All language subtitles for El pendiente (1951)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:04,920 2 00:05:13,300 --> 00:05:15,040 Hum .... Amor mío. 3 00:05:15,420 --> 00:05:20,160 Qué error estúpido fue aquel en mi vida de muchacha segura y despreocupada - 4 00:05:22,260 --> 00:05:24,500 Si estuviera seguro de hacerla feliz 5 00:05:24,500 --> 00:05:29,700 ¡ Dios mío que solemnidad ! ¡Vamos Ud haría feliz a cualquier mujer ! 6 00:05:29,700 --> 00:05:32,940 Pero las cosas hay que sentirlas Roberto 7 00:05:32,940 --> 00:05:36,260 Eso es lo que espero de Ud .Su sinceridad es mi mejor esperanza. 8 00:05:36,260 --> 00:05:37,220 ¡Así me gusta ! 9 00:05:37,420 --> 00:05:40,080 Es que tengo miedo de cansar a Ilda con mi insistencia. 10 00:05:40,500 --> 00:05:50,400 Mire , para ser sincera como a Ud le gusta le diré que hay temas que a veces cansan un poquito pero ..sonríase Ud no me cansa nunca. 11 00:05:53,980 --> 00:05:55,540 Telegrama urgente para el Sr Velez. 12 00:05:55,540 --> 00:05:56,400 Gracias . 13 00:06:00,220 --> 00:06:03,420 Tengo que regresar hoy mismo a la ciudad. Que me reserven un pasaje de avión por favor . 14 00:06:03,420 --> 00:06:04,940 ¿ Va a dejarnos solas ? 15 00:06:04,940 --> 00:06:09,980 Sí , no tengo más remedio .Lo siento mucho Ilda. Mi más grande ilusión era pasar unos días con Ud. 16 00:06:09,980 --> 00:06:11,820 Oh ..primero están las obligaciones Roberto. 17 00:06:11,820 --> 00:06:14,980 Cuando esté listo les aviso . Si les parece nos encontramos para el almuerzo. 18 00:06:14,980 --> 00:06:16,280 Bueno. 19 00:06:27,060 --> 00:06:29,260 Regreso a la capital .Prepáreme la cuenta por favor . 20 00:06:29,260 --> 00:06:30,220 Bien Sr. 21 00:06:30,220 --> 00:06:31,960 Gracias. 22 00:06:41,180 --> 00:06:45,260 *102 // # Un momento Sr. 23 00:06:45,260 --> 00:06:48,060 Larga distancia para el Sr Ruiz. 24 00:06:48,060 --> 00:06:49,860 Perdone un instante Srta. 25 00:06:49,860 --> 00:06:51,820 La cuenta para el Sr Velez. 26 00:06:51,820 --> 00:06:55,760 El pasaje está reservado . De Rosario Sr .Cabina 1 27 00:06:59,740 --> 00:07:01,520 Vamos Ilda. 28 00:07:28,340 --> 00:07:29,660 No es la nuestra 29 00:07:29,660 --> 00:07:31,460 Ésta tampoco es la mía. 30 00:07:31,460 --> 00:07:32,600 Me permite . 31 00:07:32,980 --> 00:07:36,420 Yo tengo la 202 y Ud tiene la 102 32 00:07:36,420 --> 00:07:38,560 Estos empleados son todos iguales. 33 00:07:39,580 --> 00:07:48,140 ¡ Qué lástima ! .Si no hubieran reparado en el error yo me habría dado el gusto de conocer elcuarto de Uds , con el toque femenino que falta a estas frías habitaciones de hotel . 34 00:07:48,140 --> 00:07:48,980 3° Sr. 35 00:07:48,980 --> 00:07:55,820 ¿Qué les parece si aclaramos esto paseando esta tarde?... ¡Qué lástima ! hay un lindo riacho por ahí.... 36 00:07:55,820 --> 00:07:58,440 Luciano Varela ¡ Mucho gusto! 37 00:08:00,700 --> 00:08:03,400 Algo en el me atrajo a pesar mío. 38 00:08:13,820 --> 00:08:17,300 Regreso muy pronto .Nuevamente mis excusas Ilda. ¡Hasta mi vuelta ! 