Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,068 --> 00:00:31,740
NARRATOR:
Much can be made
out of scattered fragments.
2
00:00:31,781 --> 00:00:33,867
From time to time,
discarded rubble
3
00:00:33,867 --> 00:00:36,411
can reveal lost histories.
4
00:00:47,630 --> 00:00:49,883
[♪]
5
00:01:07,275 --> 00:01:09,152
For the better part
of the 20th century,
6
00:01:09,194 --> 00:01:10,945
the artist Gonzalo Fonseca
7
00:01:10,987 --> 00:01:14,824
worked in solitude
and relative obscurity.
8
00:01:16,701 --> 00:01:20,080
Traces of Fonseca
remain inscribed in his works,
9
00:01:20,121 --> 00:01:21,498
which are spread
across the globe,
10
00:01:21,539 --> 00:01:25,251
hidden in corners,
concealed in memory.
11
00:01:33,134 --> 00:01:34,677
There's an obscure term
12
00:01:34,719 --> 00:01:38,640
sometimes used in archeology,
"disjecta membra."
13
00:01:38,681 --> 00:01:41,142
It refers to the method
of reassembling a text
14
00:01:41,184 --> 00:01:44,938
or an artifact by piecing
together its broken shards,
15
00:01:44,979 --> 00:01:46,147
trying to assemble a whole
16
00:01:46,147 --> 00:01:46,272
trying to assemble a whole
by collecting
its scattered fragments.
17
00:01:46,272 --> 00:01:49,526
by collecting
its scattered fragments.
18
00:01:50,944 --> 00:01:53,696
It calls back
to the Egyptian myth of Osiris,
19
00:01:53,738 --> 00:01:55,824
the murdered king
whose dismembered body
20
00:01:55,865 --> 00:02:00,537
is reassembled by his wife,
the goddess Isis.
21
00:02:00,578 --> 00:02:03,498
The term endures as a poetic
expression of fragments
22
00:02:03,540 --> 00:02:07,585
pieced together anew
to tell the story of a whole.
23
00:02:10,713 --> 00:02:13,591
To understand Gonzalo Fonseca
and his artwork,
24
00:02:13,633 --> 00:02:16,803
one must collect and attempt
to reassemble what remains,
25
00:02:16,845 --> 00:02:20,348
beginning with the stones
he left behind.
26
00:02:20,390 --> 00:02:22,642
[♪]
27
00:03:27,207 --> 00:03:29,542
[♪]
28
00:03:36,466 --> 00:03:39,052
History and the ages
ran through him.
29
00:03:40,428 --> 00:03:42,388
Fonseca climbed
the great pyramids.
30
00:03:42,430 --> 00:03:45,391
He traced words
to their murky roots.
31
00:03:45,433 --> 00:03:47,393
He knew ancient histories
as though
32
00:03:47,435 --> 00:03:49,270
he witnessed them himself.
33
00:03:49,312 --> 00:03:51,314
Fonseca was a man
of deep learning
34
00:03:51,356 --> 00:03:53,233
and insatiable curiosity.
35
00:03:53,274 --> 00:03:54,525
He was a conduit to the past,
36
00:03:54,567 --> 00:03:57,278
to its myths, its lives,
its traces,
37
00:03:57,445 --> 00:03:59,989
but particularly to its forms.
38
00:04:06,496 --> 00:04:08,289
Gonzalo Fonseca spent his life
39
00:04:08,331 --> 00:04:12,627
rendering a playfully
atavistic vision into stone.
40
00:04:12,669 --> 00:04:15,880
To re-discover Fonseca
is to uncover deeper truths
41
00:04:15,922 --> 00:04:19,509
and wisdom gathered
from the distant past.
42
00:04:19,550 --> 00:04:21,719
Reassembling Fonseca
is a journey
43
00:04:21,761 --> 00:04:26,015
toward understanding
the very meaning of stone.
44
00:04:31,104 --> 00:04:33,356
[♪]
45
00:07:18,271 --> 00:07:20,940
[♪]
46
00:07:26,237 --> 00:07:29,323
MAN 1:
All the things I know
about Gonzalo's past,
47
00:07:29,365 --> 00:07:31,242
I know from his family.
48
00:07:31,284 --> 00:07:35,288
Gonzalo wouldn't let you know
even where he was from.
49
00:07:35,329 --> 00:07:39,167
He was not easy to--
I mean, he was reclusive.
50
00:07:39,208 --> 00:07:44,589
And people really
had to make this journey to him
51
00:07:44,630 --> 00:07:48,593
and talk him into letting them
come into his space.
52
00:07:48,634 --> 00:07:53,264
WOMAN 1:
Vim and vigor,
full of life, cheerful,
53
00:07:53,306 --> 00:07:58,311
endlessly interested in people,
in human beings, in origin.
54
00:07:58,352 --> 00:08:01,147
MAN 2:
Let's just say that he had
very little patience
55
00:08:01,189 --> 00:08:04,150
for stupid
or non-thinking people.
56
00:08:04,192 --> 00:08:08,446
WOMAN 2:
Fascinating. I think we were
all in love with Gonzalo.
57
00:08:17,747 --> 00:08:20,166
WOMAN 2:
Fantastic sense of humor.
58
00:08:20,208 --> 00:08:22,835
I mean, this was a man
who always made fun.
59
00:08:22,835 --> 00:08:26,130
WOMAN 3:
Always fascinating
because he would always come
60
00:08:26,130 --> 00:08:29,050
with an idea
that you would never expect.
61
00:08:29,091 --> 00:08:31,761
That's why I say
he was a true original.
62
00:08:46,859 --> 00:08:49,362
MAN 5:
There's not many artists
I would think of
63
00:08:49,403 --> 00:08:52,490
as being timeless,
and Gonzalo certainly is.
64
00:08:52,532 --> 00:08:54,492
WOMAN 3:
I think that
there is something
65
00:08:54,534 --> 00:08:57,370
that propelled him
to create his own--
66
00:08:57,411 --> 00:09:01,249
His own antiquity,
or his own culture,
67
00:09:01,332 --> 00:09:03,876
or his own civilization
in stone.
68
00:09:03,918 --> 00:09:06,629
STEINER:
Once you get in touch
with someone like this,
69
00:09:06,671 --> 00:09:09,674
who has this kind of knowledge,
you really take advantage
70
00:09:09,715 --> 00:09:14,178
because that will
make a difference in your life.
71
00:09:14,345 --> 00:09:18,140
Gonzalo was not depending
on exhibitions,
72
00:09:18,182 --> 00:09:20,893
gallerists,
and all that theater.
73
00:09:20,935 --> 00:09:23,938
He was just not depending
into it, and this was a choice.
74
00:09:23,980 --> 00:09:26,482
I saw people coming,
giving him a check.
75
00:09:26,524 --> 00:09:28,609
Writing here,
"I give you 50,000 for this."
76
00:09:28,651 --> 00:09:31,153
And he said,
"Get the fuck out of here."
77
00:09:31,320 --> 00:09:33,406
He didn't say this,
but that was the message.
78
00:09:33,447 --> 00:09:35,199
He said, "Just go, please go."
79
00:09:35,241 --> 00:09:37,368
He could even get angry
in that moment.
80
00:09:37,410 --> 00:09:40,162
I was 20 years old,
you look at this and you feel:
81
00:09:40,204 --> 00:09:43,374
"Wow, this is a statement."
82
00:09:43,416 --> 00:09:45,501
The person's not rich
or something--
83
00:09:45,543 --> 00:09:47,169
He doesn't need it
or whatever.
84
00:09:47,336 --> 00:09:48,713
It's like-- It's a statement.
85
00:09:48,754 --> 00:09:51,090
It's something
which is like, "Why?"
86
00:09:51,132 --> 00:09:52,758
Standing for something else.
87
00:09:52,800 --> 00:09:56,596
And Gonzalo stood for something
else, for me, in so many ways.
88
00:09:58,681 --> 00:10:01,892
NARRATOR:
Gonzalo Fonseca
hid in plain sight.
89
00:10:01,934 --> 00:10:05,062
Born in Montevideo,
Uruguay, in 1922,
90
00:10:05,104 --> 00:10:08,733
he spent the majority of his
adult life in New York City.
91
00:10:08,774 --> 00:10:10,818
Gonzalo lived through
and made art
92
00:10:10,860 --> 00:10:13,154
in the swelter
of the 20th century.
93
00:10:13,321 --> 00:10:16,073
He resided on the same block
as Andy Warhol
94
00:10:16,115 --> 00:10:17,491
and Jean-Michel Basquiat.
95
00:10:17,533 --> 00:10:19,452
Yet he was far from that world.
96
00:10:22,580 --> 00:10:25,875
NARRATOR:
One could hardly consider
Gonzalo part of any era,
97
00:10:25,916 --> 00:10:27,710
any scene or movement.
98
00:10:27,710 --> 00:10:30,588
Gonzalo's work directed him
toward the deep past
99
00:10:30,630 --> 00:10:33,466
and often alienated him
from the present.
100
00:10:33,507 --> 00:10:35,176
His tricky relationship
to time
101
00:10:35,217 --> 00:10:37,553
left him in a world
of his own device.
102
00:10:37,595 --> 00:10:39,847
[♪]
103
00:11:18,719 --> 00:11:22,932
Gonzalo's body and mind
occupied separate spaces.
104
00:11:22,973 --> 00:11:25,476
From his loft, Gonzalo's thoughts
may have been caught up
105
00:11:25,518 --> 00:11:27,478
in an ancient Latin
grammatical riddle,
106
00:11:27,520 --> 00:11:30,606
or a 5000-year-old Egyptian
plumbing technique,
107
00:11:30,648 --> 00:11:33,359
or a 17th Century
architectural quandary.
108
00:11:33,401 --> 00:11:35,403
Yet, Fonseca's training
and practice
109
00:11:35,444 --> 00:11:38,239
were rooted in
20th-century modernism.
