Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,700 --> 00:00:24,615
Ik vertel u wat. i>
2
00:00:26,181 --> 00:00:29,610
Bankovervallen zijn niet zo cool
zoals ze in de film kijken. i>
3
00:00:48,020 --> 00:00:52,730
Een idioot zei ooit, je kunt veel vertellen
over een persoon door hoe ze reageren in een crisis. i>
4
00:00:55,178 --> 00:00:57,132
Dat ben ik, hoi allemaal. i>
5
00:00:58,523 --> 00:00:59,449
Sorry.
6
00:01:00,140 --> 00:01:02,090
Wacht even, Danny. Het kan een stuk erger zijn, maat.
7
00:01:03,820 --> 00:01:07,335
Dat is Tony. Dit is, goed, was zijn werk. I>
8
00:01:07,540 --> 00:01:09,178
Moet eenvoudig zijn geweest voor een professional zoals hij. i>
9
00:01:11,740 --> 00:01:14,618
Danny is de zoon van Tony's beste vriend. i>
10
00:01:14,980 --> 00:01:17,619
En net als ik is dit zijn eerste baan. i>
11
00:01:18,060 --> 00:01:19,753
Het ging allemaal goed totdat hij werd neergeschoten. i>
12
00:01:21,367 --> 00:01:22,533
Dat is de juiste mentaliteit!
13
00:01:25,180 --> 00:01:26,169
Fuck me!
14
00:01:28,740 --> 00:01:30,109
Verdom je blind?
15
00:01:30,180 --> 00:01:31,408
Ze kwam er gewoon uit!
16
00:01:34,340 --> 00:01:35,568
Sorry jongens.
17
00:01:38,339 --> 00:01:39,235
Q!
18
00:01:40,660 --> 00:01:43,930
Als je zo rot genoeg zou zijn om te krijgen
naar het veilige huis in één verdomd stuk,
19
00:01:43,931 --> 00:01:47,782
oom zal buitengewoon dankbaar zijn. Maak je je nu zorgen?
20
00:01:48,799 --> 00:01:51,576
- Pat, hoe gaat het met Danny?
Danny, hoe gaat het daar, maat?
21
00:01:52,300 --> 00:01:57,818
Pat, hij lijkt wel bank te zijn
overval middenmanagement of zoiets. i>
22
00:02:01,060 --> 00:02:04,370
Danny, denk je dat je het veilige huis gaat maken?
23
00:02:07,820 --> 00:02:08,729
Danny?
24
00:02:10,919 --> 00:02:12,933
Jezus Christus!
25
00:02:13,053 --> 00:02:18,971
Spieren, wie moet het zeggen, als een crimineel
element van dit mooie land, heeft geen verbeelding. i>
26
00:02:19,380 --> 00:02:24,010
Tenzij er een chirurg in de buurt is
site, misschien heeft hij een ziekenhuis nodig, scherpzinnig.
27
00:02:25,020 --> 00:02:26,339
Denk dat we hem in de war moeten krijgen, Tony!
28
00:02:27,180 --> 00:02:28,374
Met mij gaat het goed!
29
00:02:29,020 --> 00:02:32,779
Nee, Danny, als we je er niet toe brengen
ziekenhuis snel, je gaat doodbloeden.
30
00:02:32,780 --> 00:02:35,089
Over het busje, het geld,
31
00:02:35,300 --> 00:02:38,337
- en overal zijn nieuwe schoenen.
- Oi.
32
00:02:38,540 --> 00:02:41,659
Fuck off, jij! Dit zijn nieuw. Nu, fuck off!
33
00:02:41,660 --> 00:02:46,859
Hé, Ton. Ik heb een vergoeding nodig voor
ik schoenen als ik bloed over ze krijg, maat.
34
00:02:46,860 --> 00:02:48,578
Oké, ik heb een bon.
35
00:02:48,617 --> 00:02:51,170
Steve Pack, is eigenlijk gek. i>
36
00:02:51,698 --> 00:02:56,329
Niemand kan ontsnappen
met de dingen die deze man doet rond Tony. i>
37
00:02:56,540 --> 00:03:00,089
Dames en heren, ik geef je "Crazy Steve". i>
38
00:03:00,137 --> 00:03:03,098
En ik maak geen grapje!
39
00:03:03,660 --> 00:03:06,538
Rechts. Pat, verplaats het geld.
40
00:03:06,740 --> 00:03:09,334
Vraag het ziekenhuis op die doos van jou.
41
00:03:09,335 --> 00:03:12,713
Steve, houd je kop, ik koop een nieuwe set klote schoenen voor je.
42
00:03:12,780 --> 00:03:15,294
Danny, alsjeblieft, wacht even, maat.
43
00:03:25,140 --> 00:03:28,033
Q, zet je voet naar beneden. Als hij sterft,
44
00:03:28,034 --> 00:03:29,457
Ik breng je naar de begrafenisstraat.
45
00:03:31,460 --> 00:03:32,324
Wat de...
46
00:04:09,300 --> 00:04:10,858
Oh, fuck, hij had het niet!
47
00:04:11,180 --> 00:04:12,707
Wat? Welk geld?
48
00:04:13,300 --> 00:04:15,091
Het is niet juist. Dat is voor ons.
49
00:04:15,356 --> 00:04:16,575
Nee, dat is niet voor ons.
50
00:04:16,900 --> 00:04:17,660
Hou je mond!
51
00:04:22,580 --> 00:04:24,935
Nee, het is niet voor ons.
52
00:04:25,140 --> 00:04:26,812
Ze hebben grotere vissen om te bakken.
53
00:04:55,238 --> 00:04:55,894
Q?
54
00:05:26,807 --> 00:05:27,819
Kunnen we nu gaan?
55
00:05:33,380 --> 00:05:35,383
Alsjeblieft, alsjeblieft, help me, alsjeblieft!
56
00:05:35,384 --> 00:05:37,430
- Sorry, liefje, ik kan je niet helpen.
- Ik heb geld!
57
00:05:37,500 --> 00:05:39,816
- Ik heb geld!
- Ja, ja. Sorry, nu piss off.
58
00:05:40,740 --> 00:05:42,458
Wat heb je nog meer Danny, lieverd?
59
00:06:03,810 --> 00:06:05,450
- Steve!
- Ja!
60
00:06:05,609 --> 00:06:07,617
- Tony!
- Wat denk je dat je aan het doen bent?
61
00:06:07,820 --> 00:06:08,800
Helpen!
62
00:06:10,700 --> 00:06:12,297
Hoe zit het met je schoenen?
63
00:06:13,500 --> 00:06:14,581
Fuck you!
64
00:06:16,660 --> 00:06:17,877
- Steve.
- Ja?
65
00:06:17,878 --> 00:06:19,220
Steve. Ga terug in het busje, maat.
66
00:06:28,740 --> 00:06:30,332
Onzin!
67
00:06:31,300 --> 00:06:33,939
Zou je dat verdomde bloed van Danny weghouden ?!
68
00:06:36,780 --> 00:06:38,099
Oke oke!
69
00:06:41,410 --> 00:06:44,458
Christus weet hoe het mij lukt
raak mezelf in deze dingen i>
70
00:07:00,697 --> 00:07:03,978
Firefleet zal zorgen. Elke dag nog een slachtoffer ... i>
71
00:07:11,620 --> 00:07:13,576
Kom op, jij zode. Kom op!
72
00:07:27,660 --> 00:07:29,550
We zijn er zeker van dat deze niet-verwant zijn i>
73
00:07:29,551 --> 00:07:34,054
incidenten hebben niets te maken met
wat mensen "zombies" hebben genoemd i>
74
00:08:16,019 --> 00:08:17,015
Weet je, maat,
75
00:08:17,580 --> 00:08:20,219
je kunt veel over een persoon vertellen
door de manier waarop ze reageren in een crisis.
76
00:08:22,420 --> 00:08:24,570
Misschien heb ik hier gewoon de perfecte baan.
77
00:08:40,549 --> 00:08:41,539
Kom op!
78
00:08:44,940 --> 00:08:46,533
Gaan! Gaan! Wacht!
79
00:08:46,534 --> 00:08:49,055
Jij, blijf dramatisch, blijf in het busje.
80
00:08:56,260 --> 00:08:56,973
Ja.
81
00:08:58,220 --> 00:08:59,455
Geen probleem, maat.
82
00:09:28,580 --> 00:09:30,497
Verdomme stuk stront!
83
00:09:31,340 --> 00:09:33,535
Werk! Kom op!
84
00:09:59,660 --> 00:10:02,174
Q, open de bus!
85
00:10:20,188 --> 00:10:21,812
In het verdomde busje!
86
00:10:24,977 --> 00:10:26,540
Stop met neuken in de buurt!
87
00:10:28,580 --> 00:10:30,174
Stap in de bus!
88
00:10:31,180 --> 00:10:32,169
In het busje!
89
00:10:36,060 --> 00:10:37,175
Muscle, kom op!
90
00:10:40,500 --> 00:10:41,416
De mok van Fuckin!
91
00:10:57,981 --> 00:10:59,338
Waar staat "Q" voor?
92
00:11:00,780 --> 00:11:01,974
"Quigg", denk ik.
93
00:11:04,740 --> 00:11:05,729
Hoe lang?
94
00:11:06,540 --> 00:11:09,179
Eh, niet ver nu ongeveer vijf minuten.
95
00:11:09,180 --> 00:11:10,575
Wat, zegt de doos vijf minuten?
96
00:11:10,576 --> 00:11:12,209
Nee. Ja ...
97
00:11:12,420 --> 00:11:14,603
4 minuten en 55 seconden nu, maar ...
98
00:11:14,660 --> 00:11:15,649
Niet zo lang nu, Danny.
99
00:11:16,331 --> 00:11:18,363
Wacht even, kerel. Hou vol.
100
00:11:24,277 --> 00:11:25,932
Dingen voor jou weggevaagd.
101
00:11:25,933 --> 00:11:27,774
Voor Danny. Voor Danny.
102
00:11:42,060 --> 00:11:45,496
Mate, je stopte die dingen op, gepast.
103
00:11:47,460 --> 00:11:48,449
Neuken!
104
00:11:49,214 --> 00:11:50,198
Hier ben je, maat.
105
00:11:56,237 --> 00:11:58,763
- Wanneer er geen plaats meer is in de hel?
- Dit is belachelijk, i>
106
00:11:58,764 --> 00:12:00,926
dit zijn mensen, het zijn geen monsters! i>
107
00:12:00,927 --> 00:12:04,131
"De doden zullen de aarde bewandelen." Nu komen
op, Reverend, dit is een rechtstreeks citaat. i>
108
00:12:04,132 --> 00:12:05,811
Ik weet waar de quote vandaan komt, i>
109
00:12:05,812 --> 00:12:08,617
Heel erg bedankt! Maar dit is een door de mens gemaakt probleem, i>
110
00:12:08,820 --> 00:12:11,459
door de mens veroorzaakte. U kunt niets bewijzen. I>
111
00:12:11,660 --> 00:12:14,522
En dat is het probleem, is het niet,
Reverend. De eerste rapporten kwamen binnen i>
112
00:12:14,523 --> 00:12:17,292
vanuit het hele land en
niemand kan het met zekerheid zeggen. i>
113
00:12:20,780 --> 00:12:21,895
Hebben we de sporten gemist?