39 00:08:17,300 --> 00:08:18,700 Hasta pronto Roberto 40 00:08:18,700 --> 00:08:20,100 Voy a viajar y en realidad se la confío a Ud Ernestina . 41 00:08:20,100 --> 00:08:21,260 Vaya tranquilo . 42 00:08:38,820 --> 00:08:40,120 ¡Ahí viene ! 43 00:08:44,980 --> 00:08:48,020 Las estaba esperando .El riacho está avisado . 44 00:08:48,020 --> 00:08:48,860 ¿No hará demasiado fresco? 45 00:08:48,860 --> 00:08:51,280 ¡Ah ! Arreglaremos el termómetro .Todo está previsto . 46 00:08:51,700 --> 00:08:52,740 ¿ Viene Ud con nosotros? 47 00:08:52,740 --> 00:08:54,980 Gracias .Estoy invitada a jugar a la canasta . 48 00:08:58,180 --> 00:09:15,520 Fue distinto .Audaz. Las mujeres me miraban a mí .Todo eso lo redeaba de un marco atrayente que me deslumbró a mí también ....Pasaron los días como en un sueño. 49 00:09:40,740 --> 00:09:51,240 ¡Ay ! parece mentira que haya pasado ya una semana .Es como si estuviéramos viajando . ¡Qué lindo! ..intimidad y un paraíso encantador. 50 00:09:52,860 --> 00:10:00,320 Sí , en la más completa intimidad ..como estamos ahora. Sólo así se puede sentir el cariño que une a los seres. ¿No le parece? 51 00:10:01,300 --> 00:10:02,340 Hum ..es cierto. 52 00:10:02,340 --> 00:10:04,780 Ilda ..¿Siente cómo la quiero ? 53 00:10:05,260 --> 00:10:07,980 Ud sí que siente cuánto lo quiero yo. 54 00:10:07,980 --> 00:10:14,400 Ninguna mujer se hubiera confiado como lo has hecho tú. Eres tan pura . 55 00:10:21,220 --> 00:10:24,200 Es tarde ya .Vamos. 56 00:10:32,740 --> 00:10:35,900 Estás muy slencioso ¿Te pasa algo ? 57 00:10:35,900 --> 00:10:39,120 Me parece que todo lo que nos hemos dicho no existe ya . 58 00:10:39,540 --> 00:10:41,300 Yo en cambio lo tengo muy presente. 59 00:10:41,300 --> 00:10:42,260 Y yo también 60 00:10:42,260 --> 00:10:48,480 Pero quisiera tener tus palabras escritas para releerlas mil veces 61 00:11:01,300 --> 00:11:25,440 Todo lo que no me había atrevido a decir nunca .Todo lo que soñaba y anhelaba lo fui diciendo enlas cartas que le escribí .Tal vez ni siquiera se las escribía a él , sino a mí misma sin poder hablar ni bajo de pronto, escapando de la realidad ...... 62 00:12:01,780 --> 00:12:02,740 ¡Hola ! 63 00:12:02,740 --> 00:12:04,260 ¿Cómo sigues? 64 00:12:04,260 --> 00:12:14,020 ¿Despierto ?..... ¡Cómo te reirás de ellas ! pero de todos modos te agradezco que las leas. 65 00:12:14,020 --> 00:12:14,780 ¡Cómo que no ! 66 00:12:14,780 --> 00:12:18,020 Eso demuestra que piensas en mí. 67 00:12:18,020 --> 00:12:26,260 Está bien . Te dejo que te acuestes. 68 00:12:26,260 --> 00:12:28,280 Por mí hablaría toda la noche. 69 00:12:28,280 --> 00:12:31,920 Hasta mañana mi amor . 70 00:14:38,620 --> 00:14:53,680 Me di cuenta con tremenda angustia que no significaba nada para él . Me traicionaba y no debía oirlo ni verlo nunca más .Huir de aquel "algo" envenenado y torpe. 71 00:14:57,820 --> 00:15:01,440 Luché con todas mis fuerzas para alejarme 72 00:15:03,380 --> 00:15:12,160 ¡Qué tonta torpe y qué romántica ! .... Había muerto en mí. Nacía la mujer dispuesta a cambiarla . 