> 00:39:22,694
โ I already put
the application in.
746
00:39:22,694 --> 00:39:24,320
โ Why can't we just wait?
747
00:39:24,320 --> 00:39:28,491
โ The longer we wait,
the worse it gets.
748
00:39:46,050 --> 00:39:48,344
โ We just can't do it anymore.
749
00:39:49,554 --> 00:39:51,347
โ I know.
750
00:40:09,699 --> 00:40:12,744
[Blind Melon's
"Three Is a Magic Number"]
751
00:40:12,744 --> 00:40:16,289
โช
752
00:40:16,289 --> 00:40:20,084
โ โช Three, oh,
it's the magic number โช
753
00:40:20,084 --> 00:40:22,253
โช Yeah, it is
754
00:40:22,253 --> 00:40:24,881
โช It's the magic number
755
00:40:24,881 --> 00:40:29,177
โช Somewhere in that ancient
mystic trinity โช
756
00:40:29,177 --> 00:40:31,262
โช You'll get three
757
00:40:31,262 --> 00:40:34,682
โช It's the magic number
758
00:40:34,682 --> 00:40:36,684
โช And the past and the present
and the future โช
759
00:40:36,684 --> 00:40:38,686
โช And faith and hope
and charity โช
760
00:40:38,686 --> 00:40:40,688
โช And the heart and
the brain and the body โช
761
00:40:40,688 --> 00:40:42,440
โช Will give you three
762
00:40:42,440 --> 00:40:45,443
โช It's the magic number
763
00:40:45,443 --> 00:40:47,779
โช It takes three legs
to make a tripod โช
764
00:40:47,779 --> 00:40:49,447
โช Or to make a table stand
765
00:40:49,447 --> 00:40:51,240
โช And it takes three wheels
766
00:40:51,240 --> 00:40:53,618
โช To make a vehicle
called the tricycle โช
767
00:40:53,618 --> 00:40:55,203
โ Yeah.
768
00:40:55,203 --> 00:40:57,080
โ โช And every triangle
has three corners โช
769
00:40:57,080 --> 00:40:58,831
โช Every triangle
has three sides โช
770
00:40:58,831 --> 00:41:02,210
โช No more, no less,
you won't have to guess โช
771
00:41:02,210 --> 00:41:03,586
โช Now there's three
772
00:41:03,586 --> 00:41:07,048
โช Can't you see
that it's the magic number? โช
773
00:41:07,048 --> 00:41:09,384
โช
774
00:41:09,384 --> 00:41:12,387
โ โช Three times two is six
775
00:41:12,387 --> 00:41:14,722
โช And three times one
โ What is it?
776
00:41:14,722 --> 00:41:17,308
โ Three!
โ Yeah.
777
00:41:17,308 --> 00:41:21,479
โ โช A man and a woman
had a little baby โช
778
00:41:21,479 --> 00:41:25,274
โช There were three
in the family โช
779
00:41:25,274 --> 00:41:29,404
โช And that's
the magic number โช
780
00:41:29,404 --> 00:41:32,407
โ Mommy, I want to do
the swing!
781
00:41:32,407 --> 00:41:35,451
โ Wait your turn, okay?
He'll share.
782
00:41:41,541 --> 00:41:43,960
โ [groans]
783
00:41:46,087 --> 00:41:48,631
โ You know the best part
about all this?
784
00:41:52,635 --> 00:41:54,637
โ What, not the city salary?
785
00:41:58,474 --> 00:42:01,352
โ You work for me now.
786
00:42:01,352 --> 00:42:03,146
โ [chuckles]
787
00:42:03,146 --> 00:42:07,025
โ โช Three, oh,
it's the magic number โช
788
00:42:07,025 --> 00:42:08,943
โช Yeah, it is
789
00:42:08,943 --> 00:42:10,653
โช It's the magic number
790
00:42:10,653 --> 00:42:12,655
โ You got it, boss.
791
00:42:12,655 --> 00:42:16,117
โช Somewhere in that ancient
mystic trinity โช
792
00:42:16,117 --> 00:42:19,037
โช It's the magic number
793
00:42:19,037 --> 00:42:21,330
โช And the past and the present
and the future โช
794
00:42:21,330 --> 00:42:23,416
โช Faith and hope and charity
795
00:42:23,416 --> 00:42:25,209
โช And the heart and the brain
and the body โช
796
00:42:25,209 --> 00:42:27,837
โช Will give you three
797
00:42:27,837 --> 00:42:30,048
โช Three, six, nine, uhโhuh
798
00:42:30,048 --> 00:42:31,883
โช 12, 15, 18
799
00:42:31,883 --> 00:42:34,385
โช 21, 24, 27
800
00:42:34,385 --> 00:42:40,308
โช 30, oh
โ โช It's the magic number
801
00:42:41,059 --> 00:42:43,061
โช Three, six, nine, uhโhuh
802
00:42:43,061 --> 00:42:44,854
โช 12, 15, 18
803
00:42:44,854 --> 00:42:47,398
โช 21, 24, 27
804
00:42:47,398 --> 00:42:49,067
โช 30
805
00:42:49,067 --> 00:42:51,652
โช Three, six, nine, oh, yeah
806
00:42:51,652 --> 00:42:53,571
โช 12, 15, 18
807
00:42:53,571 --> 00:42:55,740
โช 21, 24, 27
808
00:42:55,740 --> 00:42:57,492
โช 30
809
00:42:57,492 --> 00:43:04,665
โช
810
00:43:06,751 --> 00:43:09,378
โ Now multiply backwards
from 3 times 10 โช
811
00:43:09,378 --> 00:43:11,547
โช 3 times 10 is 30
812
00:43:11,547 --> 00:43:14,008
โช And 3 times 9 is 27
54785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.