114
00:12:22,580 --> 00:12:24,218
Ik wilde weten wat er met het voetbal is gebeurd.
115
00:12:24,634 --> 00:12:25,934
Waarschijnlijk dood op hun voeten.
116
00:12:26,580 --> 00:12:28,218
Het is verschrikkelijk.
117
00:12:31,180 --> 00:12:32,169
Ik snap het niet.
118
00:12:33,580 --> 00:12:37,971
Ja, maar nogmaals, het belangrijkste
ding is om uit het zicht en geluid te blijven. i>
119
00:12:38,260 --> 00:12:41,696
Iedereen met een ziekte moet in goede staat worden gehouden i>
120
00:12:41,697 --> 00:12:44,698
of, op zijn minst, vermeden ten koste van alles. i>
121
00:12:45,150 --> 00:12:46,608
Bijna daar.
122
00:12:47,620 --> 00:12:49,019
Is Danny klaar om te verhuizen.
123
00:12:49,220 --> 00:12:50,619
Krijg het geld opgeborgen.
124
00:12:51,487 --> 00:12:52,924
Ik wil deze shit-busje fakkelen.
125
00:12:52,925 --> 00:12:53,913
Het is onmogelijk.
126
00:12:56,839 --> 00:12:58,074
Politie, politie, politie!
127
00:12:59,714 --> 00:13:01,658
Blijven bewegen. OK.
128
00:13:31,740 --> 00:13:32,578
Wat is er verdomme?
129
00:13:34,018 --> 00:13:35,760
Je bent oke, maat. Je bent in orde.
130
00:13:41,940 --> 00:13:43,179
Ik zal je wat vertellen, jongens!
131
00:13:43,454 --> 00:13:46,729
Iemand heeft ons hierheen gekruist. Die
varkens waren hier niet voor niets.
132
00:13:47,580 --> 00:13:49,536
Dat is allemaal gek.
133
00:13:50,220 --> 00:13:51,573
Denk je dat ze op ons aan het wachten waren?
134
00:13:54,000 --> 00:13:55,977
Kijk, ik ben geen expert, maar ...
135
00:13:56,260 --> 00:13:58,091
Er gebeurt op dit moment heel veel geestelijke rotzooi,
136
00:13:59,180 --> 00:14:00,408
ze hadden er voor alles kunnen zijn.
137
00:14:00,620 --> 00:14:02,531
O ja. Je zou dat zeggen, nietwaar?
138
00:14:03,112 --> 00:14:04,850
Werkervaring van Fuckin!
139
00:14:05,113 --> 00:14:06,249
Wat moet dat betekenen?
140
00:14:06,460 --> 00:14:08,745
Kom op, maat. Je weet waar ik het over heb!
141
00:14:08,860 --> 00:14:10,134
Niemand van ons kent je zelfs.
142
00:14:10,340 --> 00:14:12,058
Niemand van ons heeft zelfs met je gewerkt.
143
00:14:12,458 --> 00:14:13,098
Niemand van ons.
144
00:14:13,099 --> 00:14:16,484
Er waren geen andere mensen, waarschijnlijk
zal nooit. Dus hou je mond, het paar.
145
00:14:17,780 --> 00:14:20,533
Ja. Het was toeval, als je het mij vraagt.
146
00:14:20,534 --> 00:14:22,219
Ik bedoel, ik zeg gewoon.
147
00:15:10,500 --> 00:15:12,138
Er is daar nog een andere site.
148
00:15:14,540 --> 00:15:15,732
Een tweede site daar?
149
00:15:16,220 --> 00:15:17,209
Je hebt het nooit genoemd.
150
00:15:18,300 --> 00:15:19,415
Wel, dank Christus daarvoor!
151
00:15:19,871 --> 00:15:21,459
Zeer weinig mensen weten ervan.
152
00:15:22,540 --> 00:15:23,814
Het is een terugval.
153
00:15:24,740 --> 00:15:25,968
In het geval er iets misgaat.
154
00:15:26,180 --> 00:15:29,092
- In het geval er iets ergs gebeurt?
- Ja, ik denk dat dit telt.
155
00:15:30,260 --> 00:15:32,615
Fuckin wist het! Deze gozer heeft altijd iets!
156
00:15:33,540 --> 00:15:35,974
Het is best een eind weg. Aan de kust.
157
00:15:37,460 --> 00:15:40,054
Ik denk dat we er tegen de late ochtend, in de vroege namiddag zijn.
158
00:15:41,140 --> 00:15:42,812
Geef me het adres en ik kan, eh ...
159
00:15:43,220 --> 00:15:44,972
Maak je geen zorgen, ik heb het allemaal hier. Goed genoeg.
160
00:15:46,100 --> 00:15:48,694
- Ja, maar ik ...
- Doe je gewoon doof?
161
00:15:49,260 --> 00:15:51,057
Ga gewoon naar de snelweg!
162
00:15:53,740 --> 00:15:54,758
Zal ik doen.
163
00:16:37,650 --> 00:16:41,339
Bedoel niet om dingen te compliceren, maar
als we voorbij een ander ziekenhuis gaan ...
164
00:16:41,340 --> 00:16:43,012
Ben je gek geworden?
165
00:16:43,300 --> 00:16:46,570
Ik denk niet dat Danny het ook zal zien
veel op de ochtend of de middag.
166
00:16:46,704 --> 00:16:49,500
"Oh, Pincher, houd de druk
op de wond en het komt wel goed! "
167
00:16:49,940 --> 00:16:52,020
- Nu kan ik je op je gezicht drukken.
- Wat?
168
00:16:52,900 --> 00:16:53,903
Ik zal het maken!
169
00:16:54,620 --> 00:16:55,772
Ik zal geweldig zijn!
170
00:16:58,700 --> 00:17:00,372
Dat klopt, vriend, het komt wel goed.
171
00:17:01,298 --> 00:17:02,751
Meteen nu!
172
00:17:05,478 --> 00:17:06,810
De radio kapot?
173
00:17:07,900 --> 00:17:09,492
Heb je de scores ontdekt, of wat?
174
00:17:10,298 --> 00:17:11,453
Je bent een kut, jij.
175
00:17:26,660 --> 00:17:30,016
... en daar iets over
super-agressieve stam maakt i>
176
00:17:30,017 --> 00:17:34,179
het is letterlijk niet te stoppen, tenzij je de kop verwijdert. i>
177
00:17:34,223 --> 00:17:36,345
Toch is dit een interessant dilemma, i>
178
00:17:36,346 --> 00:17:41,450
omdat het er dan op lijkt dat het
hoofdreden waarom we voor zo'n epidemie staan i>
179
00:17:41,451 --> 00:17:43,102
is te wijten aan de onderfinanciering van NH ... i>
180
00:17:43,103 --> 00:17:46,192
Nou nee, dat is niet het
punt dat ik aan het maken was, maar ja ... i>
181
00:17:46,193 --> 00:17:49,929
er is veel geprobeerd
schuld in de laatste week of zo toewijzen. i>
182
00:17:50,300 --> 00:17:53,858
Het feit blijft dat als we
kan mensen nu niet opvoeden, i>
183
00:17:53,859 --> 00:17:56,481
dan zou deze gebeurtenis wel eens de catayst kunnen zijn van ... i>
184
00:17:56,482 --> 00:18:00,052
Ik hou je daar gewoon tegen. wij zijn
rapporten ophalen van gebouwen die worden ... i>
185
00:18:00,053 --> 00:18:01,177
Eh, wacht ... i>
186
00:18:01,286 --> 00:18:05,755
Ik snap het. OK. Zal de rust van mensen worden bewaard
zo lang mogelijk gaat niets ... i>
187
00:18:16,407 --> 00:18:17,876
Wel, dat gaat ons vertragen.
188
00:18:18,700 --> 00:18:20,520
Maak het moeilijk daar, kerel.
189
00:19:03,860 --> 00:19:04,919
Alles goed, maat?
190
00:19:33,869 --> 00:19:36,335
Mate, waar is iedereen?
191
00:19:37,670 --> 00:19:40,099
Er is de afgelopen drie uur geen andere auto geweest.
192
00:19:42,003 --> 00:19:44,210
Ik heb een hekel aan het platteland.
193
00:19:44,900 --> 00:19:48,595
We zouden hier kunnen sterven, en niemand zou het zelfs weten.
194
00:19:50,483 --> 00:19:53,371
Ja. Je zou iemand gewoon kunnen wurgen
195
00:19:53,372 --> 00:19:55,461
dump het lichaam, en het zou
196
00:19:55,462 --> 00:19:57,298
waarschijnlijk nooit gevonden.
197
00:19:57,299 --> 00:20:01,289
God, nu praten we. Dat zou je gemakkelijk kunnen doen!
198
00:20:03,683 --> 00:20:05,557
We hoeven alleen maar naar de kust te gaan, is alles.
199
00:20:09,747 --> 00:20:13,499
Nummer 8. De eerste dag is van het grootste belang. i>
200
00:20:14,023 --> 00:20:15,982
Kleine verwondingen worden snel ... i>
201
00:20:16,076 --> 00:20:17,442
... begin een direct pad te maken ... i>
202
00:20:17,443 --> 00:20:19,455
Waar gaat dat allemaal over?
203
00:20:19,456 --> 00:20:22,701
- Wat? Geen scores, niet?
- Niets anders speelt.
204
00:20:24,652 --> 00:20:27,230
Is dat een soort noodbericht of zoiets?
205
00:20:27,427 --> 00:20:28,848
Direct contact met de vijand.
206
00:20:28,849 --> 00:20:29,814
Klinkt oud.
207
00:20:29,815 --> 00:20:32,243
... strijd voeren, zolang de nieuwste ... i>
208
00:20:45,740 --> 00:20:48,056
Je weet dat er misschien een snellere manier is als je me het gebied vertelt.
209
00:20:48,340 --> 00:20:49,437
Niet knallen, Q,
210
00:20:49,438 --> 00:20:52,701
- je krijgt je deel als we bij de kust aankomen.
- Nee, dat bedoelde ik niet.
211
00:20:52,900 --> 00:20:54,379
Oh, fuck!
212
00:20:55,265 --> 00:20:57,056
Ik weet precies wat je bedoelde.
213
00:20:57,057 --> 00:20:59,299
- Jongens.
- Kijk, ik probeer hier gewoon behulpzaam te zijn, toch?
214
00:20:59,300 --> 00:21:01,177
- Tony?
- Wat?
215
00:21:01,380 --> 00:21:03,123
Danny's ... dood.
216
00:21:05,713 --> 00:21:07,131
Oh, fuck it!
217
00:21:09,770 --> 00:21:10,660
Neuken!
218
00:21:11,940 --> 00:21:12,703
Shit!
219
00:21:14,281 --> 00:21:16,056
Pat, is er niet iets dat we kunnen doen?
220
00:21:16,300 --> 00:21:19,451
Zoals? Noem de ambulance?
Ik weet niet wat ik moet doen.
221
00:21:19,820 --> 00:21:21,139
Oh, shit!
222
00:21:23,180 --> 00:21:24,023
Geen probleem!
223
00:21:25,900 --> 00:21:26,935
Ja ik weet het.
224
00:21:27,500 --> 00:21:29,005
Mate, dat is verdomme!
225
00:21:29,980 --> 00:21:31,254
Het is de schuld van niemand.