73 00:15:13,220 --> 00:15:15,280 Sí . 74 00:15:25,940 --> 00:15:27,820 Discúlpeme Ilda si he venido sin avisarle pero ..... 75 00:15:27,820 --> 00:15:33,940 Lo estaba esperando . Deseaba verlo y si no lo llamé fue porque ..... 76 00:15:33,940 --> 00:15:35,280 No , no me de explicaciones 77 00:15:35,860 --> 00:15:37,680 Para mí nada ha cambiado . 78 00:15:38,260 --> 00:15:40,440 Para mí sí. 79 00:15:43,260 --> 00:15:47,660 Cometí una equivocación .Ud no lo merecía Roberto. 80 00:15:47,660 --> 00:16:08,120 No debí marcharme nunca .La quiero como siempre Ilda .Le ofrezco mi respeto y amparo y respaldo esta promesa con mi vida .Quizá por eso sean tan pocas mis palabras. 81 00:16:09,860 --> 00:16:13,320 Gracias Roberto 82 00:16:28,500 --> 00:16:30,820 Juan .... Juan ¿ Y el Sr ? 83 00:16:30,820 --> 00:16:35,120 Habló por teléfono .Dijo que no vendrá a almorzar. 84 00:16:43,900 --> 00:16:51,080 ¡Hola ! ¿Hablo con el club ? Quisiera tener la bondad de comunicarme con el Sr Velez. Habla la Sra. 85 00:16:52,580 --> 00:16:54,050 ¿ Está seguro ? 86 00:16:54,050 --> 00:16:55,280 Muchas gracias . 87 00:16:56,620 --> 00:16:58,380 ¡Qué agradable sorpresa! 88 00:16:58,380 --> 00:16:59,840 Creí que iba a almorzar solo. 89 00:17:00,700 --> 00:17:03,730 Ahora me alegra no haberme quedado en la oficina como pensaba. 90 00:17:03,730 --> 00:17:05,840 Estoy contenta de que hayas venido . 91 00:17:06,339 --> 00:17:09,129 Se me había ocurrido que no me esperabas y estabas en lo de Ernestina 92 00:17:09,130 --> 00:17:10,740 Tengo que hablar contigo. 93 00:17:10,740 --> 00:17:14,339 ¿Vas hablarme de la hipoteca de la casa de Ernestina ? Ya está resuelto. 94 00:17:14,339 --> 00:17:21,439 Voy a hablarte de algo que nada tiene que ver con eso . 95 00:17:24,420 --> 00:17:26,460 ¡Quiere Ud saberlo Sr Marido ? 96 00:17:26,460 --> 00:17:29,240 ¡Siéntese ahí ! 97 00:17:31,580 --> 00:17:34,240 Afine el oído. 98 00:17:47,300 --> 00:17:48,860 ¿¡De veras !? 99 00:17:48,860 --> 00:17:52,700 !Juan , Juan ! 100 00:17:52,700 --> 00:17:53,540 ¡Qué haces! 101 00:17:53,540 --> 00:18:00,100 Quiere Ud saberlo Sra Esposa . Juan traiga Ud champagne una copa , muchas copas. 102 00:18:00,100 --> 00:18:01,740 Mi amor te has vuelto loco . 103 00:18:01,740 --> 00:18:05,780 Eso es , loco de alegría ....( palabras de felicidad ) 104 00:18:05,780 --> 00:18:11,840 Después sobrevino un dolor más cruel para mí. 105 00:18:25,020 --> 00:18:39,500 Tengo el deber de decirle que el trance ha sido terrible .Tranquilícese ,ella está bien, pero estuvimos en la terrible disyuntiva de salvar a la madre o al hijo. 106 00:18:39,500 --> 00:18:41,430 Quiero verla enseguida. 107 00:18:41,430 --> 00:18:51,000 Tendrá que tener mucho cuidado. La mayor ilusión de su esposa era darle un hijo. Sepa que nos increpó a todos. 