110
00:11:38,280 --> 00:11:39,782
Gonzalo fluently drew from
111
00:11:39,824 --> 00:11:41,992
an intimate engagement
with history and myth.
112
00:11:42,034 --> 00:11:45,454
In conversation, he mixed
the many languages he spoke.
113
00:11:45,496 --> 00:11:48,666
He held entire museum
collections at his fingertips,
114
00:11:48,708 --> 00:11:51,335
citing them piece by piece.
115
00:11:59,969 --> 00:12:02,304
NARRATOR:
Gonzalo was hungry
to know the world,
116
00:12:02,346 --> 00:12:04,265
but less than eager
to be known by it.
117
00:12:22,783 --> 00:12:23,868
Okay.
118
00:12:30,958 --> 00:12:34,253
They didn't even meet yet,
Mama and Papa.
'55.
119
00:12:42,762 --> 00:12:45,306
NARRATOR:
Instead, Gonzalo preferred
120
00:12:45,347 --> 00:12:47,183
to reveal himself
through his work.
121
00:12:47,224 --> 00:12:51,228
A jumble of clues that point to
his varied preoccupations
122
00:12:51,270 --> 00:12:53,606
and obsessions.
123
00:12:56,525 --> 00:12:59,236
[♪]
124
00:13:49,453 --> 00:13:52,748
[♪]
125
00:14:04,844 --> 00:14:08,639
NARRATOR:
Gonzalo's loft was
a world apart from the city.
126
00:14:08,681 --> 00:14:11,684
In its rooms,
it could be any century.
127
00:14:11,725 --> 00:14:14,603
He hand-built his living spaces
like sculpture,
128
00:14:14,645 --> 00:14:17,231
and sculptures divided rooms.
129
00:14:17,231 --> 00:14:21,193
Dust from chiseled stone
blanketed every surface.
130
00:14:21,235 --> 00:14:23,112
Thousands of books piled high
131
00:14:23,153 --> 00:14:24,989
lined the walls,
with titles like:
132
00:14:25,030 --> 00:14:28,158
The Plundered Past,
The Survival of Pagan Gods,
133
00:14:28,200 --> 00:14:31,328
A Mayan Grammar,
Homeric Greek for Beginners,
134
00:14:31,370 --> 00:14:34,790
Diary of a Seducer,
Discourses of the Buddha,
135
00:14:34,832 --> 00:14:36,208
A Platonic Labyrinth,
136
00:14:36,250 --> 00:14:38,794
Artists of the Tundra
and the Sea.
137
00:14:39,879 --> 00:14:41,422
Gonzalo read voraciously,
138
00:14:41,463 --> 00:14:43,382
alternating between book
and chisel,
139
00:14:43,424 --> 00:14:46,176
finding in an obscure passage,
a clue.
140
00:14:46,218 --> 00:14:47,720
The ignition to some new form,
141
00:14:47,761 --> 00:14:49,847
the motivation
for a play of shape.
142
00:14:49,889 --> 00:14:54,226
Gonzalo made no distinction
between work and life.
143
00:14:54,268 --> 00:14:56,437
His sculptures
were not product,
144
00:14:56,478 --> 00:14:58,564
but process, a way of existing
145
00:14:58,606 --> 00:15:02,818
between hand and mind,
materiality and imagination.
146
00:15:04,486 --> 00:15:07,281
Behind a hidden door
adjacent to his bedroom
147
00:15:07,323 --> 00:15:08,699
was a secret chamber.
148
00:15:08,741 --> 00:15:12,661
Gonzalo called it
the "Sancto Sanctorum."
149
00:15:12,703 --> 00:15:14,872
[♪]
150
00:15:14,914 --> 00:15:18,459
An encyclopedia of civilization
and its traces,
151
00:15:18,500 --> 00:15:19,960
spanning thousands of years,
152
00:15:20,002 --> 00:15:23,505
originating from every corner
of the globe.
153
00:15:23,547 --> 00:15:25,215
From floor to ceiling,
154
00:15:25,257 --> 00:15:28,010
Gonzalo arranged
hundreds of artifacts:
155
00:15:28,052 --> 00:15:29,595
Mycenaean and Maasai,
156
00:15:29,637 --> 00:15:33,140
Egyptian and Cycladic,
Inuit and Aboriginal,
157
00:15:33,182 --> 00:15:35,851
Incan and Han.
158
00:15:37,436 --> 00:15:40,689
Each object
gestured to a world.
159
00:15:40,731 --> 00:15:43,359
They stood for a deep
and elusive realm
160
00:15:43,400 --> 00:15:45,235
of myths, dreams, rites,
161
00:15:45,277 --> 00:15:49,156
entire systems of thought,
and practices of being.
162
00:15:49,156 --> 00:15:51,116
[♪]
163
00:15:59,333 --> 00:16:00,626
These objects carried a spirit
164
00:16:00,668 --> 00:16:03,545
that Gonzalo replicated
in his own work.
165
00:16:03,587 --> 00:16:04,964
These artifacts were signs
166
00:16:05,005 --> 00:16:07,841
of a universal vocabulary
of humanity
167
00:16:07,883 --> 00:16:12,680
from which Gonzalo
drew his own artistic language.
168
00:16:18,310 --> 00:16:21,146
That artistic language
was hard-won
169
00:16:21,188 --> 00:16:22,898
and not easily mastered.
170
00:16:22,940 --> 00:16:25,359
It took Gonzalo
over half of his life
171
00:16:25,401 --> 00:16:28,862
to discover his voice
in stone.
172
00:16:28,904 --> 00:16:31,198
His was a language
with an ancient grammar
173
00:16:31,240 --> 00:16:34,201
and revolutionary
conjugations.
174
00:16:34,243 --> 00:16:35,661
To find his voice,
175
00:16:35,703 --> 00:16:37,913
Gonzalo stepped
outside of himself,
176
00:16:37,955 --> 00:16:42,584
journeying as far as he could,
reaching back through time.
177
00:16:46,630 --> 00:16:49,550
It all started in Venice,
on the Grand Canal
178
00:16:49,550 --> 00:16:52,261
when 11-year-old Gonzalo
declared to his family
179
00:16:52,302 --> 00:16:55,305
that he would become
an artist.
180
00:16:56,223 --> 00:16:58,058
His sense of myth
already evident,
181
00:16:58,100 --> 00:17:01,937
it was in 1933 on a six-month
trip to Europe with family
182
00:17:01,979 --> 00:17:05,190
that Gonzalo
felt the true weight of art
183
00:17:05,315 --> 00:17:08,027
and the magnitude of history.
184
00:17:08,027 --> 00:17:10,279
[♪]
185
00:17:16,285 --> 00:17:18,662
For another boy,
this artistic impulse
186
00:17:18,704 --> 00:17:20,456
might have been
a childish whim.
187
00:17:20,497 --> 00:17:22,291
But Gonzalo returned home
188
00:17:22,332 --> 00:17:25,544
to Montevideo, Uruguay,
with a mission.
189
00:17:25,586 --> 00:17:28,338
Right away, he transformed
his family's basement
190
00:17:28,380 --> 00:17:31,258
into a studio
and began to work.
191
00:17:31,300 --> 00:17:34,261
In a family of vibrant
intellects and inventors,
192
00:17:34,303 --> 00:17:36,013
Gonzalo stood out.
193
00:17:36,055 --> 00:17:38,015
He was the rebellious artist.
194
00:17:39,183 --> 00:17:42,144
Coming of age in Montevideo
in the 1940s,
195
00:17:42,186 --> 00:17:44,271
Gonzalo's mind roved widely,
196
00:17:44,313 --> 00:17:47,357
far beyond the limits
of his time and place.
197
00:17:47,399 --> 00:17:49,485
At his Jesuit high school,
198
00:17:49,526 --> 00:17:53,822
Gonzalo wrote a lengthy
dissertation renouncing God.
199
00:17:53,864 --> 00:17:56,241
At 17,
Gonzalo encountered a man
200
00:17:56,283 --> 00:17:58,202
who would shape
his artistic destiny,
201
00:17:58,243 --> 00:18:02,998
the firebrand modernist artist,
Joaquin Torres-Garcia.
202
00:18:03,040 --> 00:18:04,500
Torres-Garcia was already one
203
00:18:04,541 --> 00:18:07,086
of the most influential artists
of his generation.
204
00:18:07,127 --> 00:18:10,422
Originally from Uruguay,
he worked, experimented,
205
00:18:10,464 --> 00:18:13,342
and exhibited with some of
Europe's leading avant-gardes:
206
00:18:13,383 --> 00:18:15,552
Theo van Doesburg,
Piet Mondrian,
207
00:18:15,594 --> 00:18:19,056
Hans Arp, Pablo Picasso,
Joan Miro.
208
00:18:19,098 --> 00:18:22,810
Back in Uruguay, Torres-Garcia
pursued an original
209
00:18:22,851 --> 00:18:25,270
and all-encompassing
language of art
210
00:18:25,312 --> 00:18:29,358
based on elemental forms,
signs and figures.
211
00:18:29,399 --> 00:18:32,694
The goal was to use art
to create, in his words:
212
00:18:32,736 --> 00:18:35,072
"An abstract logic
to the world."
213
00:18:35,114 --> 00:18:36,406
Torres-Garcia called this
214
00:18:36,448 --> 00:18:39,409
new artistic order
Universal Constructivism.
215
00:18:39,451 --> 00:18:43,288
Sleepy Montevideo became the
epicenter of a new movement.
216
00:18:43,330 --> 00:18:44,957
Gonzalo dropped his pursuit
217
00:18:44,998 --> 00:18:49,962
of a university degree
in architecture to jump aboard.
218
00:18:50,003 --> 00:18:53,423
Gonzalo's father viewed
Torres-Garcia as a radical,
219
00:18:53,465 --> 00:18:56,969
an agitator who could be
a dangerous influence.