226
00:21:31,620 --> 00:21:32,545
Ik vertel je wat,
227
00:21:33,180 --> 00:21:35,091
waarom hebben we hem niet gewoon uit de achterkant van het busje gegooid?
228
00:21:35,092 --> 00:21:37,370
- Fuck, nee.
- Wat is er mis met jou?
229
00:21:37,371 --> 00:21:38,814
We kunnen hem hier niet houden, of wel?
230
00:21:39,020 --> 00:21:41,932
Ja, we kunnen verdomme. Danny was de zoon van mijn beste vriend.
231
00:21:42,140 --> 00:21:44,893
En ik zal hem niet achter in een verdomde bus zien weggooien!
232
00:21:44,894 --> 00:21:48,237
denk aan een gezond lichaam als de
beste manier om een hoge geest te behouden. i>
233
00:21:49,300 --> 00:21:50,992
Shit! Neuken! Top, maat!
234
00:21:56,780 --> 00:22:01,704
OK, we houden ons aan het plan. We komen bij de
veilig huis, we bewaken het hele platteland.
235
00:22:05,020 --> 00:22:08,456
Ja. Danny zou gedacht hebben dat dat een goed idee was.
236
00:22:09,060 --> 00:22:10,891
Shit, denk dat hij zou hebben.
237
00:22:13,940 --> 00:22:17,537
Shit. Het is tenminste geen Rusland, vriend.
238
00:22:20,075 --> 00:22:20,899
Nummer 10. i>
239
00:22:20,900 --> 00:22:25,139
Geef niet op. Hulp is onderweg. En alleen als je dat doet. I>
240
00:22:25,140 --> 00:22:29,019
Grote Britse geest heeft gezien
deze natie door donkere tijden vóór i>
241
00:22:29,020 --> 00:22:30,779
en zal dit opnieuw doen. i>
242
00:22:31,100 --> 00:22:33,745
Verlies vooral niet het hoofd. i>
243
00:22:55,300 --> 00:22:58,098
Ik weet dat hij een beetje een maatje voor je is, maar serieus, Tony.
244
00:23:00,980 --> 00:23:02,333
Er lekt een litteken uit!
245
00:23:03,740 --> 00:23:05,696
Is dat ... pis?
246
00:23:06,314 --> 00:23:07,876
Nee, dat is normaal, maat.
247
00:23:07,900 --> 00:23:09,856
Wat? Hoe is dat normaal?
248
00:23:10,060 --> 00:23:11,891
Hoe de fuck is dit normaal!
249
00:23:12,620 --> 00:23:15,009
Verdomme, oké. Maar we moeten iets doen!
250
00:23:15,220 --> 00:23:18,371
Ik schiet iedereen neer die zegt dat hij hem uit de bus heeft gegooid.
251
00:23:18,580 --> 00:23:22,175
We moeten hem begraven, weet je. Het zou leuk zijn.
252
00:23:22,770 --> 00:23:24,019
Ik denk niet dat dat een ...
253
00:23:24,020 --> 00:23:26,739
...Goed idee. Danny hield altijd van een begrafenis.
254
00:23:27,140 --> 00:23:29,163
Wat nu, Tony. Je kunt niet serieus zijn, maat.
255
00:23:29,660 --> 00:23:32,379
Ja. Hij hield altijd van het platteland.
256
00:23:34,264 --> 00:23:35,009
Ernstig?
257
00:23:36,380 --> 00:23:39,913
Ja, ik heb het je gezegd. Hij hield altijd van het platteland.
258
00:23:40,180 --> 00:23:41,279
Nee ik bedoel...
259
00:23:41,280 --> 00:23:43,348
Vertel het aan een van deze monsters, Tony!
260
00:23:43,349 --> 00:23:45,370
We zullen een goede begrafenis geven, maat.
261
00:23:47,536 --> 00:23:48,689
Ben je achterlijk?
262
00:23:48,900 --> 00:23:52,579
Tony, dit is geen goed idee, maat.
Danny betekende duidelijk veel voor iedereen ...
263
00:23:52,580 --> 00:23:54,956
Nee, Danny is de zoon van mijn beste vriend!
264
00:23:54,957 --> 00:23:56,932
Hij is dood, we gaan hem begraven!
265
00:23:56,933 --> 00:23:58,746
Of hij blijft in het busje
266
00:23:58,747 --> 00:24:01,018
tot we bij het veilige huis komen!
267
00:24:02,180 --> 00:24:03,772
Ja, verdomme!
268
00:24:04,260 --> 00:24:06,330
Zwijg, jij mentalist!
269
00:24:26,342 --> 00:24:28,412
Ton, kijk, ik begrijp het,
270
00:24:29,700 --> 00:24:31,770
Laten we hier even over nadenken, OK.
271
00:24:34,980 --> 00:24:37,892
We zijn veilig omdat we in het busje zitten en we gaan verhuizen.
272
00:24:39,140 --> 00:24:44,578
Ja, het laatste wat we willen doen, als gewapende overvallers,
gaat het bos induiken met een lijk.
273
00:24:44,780 --> 00:24:48,932
Niet alleen omdat wij degenen zijn die hem hebben gekregen
geschoten, vanwege dit hele zombieprobleem!
274
00:24:49,420 --> 00:24:53,129
Ik bedoel, fuck, is dat niet gewoon het meest
krankzinnig ding dat we nu kunnen doen?
275
00:24:54,180 --> 00:24:59,698
Ik weet niets over iemand anders,
maar dat doe ik absoluut niet!
276
00:25:25,180 --> 00:25:29,731
Houd hem vast, houd hem vast, houd hem vast. Hier,
hier. Kijk, hij had dat geweldig gevonden. Komen.
277
00:25:36,594 --> 00:25:37,954
Is dat hoe hij eruit ziet!
278
00:25:38,180 --> 00:25:41,337
- Dit is perfect!
- Ja, lief ...
279
00:25:42,256 --> 00:25:44,225
We moeten graven ... daar een ondiep graf graven.
280
00:25:44,820 --> 00:25:46,047
Wees net zoals de oude dagen!
281
00:26:07,337 --> 00:26:08,384
Passend, niet?
282
00:26:12,520 --> 00:26:13,449
Moeten we ...
283
00:26:15,052 --> 00:26:16,021
Doe zijn mond dicht, Tony?
284
00:26:17,180 --> 00:26:19,300
Het lijkt niet goed om ... nou, weet je.
285
00:26:19,660 --> 00:26:22,941
- Weet je wat?
- Ik weet het niet. Graag vuil in zijn mond krijgen.
286
00:26:24,784 --> 00:26:25,675
Ja, hij heeft gelijk.
287
00:26:27,265 --> 00:26:28,609
In godsnaam!
288
00:26:40,020 --> 00:26:42,880
- Kom op, jongen, doe je rug erin!
- Word gevuld, jij!
289
00:26:44,532 --> 00:26:46,187
- Het is verdomd geklemd, of zoiets!
290
00:26:46,188 --> 00:26:48,534
- Hij is je moeder niet.
- Fuck, jij.
291
00:26:50,377 --> 00:26:52,362
Draai hem gewoon om en begin ermee.
292
00:27:15,648 --> 00:27:17,334
Het enige dat ik wil zeggen.
293
00:27:18,449 --> 00:27:24,290
Mijn Danny vond het altijd leuk, omdat hij een beetje runt is,
opgroeiende brommers en oude dames en
294
00:27:24,540 --> 00:27:26,604
Dat soort dingen, hij is meer een zoon voor mij.
295
00:27:28,229 --> 00:27:30,466
Beloofde zijn vader dat ik voor hem zou zorgen.
296
00:27:32,020 --> 00:27:33,817
En hoewel hij een beetje fuckup is,
297
00:27:34,580 --> 00:27:36,730
en kon niet een pistool recht schieten,
298
00:27:37,340 --> 00:27:39,729
Negen van de tien keer, hij ... weet je ...
299
00:27:40,220 --> 00:27:41,812
meer moeite zijn dan hij waard was.
300
00:27:43,180 --> 00:27:45,648
Hij is altijd mijn verantwoordelijkheid geweest.
301
00:27:46,940 --> 00:27:48,140
En nu is hij hier ...
302
00:27:51,420 --> 00:27:54,710
Wel, hij is op het platteland waar hij zoveel van hield.
303
00:27:56,469 --> 00:27:57,922
En moge hij rusten in vrede.
304
00:28:03,580 --> 00:28:05,571
Als iemand iets wil zeggen ...
305
00:28:07,100 --> 00:28:07,971
Amen.
306
00:28:09,260 --> 00:28:10,889
- Ja, amen.
- Amen.
307
00:28:29,900 --> 00:28:32,972
- Ah.
- Wacht hier.
308
00:28:34,300 --> 00:28:35,733
Heeft iemand een blikopener gehad?
309
00:28:36,291 --> 00:28:38,028
Dat is degene die naar boven kwam ????
310
00:28:38,029 --> 00:28:39,372
Hij is het! Ah!
311
00:28:47,684 --> 00:28:51,424
- Mag ik broodjes voor je maken?
- Huh, wit vlees. Ga door, mijn zoon.
312
00:28:51,780 --> 00:28:54,859
De snelheid van dat vet, koning kanton.
313
00:28:56,465 --> 00:28:59,168
- Oh shit!
- Denk je dat hij me heeft gehoord?
314
00:28:59,380 --> 00:29:01,291
Ja, je verdomde spaniel!
315
00:29:02,250 --> 00:29:02,938
Guys!
316
00:29:03,051 --> 00:29:05,052
Ik dacht dat dikke mensen leuk zouden zijn!
317
00:29:13,825 --> 00:29:14,966
Wat is er verdomme!
318
00:29:18,713 --> 00:29:19,608
Danny Boy?
319
00:29:23,980 --> 00:29:25,448
Ik heb je alles verteld!
320
00:29:45,842 --> 00:29:47,358
Rust, Danny. Sorry.
321
00:29:52,420 --> 00:29:53,182
Ik kan het niet.
322
00:29:55,420 --> 00:29:56,409
Ah, Tony!
323
00:30:01,380 --> 00:30:02,369
Oh, shit!
324
00:30:05,806 --> 00:30:06,728
Dames!
325
00:30:25,620 --> 00:30:27,446
Danny, stop met grijpen!
326
00:30:38,020 --> 00:30:38,938
Laat me los!
327
00:30:52,860 --> 00:30:55,215
Kom binnen, jij kan kat.
328
00:32:36,540 --> 00:32:39,134
God, dat was fantastisch.
329
00:32:43,940 --> 00:32:49,378
- Is het niet cool om een vent in een gasmasker te hebben?
- Nee, maar we weten nu waar we nu terug moeten komen.
330
00:32:49,620 --> 00:32:51,019
Ja, maar ik beschouw al dat harnas
331
00:32:51,220 --> 00:32:56,396
was een beetje aan het vertragen. Zo lang als
hij kwam geen fuckin 'boom tegen of zoiets.
332
00:32:57,340 --> 00:32:59,934
Het is een beetje moeilijk om te zien waar je in een gasmasker loopt.
333
00:33:04,100 --> 00:33:05,738
Ik bedoel, ik zeg alleen maar.
334
00:33:06,420 --> 00:33:07,882
Ik weet zeker dat het goed ging met hem.
335
00:33:09,266 --> 00:33:12,457
Leken op militair. Misschien een TI-zending in de buurt.