108 00:19:53,380 --> 00:20:10,920 Ese dolor que yo pensé que podría separarnos nos unió más aún. Nos apretamos el uno contra el otro. Dispuestos a seguir juntos sin y por nuestro hijo 109 00:20:23,900 --> 00:20:25,100 Buenas tardes Sra 110 00:20:25,100 --> 00:20:26,060 ¿Por qué no entraron ? 111 00:20:26,060 --> 00:20:27,180 No quería molestar. 112 00:20:27,180 --> 00:20:28,060 Pasen... pasen. 113 00:20:28,060 --> 00:20:30,460 No gracias .No puedo dejar tanto rato a la abuela sola . Nos vamos. 114 00:20:30,460 --> 00:20:32,420 A Raulito me lo deja 115 00:20:32,420 --> 00:20:34,680 Bueno Sra .Hasta luego querido. 116 00:20:35,300 --> 00:20:36,900 ¿Y cómo está tu abuelita ? 117 00:20:36,900 --> 00:20:38,020 Enojada. 118 00:20:38,020 --> 00:20:42,180 Cómo te ibas a ir. Mirá :hay titeres , caramelos , muchos chicos. 119 00:20:42,180 --> 00:20:44,620 ¿Y torta y jugo no hay ? 120 00:20:44,620 --> 00:20:45,980 También .Hay de todo. 121 00:20:45,980 --> 00:20:47,060 Teléfono Sra. 122 00:20:47,060 --> 00:20:47,780 ¡Quién llama ? 123 00:20:47,780 --> 00:20:50,300 No quiso dar el nombre .Está esperando. 124 00:20:50,300 --> 00:20:53,000 No Elena .No atiendo a desconocidos. 125 00:20:53,820 --> 00:20:56,360 Vamos querido . 126 00:21:08,300 --> 00:21:27,080 Llaman a la mesa a los niños para comer. 127 00:21:27,080 --> 00:21:32,460 ¡Ah Ernestina ! .Ya no tendrás la pesadilla de la hipoteca. Roberto ha resuelto darte lo que falta. 128 00:21:32,460 --> 00:21:33,460 No lo puedo permitir. 129 00:21:33,460 --> 00:21:36,940 Déjate de tonterías. Está resuelto . Ya te llegará el dinero . 130 00:21:36,940 --> 00:21:38,360 Gracias Ilda. 131 00:21:46,860 --> 00:21:48,340 ¿Te gusta mi muñeca? 132 00:21:48,340 --> 00:21:51,380 Sí muy linda .A comer torta, mucha torta. 133 00:21:51,380 --> 00:21:52,840 ¡Qué amor! 134 00:21:52,840 --> 00:21:57,370 Cada vez me parece más feliz esta manera de celebrar nuestros aniversarios de casamiento 135 00:21:57,370 --> 00:22:02,280 Te confieso que la primera vez que lo hicimos temía que la presencia de los niños nos mortificara .... 136 00:22:05,540 --> 00:22:10,900 ¿Por el nuestro?. No Ilda al contrario. Todos ellos son nuestros. 137 00:22:10,900 --> 00:22:16,920 Sí , nuestro hijo juega en cada uno de ellos. 138 00:22:27,020 --> 00:22:34,260 No tiene ningún valor pero sentía que tenía que dártelo..... Mi primera comunión. 139 00:22:34,260 --> 00:22:37,880 No es de horror esa melena 140 00:22:40,340 --> 00:22:42,380 Tengo también un regalo. 141 00:22:42,380 --> 00:22:47,760 Aunque inferior al tuyo porque éste tiene precio 142 00:22:50,260 --> 00:22:52,760 ¡Son espléndidos! 143 00:23:04,180 --> 00:23:13,320 Gracias Roberto .Estos pendientes me recordarán siempre el día más feliz de mi vida. 144 00:23:26,820 --> 00:23:32,680 Perdone Sra .De nuevo la misma persona en el teléfono .Insiste en que es urgente. 145 00:23:43,660 --> 00:23:46,640 Hable // ¿ Te acordás de mí ? 146 00:23:50,060 --> 00:24:01,600 ¿Y? Soy Varela .Tengo que hablarte a propósito de las cartas que me mandaste cuando eras soltera . Creo que te acordarás todavía de ellas. 147 00:24:04,660 --> 00:24:11,880 Venga Sra .Pronto que se sirve la torta y ya nos vamos. 