220
00:18:57,010 --> 00:18:58,220
As Gonzalo rejected
221
00:18:58,262 --> 00:19:00,389
the bourgeois expectations
of his family
222
00:19:00,430 --> 00:19:03,183
in favor of his apprenticeship
with Torres-Garcia,
223
00:19:03,225 --> 00:19:07,187
the relationship
between father and son frayed.
224
00:19:07,312 --> 00:19:09,189
The growing tension erupted.
225
00:19:09,231 --> 00:19:10,524
At a nightly family dinner,
226
00:19:10,566 --> 00:19:13,402
Gonzalo's father
mocked Torres-Garcia.
227
00:19:13,443 --> 00:19:15,320
The 18-year-old Gonzalo
stood up
228
00:19:15,362 --> 00:19:18,448
from the dining table
and walked out the door.
229
00:19:18,490 --> 00:19:23,245
He did not speak to his father
for the next 10 years.
230
00:19:23,287 --> 00:19:25,205
Gonzalo forged
his independence
231
00:19:25,247 --> 00:19:28,292
by moving into an abandoned
tower in a nearby park,
232
00:19:28,333 --> 00:19:30,544
making the decrepit space
his own.
233
00:19:30,586 --> 00:19:33,088
It became the first
of many reclaimed
234
00:19:33,130 --> 00:19:35,299
and improvised studios.
235
00:19:35,340 --> 00:19:36,550
From these primitive heights,
236
00:19:36,592 --> 00:19:39,052
Gonzalo committed himself
to a new
237
00:19:39,094 --> 00:19:42,431
and explorative
practice of art.
238
00:19:53,483 --> 00:19:55,777
[♪]
239
00:19:59,406 --> 00:20:02,117
The Taller Torres-Garcia
was a laboratory
240
00:20:02,159 --> 00:20:04,620
in which a group of young
artists experimented
241
00:20:04,661 --> 00:20:08,123
with a new formal vocabulary
under the dogmatic leadership
242
00:20:08,165 --> 00:20:10,334
of Joaquin Torres-Garcia.
243
00:20:10,375 --> 00:20:12,169
One of the first students
of the Taller,
244
00:20:12,211 --> 00:20:16,590
Gonzalo was an active, though
sometimes enigmatic, presence.
245
00:20:16,632 --> 00:20:19,343
He prized the instruction
of Torres-Garcia
246
00:20:19,384 --> 00:20:22,179
and took naturally
to the geometric possibilities
247
00:20:22,346 --> 00:20:24,806
of the Taller's methods.
248
00:20:36,985 --> 00:20:41,031
The use of pre-modern signs
and pre-Columbian symbols
249
00:20:41,073 --> 00:20:42,491
defined the Taller style.
250
00:20:42,532 --> 00:20:45,285
Yet increasingly,
Gonzalo felt constricted
251
00:20:45,327 --> 00:20:47,287
by the limits
of the artistic language
252
00:20:47,329 --> 00:20:49,414
prescribed by Torres-Garcia.
253
00:20:49,456 --> 00:20:50,874
He wanted to go deeper
254
00:20:50,916 --> 00:20:53,168
and get to the core
of the mysteries
255
00:20:53,210 --> 00:20:55,837
and meaning behind the forms.
256
00:20:57,631 --> 00:21:02,219
The death of Torres-Garcia
in 1949 uprooted Gonzalo.
257
00:21:02,261 --> 00:21:05,013
There was nothing
left for him in Uruguay.
258
00:21:05,055 --> 00:21:07,766
With no master to follow,
already proficient
259
00:21:07,808 --> 00:21:10,310
within the creative boundaries
of Montevideo,
260
00:21:10,310 --> 00:21:12,521
Gonzalo set out
to track down the spirit
261
00:21:12,562 --> 00:21:16,275
that animated
his artistic impulses.
262
00:21:17,442 --> 00:21:19,611
In 1950, in the dark of night,
263
00:21:19,653 --> 00:21:22,281
with little more
than the clothes on his back,
264
00:21:22,322 --> 00:21:23,615
Gonzalo boarded a cargo ship
265
00:21:23,657 --> 00:21:27,577
named the Tacoma
bound for Europe.
266
00:21:27,619 --> 00:21:30,247
Uruguay receded
into the distance
267
00:21:30,289 --> 00:21:32,291
as dreams of archaic glory,
268
00:21:32,332 --> 00:21:33,917
distant gods, and mythic lands
269
00:21:33,959 --> 00:21:38,046
carried the 28-year-old
across the Atlantic.
270
00:21:42,134 --> 00:21:44,469
[♪]
271
00:21:48,432 --> 00:21:51,226
Camera in hand,
documenting his travels
272
00:21:51,268 --> 00:21:52,728
in photographs and sketches,
273
00:21:52,769 --> 00:21:54,646
Gonzalo made his way
through a world
274
00:21:54,688 --> 00:21:58,150
he had studied
and imagined for years.
275
00:21:58,317 --> 00:22:01,111
As he moved through
Sicily and Greece,
276
00:22:01,153 --> 00:22:03,155
impressions washed over him.
277
00:22:03,322 --> 00:22:05,198
In harbors,
he sketched portraits
278
00:22:05,240 --> 00:22:08,869
to pay his fare
to the next destination.
279
00:22:08,910 --> 00:22:10,203
He sailed to Crete,
280
00:22:10,245 --> 00:22:12,706
and on to Lebanon,
Syria, and Jordan.
281
00:22:12,748 --> 00:22:15,500
He found work
on archeological digs.
282
00:22:15,542 --> 00:22:18,170
He was brought to life
by the hints and mysteries
283
00:22:18,211 --> 00:22:20,297
pulled up
from beneath the dirt.
284
00:22:20,339 --> 00:22:22,382
He discovered
how inert material
285
00:22:22,424 --> 00:22:25,010
took sacred form.
286
00:22:27,971 --> 00:22:30,223
He saw Petra and Palmyra.
287
00:22:30,265 --> 00:22:32,184
A new sense of scale
and proportion,
288
00:22:32,351 --> 00:22:36,646
physical and temporal,
electrified Gonzalo.
289
00:22:40,734 --> 00:22:43,320
He made his way south
to Egypt.
290
00:22:46,448 --> 00:22:49,368
He traveled up the Nile,
crossed the Nubian Desert,
291
00:22:49,409 --> 00:22:51,828
and made it to Khartoum
in Sudan.
292
00:22:58,627 --> 00:23:01,254
Gonzalo contracted
a virus in his eyes
293
00:23:01,338 --> 00:23:02,672
and nearly went blind.
294
00:23:02,714 --> 00:23:05,258
A doctor noticed Gonzalo
sick in the streets
295
00:23:05,300 --> 00:23:06,760
and nursed him back to health,
296
00:23:06,802 --> 00:23:09,179
an intervention that saved
the eyesight
297
00:23:09,221 --> 00:23:11,181
of this budding artist.
298
00:23:12,724 --> 00:23:16,019
Gonzalo studied
and analyzed all he saw.
299
00:23:16,061 --> 00:23:19,272
He scrutinized his reactions
and sensations.
300
00:23:19,314 --> 00:23:22,275
He contrasted ancient cultures
with one another
301
00:23:22,317 --> 00:23:26,279
and with the teaching
of Torres-Garcia.
302
00:23:26,321 --> 00:23:29,741
From Dandarah, he described
a conversion of sorts:
303
00:23:29,783 --> 00:23:32,244
"There was a tunnel
going down a stairway,
304
00:23:32,285 --> 00:23:33,870
"very long
and lighted with candles.
305
00:23:33,912 --> 00:23:36,206
"You could see figures
and more figures,
306
00:23:36,248 --> 00:23:37,999
"suns, forms of all sorts.
307
00:23:38,041 --> 00:23:41,044
"I had a sensation
close to the vertigo you feel
308
00:23:41,086 --> 00:23:42,212
"when you are at a height
309
00:23:42,254 --> 00:23:43,755
"and I suddenly thought that,
310
00:23:43,797 --> 00:23:46,341
"as I was going down
and continued underground,
311
00:23:46,383 --> 00:23:49,177
"I was entering
further inside that world.
312
00:23:49,219 --> 00:23:50,720
"And that it wasn't art,
313
00:23:50,762 --> 00:23:54,933
it was an initiation
to a certain knowledge."
314
00:23:57,060 --> 00:23:58,562
He had entered another realm.
315
00:23:58,603 --> 00:24:02,190
Inside of him, myth merged
with fresh observation,
316
00:24:02,190 --> 00:24:05,277
antique forms
took modern shape.
317
00:24:05,318 --> 00:24:07,529
Torres-Garcia's influence
receded
318
00:24:07,571 --> 00:24:11,283
and Gonzalo's own spirit
began to find its form.
319
00:24:11,324 --> 00:24:14,828
Gonzalo was transformed
by a new sense of scale,
320
00:24:14,870 --> 00:24:17,164
that of a man
measured alongside
321
00:24:17,205 --> 00:24:19,749
the immensity of history.
322
00:24:25,881 --> 00:24:29,217
[♪]
323
00:24:38,727 --> 00:24:40,395
Gonzalo landed in Paris.
324
00:24:40,437 --> 00:24:42,397
He painted
on scraps of cardboard
325
00:24:42,439 --> 00:24:44,357
and sketched
with salvaged coal.
326
00:24:44,399 --> 00:24:47,486
He often went days
without eating.
327
00:24:49,070 --> 00:24:51,364
He spent time
in Madrid and Rome,
328
00:24:51,531 --> 00:24:54,701
painting
and practicing ceramics.
329
00:24:57,078 --> 00:25:01,541
He exhibited work
wherever and however he could.
330
00:25:03,502 --> 00:25:06,087
He chased down
archeological sites
331
00:25:06,129 --> 00:25:07,714
with a vigorous curiosity.
332
00:25:10,926 --> 00:25:14,346
His hands were always
at one craft or another.
333
00:25:14,387 --> 00:25:18,808
He was in pursuit of a vision
just beginning to form.