336
00:33:14,260 --> 00:33:15,739
Ja misschien.
337
00:33:27,020 --> 00:33:29,283
Kan de doos ergens vinden?
338
00:33:31,900 --> 00:33:33,458
Waarschijnlijk.
339
00:33:40,588 --> 00:33:43,019
Denk dat al die regen gewoon op mijn nerveuze publiek was.
340
00:33:43,020 --> 00:33:45,305
waarschijnlijk neukte hij hem in de oude golfoorlog.
341
00:33:45,340 --> 00:33:46,305
Waargebeurd verhaal.
342
00:33:47,500 --> 00:33:49,809
Heren, ga zo maar even stoppen voor de brandstof.
343
00:33:50,997 --> 00:33:53,074
Oh, geweldig, ik heb honger.
344
00:33:54,100 --> 00:33:56,489
En ik zou echt kunnen doen met een plas, maat.
345
00:34:00,561 --> 00:34:02,030
Waarom kwam Danny terug?
346
00:34:09,940 --> 00:34:11,142
Ik weet het niet, maat.
347
00:34:15,660 --> 00:34:17,571
Misschien heeft hij wat bloed in zich toen hij achterin zat?
348
00:34:19,060 --> 00:34:22,018
Zei ze niet op het nieuws, dat was het niet
gewoon een hapje, maar iets over het bloed.
349
00:34:22,220 --> 00:34:25,931
- Nee, ik was daar, niets raakte hem.
- Ja.
350
00:34:26,340 --> 00:34:30,618
En voordat je mij de schuld geeft, mijn
schoenen waren nergens in de buurt, maat.
351
00:34:32,860 --> 00:34:34,259
Ja, hij heeft gelijk.
352
00:34:34,700 --> 00:34:38,390
Hij was dood, we begroeven hem en hij kwam terug.
353
00:34:45,980 --> 00:34:51,626
Nummer 3. Probeer hoger te komen
grond. Een hok heeft de voorkeur.
354
00:34:51,627 --> 00:34:52,769
Geen sport.
355
00:34:52,770 --> 00:34:57,103
Overal boven de grond
verdieping. Vergeet niet te barricaderen of ... i>
356
00:34:57,104 --> 00:34:59,494
Jezus. Helemaal niets.
357
00:35:01,780 --> 00:35:02,967
Ik heb een boot nodig.
358
00:35:03,584 --> 00:35:09,979
Verzamel zoveel mogelijk water. In een bad,
???? zoveel flessen ?? mogelijk. i>
359
00:35:09,980 --> 00:35:13,688
Dorst kan snel een worden
moordenaar, dus rantsoeneer je water. i>
360
00:35:14,116 --> 00:35:15,126
Nummer 5. i>
361
00:35:15,660 --> 00:35:17,400
Fucking loose lip pig pit!
362
00:35:17,749 --> 00:35:22,452
Heeft iemand een mobiel die werkt?
Voorkeur met internettoegang?
363
00:35:22,453 --> 00:35:25,369
... de lucht voelt goed. Rantsoeneer uw voedselbron. I>
364
00:35:25,370 --> 00:35:26,569
Niets.
365
00:35:27,639 --> 00:35:29,458
Kun je internet bellen?
366
00:35:29,940 --> 00:35:30,937
Nou, vandaag kunnen we niet.
367
00:35:31,690 --> 00:35:33,332
Proost! Hoe gaat het met jou dan?
368
00:35:33,540 --> 00:35:35,256
Ik kan niet eens een sms sturen, maat.
369
00:35:36,420 --> 00:35:38,663
En dat is wanneer het niet het einde is
van de wereld, je begrijpt wat ik bedoel!
370
00:35:41,540 --> 00:35:42,640
Wacht even!
371
00:35:43,700 --> 00:35:51,836
Nummer 7. Train regelmatig. Een goed en gezond lichaam is dat
de beste manier om een goed humeur te behouden en te wandelen is het beste. i>
372
00:35:52,176 --> 00:35:57,689
Nummer 8. Eerste hulp is van het grootste belang
belang. Kleine verwondingen kunnen snel optreden i>
373
00:35:57,690 --> 00:36:01,843
levensgevaarlijk worden als dit correct is
sanitaire procedures worden niet gevolgd. i>
374
00:36:01,953 --> 00:36:07,179
Reinig je handen regelmatig en wees zeker
alles weggooien ???? snel en veilig. i>
375
00:36:07,180 --> 00:36:09,569
Misschien is het een van die dingen die geen signaal geven?
376
00:36:10,623 --> 00:36:13,218
Nou, ik heb het eerder geprobeerd toen we
wachtten buiten het ziekenhuis.
377
00:36:13,740 --> 00:36:15,332
Kon toen ook niets krijgen.
378
00:36:15,646 --> 00:36:20,239
Kijk, wie geeft er iets om. We volgen de box naar de
garage, we krijgen wat brandstof en we zijn onderweg.
379
00:36:39,340 --> 00:36:40,329
Wat?
380
00:36:41,380 --> 00:36:42,369
Jij bastaard!
381
00:36:43,415 --> 00:36:44,129
Wat?
382
00:36:44,740 --> 00:36:46,618
Nu heb ik een pis nodig!
383
00:37:27,540 --> 00:37:29,485
Je maakt een grapje.
384
00:37:30,067 --> 00:37:32,161
Die doos van jou lacht erom.
385
00:37:33,580 --> 00:37:35,616
Ik heb een software-update nodig, of zoiets.
386
00:37:49,220 --> 00:37:55,347
Nou ja, het lijkt erop dat er geen cappuccino's zijn. Ik zal uitkijken
de rug. Misschien een diesel of zoiets. Je weet maar nooit.
387
00:37:55,592 --> 00:37:58,107
Ja. Aan de positieve kant, zet je hele nat op een manier, innit.
388
00:37:59,580 --> 00:38:01,138
Geen verdomde diesel, schat.
389
00:38:01,620 --> 00:38:02,769
Het is leeg.
390
00:38:03,260 --> 00:38:06,650
Wel, pis. Hou je vast
ogen gepeld dan. Gaat het goed?
391
00:38:06,860 --> 00:38:08,968
- Ja, voordat je pis ...
- Ik sta op het punt te barsten, dat is alles.
392
00:38:08,969 --> 00:38:10,296
Ik ga de fout zoeken.
393
00:38:10,500 --> 00:38:14,175
- Vlak achter een struik.
- Ik ben geen beestachtig dier, heel erg bedankt!
394
00:39:28,940 --> 00:39:30,214
Heel cool voor tank.
395
00:39:31,393 --> 00:39:32,236
Dat zal voorlopig wel lukken.
396
00:39:33,420 --> 00:39:37,379
U! Ga op zoek naar een gekke Steve. En maak
zeker, de kleine klootzak blijft stil.
397
00:39:39,380 --> 00:39:41,769
Heb je ooit eerder petro overgeheveld?
398
00:39:42,060 --> 00:39:44,073
Nee. Maar ik heb een Diesel-jeans gestolen.
399
00:39:44,074 --> 00:39:46,657
Ha, ha, ha. Heel slim. Zoek gewoon een verdomde slang.
400
00:39:46,951 --> 00:39:48,891
We hebben iets nodig om in te sussen.
401
00:39:49,340 --> 00:39:53,856
Goed idee. Luister, ???? komen en
Ik zal proberen hierin te komen zonder de sleutels.
402
00:39:54,366 --> 00:39:56,209
Hé, ben je hierbinnen, maat?
403
00:40:14,663 --> 00:40:16,110
Kun je zachtjes braken?
404
00:40:16,700 --> 00:40:20,613
- Goed gedaan maat.
- Eh! Ja, proost.
405
00:40:29,260 --> 00:40:30,231
Hij is weg!
406
00:40:30,780 --> 00:40:32,179
Wat, jij vermoordt Steve?
407
00:40:32,460 --> 00:40:33,699
Natuurlijk heb ik niet fuckin 'im' gedood!
408
00:40:33,870 --> 00:40:35,258
Bloed over de shitter.
409
00:40:35,259 --> 00:40:36,371
Jezus!
410
00:40:37,420 --> 00:40:38,699
Dood op een bucky shitter?
411
00:40:38,700 --> 00:40:42,780
Nee kijk. Nee, hij is nooit op de shitter.
Hij is er niet! Er is bloed over de hele ...
412
00:40:42,795 --> 00:40:43,577
Pat!
413
00:40:44,340 --> 00:40:47,298
Verdomde klokken slaan.
414
00:40:52,643 --> 00:40:53,502
We zouden moeten rennen!
415
00:41:07,900 --> 00:41:08,889
Zet het uit!
416
00:41:14,580 --> 00:41:17,300
- Waar gaat hij naar toe?
- Hij gaat de diesel halen, is het niet?
417
00:41:17,301 --> 00:41:20,446
- Shit, hij redt het niet.
- Laten we rennen voor ?????
418
00:41:20,759 --> 00:41:23,134
Omdat die suffe kut onze sleutels heeft, is hij niet.
419
00:41:24,450 --> 00:41:25,533
Fuck off!
420
00:41:46,984 --> 00:41:49,953
Dit zijn nieuwe ... fuckin'-schoenen.
421
00:41:54,407 --> 00:41:55,689
Jezus Christus!
422
00:42:13,000 --> 00:42:14,773
Het spijt me van je schoenen.
423
00:42:19,487 --> 00:42:21,179
Dit zijn onzin. We hebben ze gevangen ????
424
00:42:21,180 --> 00:42:23,569
- Ja.
- Maar wat nu?
425
00:42:24,380 --> 00:42:28,612
Fuck off, jij neukt fuck!
426
00:42:28,860 --> 00:42:31,055
- Voel beter?
- Ja een beetje.
427
00:42:33,140 --> 00:42:36,093
Wat waren de scores?
428
00:43:01,820 --> 00:43:02,339
Jezus!
429
00:43:02,643 --> 00:43:06,495
- Juist. Gaat het?
- Jaaa Jaaa. Eh, Steve heeft me gered ...
430
00:43:07,138 --> 00:43:08,819
Hij stuurt wat, wat ...
431
00:43:08,820 --> 00:43:10,446
half zombie-shit.
432
00:43:12,580 --> 00:43:15,048
- God, kunnen we niet gewoon ...
- Nee, nee, dat kunnen we niet. Kijken!
433
00:43:15,260 --> 00:43:17,706
Hij heeft zichzelf opgeofferd om ons hier weg te krijgen, oké?
434
00:43:19,113 --> 00:43:19,878
Ga.
435
00:44:39,260 --> 00:44:44,000
Wel, het is officieel. We zitten midden in het nergens neuken!
436
00:44:55,441 --> 00:44:56,533
Ruik je diesel?
437
00:45:03,140 --> 00:45:04,573
Ja dat ben ik.
438
00:45:08,100 --> 00:45:11,490
Kijken! Kijken! Kijk daar. Vertragen.
439
00:45:12,980 --> 00:45:14,459
Kijk daar!
440
00:45:14,660 --> 00:45:16,412
Daar, jij gekke klootzak!
441
00:45:58,260 --> 00:45:59,534
Heb je ooit een auto gestolen?
442
00:45:59,899 --> 00:46:00,603
Nee.
443
00:46:21,339 --> 00:46:24,090
Hallo, ma, makkelijk. Wilde je niet laten schrikken.