148 00:24:23,060 --> 00:24:26,560 Es difícil perderme de vista . 149 00:24:28,180 --> 00:24:30,640 Hace días que te estoy siguiendo . 150 00:24:31,700 --> 00:24:37,140 Necesito $50.000 ...Escuchá que te conviene. 151 00:24:37,140 --> 00:24:42,180 Tengo las cartas queme escribiste .Creo que estarán mejor en tus manos que en las de tu marido. 152 00:24:42,180 --> 00:24:47,260 Podría destruir ahora mismo tu felicidad .....si la tenés. 153 00:24:47,260 --> 00:24:52,820 Pero prefiero darte plazo hasta mañana .Chantajista el hombre pero caballero . 154 00:24:52,820 --> 00:25:09,240 Hoy mismo mandaré una a nombre de tu marido.Esa la podés detener, va a tu casa .Las otras irán directamente a su oficina. Ya lo sabés ,éste es el número de mi teléfono. 155 00:25:20,860 --> 00:25:26,620 ¡Ay Roberto ! tengo que arreglarme para la comida y quiero estrenar el vestido con los pendientes. 156 00:25:26,620 --> 00:25:35,480 Si es por mí te lo agradezco. Ahora si es por ellos no vale la pena. Demasiado haces acompañándome a una comida de compromiso de gente aburrida. 157 00:25:48,980 --> 00:25:51,980 ¡Juan! . Me hace el favor. 158 00:25:51,980 --> 00:25:53,980 No hay nada para la Sra. 159 00:25:53,980 --> 00:25:55,960 No importa. 160 00:26:00,460 --> 00:26:02,380 Lleve éstas al Sr. 161 00:26:03,100 --> 00:26:09,240 No ,no . Yo misma le entregaré la correspondencia. 162 00:26:44,660 --> 00:26:54,760 Hoy pasé la noche entera pensando en ti .Te seguiría hasta el fin del mundo .No podría vivir sin un beso tuyo . 163 00:27:18,220 --> 00:27:20,800 Hola ¿ Recibiste mi carta ? 164 00:27:23,220 --> 00:27:29,760 Sí ,la recibí.No tiene ninguna importancia para mí .Han pasado tres años. 165 00:27:30,740 --> 00:27:35,500 Te equivocás .Mirá el sobre bien.La carta es de ante ayer 166 00:27:35,500 --> 00:27:36,620 ¡Mentira! 167 00:27:36,780 --> 00:27:39,720 FIjate en el matasellos. 168 00:27:49,300 --> 00:27:53,600 Sus cartas no tienen fecha.La única que vale es la del correo. 169 00:27:54,420 --> 00:27:57,460 Está bien. Dígame dónde y cuánto . 170 00:27:57,460 --> 00:28:06,800 Esta noche. Ya tenés la dirección. Mirá : entrá por el garage y hablá con el cuidador .Él ya sabe. 171 00:28:25,820 --> 00:28:44,280 Hola .Ah Ernestina dime ¿Sabes cuánto necesitas para solucionar el asunto de la hipoteca? ...... Sí ...... ah .. es para hablar con Roberto . Está bien . Sí ,luego te llamaré. 172 00:29:07,860 --> 00:29:09,620 ¿ Y esa correspondencia? 173 00:29:09,620 --> 00:29:12,980 La llevé hoy sin darme cuenta cuando subí a vestirme. 174 00:29:14,980 --> 00:29:20,920 Roberto : Nos hemos olvidado del dinero para Ernestina. 175 00:29:22,660 --> 00:29:24,460 ¿ Quieres lleváselo ahora ? 176 00:29:24,460 --> 00:29:26,200 ¿No me acompañas entonces? 177 00:29:26,700 --> 00:29:37,740 También eso es cierto .Siempre me adivinas en todo pero que voy a hacer allí. Prefiero llevarle el dinero a Ernestina y charlar un buen rato con ella.¿ No te parece? 