334
00:25:22,938 --> 00:25:25,524
In Uruguay,
Gonzalo had been a student.
335
00:25:25,565 --> 00:25:28,693
But these years overseas
liberated Gonzalo.
336
00:25:28,735 --> 00:25:31,363
Working in the shadows
of antiquity,
337
00:25:31,404 --> 00:25:34,199
he tasted creative freedom.
338
00:25:37,827 --> 00:25:40,080
[♪]
339
00:25:43,416 --> 00:25:45,168
Plans to travel to Japan
340
00:25:45,210 --> 00:25:48,838
were derailed one afternoon
at a café in Rome.
341
00:25:48,838 --> 00:25:51,132
A lovely young American
took a seat
342
00:25:51,174 --> 00:25:52,551
next to Gonzalo in a café.
343
00:25:52,592 --> 00:25:56,513
She carried flowers
and wore a bright red dress.
344
00:25:56,555 --> 00:25:59,224
"I'm also American,"
Gonzalo exclaimed:
345
00:25:59,266 --> 00:26:00,392
"South American."
346
00:26:00,559 --> 00:26:02,102
Her name was Elizabeth Kaplan,
347
00:26:02,143 --> 00:26:03,395
and she was from New York.
348
00:26:04,312 --> 00:26:06,606
Young,
beautiful, and precocious,
349
00:26:06,648 --> 00:26:10,360
she had come to Rome to pursue
her work as a painter.
350
00:26:10,402 --> 00:26:13,196
The two young artists
fell quickly in love.
351
00:26:13,238 --> 00:26:17,617
Within a year,
the two married in Tangier.
352
00:26:17,659 --> 00:26:20,787
Not incidentally, the couple's
union inspired Gonzalo
353
00:26:20,829 --> 00:26:22,497
to reunite
with both of his parents
354
00:26:22,539 --> 00:26:26,668
for the first time
since leaving home at 18.
355
00:26:26,710 --> 00:26:28,587
The young couple
moved to Uruguay
356
00:26:28,628 --> 00:26:32,549
and reconnected with Gonzalo's
old colleagues and family.
357
00:26:32,591 --> 00:26:33,883
Gonzalo had grown.
358
00:26:33,925 --> 00:26:35,218
He was not the same man
359
00:26:35,260 --> 00:26:38,680
who had left Uruguay
six years prior.
360
00:26:40,974 --> 00:26:44,811
Again, death pushed Gonzalo
from Uruguay.
361
00:26:44,936 --> 00:26:46,896
His oldest brother, Rodolfo,
362
00:26:46,938 --> 00:26:50,900
at 36, a brilliant lawyer,
wise beyond his years,
363
00:26:50,942 --> 00:26:54,696
died unexpectedly
of a heart condition.
364
00:26:55,488 --> 00:26:56,906
Grief and a sense
365
00:26:56,948 --> 00:26:58,783
that more awaited them
beyond the horizon
366
00:26:58,783 --> 00:26:58,950
that more awaited them
beyond the horizon
propelled Gonzalo
and Elizabeth north.
367
00:26:58,950 --> 00:27:02,495
propelled Gonzalo
and Elizabeth north.
368
00:27:04,623 --> 00:27:06,958
[♪]
369
00:27:27,395 --> 00:27:30,815
It was the end of the 1950s,
and New York thrummed
370
00:27:30,815 --> 00:27:33,902
with the energy
of the new world.
371
00:27:33,943 --> 00:27:36,112
Within six years,
Elizabeth and Gonzalo
372
00:27:36,154 --> 00:27:41,284
had four children,
Quina, Bruno, Caio, and Isabel.
373
00:27:41,326 --> 00:27:46,247
He had an entirely new life
and a young, glowing family.
374
00:27:48,166 --> 00:27:49,918
DE TORRES:
He arrived in New York.
375
00:27:49,959 --> 00:27:52,253
He looked outside the window,
376
00:27:52,295 --> 00:27:55,340
and you could see
all the windows open
377
00:27:55,382 --> 00:27:57,384
and what people were doing
in their homes.
378
00:27:57,425 --> 00:28:00,303
And he says,
"Everybody was painting."
379
00:28:00,345 --> 00:28:03,473
[CHUCKLING]
So he says,
"Painting should be--
380
00:28:03,515 --> 00:28:07,268
Should be forbidden under--
Under penalty of death."
381
00:28:07,310 --> 00:28:10,522
"If you painted,
you risked death penalty."
382
00:28:10,563 --> 00:28:13,942
So you had to be
so committed and so brave
383
00:28:13,983 --> 00:28:18,780
to paint that you risk being,
you know, killed.
384
00:28:18,822 --> 00:28:21,574
I mean,
those are incredible thoughts.
385
00:28:21,616 --> 00:28:22,867
He always had these--
386
00:28:22,909 --> 00:28:25,495
These ideas
that were very extreme,
387
00:28:25,537 --> 00:28:28,039
very radical,
but incredibly original.
388
00:28:28,081 --> 00:28:31,876
So that made him
so fascinating.
389
00:28:33,086 --> 00:28:34,713
NARRATOR:
Beginning in the 1960s,
390
00:28:34,754 --> 00:28:38,216
Gonzalo's work evolved
dramatically and rapidly.
391
00:28:38,216 --> 00:28:40,218
In New York,
Gonzalo discovered,
392
00:28:40,260 --> 00:28:42,554
as he put it,
"An orgy of materials."
393
00:28:42,595 --> 00:28:47,016
Wood, plaster, clay, and cement
supplanted paint on canvas.
394
00:28:47,058 --> 00:28:48,810
He played with texture
395
00:28:48,852 --> 00:28:52,731
and experimented
with three-dimensional work.
396
00:28:52,772 --> 00:28:53,815
It was no longer possible
397
00:28:53,857 --> 00:28:56,025
to simply call Gonzalo
a painter.
398
00:28:56,067 --> 00:28:58,778
His time in Europe,
the Middle East, and Africa
399
00:28:58,820 --> 00:29:00,613
freed Gonzalo
from the constraints
400
00:29:00,655 --> 00:29:02,031
of his early training.
401
00:29:02,073 --> 00:29:05,910
New York freed Gonzalo
from tradition altogether.
402
00:29:05,952 --> 00:29:08,246
[♪]
403
00:29:09,038 --> 00:29:10,832
Gonzalo worked on commissions
404
00:29:10,874 --> 00:29:13,209
for playgrounds
and public projects.
405
00:29:13,251 --> 00:29:16,463
He found himself building
on an architectural scale.
406
00:29:17,213 --> 00:29:20,258
He was moving very quickly.
407
00:29:28,391 --> 00:29:31,936
The impulse to build
followed Gonzalo everywhere.
408
00:29:31,978 --> 00:29:33,897
Even a family outing
to the beach
409
00:29:33,938 --> 00:29:35,815
became creative territory,
410
00:29:35,940 --> 00:29:39,110
a place to make dreamlands.
411
00:30:43,716 --> 00:30:45,093
This period of time was marked
412
00:30:45,134 --> 00:30:48,221
by joyful experimentation
and artistic growth.
413
00:30:48,263 --> 00:30:51,307
But as an artist,
Gonzalo was seeking something
414
00:30:51,349 --> 00:30:54,060
that eluded him
in playgrounds and sandcastles.
415
00:30:54,102 --> 00:30:56,896
His eye for form
and sense of myth
416
00:30:56,896 --> 00:30:58,523
was not yet satisfied.
417
00:30:58,565 --> 00:31:03,444
His keen intellect,
ever roaming, needed more.
418
00:31:03,486 --> 00:31:05,697
[♪]
419
00:31:17,250 --> 00:31:20,670
Gonzalo's notebooks
evidence a vigorous mind
420
00:31:20,712 --> 00:31:22,922
engrossed in study and play.
421
00:31:22,964 --> 00:31:27,135
In them, he tested ideas
and sketched possibilities.
422
00:31:27,176 --> 00:31:29,679
He mapped winds
and parsed words
423
00:31:29,721 --> 00:31:31,431
to their deepest roots.
424
00:31:31,472 --> 00:31:32,891
Inventions and riddles,
425
00:31:32,932 --> 00:31:37,437
and the wisdom of thousands
of years jostle the pages.
426
00:32:55,598 --> 00:32:57,767
Gonzalo's art conversed
with voices
427
00:32:57,809 --> 00:33:00,520
that echoed through millennia.
428
00:33:00,520 --> 00:33:01,854
By the end of the 1960s,
429
00:33:01,896 --> 00:33:04,440
Gonzalo's interest
in discrete forms had given way
430
00:33:04,482 --> 00:33:07,193
to the construction
of entire worlds.
431
00:33:07,235 --> 00:33:12,240
His work, like his thinking,
was becoming monumental.
432
00:33:12,281 --> 00:33:13,533
The themes and structures
433
00:33:13,574 --> 00:33:15,785
that had taken hold
of Gonzalo's practice
434
00:33:15,827 --> 00:33:17,829
required a medium
that could express
435
00:33:17,870 --> 00:33:19,455
their anachronistic force
436
00:33:19,497 --> 00:33:22,250
and their expanding dimension.
437
00:33:22,291 --> 00:33:25,128
What Gonzalo needed was stone.
438
00:33:26,879 --> 00:33:29,132
[♪]
439
00:33:32,176 --> 00:33:34,804
It took a 200-million-year
metamorphosis
440
00:33:34,846 --> 00:33:38,474
to form the marble-rich
mountains of northern Tuscany.
441
00:33:38,516 --> 00:33:39,934
For the past 2000 years,
442
00:33:39,976 --> 00:33:41,769
men have pried apart
these hills
443
00:33:41,811 --> 00:33:45,398
to release giant blocks
of stone.
444
00:33:46,399 --> 00:33:49,569
In 1968,
Gonzalo first visited Seravezza
445
00:33:49,610 --> 00:33:50,987
and the nearby quarries
446
00:33:51,029 --> 00:33:54,240
above Pietrasanta,
Querceta, and Carrara,
447
00:33:54,240 --> 00:33:55,825
epicenters of stone sculpture,
448
00:33:55,867 --> 00:33:59,912
the source
of perfect statuary marble.