444
00:46:24,091 --> 00:46:26,689
Oh, echt, fuck gezicht. Zie ik er bang uit voor jou?
445
00:46:27,540 --> 00:46:30,604
Rustig aan. Niet de eerste keer dat ik een pistool op me gericht heb!
446
00:46:31,547 --> 00:46:34,601
Nou ja, misschien wel. Maar het kan de laatste keer zijn dat iemand schiet
447
00:46:34,602 --> 00:46:35,719
- Je ballen af.
- Oh!
448
00:46:37,220 --> 00:46:39,252
Ah! Dat is beter.
449
00:46:39,860 --> 00:46:43,455
Nu, jij, short-off en jij, vetzak,
450
00:46:44,402 --> 00:46:45,652
en jij, black-off,
451
00:46:45,777 --> 00:46:49,099
kunnen allemaal weer in die shit-mobiel stappen
met fuck gezicht hier, en piss off.
452
00:46:49,300 --> 00:46:51,508
Ga een postkantoor beroven of zoiets!
453
00:46:52,020 --> 00:46:55,285
We zouden graag. We zijn op
brandstof. We zijn er nog maar net van overtuigd.
454
00:46:55,648 --> 00:46:58,070
Ga dan een vuil benzinestation beroven.
455
00:46:59,116 --> 00:47:00,498
Ik begrijp hoe dit eruit ziet.
456
00:47:03,940 --> 00:47:07,899
- We zijn hier niet om iemand te beroven. We hebben de auto gestolen en ...
- Wat?
457
00:47:08,088 --> 00:47:11,934
Dacht je dat je het van dichterbij zou bekijken? Im
niet jonger worden, weet je.
458
00:47:11,935 --> 00:47:14,017
Misschien schiet ik gewoon het lot van je vast.
459
00:47:14,549 --> 00:47:19,418
Whoa, whoa, whoa, easy, easy. Okee?
Kijk ... je gaat niemand neerschieten.
460
00:47:19,664 --> 00:47:21,070
Echt waar?
461
00:47:21,528 --> 00:47:27,776
Ja. Maar als je dat doet, zal het iedereen aantrekken
lid van de ondode in een straal van tien mijl.
462
00:47:27,980 --> 00:47:28,889
Ik weet dat je dat niet wilt.
463
00:47:29,660 --> 00:47:30,295
Kijken.
464
00:47:31,050 --> 00:47:33,131
Je nam zelfs het windgonggeluid van je voordeur af.
465
00:47:35,260 --> 00:47:41,574
OK Kijk. Misschien kun je ons ergens in de buurt vertellen waar
we kunnen wat brandstof krijgen, of een andere auto of zoiets.
466
00:47:42,232 --> 00:47:45,372
We begrijpen dat als we je hier helemaal alleen laten schrikken.
467
00:47:46,980 --> 00:47:48,514
Waarom denk je dat ze alleen is?
468
00:47:55,557 --> 00:47:56,133
Hoi.
469
00:47:56,576 --> 00:47:59,248
Hoi. Verroer me niet tenzij ik het zeg.
470
00:47:59,500 --> 00:48:00,774
Ja. Begrepen.
471
00:48:01,300 --> 00:48:05,784
Cassie, liefje, als hij zelfs beweegt, schiet je op zijn zwarte reet.
472
00:48:06,740 --> 00:48:10,210
Nana! Oh mijn God, je kunt zoiets niet zeggen.
473
00:48:10,620 --> 00:48:11,395
Waarom niet?
474
00:48:12,980 --> 00:48:16,370
- Het is ok.
- Dat is het niet echt. Het spijt me. Dat is ze, weet je ...
475
00:48:16,991 --> 00:48:17,815
Een racist?
476
00:48:18,380 --> 00:48:19,893
Nee, ze is geen racist!
477
00:48:20,140 --> 00:48:21,910
Ik ben verdomd goed. Dus hoe zit het?
478
00:48:22,285 --> 00:48:23,338
Nana!
479
00:48:23,838 --> 00:48:25,104
Waar is het kussen voor?
480
00:48:25,980 --> 00:48:30,708
- Echt, het is goed. Blijf gewoon cool!
- Sorry.
481
00:48:31,032 --> 00:48:32,485
Ja, het komt wel goed. Maak je geen zorgen.
482
00:48:33,157 --> 00:48:36,413
Ahhh! Gaat dat zelfs werken?
483
00:48:38,019 --> 00:48:38,738
Nee.
484
00:48:39,700 --> 00:48:41,053
Ja het zal.
485
00:48:42,060 --> 00:48:44,096
Bedek meestal alles in veren.
486
00:48:44,199 --> 00:48:45,840
Wie moet een uitlaat gebruiken?
487
00:48:46,082 --> 00:48:49,297
- Eh, luister ...
Cassie.
488
00:48:49,778 --> 00:48:52,733
- Cassie, ja. Hallo, ik ben Q.
- Q?
489
00:48:53,268 --> 00:48:58,529
Ja, Q. Eh, kijk, als ik beloof niet te trillen, zou jij dat kunnen
490
00:48:58,740 --> 00:49:01,618
het hele kussen-gun ding laten zakken?
491
00:49:02,980 --> 00:49:05,813
Kan zijn. Weet je dat je naar diesel ruikt?
492
00:49:17,444 --> 00:49:20,570
Kom binnen! Kom binnen - iedereen binnen! Ga Ga Ga!
493
00:49:23,931 --> 00:49:25,419
Altijd eerst opwarmen. i>
494
00:49:25,620 --> 00:49:27,669
Probeer je armen en rug te doorsnijden. i>
495
00:49:27,780 --> 00:49:29,975
Voorzichtig, blessures vermijden. i>
496
00:49:30,340 --> 00:49:32,195
- Ze zijn gewoon hier?
- Ja.
497
00:49:33,055 --> 00:49:34,492
Vijftien meer nu.
498
00:49:35,180 --> 00:49:36,506
Hebben ze de neiging weg te dwalen?
499
00:49:37,468 --> 00:49:39,776
Ze vervelen zich wel als je stil genoeg bent om weg te rennen,
500
00:49:39,980 --> 00:49:42,016
Ze worden nog steeds afgeleid als je lawaai maakt.
501
00:49:42,220 --> 00:49:45,903
Vind deze taak moeilijk om te voltooien als
je voelt je emotioneel. i>
502
00:49:46,516 --> 00:49:50,534
Maar onthoud, als het een goede vriend of een familielid is, i>
503
00:49:51,220 --> 00:49:53,131
kijk niet in de ogen. i>
504
00:50:03,700 --> 00:50:06,339
Quarantaineprocedures zijn op nationaal niveau van kracht geworden. i>
505
00:50:07,180 --> 00:50:13,415
U moet de leden echter nog steeds beveiligen en in quarantaine plaatsen
van uw lokale gemeenschap, moeten ze besmet raken. i>
506
00:50:15,310 --> 00:50:19,138
Nu zullen we vragen stellen. Wat zijn de symptomen ...? I>
507
00:50:20,658 --> 00:50:23,176
U kunt hoge koorts constateren. i>
508
00:50:23,500 --> 00:50:25,863
bij iedereen die de ziekte heeft. i>
509
00:50:27,900 --> 00:50:29,856
Vroege symptomen ... i>
510
00:50:30,658 --> 00:50:35,377
evolueren naar een onverzadigbare honger naar menselijk vlees ... i>
511
00:50:36,280 --> 00:50:39,133
Sorry voor het hele ... geweerding.
512
00:50:39,206 --> 00:50:42,970
Maak je geen zorgen. Een van die weken geweest.
513
00:50:43,096 --> 00:50:47,493
Ja, dat wed ik. Nana is altijd de echte pistooldeskundige geweest.
514
00:50:47,900 --> 00:50:50,812
Waar ik ben opgegroeid, kon elke idioot een pistool kopen.
515
00:50:51,556 --> 00:50:53,884
Het waren alleen de mensen die je niet hebt
willen ontmoeten, had ze eigenlijk.
516
00:50:55,317 --> 00:50:56,301
Zoals Tony.
517
00:50:57,020 --> 00:51:00,073
Nee ik weet. Ik weet het nog erger.
518
00:51:03,856 --> 00:51:05,309
Ben je gek geworden?
519
00:51:06,968 --> 00:51:07,455
Wat?
520
00:51:08,140 --> 00:51:10,415
Ik weet hoe dit hele ding voelt.
521
00:51:10,461 --> 00:51:11,757
Oh, Christus!
522
00:51:13,980 --> 00:51:19,054
Denk eraan, de ziekte is verspreid
door een beet van een besmette persoon. i>
523
00:51:20,024 --> 00:51:23,993
Maar vermijd in het bijzonder bloed en hersenmaterie. i>
524
00:51:26,340 --> 00:51:30,970
Als u wordt geknipt, schoongemaakt en bedekt
de wond zo snel mogelijk. i>
525
00:51:31,620 --> 00:51:37,092
Verberg de. niet als je bent gebeten
wond. Zoek alsjeblieft onmiddellijk hulp. I>
526
00:51:37,940 --> 00:51:39,658
Probeer geen ruzie te maken. i>
527
00:51:40,300 --> 00:51:43,203
Als u wordt geconfronteerd, evacueer dan veilig. i>
528
00:51:44,270 --> 00:51:45,567
Als je wordt gedwongen om te vechten, i>
529
00:51:47,020 --> 00:51:50,171
je grootste kans is om de hersenen te vernietigen. i>
530
00:51:50,580 --> 00:51:52,810
En onthoud de vier regels: i>
531
00:51:53,498 --> 00:51:56,107
scheid het hoofd, heb een vluchtroute i>
532
00:51:56,900 --> 00:51:58,598
isoleer de geïnfecteerde i>
533
00:51:59,620 --> 00:52:03,845
reis overdag. O, mijn God! I>
534
00:52:05,277 --> 00:52:07,965
Het is alsof we allemaal gewoon wachten
om zoiets te laten gebeuren.
535
00:52:09,859 --> 00:52:13,097
Ik veronderstel. Ik denk dat ik weet wat je bedoelt.
536
00:52:13,620 --> 00:52:15,531
Het is alsof al het nieuws is stuffit.
537
00:52:17,294 --> 00:52:20,856
Ik weet het niet, heeft ons allemaal gemaakt ...
538
00:52:21,951 --> 00:52:22,689
verdoven.
539
00:52:23,540 --> 00:52:26,375
- We leven nog steeds niet fatsoenlijk.
- Ja.
540
00:52:27,469 --> 00:52:29,935
Wat is het laatste dat je hierover hoorde?
541
00:52:30,854 --> 00:52:36,508
Nou, niets verandert echt wat mensen zeggen, weet je.
"Het virus, krijg geen bloed van een ... blab, blab, blab".
542
00:52:39,740 --> 00:52:45,212
Dus, heb je ooit gehoord over mensen ... terug te komen?
543
00:52:46,700 --> 00:52:51,091
- Wat? Zoals nadat ze ... zijn?
- Gestorven, ja. Nadat ze stierven.
544
00:52:52,180 --> 00:52:55,437
Hier zijn ze niet? Zijn niet gebeten.
545
00:52:56,215 --> 00:52:58,815
Zonder enig zombiecontact.
546
00:52:59,420 --> 00:53:04,050
Ze zijn gewoon dood gegaan, eh, normaal. En, eh, ze kwamen terug.