178 00:29:37,740 --> 00:29:42,760 Y no me había olvidado de Ernestina . Ten . 179 00:29:46,580 --> 00:30:11,120 Está sonando el de arriba Ilda ,no de afuera. Ilda es otra vez la mucama .Cree que nos hemos ido y llama a su novio . En verdad que yo debiera haberme ido ya. Hasta luego querida . 180 00:30:11,980 --> 00:30:16,980 *¿Sí ? // ...#Nada 181 00:30:16,980 --> 00:30:20,120 Pensé que querías hablarme . 182 00:31:16,380 --> 00:31:18,580 Buenas noches 183 00:31:18,580 --> 00:31:20,240 Vengo a ver al Sr Varela 184 00:31:21,980 --> 00:31:24,560 Sí , sí es por ahí . 185 00:31:44,420 --> 00:31:46,400 Mis cartas 186 00:31:46,900 --> 00:31:48,640 Entrá , entrá . No tengas miedo . 187 00:31:57,780 --> 00:32:00,500 Aquí está el dinero .Mis cartas ahora. 188 00:32:00,500 --> 00:32:03,020 Tranquila No te va a pasar nada. 189 00:32:03,020 --> 00:32:05,460 Ahí tiene el dinero . 190 00:32:05,460 --> 00:32:06,980 ¿Sabés por qué te hablé después de tres años ? 191 00:32:06,980 --> 00:32:08,140 No me interesa. 192 00:32:08,140 --> 00:32:12,880 Ya sé que no te interesa pero no te daré las cartas hasta que me escuches. 193 00:32:22,340 --> 00:32:29,880 La vida fue siempre muy dura conmigo y uno aprende .Es cierto que vivo aquí gracias a lo tontas que son las mujeres 194 00:32:30,580 --> 00:32:33,580 Me la he pasado exigiendo dinero a los demás 195 00:32:33,580 --> 00:32:35,660 Ya lo sé. 196 00:32:35,660 --> 00:32:37,460 Yo también estoy pagando mi estupidez. 197 00:32:37,460 --> 00:32:40,980 ¡Qué más quiere ahora! ¿Por qué no me entrega las cartas ? ...¡Ahí tiene el dinero ! 198 00:32:40,980 --> 00:32:42,700 ¡Qué me importa a mí la plata! 199 00:32:42,700 --> 00:32:46,860 Ahora estoy de turno , a mí también me la exigen . 200 00:32:46,860 --> 00:32:48,420 Por eso te llamé. 201 00:32:48,420 --> 00:32:55,760 No me interesa lo que haga Ud con ese dinero ni el tiempo que va a vivir ¡Quiero , quiero mis cartas ! 202 00:33:05,140 --> 00:33:16,800 Yo no quería usarlas porque vos sos otra cosa .Pudiste ser mi salvación .Sólo una vez en la vida se tiene adelante una mujer así. 203 00:33:17,220 --> 00:33:21,480 Y lo terrible es que lo sé y no puedo hacer nada. 204 00:33:28,660 --> 00:33:38,360 ¡Qué querés que haga ! defiendo mi vida .Este dinero tengo que entregarlo esta misma noche para seguir viviendo . 205 00:33:40,060 --> 00:33:49,240 ¡Tomá ! Nunca más te molestaré. Para qué separarnos como enemigos . 206 00:33:54,140 --> 00:33:57,840 No te vayas , queda una. 207 00:33:58,860 --> 00:34:03,020 Lo de siempre ... me lo esperaba. 208 00:34:03,020 --> 00:34:11,620 Tenés razón en todo pero de esto no sabés nada .En esta carta , la última , me tratás como a un perro . 209 00:34:11,620 --> 00:34:14,280 Pero la guardé igual porque es tuya 210 00:34:15,580 --> 00:34:19,760 ¡Suélteme .... suélteme! 211 00:34:36,580 --> 00:34:47,360 Todo había concluido antes de regresar Roberto .Ahora podía disfrutar de mi felicidad amenazada por un instante 212 00:35:50,420 --> 00:35:59,040 ¡Atiéndame miserable! ¡Qué más quiere de mí !