449
00:33:59,954 --> 00:34:03,249
He fell naturally into this
world of artists, artisans,
450
00:34:03,291 --> 00:34:06,627
stonemasons, and quarrymen
all working in concert,
451
00:34:06,669 --> 00:34:07,920
practicing techniques
452
00:34:07,962 --> 00:34:10,089
that dated back
to the Roman age,
453
00:34:10,131 --> 00:34:12,550
living off of a local material
so coveted
454
00:34:12,592 --> 00:34:13,968
that Michelangelo himself
455
00:34:14,010 --> 00:34:16,721
established
his own quarry here.
456
00:34:18,556 --> 00:34:22,435
Gonzalo discovered a shepherd's
house built in 1678,
457
00:34:22,477 --> 00:34:23,895
which he promptly bought
458
00:34:23,936 --> 00:34:26,564
and named the "Loghetto,"
the Little Place.
459
00:34:26,606 --> 00:34:29,108
Stone walls
teetering on a mountainside
460
00:34:29,150 --> 00:34:32,445
with an abandoned quarry
as a backyard.
461
00:34:32,487 --> 00:34:33,988
It was perfect.
462
00:34:34,030 --> 00:34:38,034
The Loghetto became
Gonzalo's newest laboratory.
463
00:34:39,786 --> 00:34:42,080
[♪]
464
00:35:26,999 --> 00:35:29,043
[CHISEL WHIRRING]
465
00:36:27,226 --> 00:36:29,854
[♪]
466
00:37:16,943 --> 00:37:21,197
NARRATOR:
With stone,
Gonzalo practiced magic.
467
00:37:21,239 --> 00:37:22,406
He chose a block of stone
468
00:37:22,448 --> 00:37:24,909
for its character
and then developed it,
469
00:37:24,951 --> 00:37:28,746
carving suggestive niches,
elaborating a playful scale,
470
00:37:28,788 --> 00:37:31,415
striking a balance
between raw shape
471
00:37:31,457 --> 00:37:34,502
and subtle human intervention.
472
00:37:35,461 --> 00:37:37,546
Gonzalo discovered
entire worlds
473
00:37:37,588 --> 00:37:42,176
within a block of stone,
no matter its size.
474
00:37:42,218 --> 00:37:43,678
In the Loghetto's solitude,
475
00:37:43,719 --> 00:37:46,555
with the perspective drawn
from these ancient hills,
476
00:37:46,597 --> 00:37:49,684
Gonzalo invented
an artistic language.
477
00:37:50,685 --> 00:37:52,436
[♪]
478
00:37:52,478 --> 00:37:55,231
Gonzalo wanted to create
a playful absence,
479
00:37:55,273 --> 00:37:58,776
stone that could be read
like a sentence without vowels,
480
00:37:58,818 --> 00:38:02,989
only enough context
to suggest definition.
481
00:38:03,030 --> 00:38:05,491
He crafted sparse structures
in whose spaces
482
00:38:05,533 --> 00:38:07,660
entire histories
could be glimpsed.
483
00:38:09,203 --> 00:38:12,957
He loved turning inert rock
into a world unto itself.
484
00:38:14,583 --> 00:38:16,752
Gonzalo worked stone
differently
485
00:38:16,794 --> 00:38:19,880
than the community of sculptors
who congregated in Seravezza.
486
00:38:19,880 --> 00:38:23,801
Self-taught, his tactics ranged
from masterful to primitive.
487
00:38:25,177 --> 00:38:27,972
He never sought finesse
or a delicate rendering.
488
00:38:28,014 --> 00:38:30,683
He preferred a rough,
rudimentary approach.
489
00:38:30,725 --> 00:38:33,561
He never relied on
assistants or artisans.
490
00:38:33,602 --> 00:38:36,147
He always worked the stone
on his own.
491
00:38:36,188 --> 00:38:39,400
The process of constructing
was a captivating game.
492
00:38:39,400 --> 00:38:40,776
"You have to make the lock,
493
00:38:40,818 --> 00:38:43,738
and then make the key,"
he would say.
494
00:38:43,779 --> 00:38:45,364
Each stone was a puzzle,
495
00:38:45,406 --> 00:38:47,867
a balance of proportion,
scale, and angle.
496
00:38:47,908 --> 00:38:50,411
An interplay of form,
shape, and size.
497
00:38:50,453 --> 00:38:52,413
An invitation
to imagine, reference,
498
00:38:52,455 --> 00:38:54,915
and travel through time.
499
00:38:59,920 --> 00:39:01,714
Because of
the towering quarries,
500
00:39:01,756 --> 00:39:04,467
the ancient tradition,
and artistic infrastructure,
501
00:39:04,508 --> 00:39:05,885
working stone in Italy
502
00:39:05,926 --> 00:39:07,887
meant working stone
on the largest scale
503
00:39:07,928 --> 00:39:11,515
and Gonzalo
experimented widely.
504
00:39:12,892 --> 00:39:15,102
The Loghetto
was a private empire,
505
00:39:15,144 --> 00:39:17,438
a place out of time
where Gonzalo labored
506
00:39:17,480 --> 00:39:20,983
in joyful solitude, entirely
dedicated to his vision.
507
00:39:21,025 --> 00:39:23,819
Free to execute work
on a monumental scale,
508
00:39:23,861 --> 00:39:25,446
he gathered stones around him,
509
00:39:25,488 --> 00:39:27,448
displaying them
for the wind and stars,
510
00:39:27,490 --> 00:39:30,910
letting them
play against one another.
511
00:39:33,704 --> 00:39:36,791
He would spend half
of every year here in Italy,
512
00:39:36,832 --> 00:39:40,711
an annual counterbalance
to his life in New York.
513
00:39:42,421 --> 00:39:43,839
He sculpted for himself
514
00:39:43,839 --> 00:39:46,384
according to interior laws
and whims.
515
00:39:46,425 --> 00:39:48,636
This was
Gonzalo's soulful kingdom,
516
00:39:48,677 --> 00:39:53,015
echoing with his language
and graced with his monuments.
517
00:40:04,026 --> 00:40:06,362
[♪]
518
00:40:06,404 --> 00:40:09,865
[HAMMER STRIKING]
519
00:40:31,470 --> 00:40:32,888
If you go to Italy,
520
00:40:32,930 --> 00:40:35,641
you run into
a lot of very, ahem,
521
00:40:35,683 --> 00:40:38,519
serious sculptors there,
looking for the perfect
522
00:40:38,519 --> 00:40:41,439
block of solid white statuary,
523
00:40:41,480 --> 00:40:43,441
or they'll be
looking for something
524
00:40:43,482 --> 00:40:45,943
that's completely faultless
and cubed up.
525
00:40:45,985 --> 00:40:48,362
And, you know,
Gonzalo was always
526
00:40:48,404 --> 00:40:52,032
looking for stuff
that already had a life,
527
00:40:52,074 --> 00:40:54,702
which is usually
referred to as junk.
528
00:40:54,743 --> 00:40:57,079
But he would look for stuff
that had a patina,
529
00:40:57,079 --> 00:41:00,082
that already had
some time on it. And, um...
530
00:41:00,124 --> 00:41:03,627
Uh...
And then refine or un-refine it
531
00:41:03,669 --> 00:41:06,672
to fit his own narrative.
532
00:41:09,216 --> 00:41:11,552
[♪]
533
00:42:17,284 --> 00:42:18,619
NARRATOR:
Back in New York,
534
00:42:18,661 --> 00:42:20,663
far from the stone-rich
Italian mountains,
535
00:42:20,704 --> 00:42:24,124
Gonzalo used the metropolis
as his own personal quarry.
536
00:42:24,166 --> 00:42:26,168
His friends and children
scoured the city
537
00:42:26,210 --> 00:42:29,171
in search of construction
or demolition sites.
538
00:42:29,213 --> 00:42:30,381
Gonzalo would buy,
539
00:42:30,548 --> 00:42:32,341
or often steal
in the dark of night,
540
00:42:32,383 --> 00:42:34,009
old cornerstones,
frontispieces,
541
00:42:34,051 --> 00:42:37,221
and discarded masonry
of limestone or brownstone.
542
00:42:37,263 --> 00:42:39,890
In the dark of night,
he and his co-conspirators
543
00:42:39,932 --> 00:42:41,809
would wheel
these scavenged stones
544
00:42:41,850 --> 00:42:44,395
through the city streets
back to his studio.
545
00:42:44,520 --> 00:42:46,522
The work Gonzalo produced
in Manhattan
546
00:42:46,564 --> 00:42:49,984
was literally
of the city itself.
547
00:42:52,403 --> 00:42:54,989
Gonzalo gave himself fully
to his studies,
548
00:42:55,030 --> 00:42:58,409
to his thinking and reading,
and to his carving.
549
00:42:58,450 --> 00:43:00,786
His practice required
a determined focus
550
00:43:00,828 --> 00:43:03,872
that left him distant,
sometimes inaccessible.
551
00:43:05,291 --> 00:43:08,794
ELENA:
I remember one day, he said,
"Who is an artist?
552
00:43:08,836 --> 00:43:11,255
An artist is somebody
who dedicates
553
00:43:11,297 --> 00:43:14,842
their entire life to do this.
554
00:43:14,883 --> 00:43:18,095
Not an amateur, a weekend
painter is not an artist.
555
00:43:18,137 --> 00:43:20,889
A weekend artist
is not a real artist.
556
00:43:20,931 --> 00:43:23,601
Whatever they do,
could be good or bad,
557
00:43:23,642 --> 00:43:28,647
but an artist is if he dedicates
his life to do this."
558
00:43:30,774 --> 00:43:36,238
He didn't change his art,
his life of art,
559
00:43:36,280 --> 00:43:37,740
whatever happened.