547
00:53:05,340 --> 00:53:07,012
Dat is vreemd.
548
00:53:07,620 --> 00:53:09,338
Ik heb nog nooit zoiets gehoord.
549
00:53:10,700 --> 00:53:11,453
Waarom?
550
00:53:31,368 --> 00:53:32,399
Heerlijke thee.
551
00:53:38,631 --> 00:53:41,944
- Ja, ik heb het opgemerkt.
- Eén nacht en je bent morgen weg.
552
00:53:43,500 --> 00:53:46,253
Ik wil je niet opleggen, maar je bent heel aardig geweest.
553
00:53:46,820 --> 00:53:49,440
Wel, we hebben nauwelijks genoeg voedsel voor ons tweeën.
554
00:53:49,441 --> 00:53:51,864
Maak je geen zorgen. We zijn morgen al uit je haar.
555
00:53:55,300 --> 00:53:55,889
OK.
556
00:53:56,780 --> 00:54:01,168
Goed. Waarschijnlijk had moeten hebben
sommigen slapen terwijl je de kans had.
557
00:54:03,660 --> 00:54:04,938
Ik slaap zelden.
558
00:54:07,038 --> 00:54:09,939
Pat, wil je een schat zijn en ga het en vertel de anderen
559
00:54:09,940 --> 00:54:12,135
het is tijd om horloge te wisselen.
560
00:54:22,591 --> 00:54:23,950
Heb je ooit "Ghost Sources" bekeken?
561
00:54:24,644 --> 00:54:26,566
Eh, ja, eigenlijk wel.
562
00:54:26,580 --> 00:54:28,193
Rechts. Dit is de deal.
563
00:54:28,194 --> 00:54:30,162
Nou, het is het einde van de wereld.
564
00:54:30,163 --> 00:54:32,694
En er zijn veel te veel spoken die ze aankunnen.
565
00:54:33,260 --> 00:54:34,652
En die twee zijn in de auto.
566
00:54:35,074 --> 00:54:36,976
- Ray en Winston.
- Ja, Ray en Winston.
567
00:54:37,700 --> 00:54:43,650
Ze zitten in de auto. En ze zijn aan het rijden. En dat zijn ze
bijbelverzen citeren over hoe, aan het einde van de wereld
568
00:54:44,300 --> 00:54:46,177
"de doden zullen opstaan uit het graf."
569
00:54:46,380 --> 00:54:48,416
Oh ja!
570
00:55:07,734 --> 00:55:08,859
Is dat een van hen in de auto?
571
00:55:09,555 --> 00:55:11,736
Nee, denk het niet.
572
00:55:13,740 --> 00:55:14,940
Er is er nog een.
573
00:55:20,695 --> 00:55:22,632
Ik denk dat we wat rustiger moeten blijven.
574
00:55:23,380 --> 00:55:25,787
We hebben hier nog niet zoveel gezien.
575
00:55:26,580 --> 00:55:30,019
- Werkelijk?
- Nee, het is niet goed.
576
00:55:32,940 --> 00:55:34,339
We reden er nogal wat voorbij.
577
00:55:34,540 --> 00:55:36,417
Maar nooit dubbele cijfers hier.
578
00:55:37,900 --> 00:55:40,440
Londen, ja. Maar dit is de middle of nowhere.
579
00:55:44,900 --> 00:55:47,665
Jezus, fuck! Verdomde Christus!
580
00:55:48,900 --> 00:55:51,460
- Je hebt me de stuipen op het lijf gejaagd!
- Sorry.
581
00:55:51,660 --> 00:55:53,696
- Als een engel.
- Ik wilde niet wekken ...
582
00:55:56,278 --> 00:55:58,052
Wel, laat de volgende keer een geluid horen.
583
00:55:59,140 --> 00:56:01,132
We hebben een wisselaar gevonden in de auto.
584
00:56:01,133 --> 00:56:05,409
Ga nu wat slapen als je kunt, want
Ik denk dat hij 's morgens vertrekt.
585
00:56:05,700 --> 00:56:06,854
- Raar.
- Ja!
586
00:56:07,789 --> 00:56:10,170
Nana. Ik zou kunnen proberen een woord te zeggen.
587
00:56:10,580 --> 00:56:12,571
Tenminste, niet voordat ze weet dat het niet eerlijk is.
588
00:56:15,540 --> 00:56:17,417
Nou ja, we hoeven in ieder geval niets in te pakken.
589
00:56:18,540 --> 00:56:22,728
Ja. En vergeet dat niet terug ????
590
00:56:31,140 --> 00:56:33,370
Jezus Christus, er is meer dan ooit tevoren.
591
00:56:33,660 --> 00:56:35,595
Ja, we moeten stil blijven, maat.
592
00:56:37,740 --> 00:56:39,361
Zwijg, walrus!
593
00:56:44,629 --> 00:56:46,629
- Een goede.
- Dat is geen probleem.
594
00:56:46,988 --> 00:56:48,035
Je moet gaan slapen.
595
00:56:56,660 --> 00:56:58,730
Ik heb die ene gewoon een kat overgegeven!
596
00:57:19,457 --> 00:57:21,296
Jullie twee zouden moeten gaan slapen.
597
00:57:21,503 --> 00:57:23,300
Ik zal de stoel nemen, in de gaten houden.
598
00:57:23,838 --> 00:57:27,330
Er is niet veel te zien vanaf beneden
hier. Ik vind het niet erg om de stoel te nemen.
599
00:57:27,780 --> 00:57:33,093
Oh, je bent heel lief. Na mijn kleine paniek toen wij
was boven, ik denk niet dat ik nu toch zou kunnen slapen.
600
00:57:34,058 --> 00:57:34,995
Weet je het zeker?
601
00:57:38,340 --> 00:57:39,329
Kijk, eh ...
602
00:57:40,300 --> 00:57:44,009
Ik denk niet dat ik dit ga gebruiken. Ik zal er gewoon een gebruiken.
603
00:57:44,300 --> 00:57:45,508
Ik zal in orde zijn, bedankt.
604
00:57:45,784 --> 00:57:47,784
Huh, nee. Kom op, ik zal me slecht voelen.
605
00:57:56,362 --> 00:57:57,169
????
606
00:57:58,820 --> 00:57:59,542
Bedankt.
607
00:58:05,063 --> 00:58:06,000
Noem het niet.
608
00:58:11,636 --> 00:58:13,811
Misschien was het een vos.
609
00:58:14,060 --> 00:58:16,130
Nah. De stukjes zagen er nogal katachtig uit.
610
00:58:16,420 --> 00:58:20,302
Je ogen zijn beter dan de mijne. ik kan
zie nauwelijks de boomgrens nu het donker is.
611
00:58:21,678 --> 00:58:22,913
Hoeveel zijn er nu?
612
00:58:23,684 --> 00:58:24,590
22.
613
00:58:27,780 --> 00:58:31,614
Ik kan nog steeds tellen, weet je. Ik ben niet helemaal saai.
614
00:58:32,340 --> 00:58:33,488
Ja. Hier is dat voor.
615
00:58:34,225 --> 00:58:36,052
Ja. Ik zal dat ook drinken.
616
00:58:37,043 --> 00:58:39,511
Let op, we moeten de koffie waarschijnlijk een beetje rantsoeneren.
617
00:58:40,094 --> 00:58:41,547
We willen niet te vroeg piekeren.
618
00:58:42,165 --> 00:58:42,978
Doen we?
619
00:58:45,780 --> 00:58:46,696
Heel.
620
00:58:52,660 --> 00:58:56,615
Ze kunnen niet alleen ... achterover leunen en
niets doen, toch?
621
00:58:59,144 --> 00:58:59,769
Ze?
622
00:59:00,380 --> 00:59:03,019
Je weet wel, de politie of het leger, of wat dan ook.
623
00:59:05,436 --> 00:59:07,107
Heb je een ???? gehoord station onlangs?
624
00:59:07,940 --> 00:59:10,090
Dit vreselijke gebeurt overal ter wereld.
625
00:59:10,300 --> 00:59:13,292
De regeringen zitten gewoon
terug en er niets aan doen.
626
00:59:14,140 --> 00:59:16,773
Het is veiliger om er gewoon vanuit te gaan dat je dat bent
in je eentje. Het valt wel mee.
627
00:59:17,900 --> 00:59:19,385
Maakt het meestal gemakkelijk.
628
00:59:21,060 --> 00:59:22,812
Maar we zijn niet alleen, of wel?
629
00:59:23,423 --> 00:59:25,907
Ik heb Nana en ... je hebt deze jongens.
630
00:59:27,832 --> 00:59:29,363
Mensen hebben andere mensen nodig.
631
00:59:30,100 --> 00:59:31,285
Het is hoe we dingen voor elkaar krijgen.
632
00:59:35,698 --> 00:59:36,338
Denk ik.
633
00:59:37,300 --> 00:59:38,438
Het is hoe we overleven.
634
00:59:42,730 --> 00:59:43,402
Q?
635
00:59:45,370 --> 00:59:45,948
Ja?
636
00:59:46,900 --> 00:59:47,628
Nacht.
637
00:59:49,749 --> 00:59:50,577
Welterusten, Cassie.
638
00:59:55,940 --> 00:59:56,418
Q?
639
00:59:59,300 --> 01:00:00,354
Wat zit er in de ?????
640
01:00:04,540 --> 01:00:05,259
Geld.
641
01:00:07,167 --> 01:00:08,214
Dat dacht ik al.
642
01:00:17,969 --> 01:00:21,415
- Lieveling, shh, word wakker.
- Nana, wat is het?
643
01:00:21,621 --> 01:00:24,419
Die wezelachtige, hij sloop weg.
644
01:00:25,542 --> 01:00:29,292
- Nana, als we het willen zijn ????
- Nee nee. Hij nam mijn autosleutels.
645
01:00:29,940 --> 01:00:31,532
- Uit de zak van opa?
- Hmm.
646
01:00:49,155 --> 01:00:50,369
Gaat ergens goed, toch?
647
01:00:50,887 --> 01:00:53,419
- Leg het pistool neer!
- Nee. Na jou.
648
01:00:53,620 --> 01:00:54,765
Dames eerst.
649
01:00:55,460 --> 01:00:56,432
Hé, wat is er aan de hand?
650
01:00:56,521 --> 01:00:59,459
- We vertrekken.
- Nee. Niet met al ons eten, dat ben je niet!
651
01:00:59,460 --> 01:01:01,160
- Grijp de oudere!
- Wat?
652
01:01:01,488 --> 01:01:03,830
- Waarom doen jullie niet allemaal gewoon ...
- Niet doen. Maak geen ruzie.
653
01:01:03,831 --> 01:01:06,892
Ik heb genoeg eten voor twee van ons en
Ik heb de autosleutels in mijn zak.
654
01:01:07,780 --> 01:01:10,135
Ton, dit is verkeerd, maat.
655
01:01:10,526 --> 01:01:13,937
Oh, hou je kop, je kleine kut. Wat
weet je wat goed is en wat klopt er niet?
656
01:01:13,938 --> 01:01:14,321
Alright.
657
01:01:14,322 --> 01:01:17,894
Wel, was het goed dat dit gebeurde?
Was het goed voor ons om een bank te beroven?
658
01:01:18,100 --> 01:01:20,455
Was het goed voor ons om een bestelwagen te stelen? Nee!
659
01:01:20,700 --> 01:01:24,010
En ja, je hebt gelijk, het is een stuk shit-fucking busje.
660
01:01:24,220 --> 01:01:27,139
- Het bloed van mijn partner helemaal.
Ton, laten we het pistool niet laten zakken.
661
01:01:27,140 --> 01:01:31,531
Hou je mond! Was het goed om Danny te neuken?
om in de modder te worden begraven? Nee!
662
01:01:31,740 --> 01:01:34,855
Was het goed voor kleine Steve om
word je gegeten door die dingen die verdomme?
663
01:01:34,856 --> 01:01:37,933
- Tony, blijf ...
- Hou je bek, kut!
664
01:01:40,980 --> 01:01:45,882
Pat, we gaan weg, maat. Pak de ????,
Spieren, heb autosleutels in de zak, vriend.
665
01:01:45,900 --> 01:01:47,680
- Wat?
- Tony, maat.
666
01:01:47,852 --> 01:01:50,259
- Jij gaat nergens heen.
- Zwijg, oude koe!
667
01:01:50,260 --> 01:01:53,528
Of ik schiet je neer. Dan
Ik schiet je kleindochter dood.
668
01:01:53,529 --> 01:01:56,013
- Je bent een klein mannetje!
- O ja?
669
01:01:58,420 --> 01:01:59,694
Jij slechte fuck!
670
01:02:00,380 --> 01:02:02,570
Denk je dat ik een geladen wapen in de lucht zou laten?
671
01:02:02,571 --> 01:02:03,989
met iemand zoals jij in de buurt.
672
01:02:12,980 --> 01:02:13,918
Kom op!
673
01:02:21,029 --> 01:02:22,333
Nana. Nana, laat los.
674
01:02:58,530 --> 01:03:02,253
Nana, het komt goed. Het komt goed, Nana.
675
01:03:03,020 --> 01:03:07,078
Hier, neem deze. Neem deze en ga weg. Ergens heengaan.
676
01:03:07,171 --> 01:03:08,939
Nana, ik laat je hier niet achter.
677
01:03:08,940 --> 01:03:11,215
Luister gewoon naar mij, Cassandra!
678
01:03:11,420 --> 01:03:16,539
Vergeet niet dat je sterk moet zijn.
Je weet echt wat er daarna gebeurt.
679
01:03:17,480 --> 01:03:19,577
Ik heb niet veel langer, en ...
680
01:03:21,060 --> 01:03:22,682
Ik wil niet moeten ...
681
01:03:28,980 --> 01:03:35,303
En - en jij, jij - je zorgt voor
deze meid zoals zij was van jou.
682
01:03:38,620 --> 01:03:42,019
Ik zal zijn ???? voor jou als je niet vecht!
683
01:03:42,543 --> 01:03:46,277
Ik beloof je dat ze veilig bij me zal zijn. Ik beloof.
684
01:03:48,100 --> 01:03:52,367
Ohhh. Verlaat me - Laat me een tijdje alleen met mijn kleindochter.
685
01:04:00,100 --> 01:04:01,613
Jezus Christus.
686
01:04:02,059 --> 01:04:05,616
- ????
- Ja. Het zal niet lang meer duren.
687
01:04:09,580 --> 01:04:12,003
- Wat is het plan nu?
- Plan?
688
01:04:15,500 --> 01:04:16,845
Hoe moet ik het verdomme weten?
689
01:04:16,846 --> 01:04:20,475
Wat wacht, tot de oude vrouw in één verandert
van hen dingen en schieten haar hoofd af, misschien.
690
01:04:20,537 --> 01:04:21,287
Oh nee. Ik kan het niet.
691
01:04:21,460 --> 01:04:24,930
Neuk, dat wordt allemaal, weet ik. Sorry maat.
692
01:04:28,260 --> 01:04:31,676
We moeten hier weg. We moeten ze sleutels halen, toch?
693
01:04:32,620 --> 01:04:35,507
Nou, ik worstel geen sleutels uit de vuist van een stervende oude dame.
694
01:04:35,993 --> 01:04:40,993
- Goed. Ik laat Cassie niet kijken ...
- Ik denk niet dat we het vuile werk kunnen bekijken.
695
01:04:44,551 --> 01:04:47,832
- Dag, Nana. Hou van jou.
- Hou ook van jou.
696
01:04:53,703 --> 01:04:56,493
Nana zei dat er eten in een zak zat
naast de deur. Spieren, dat begrijp je.
697
01:04:56,601 --> 01:04:58,242
Pat, je haalt de dekens uit de droogkast.
698
01:04:59,780 --> 01:05:01,543
We gaan langs de kant van het huis.
699
01:05:01,856 --> 01:05:05,512
Nana zei dat ze ze zal afleiden terwijl we bij de auto aankomen.
700
01:05:07,102 --> 01:05:09,655
Ik ben aan het rijden. Je rijdt een geweer.
701
01:05:10,998 --> 01:05:11,649
Klaar?
702
01:05:12,420 --> 01:05:13,648
- Ja.
- Natuurlijk natuurlijk.
703
01:05:32,878 --> 01:05:33,753
Dag, Nana.
704
01:05:41,700 --> 01:05:42,928
Voorzichtig, schat!
705
01:06:29,803 --> 01:06:31,866
Kom op, jij klootzak ...!
706
01:06:55,140 --> 01:06:57,742
Naw. Ik denk niet dat er een tweede veilig huis was.
707
01:06:58,420 --> 01:07:01,537
Ik zeg alleen maar dat ik dat heel gek vind
had het juiste idee om naar de kust te gaan.
708
01:07:02,220 --> 01:07:03,209
Ja, oke, hoe?
709
01:07:03,540 --> 01:07:04,315
We krijgen een boot.
710
01:07:05,011 --> 01:07:06,121
Een verdomde boot?
711
01:07:06,820 --> 01:07:08,283
Een verdomde boot! Ja!
712
01:07:08,900 --> 01:07:10,471
- Kan je zelfs een ... rijden?
- "Zeil".
713
01:07:10,940 --> 01:07:13,135
Oké, kun je zelfs een kloteveer maken?
714
01:07:13,448 --> 01:07:15,588
Nee, maar moeilijk kan het zijn, in godsnaam?
715
01:07:15,980 --> 01:07:17,182
Ik kan een boot varen.
716
01:07:18,042 --> 01:07:18,870
Ernstig?
717
01:07:19,789 --> 01:07:21,779
Ja, een kleine, niets te groot.
718
01:07:23,220 --> 01:07:25,288
Je zit vol met verraderlijke verrassingen, nietwaar!
719
01:07:25,940 --> 01:07:27,009
Wat, we hebben een boot gepakt,
720
01:07:27,160 --> 01:07:28,832
en, bam, naar Frankrijk.
721
01:07:30,667 --> 01:07:32,433
Oh, ik hou van Frankrijk.
722
01:07:32,886 --> 01:07:34,323
Hmm. Gay Paree?
723
01:07:34,970 --> 01:07:37,642
Ja, rot op dit eiland!
724
01:07:39,100 --> 01:07:40,466
Ik betwijfel of die klootzakken kunnen zwemmen.
725
01:07:41,785 --> 01:07:44,801
Oke oke. Laten we ergens warm gaan, zoals T n rife?
726
01:07:58,142 --> 01:08:00,048
Geef ons een van die flessen water, maat.
727
01:08:12,540 --> 01:08:17,568
Ik wilde haar niet van streek maken, gewoon - gewoon
wilde altijd naar T n rife.
728
01:08:18,420 --> 01:08:19,516
Laten we een 'prieel vinden.
729
01:08:27,738 --> 01:08:32,335
Ik vroeg me af of we ooit genoeg honger zouden krijgen
om al die blikjes bonen te sluiten die oma inpakte.
730
01:08:33,740 --> 01:08:34,910
Ze heeft opa neergeschoten.
731
01:08:37,580 --> 01:08:38,770
Hij was gebeten.
732
01:08:39,460 --> 01:08:41,639
Toen ik daar aankwam, had ze het al gedaan.
733
01:08:43,073 --> 01:08:44,964
Gewoon bij de voordeur liggen.
734
01:08:46,340 --> 01:08:47,023
Sorry.
735
01:08:49,219 --> 01:08:50,031
Wat heb je gedaan?
736
01:08:50,430 --> 01:08:51,633
Ik heb niets gedaan.
737
01:08:52,420 --> 01:08:55,093
Ik was gewoon ... ik weet het niet ...
738
01:08:56,220 --> 01:08:57,571
Ik ging gewoon en vond Nana.
739
01:08:58,740 --> 01:08:59,855
Ik heb hem daar gewoon achtergelaten.
740
01:09:02,404 --> 01:09:05,388
Ik heb eindelijk de moed om te gaan
buiten en bedek hem tenminste.
741
01:09:06,060 --> 01:09:07,033
Hij was weg.
742
01:09:08,500 --> 01:09:10,968
- Verdorie?
- Ja, weg.
743
01:09:11,820 --> 01:09:13,264
Ze had hem in zijn hoofd moeten schieten.
744
01:09:14,427 --> 01:09:16,775
Nou, het gaat niet alleen om het virus.
745
01:09:17,180 --> 01:09:22,015
Wat als de doden daadwerkelijk terugkomen? En als
ze zijn, het doet er niet toe waar we naartoe rennen.
746
01:09:22,220 --> 01:09:25,084
Welke hoop hebben we als dit eigenlijk het einde van de wereld is.
747
01:09:26,740 --> 01:09:29,129
- Dat is vreemd.
- Geen shit!
748
01:09:29,130 --> 01:09:32,022
Naw, ik bedoelde ... Nou, niet dat ... Ja, nou, dat is raar.
749
01:09:33,428 --> 01:09:34,772
Voor zover ... Fuck ...
750
01:09:37,020 --> 01:09:38,606
Ik denk dat misschien ...
751
01:09:39,420 --> 01:09:41,092
je had gelijk over dit alles.
752
01:09:42,184 --> 01:09:45,935
- Over wat?
- Kom op, kijk naar deze jongens.
753
01:09:48,465 --> 01:09:52,012
Ik denk dat dat misschien de enige manier is om te doen
bevrijd van deze zus is om haar te vermoorden.
754
01:09:53,167 --> 01:09:54,746
Voor de eerste keer in ...
755
01:09:55,689 --> 01:09:56,252
goed...
756
01:09:57,340 --> 01:09:58,496
Voor de eerste keer...
757
01:09:59,470 --> 01:10:02,048
dat ze neukt om de mensen te vertrouwen waarmee ik ben.
758
01:10:04,060 --> 01:10:05,652
Dat is serieus, Cassie.
759
01:10:07,060 --> 01:10:08,512
Dit is het einde van de wereld ...
760
01:10:09,380 --> 01:10:11,786
er is niemand anders waar ik liever mee wegrent.
761
01:10:20,940 --> 01:10:22,577
Misschien heb je T n rife gevonden.
762
01:10:38,500 --> 01:10:39,774
Oké, goed ...
763
01:10:40,220 --> 01:10:41,812
We zouden ergens rustig moeten blijven.
764
01:10:42,438 --> 01:10:45,188
En wacht tot, zoals een ochtendbreker of zoiets.
765
01:10:45,386 --> 01:10:47,855
Ja, ik heb gehoord dat het het beste is om een boot te stelen bij zonsopgang.
766
01:10:48,136 --> 01:10:50,043
Ik denk niet dat het technisch stelen is.