560
00:43:37,781 --> 00:43:40,826
Maybe it's a good thing,
or not so good for his family
561
00:43:40,868 --> 00:43:43,579
because he was not
a perfect father.
562
00:43:43,621 --> 00:43:47,207
But he knew his time
was not eternal.
563
00:43:47,249 --> 00:43:49,668
And even when he was young,
you know,
564
00:43:49,710 --> 00:43:52,129
he said, "I have to work.
I have to work.
565
00:43:52,171 --> 00:43:56,216
I can't spend a moment
of my life without doing this."
566
00:43:56,258 --> 00:44:01,138
And he did it,
he did until the last day.
567
00:44:01,305 --> 00:44:03,599
NARRATOR:
Gonzalo's single-mindedness,
568
00:44:03,641 --> 00:44:06,185
his devotion to his vision
and his work,
569
00:44:06,226 --> 00:44:08,395
left little room
for much else.
570
00:44:08,437 --> 00:44:11,190
His artistic pursuits
made marriage difficult
571
00:44:11,190 --> 00:44:13,651
and family life strained.
572
00:44:13,692 --> 00:44:15,944
[♪]
573
00:44:19,365 --> 00:44:22,451
In 1974,
he and Elizabeth separated,
574
00:44:22,493 --> 00:44:26,330
and Gonzalo drifted off
into his own world.
575
00:44:26,372 --> 00:44:29,083
He moved to the loft
on Great Jones Street
576
00:44:29,124 --> 00:44:31,210
in Manhattan's East Village.
577
00:44:31,251 --> 00:44:33,921
The apartment,
with its dusty studio
578
00:44:33,962 --> 00:44:35,547
and hidden Sancto Sanctorum,
579
00:44:35,589 --> 00:44:39,468
was a private space,
his own universe.
580
00:44:41,929 --> 00:44:43,389
It was there, working alone,
581
00:44:43,430 --> 00:44:46,183
that Gonzalo labored
to master his vision,
582
00:44:46,225 --> 00:44:48,894
to give it wholeness
and depth.
583
00:44:48,936 --> 00:44:52,439
His vision only blossomed
with time, reflection,
584
00:44:52,481 --> 00:44:56,276
and, increasingly,
with solitude.
585
00:45:02,991 --> 00:45:05,160
Visions flooded his mind.
586
00:45:05,202 --> 00:45:07,246
Gonzalo's inner
and outer worlds
587
00:45:07,287 --> 00:45:09,415
offered a bazaar of forms.
588
00:45:09,456 --> 00:45:13,210
Characters, shapes, ruins
half-imagined, half-referenced,
589
00:45:13,252 --> 00:45:16,797
merged into creations
wholly his own.
590
00:45:40,487 --> 00:45:42,865
[MAN CHANTING INDISTINCTLY]
591
00:46:47,471 --> 00:46:49,598
CAIO:
Yeah, but there's no perfect
translation in the end.
592
00:46:49,598 --> 00:46:52,142
DE REGGI:
Enigmas were--
You know, he made
593
00:46:52,184 --> 00:46:54,937
all these pieces
full of crypts, you know.
594
00:46:54,978 --> 00:46:56,730
The crypt for him, you know,
595
00:46:56,772 --> 00:47:00,067
Egypt with all the tombs
that you have to go down.
596
00:47:00,108 --> 00:47:03,737
That fact that you had, like,
asarcophage,you know.
597
00:47:03,779 --> 00:47:06,114
How many times
he madesarcophage,
598
00:47:06,156 --> 00:47:10,452
something which was buried,
something which was hidden,
599
00:47:10,494 --> 00:47:12,162
something which was--
600
00:47:12,204 --> 00:47:14,623
You need to open it up
to see it, you know.
601
00:47:14,665 --> 00:47:18,085
How many pieces he made
with the thing
602
00:47:18,126 --> 00:47:22,256
that you could actually, "Oh."
You know, discover.
603
00:47:22,297 --> 00:47:25,175
So mystery.
604
00:47:26,260 --> 00:47:29,513
He would dig in, you know.
And then enigma.
605
00:47:29,555 --> 00:47:33,100
Yeah, enigma.
How did they do that?
606
00:47:33,141 --> 00:47:35,394
[♪]
607
00:48:52,554 --> 00:48:54,848
[♪]
608
00:49:12,532 --> 00:49:17,746
HART:
I mean, legacy
is such a bizarre combination
609
00:49:17,788 --> 00:49:20,499
of different kinds of luck,
you know,
610
00:49:20,540 --> 00:49:23,961
and the right things happening
at the right time.
611
00:49:24,002 --> 00:49:27,089
And sometimes it's the market,
sometimes it's one critic,
612
00:49:27,130 --> 00:49:30,342
sometimes it doesn't happen
at all in a lifetime.
613
00:49:30,384 --> 00:49:33,095
There's just no telling
how or why
614
00:49:33,136 --> 00:49:38,350
or when or where somebody
will connect with enough of us
615
00:49:38,392 --> 00:49:42,145
in the so-called "art world"
that they make an impact,
616
00:49:42,187 --> 00:49:45,273
and somehow, they get
affixed in the firmament
617
00:49:45,315 --> 00:49:47,901
in a meaningful way.
618
00:49:49,987 --> 00:49:51,571
There was a general awareness.
619
00:49:51,613 --> 00:49:54,449
It was a name at least you knew.
Gonzalo Fonseca.
620
00:49:54,491 --> 00:49:57,244
Um, you know...
Again, he wasn't a hermit.
621
00:49:57,285 --> 00:49:59,496
He was friends
with people in the art world.
622
00:49:59,538 --> 00:50:01,957
He knew people in the art world
and other artists.
623
00:50:01,999 --> 00:50:04,876
Um, I think people
were generally aware of him.
624
00:50:04,918 --> 00:50:06,211
But I don't think there was
625
00:50:06,253 --> 00:50:08,797
a widespread understanding
of his work.
626
00:50:08,839 --> 00:50:10,549
He's not a good
figure illustration
627
00:50:10,590 --> 00:50:13,218
in any one of the standard
canonical texts
628
00:50:13,260 --> 00:50:16,263
about this-ism to that-ism
to that-ism.
629
00:50:16,304 --> 00:50:18,640
No, he's something else.
630
00:51:12,152 --> 00:51:14,112
[♪]
631
00:51:14,279 --> 00:51:16,948
NARRATOR:
Gonzalo sat quietly outside
the art world,
632
00:51:16,990 --> 00:51:20,911
but stood firmly at the center
of his own creative universe.
633
00:51:20,952 --> 00:51:25,040
He labored tirelessly
and accomplished much.
634
00:51:29,336 --> 00:51:31,588
In 1968,
Gonzalo was commissioned
635
00:51:31,630 --> 00:51:33,173
to build a public artwork
636
00:51:33,215 --> 00:51:35,759
for the Olympic Games
in Mexico City.
637
00:51:35,801 --> 00:51:37,219
He designed a tower,
638
00:51:37,260 --> 00:51:39,638
a 36-foot-tall
concrete structure,
639
00:51:39,679 --> 00:51:44,684
a whimsical display of his work
on a truly monumental scale.
640
00:51:46,269 --> 00:51:48,021
He participated in art shows
641
00:51:48,063 --> 00:51:50,899
and had his own work displayed
in museums and exhibitions
642
00:51:50,941 --> 00:51:54,236
in the U.S., Brazil,
Venezuela, Spain, Italy.
643
00:51:56,571 --> 00:51:59,241
Jorge Luis Borges
and Marcel Duchamp
644
00:51:59,282 --> 00:52:01,201
were dinner guests
in his home.
645
00:52:01,243 --> 00:52:03,870
He knew Louise Bourgeois,
remembered Franz Kline
646
00:52:03,870 --> 00:52:06,206
as a "simple man,
like his paintings,"
647
00:52:06,248 --> 00:52:07,749
and recalled that de Kooning
648
00:52:07,791 --> 00:52:11,211
was "very demanding
on the girls."
649
00:52:11,253 --> 00:52:13,797
Gonzalo and Isamu Noguchi
became close
650
00:52:13,839 --> 00:52:16,842
while working at the same
stone yard in Italy.
651
00:52:16,883 --> 00:52:21,138
Kindred spirits,
both quite solitary.
652
00:52:22,264 --> 00:52:24,099
Yet, as his vision
grew more distinct,
653
00:52:24,141 --> 00:52:27,352
so did the contrast between
Gonzalo and the art world.
654
00:52:27,394 --> 00:52:31,022
Increasingly, he loathed
its fanfare and artifice.
655
00:52:31,064 --> 00:52:32,357
Gonzalo seemed to empathize
656
00:52:32,399 --> 00:52:34,067
with a quote
from Marcel Duchamp
657
00:52:34,109 --> 00:52:36,403
who wrote that,
"The more I live among artists,
658
00:52:36,444 --> 00:52:38,488
"the more I'm convinced
that they're fakes
659
00:52:38,530 --> 00:52:40,907
"from the moment
they get to be successful
660
00:52:40,949 --> 00:52:42,909
in the smallest way."
661
00:52:42,951 --> 00:52:46,163
Gonzalo believed in an art
made for its own sake,
662
00:52:46,204 --> 00:52:50,250
and he felt increasingly alone
in its pursuit.
663
00:52:50,292 --> 00:52:52,210
He wrote that his colleagues
from Uruguay
664
00:52:52,252 --> 00:52:53,670
could only judge his work
665
00:52:53,670 --> 00:52:55,630
by the 1940s standards
of the Taller,
666
00:52:55,630 --> 00:52:57,591
that friends
and fellow artists in Italy
667
00:52:57,591 --> 00:52:59,926
were too involved in the work
and its production
668
00:52:59,968 --> 00:53:02,470
to have any real perspective,
and that in New York,
669
00:53:02,512 --> 00:53:04,222
he could not share
his anxieties
670
00:53:04,264 --> 00:53:06,141
and concerns with anyone.
671
00:53:06,183 --> 00:53:09,394
"You have to rely on
yourself only," wrote Gonzalo.
672
00:53:09,436 --> 00:53:11,396
"I guess you build
your own amphitheater
673
00:53:11,438 --> 00:53:13,190
"with your own
public in yourself,
674
00:53:13,231 --> 00:53:17,152
and then dialogue with them,
still inside yourself."
675
00:53:18,111 --> 00:53:20,113
Despite his feelings
of isolation
676
00:53:20,155 --> 00:53:22,407
and his misgivings
about the art world,
677
00:53:22,449 --> 00:53:25,160
he persisted,
confident in his practice,
678
00:53:25,202 --> 00:53:27,370
buoyed by the serious artists
that he admired
679
00:53:27,412 --> 00:53:29,706
and the history
that he brought forth.
680
00:53:30,790 --> 00:53:34,211
In 1990,
Gonzalo represented Uruguay
681
00:53:34,252 --> 00:53:37,088
at the Venice Biennale.
682
00:53:37,130 --> 00:53:38,131
Despite the great honor,
683
00:53:38,173 --> 00:53:39,966
Gonzalo remained more content
684
00:53:40,008 --> 00:53:41,801
making work than showing it.
685
00:53:41,843 --> 00:53:43,803
He was always uneasy
in a gallery,
686
00:53:43,845 --> 00:53:46,598
put off by the crowds
and formalities.
687
00:53:46,640 --> 00:53:49,017
He would often say
that an artist should be judged
688
00:53:49,059 --> 00:53:52,229
by the numbers of exhibitions
he declines.
689
00:53:52,270 --> 00:53:54,272
A man apart,
he was most himself
690
00:53:54,314 --> 00:53:56,942
in a stone yard,
with a chisel in hand.
691
00:53:56,983 --> 00:54:00,070
Or in his quarry,
his work's truest setting,
692
00:54:00,111 --> 00:54:02,530
his amphitheater.
693
00:54:08,870 --> 00:54:10,997
Gonzalo was never done.
694
00:54:11,039 --> 00:54:12,207
His sculptures existed
695
00:54:12,249 --> 00:54:15,168
in a state of slow,
meticulous change.
696
00:54:15,210 --> 00:54:17,295
It was only when a piece
left his studio
697
00:54:17,337 --> 00:54:19,130
that it was truly finished.
698
00:54:19,172 --> 00:54:21,174
He therefore
kept most works around,
699
00:54:21,216 --> 00:54:23,635
watching their textures change
and erode,
700
00:54:23,677 --> 00:54:27,806
and the ground become firm
under their weight.
701
00:54:27,847 --> 00:54:30,767
CAIO:
My father, especially
in the last 10 or 15 years,
702
00:54:30,809 --> 00:54:34,646
receded from exhibiting
to some degree.
703
00:54:34,688 --> 00:54:38,191
His relationship with selling
his work was curious
704
00:54:38,233 --> 00:54:39,651
in that he wanted to make
705
00:54:39,693 --> 00:54:42,779
the minimum amount
of money to keep going.
706
00:54:42,821 --> 00:54:45,365
Um, and this was not
an affectation of his.
707
00:54:45,407 --> 00:54:47,867
I think it was his way,
in some way,
708
00:54:47,909 --> 00:54:50,578
of just rejecting
709
00:54:50,620 --> 00:54:55,125
a kind of commercial aspect,
and also a kind of sense
710
00:54:55,292 --> 00:54:56,876
that the honor
and the rightness
711
00:54:56,918 --> 00:55:02,590
of what he was doing
should ultimately...prevail.
712
00:55:02,590 --> 00:55:06,136
Or that it was expression
of his faith in that process.
713
00:55:06,303 --> 00:55:07,971
But he very much was,
714
00:55:08,013 --> 00:55:11,141
and he said he was,
you know, a studio artist.
715
00:55:11,308 --> 00:55:13,143
That's where he lived
and breathed.
716
00:55:13,310 --> 00:55:15,270
And he was not out there
717
00:55:15,270 --> 00:55:18,732
as a promoter for himself.
He was...
718
00:55:18,773 --> 00:55:22,152
a working artist.
And he sort of had this
719
00:55:22,193 --> 00:55:25,864
right-or-wrong,
old-school-or-not view
720
00:55:25,905 --> 00:55:30,994
that the work would ultimately,
whatever virtues it had,
721
00:55:31,036 --> 00:55:32,287
would speak for itself.
722
00:55:32,329 --> 00:55:35,749
Certainly, in his later years,
I think he...
723
00:55:35,790 --> 00:55:37,167
[♪]
724
00:55:37,208 --> 00:55:38,877
You know, he said to me
725
00:55:38,918 --> 00:55:42,130
that, you know, some artists
want money or fame,
726
00:55:42,172 --> 00:55:43,298
or any other thing,
727
00:55:43,340 --> 00:55:46,343
but he was certain
he wanted time.
728
00:55:48,386 --> 00:55:50,472
NARRATOR:
Time.
729
00:55:50,513 --> 00:55:54,351
Time to continue digging
through the world.
730
00:55:54,392 --> 00:55:57,228
Time to continue
to refine his vision,
731
00:55:57,270 --> 00:56:00,023
to simplify his expression.
732
00:56:00,065 --> 00:56:02,734
Time to watch age
wear down his sculptures,
733
00:56:02,776 --> 00:56:05,195
to break his stones
into even smaller,
734
00:56:05,236 --> 00:56:07,822
even more evocative fragments.
735
00:56:07,864 --> 00:56:11,159
Or maybe just time
to keep working.
736
00:56:17,457 --> 00:56:20,126
Time defined his work.
737
00:56:20,168 --> 00:56:23,296
So much of what Gonzalo loved
bore the scars of time,
738
00:56:23,338 --> 00:56:26,466
the patina of age.
739
00:56:26,508 --> 00:56:29,177
He loved ruins
and sites or objects
740
00:56:29,219 --> 00:56:31,054
whose incomplete,
broken-up form
741
00:56:31,096 --> 00:56:35,266
required the imagination
to fill in the backstory.
742
00:56:41,106 --> 00:56:43,400
Gonzalo put his faith in time.
743
00:56:43,441 --> 00:56:46,152
He wrote of his admiration
for Franz Schubert,
744
00:56:46,194 --> 00:56:48,279
for his brilliance
and his poverty.
745
00:56:48,321 --> 00:56:51,116
As Gonzalo had it, Schubert
could not afford a piano
746
00:56:51,157 --> 00:56:53,827
and never heard his last piece,
"The Quintet in C,"
747
00:56:53,868 --> 00:56:56,162
which he wrote
just before his death.
748
00:56:57,163 --> 00:56:59,290
"None of his friends,"
wrote Gonzalo,
749
00:56:59,290 --> 00:57:01,668
"made any effort
to advance his cause.
750
00:57:01,709 --> 00:57:04,587
"None attempted to raise him
from the bleak obscurity
751
00:57:04,629 --> 00:57:06,381
"which he accepted
with such gentle
752
00:57:06,423 --> 00:57:09,175
"and undemanding complacency.
753
00:57:09,217 --> 00:57:10,635
"Surely they cannot
have sensed
754
00:57:10,677 --> 00:57:12,887
"that a man of Schubert's
phenomenal humility
755
00:57:12,929 --> 00:57:16,808
could not be trusted
to promote his own success."
756
00:57:51,468 --> 00:57:54,179
CAIO:
It looks good in the sun.
757
00:57:54,220 --> 00:57:56,097
ISABEL:
He just didn't
have time for it.
758
00:57:56,139 --> 00:57:58,683
I really feel that he felt
under pressure with time.
759
00:57:58,725 --> 00:58:01,102
He had a lot of work
that he wanted to do,
760
00:58:01,144 --> 00:58:06,149
and it took a long time to
do it by himself with a chisel.
761
00:58:06,191 --> 00:58:07,525
You know, it took a long time.
762
00:58:07,567 --> 00:58:09,986
It's funny,
he cared about immortality.
763
00:58:10,028 --> 00:58:14,574
I mean, he cared about
sort of the true, uh, art world,
764
00:58:14,616 --> 00:58:19,162
if you will, that his work would
be of lasting significance.
765
00:58:19,204 --> 00:58:20,747
Of course he cared about that,
766
00:58:20,788 --> 00:58:23,500
and I think any artist
who's serious cares about that.
767
00:58:23,541 --> 00:58:26,920
He made the decision,
later on especially,
768
00:58:26,961 --> 00:58:31,007
that he just wasn't going
to use his time for that.
769
00:58:31,049 --> 00:58:32,425
He wasn't-- He just--
770
00:58:32,467 --> 00:58:35,094
He was gonna do the thing
no one else could do,
771
00:58:35,136 --> 00:58:38,264
which was to make the work.
772
00:58:41,392 --> 00:58:43,728
[MAN SINGING IN ITALIAN]
773
00:59:50,461 --> 00:59:52,714
[♪]
774
01:00:00,054 --> 01:00:03,266
NARRATOR:
Man first used stone
to craft rudimentary tools
775
01:00:03,308 --> 01:00:06,269
and weapons
millions of years ago.
776
01:00:06,311 --> 01:00:08,646
Temples were built of stone.
777
01:00:08,688 --> 01:00:10,023
Pyramids.
778
01:00:10,064 --> 01:00:12,609
Entire empires.
779
01:00:13,901 --> 01:00:17,697
Somewhere along the way,
man made art out of stone.
780
01:00:17,739 --> 01:00:19,115
Sculpture.
781
01:00:19,157 --> 01:00:21,534
Stone as symbol.
782
01:00:26,497 --> 01:00:30,209
Humans have spent millennia
cutting shape out of stone,
783
01:00:30,251 --> 01:00:34,213
using their hands
to rend meaning out of rock.
784
01:00:35,548 --> 01:00:37,800
Gonzalo gloried
in this tradition,
785
01:00:37,842 --> 01:00:41,304
in the work it required
and all it stood for.