767
01:10:50,140 --> 01:10:51,051
De eigenaren zijn dood.
768
01:10:51,707 --> 01:10:54,857
Nee ... ik ben er vrij zeker van dat dat nog steeds steelt.
769
01:10:55,042 --> 01:10:57,370
Hoe dan ook, het zou best leuk moeten zijn.
770
01:11:32,587 --> 01:11:34,532
Blaas daar niet te hard op, maat.
771
01:11:40,216 --> 01:11:42,044
Hoe hebben we dit lang overleefd?
772
01:11:45,433 --> 01:11:46,511
Wat, bedoel je het menselijk ras?
773
01:11:48,260 --> 01:11:50,619
Nee, ik bedoel, onze fuckers hebben veel fuckin 'fire.
774
01:11:53,452 --> 01:11:56,932
Het is niet mijn vlees ... Ik ben licht in aantallen.
775
01:11:58,518 --> 01:12:03,500
Je hebt gelijk. Onze ????, krijg er veel van
mensen samen en doen vrijwel alles.
776
01:12:04,393 --> 01:12:06,987
Dus hoeveel meer van ons totdat dit land gelijk heeft?
777
01:12:33,316 --> 01:12:35,628
- Ik denk dat je denkt dat je behoorlijk slim bent, hé?
- Ja.
778
01:12:35,629 --> 01:12:37,609
Dat kan ik niet tegenspreken.
779
01:12:37,991 --> 01:12:39,412
Cleverer dan wij, hoe dan ook.
780
01:12:40,780 --> 01:12:42,786
Het was oli omdat ik mijn tieten vrijmaakte.
781
01:13:00,020 --> 01:13:01,658
Misschien was dit niet zo'n goed idee.
782
01:13:04,271 --> 01:13:06,733
Wel, we kunnen in alle richtingen zien, oke?
783
01:13:07,655 --> 01:13:08,702
We zijn nu warm.
784
01:13:09,540 --> 01:13:12,672
Ik dacht aan jou. Ik wil niet
om nog een minuutje in die auto door te brengen.
785
01:13:14,308 --> 01:13:16,683
Wat als we in shifts konden slapen?
786
01:13:17,340 --> 01:13:17,972
Ja.
787
01:13:18,457 --> 01:13:23,289
En dan, eh ... we stelen een boot
bij zonsopkomst. Dat is het beste deel.
788
01:13:24,083 --> 01:13:26,459
We stelen alleen boten bij zonsopgang.
789
01:13:29,540 --> 01:13:31,923
Hoe lang duurde het voordat je leerde een boot te varen?
790
01:13:33,623 --> 01:13:35,998
- Een paar nachten.
- Een paar nachten?
791
01:13:37,387 --> 01:13:38,699
Gemakkelijker met de lichten, dat wel.
792
01:13:39,940 --> 01:13:41,259
Met de lichten?
793
01:13:41,630 --> 01:13:45,729
Wacht ... hoe heb je precies geleerd om met een boot te varen?
794
01:13:51,460 --> 01:13:52,952
Met een CDV.
795
01:13:53,380 --> 01:13:58,448
- Een CDV?
- Het was geweldig, het was echt, echt ????
796
01:13:59,140 --> 01:14:00,778
Vertel het ze echter niet.
797
01:14:01,182 --> 01:14:04,151
- Je zei dat je een boot kon varen.
- Slechts een kleine.
798
01:14:05,300 --> 01:14:07,430
Ik begrijp het, je zou ook een bloedig vliegtuig kunnen besturen?
799
01:14:09,772 --> 01:14:13,038
- Oh liefje, rond de wereld.
- Dat is niet het punt.
800
01:14:13,860 --> 01:14:16,408
Kom gratis met een tijdschrift dat ik heb gestolen.
801
01:14:18,335 --> 01:14:21,655
"W" was voorwaarts.
802
01:14:22,060 --> 01:14:28,169
- En dan, "A" en "D" waren links en rechts.
- Je bent een stuk werk, dat ben je!
803
01:14:29,340 --> 01:14:30,367
Gaat het?
804
01:14:32,340 --> 01:14:35,298
Ja goed. Alles gaat goed.
Alles komt goed.
805
01:14:38,060 --> 01:14:41,523
- Ik denk niet dat ik ga slapen.
- Nee ik ook niet.
806
01:14:42,220 --> 01:14:44,893
Als we de eerste wacht doen, wel
jongens willen de tweede doen.
807
01:14:45,691 --> 01:14:47,394
Ik weet niet zeker of ik kan slapen, om eerlijk te zijn.
808
01:15:01,260 --> 01:15:02,773
Ongelooflijk!
809
01:15:16,873 --> 01:15:19,700
Ze zijn eigenlijk heel lief.
810
01:15:23,945 --> 01:15:25,148
Laat maar.
811
01:15:38,703 --> 01:15:43,359
Ik denk niet dat ik ooit nog zal slapen, maar
voor ons om een moment rust te nemen, weet je.
812
01:16:31,660 --> 01:16:33,148
Q! Q!
813
01:16:35,351 --> 01:16:36,553
Alles goed?
814
01:16:36,554 --> 01:16:37,935
- Oh Jezus!
- Je maakte me bang.
815
01:16:37,936 --> 01:16:39,521
- Alles goed?
- Ja, ik voel me goed.
816
01:16:43,267 --> 01:16:44,814
Ik ben cool. Het is goed.
817
01:16:48,343 --> 01:16:51,077
Misschien moeten we allemaal gewoon rustig blijven en wakker blijven.
818
01:17:32,783 --> 01:17:35,361
Oh, wedden dat het warm is in T n rife.
819
01:17:36,860 --> 01:17:39,135
Oh, wil je het een rust geven?
820
01:17:44,484 --> 01:17:49,416
Ik zeg alleen maar, in een heter land, de geur
zou aanmatigend zijn. Als daar al iets is.
821
01:17:49,417 --> 01:17:53,094
We hebben geen ???? hier. En het is een veel groter land, innit.
822
01:17:53,140 --> 01:17:55,734
- Nee dat is het niet.
- Ja dat is zo. Is het niet Cassie?
823
01:17:55,940 --> 01:17:58,534
- Nee sorry. Dat is het zeker niet.
- Voice of reason.
824
01:17:58,820 --> 01:17:59,810
Maar het is een eiland, maat!
825
01:18:00,940 --> 01:18:03,579
OK, ja, dus er is meer, weet je ... ruimte.
826
01:18:04,300 --> 01:18:05,547
Je bedoelt minder mensen.
827
01:18:05,548 --> 01:18:08,019
Ja, er zijn minder mensen, dat is veel beter.
828
01:18:08,824 --> 01:18:10,932
Dat zou veel beter zijn!
829
01:18:14,300 --> 01:18:15,972
Misschien kunnen we snoeien?
830
01:18:17,984 --> 01:18:19,234
Dat zou fijn zijn!
831
01:18:40,780 --> 01:18:42,615
Breng me naar huis!
832
01:18:46,660 --> 01:18:48,457
Help me, makker!
833
01:18:55,380 --> 01:18:57,336
Etenstijd, klootzakken!
834
01:20:06,447 --> 01:20:09,266
Laat ons alsjeblieft de deur niet openen.
Laat ons alsjeblieft de deur niet openen.
835
01:20:09,267 --> 01:20:11,973
Laat ons alsjeblieft de deur niet openen.
Laat ons alsjeblieft de deur niet openen.
836
01:20:11,974 --> 01:20:14,275
Laten we alsjeblieft niet open ...
837
01:20:15,140 --> 01:20:17,578
Laat ons alsjeblieft de deur niet openen.
Laat ons alsjeblieft de deur niet openen.
838
01:20:17,579 --> 01:20:18,937
Laat ons alsjeblieft de deur niet openen.
839
01:20:22,600 --> 01:20:24,772
Donder op! Deze is genomen!
840
01:20:36,979 --> 01:20:38,530
Jezus Christus, ben je gewond?
841
01:20:42,866 --> 01:20:44,098
Waar haalt hij de kettingzaag vandaan?
842
01:20:50,700 --> 01:20:52,099
Ben je gewond?
843
01:20:52,100 --> 01:20:54,955
- Nee, nee, nee, nee, ik ben in orde. Alles goed?
- Fantastisch.
844
01:20:55,408 --> 01:20:56,548
Cool cool!
845
01:21:05,377 --> 01:21:06,096
Ze komen goed.
846
01:21:12,509 --> 01:21:13,899
Hoe houd je van je croissant?
847
01:21:15,380 --> 01:21:16,369
Warm en vochtig, maat.
848
01:21:18,780 --> 01:21:20,054
Hoe vies.
849
01:22:56,186 --> 01:22:57,812
Nee. Speel het opnieuw, laat ze het opnieuw spelen.
850
01:22:58,020 --> 01:23:02,290
- Een twee. Een twee.
- Beneden, beneden. Mijn dochter.
851
01:23:05,354 --> 01:23:06,573
Dan ren je!
852
01:23:26,344 --> 01:23:29,140
Set! Klaar?
853
01:23:45,327 --> 01:23:46,342
Pagina en instellen!
854
01:23:55,982 --> 01:23:58,481
Als een (klootzak) walvis.
855
01:23:59,187 --> 01:24:00,483
Gewoon zo. Dat is de manier waarop hij grijnst.
856
01:24:01,078 --> 01:24:03,719
- Het is gewoon gemeen in het hotel ...
- Ik weet dat het themahotel: (motherfucking) walvissen.
857
01:24:14,284 --> 01:24:15,924
Stap rond, ga door.
858
01:24:16,025 --> 01:24:16,681
Wat?
859
01:24:16,682 --> 01:24:18,731
- Alles goed?
- Ja, ik ben OK.
860
01:24:18,732 --> 01:24:20,980
- Is de camera in orde?
- De camera is OK.
861
01:24:21,300 --> 01:24:22,556
Ik ga deze steen verplaatsen.
862
01:24:24,850 --> 01:24:25,689
Klaar?
863
01:24:25,900 --> 01:24:27,492
Hé, wil je wat?
864
01:24:27,700 --> 01:24:31,099
Ja, je wilt het ... Oh, je tong ... Dat is goed ...
865
01:24:31,349 --> 01:24:33,411
- We kunnen dat afdrukken, wat terugbrengen nu.
- Speel dat, gooi het, gooi het, gooi het, gooi het.
866
01:24:33,412 --> 01:24:34,830
Ja! Ja?
867
01:24:35,049 --> 01:24:37,566
Ja. Wil je wat, hè? Hier.
868
01:24:37,659 --> 01:24:39,964
Ik zal je pakken. En jij, je wilt het ...
869
01:24:42,332 --> 01:24:45,853
Hé, je wilt wat, doe je dat. Hier, daarachter. Ja?
870
01:25:03,300 --> 01:25:07,452
- Laat me je 'vrienden' horen zeggen!
- "VRIENDEN"
871
01:25:08,580 --> 01:25:11,253
Klaar hieronder, zombies!
872
01:25:14,700 --> 01:25:18,173
Geweldig. Dames, heren, jongens en meisjes, heel erg bedankt!
873
01:25:18,174 --> 01:25:21,492
Gangsters, geweren en zombies!
874
01:25:25,660 --> 01:25:29,424
Ah, jullie zijn raar, heel erg bedankt.
70125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.