786
01:00:41,346 --> 01:00:44,140
He made that tradition
his own.
787
01:00:44,182 --> 01:00:47,060
[CHISEL WHIRRING]
788
01:00:57,153 --> 01:00:58,363
By the end of his life,
789
01:00:58,404 --> 01:01:01,699
Gonzalo embodied
the very meaning of stone.
790
01:01:01,741 --> 01:01:04,369
In Jefferson's monument,
there's no tomb there
791
01:01:04,410 --> 01:01:05,787
but it's a monument tomb.
792
01:01:18,466 --> 01:01:20,718
[SPEAKING INDISTINCTLY]
793
01:01:26,224 --> 01:01:28,726
NARRATOR:
Gonzalo trusted
in an afterlife.
794
01:01:28,768 --> 01:01:32,772
He trusted that what he left
behind would outlast him.
795
01:01:34,023 --> 01:01:37,068
He took care to make the most
of his time alive,
796
01:01:37,110 --> 01:01:38,695
a stretch of days whose span
797
01:01:38,736 --> 01:01:43,116
he knew to be minuscule
in the scale of eternity.
798
01:01:43,157 --> 01:01:45,660
Gonzalo revered vessels
that shuttled one
799
01:01:45,702 --> 01:01:48,913
from here to the afterlife
and back again.
800
01:01:48,955 --> 01:01:52,125
He knew that we moved through
a world occupied by the dead,
801
01:01:52,166 --> 01:01:55,962
an ever-layering accumulation
of the past.
802
01:01:56,003 --> 01:01:57,505
He dug through these layers.
803
01:01:57,547 --> 01:01:59,632
He searched
for the deepest veins.
804
01:01:59,674 --> 01:02:03,386
He sought gems
amongst the strata.
805
01:02:04,804 --> 01:02:07,348
He journeyed through life
by looking to the dead,
806
01:02:07,348 --> 01:02:09,767
by learning from those
long passed,
807
01:02:09,809 --> 01:02:11,853
by seeking beauty
and mystery and truth
808
01:02:11,894 --> 01:02:15,606
in the clues
and fragments left behind.
809
01:02:17,108 --> 01:02:19,235
It was death
that brought Gonzalo
810
01:02:19,277 --> 01:02:21,529
to stone in the first place.
811
01:02:21,571 --> 01:02:24,282
In 1964,
Gonzalo made a headstone
812
01:02:24,323 --> 01:02:26,075
for the grave of a friend
813
01:02:26,117 --> 01:02:28,828
which the Queens cemetery
rejected.
814
01:02:28,870 --> 01:02:33,750
It was Gonzalo's first stone,
Membra Disjecta.
815
01:02:36,502 --> 01:02:38,671
Of the many deaths
that pushed Gonzalo
816
01:02:38,713 --> 01:02:42,049
in one direction or another
over the course of his life,
817
01:02:42,091 --> 01:02:46,053
the death of his oldest son,
Bruno, in 1994,
818
01:02:46,095 --> 01:02:48,514
wounded him most profoundly.
819
01:02:48,556 --> 01:02:53,269
A brilliant painter himself,
Bruno died at 36.
820
01:02:53,311 --> 01:02:55,354
For Gonzalo,
there were no pieces
821
01:02:55,396 --> 01:02:57,398
he could pick up and reassemble
in the wake
822
01:02:57,440 --> 01:03:01,277
of the loss of his own child
in his own lifetime.
823
01:03:01,319 --> 01:03:03,279
It was a heartbreaking
confirmation
824
01:03:03,321 --> 01:03:07,158
of Gonzalo's
own anxiety about time.
825
01:03:10,203 --> 01:03:12,872
Without the body,
it's called a cenotaph.
826
01:03:34,060 --> 01:03:36,145
[SPEAKING INDISTINCTLY]
827
01:03:39,106 --> 01:03:42,068
CAIO:
Recorded for all time.
828
01:03:42,109 --> 01:03:44,737
These were the first...
829
01:03:46,405 --> 01:03:49,450
DE REGGI:
One of his daughters
told me once:
830
01:03:49,492 --> 01:03:53,746
"Oh... He did what he wanted."
831
01:03:53,788 --> 01:03:56,707
At the end, um,
832
01:03:56,749 --> 01:03:59,460
he's a man that showed
833
01:03:59,502 --> 01:04:05,842
some kind, a certain pursuing,
you know, a certain...
834
01:04:07,093 --> 01:04:08,427
You know, the steadiness.
835
01:04:08,427 --> 01:04:11,180
The fact that in the spring,
he would come.
836
01:04:11,222 --> 01:04:14,058
In the fall,
he would go, you know.
837
01:04:14,225 --> 01:04:16,727
This kind of, uh...
838
01:04:17,895 --> 01:04:22,525
The vision I have
of Gonzalo is a man that, uh...
839
01:04:22,567 --> 01:04:27,905
had found a certain balance,
you know. And, uh...
840
01:04:29,115 --> 01:04:34,036
And search was his main friend,
you know.
841
01:04:34,078 --> 01:04:36,706
He was a man of search.
842
01:04:43,880 --> 01:04:46,215
[♪]
843
01:04:50,553 --> 01:04:54,765
NARRATOR:
In June of 1997, Gonzalo flew
from New York to Italy.
844
01:04:54,807 --> 01:04:58,269
He kissed the tarmac
upon his arrival in Pisa.
845
01:04:58,311 --> 01:05:00,313
As he was driven home
from the airport,
846
01:05:00,354 --> 01:05:04,567
he quietly commented on
favorite sites along the route.
847
01:05:04,609 --> 01:05:08,613
At home, exhausted,
Gonzalo went to bed early.
848
01:05:10,156 --> 01:05:13,159
When he noticed his bedside
reading light had broken,
849
01:05:13,200 --> 01:05:15,202
he declared
to the house's caretaker:
850
01:05:15,244 --> 01:05:19,040
"That's how I wanna go out.
Like a light bulb."
851
01:05:19,081 --> 01:05:23,085
By the next morning,
Gonzalo was dead.
852
01:05:25,838 --> 01:05:29,342
A peculiar knowingness
surrounded Gonzalo's passing.
853
01:05:29,383 --> 01:05:31,052
A neighbor mentioned
being visited
854
01:05:31,218 --> 01:05:32,678
by Gonzalo
in a dream that night
855
01:05:32,720 --> 01:05:34,805
only to wake
to news of his death.
856
01:05:34,847 --> 01:05:37,224
Another friend described
a swarm of fireflies
857
01:05:37,266 --> 01:05:40,853
around the Loghetto
that same evening.
858
01:05:40,895 --> 01:05:43,105
He had long told friends
and family members
859
01:05:43,147 --> 01:05:45,691
that he wanted to be buried
in Seravezza,
860
01:05:45,733 --> 01:05:49,070
laid to rest beside carvers
and quarrymen
861
01:05:49,111 --> 01:05:52,531
in the shadow
of those great hills.
862
01:06:46,043 --> 01:06:48,379
[♪]
863
01:06:49,922 --> 01:06:52,091
CAIO:
Stone is just stone.
864
01:06:52,133 --> 01:06:54,093
You find a lump of stone
on the street,
865
01:06:54,135 --> 01:06:55,428
and it is what it is.
866
01:06:55,428 --> 01:06:57,847
When you look
at a piece of stone
867
01:06:57,888 --> 01:07:00,474
in a demolition and you look at
one of my father's sculptures,
868
01:07:00,516 --> 01:07:03,602
you wonder
what has to have happened
869
01:07:03,644 --> 01:07:07,606
for that piece to suddenly no
longer just be a lump of stone
870
01:07:07,648 --> 01:07:09,316
and have a kind of
871
01:07:09,358 --> 01:07:12,862
wonderful, artistic incantation
about it.
872
01:07:12,903 --> 01:07:17,783
And that is an alchemy that
he invented and he executed.
873
01:07:17,825 --> 01:07:22,413
And I think that's--
He really lived for that.
874
01:07:22,455 --> 01:07:25,041
And it's all there
in his work.
875
01:07:25,082 --> 01:07:26,625
And when he told me:
876
01:07:26,667 --> 01:07:29,420
"Don't worry
about expressing yourself.
877
01:07:29,462 --> 01:07:31,088
Your entire personality
878
01:07:31,130 --> 01:07:33,382
and everything
will be in your work."
879
01:07:33,424 --> 01:07:36,135
And it really is
such a true statement,
880
01:07:36,177 --> 01:07:38,345
at least in his case.
881
01:07:43,476 --> 01:07:48,481
NARRATOR:
Gonzalo Fonseca's life
recedes further into the past.
882
01:07:50,566 --> 01:07:53,235
Whether his work
will be excavated, exhumed,
883
01:07:53,277 --> 01:07:57,698
dusted off and reassembled
remains an open question.
884
01:07:59,325 --> 01:08:01,368
Will it be brought
back into the present,
885
01:08:01,410 --> 01:08:04,538
beautiful evidence
of something once great?
886
01:08:04,580 --> 01:08:09,126
Will his work be lit by gallery
lights or covered in vines?
887
01:08:09,168 --> 01:08:12,129
Will future generations
take stock of his vision
888
01:08:12,171 --> 01:08:14,048
and make use of that wisdom?
889
01:08:14,090 --> 01:08:17,510
Or will his stones
sink back into the soil?
890
01:08:21,263 --> 01:08:25,142
Gonzalo would have embraced
any of time's whims.
891
01:08:25,184 --> 01:08:26,769
Any outcome.
892
01:08:26,811 --> 01:08:28,729
Any fate.
893
01:08:48,582 --> 01:08:50,835
[♪]
894
01:08:55,548 --> 01:08:58,050
[MAN SINGING
IN FOREIGN LANGUAGE]
895
01:10:15,628 --> 01:10:17,755
[WOMAN ULULATING]
896
01:12:39,938 --> 01:12:42,107
[WOMAN ULULATING]
65998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.