¡El pendiente no ! ¡El pendiente no ! 213 00:36:32,820 --> 00:36:37,040 Tenía que rescatar ese pendiente antes de que Roberto regresara. 214 00:36:37,540 --> 00:36:43,480 Varela no iba a repetir su maniobra aunque tuviera que matarlo. 215 00:36:48,820 --> 00:36:50,300 ¡Es Ud ! 216 00:36:50,300 --> 00:36:56,140 Subo por unos minutos nada más .No quiero entretenerlo. Si dentro de diez minutos no bajara Ud me hace el favor de subir y llamar . 217 00:36:56,140 --> 00:36:58,920 Vaya tranquila . 218 00:37:08,860 --> 00:37:11,220 ¡Por favor déjeme entrar soy yo ! 219 00:37:11,220 --> 00:37:13,080 Ilda 220 00:39:56,260 --> 00:40:00,320 ¡No , no tire! 221 00:40:01,780 --> 00:40:07,600 Ud no va a salir de aquí para achacarme .Quiero el dinero que él consiguió esta noche. 222 00:40:11,620 --> 00:40:13,140 ¿Dónde está el efectivo ? 223 00:40:13,140 --> 00:40:14,980 Yo se lo di . No sé más nada . 224 00:40:14,980 --> 00:40:17,660 Si no me da la plata enseguida la tendré por mis propios medios. 225 00:40:17,660 --> 00:40:19,730 ¡Le juro que no sé más nada ! 226 00:40:19,730 --> 00:40:21,900 Mala suerte para Ud si me ha visto aquí. 227 00:40:21,900 --> 00:40:26,540 Le repito: a mí no me va a achacar este asunto. 228 00:40:28,860 --> 00:40:31,600 Señora los diez minutos pasaron . 229 00:43:27,660 --> 00:43:36,480 Mis nervios ya no daban más. No podía apartar de mí ese rostro de asesino que me buscaba incansablemente 230 00:43:50,140 --> 00:43:51,700 Buen día Roberto. 231 00:43:51,700 --> 00:43:52,920 Buen día Ilda. 232 00:43:59,220 --> 00:44:02,040 No sé nada de cómo te fue en la comida . 233 00:44:02,040 --> 00:44:10,240 Llegué muy tarde anoche .Estabas tan profundamente dormida que no me atreví a despertarte con una caricia siquiera. 234 00:44:11,620 --> 00:44:13,760 Eres un ángel 235 00:44:14,780 --> 00:44:17,120 Pero no has comido nada . 236 00:44:17,460 --> 00:44:19,680 No , no , no , muchas gracias . 237 00:44:20,340 --> 00:44:22,260 ¿Tan mal te cayó la cena ? 238 00:44:22,260 --> 00:44:23,960 Puedo decir que no cené. 239 00:44:28,500 --> 00:44:31,480 ¿Te quitó el apetito la mujer del gerente ? 240 00:44:31,940 --> 00:44:34,100 ¿Siempre charla como una cotorra? 241 00:44:34,100 --> 00:44:35,240 No la vi 242 00:44:47,660 --> 00:44:50,080 Los diarios Sra. 243 00:44:54,740 --> 00:44:58,200 Ha llegado la Srta Ernestina 244 00:45:01,020 --> 00:45:02,840 Está bien Juan 245 00:45:11,420 --> 00:45:13,100 Buen día Ilda 246 00:45:13,100 --> 00:45:14,100 Buen día Roberto . 247 00:45:14,100 --> 00:45:14,740 Buen día. 248 00:45:14,740 --> 00:45:18,400 ¿ Me perdonan ? Tengo algo que hacer en el despacho . 249 00:45:33,180 --> 00:45:37,600 Si por el tema del dinero conversaremos .Vamos al living. 250 00:45:45,140 --> 00:45:50,780 Ernestina :he dispuesto del dinero que me dio Roberto para cancelar la hipoteca de tu casa. 251 00:45:50,780 --> 00:45:53,900 Me imaginé algo raro cuando me hablaste anoche, por eso vine a verte 252 00:45:53,900 --> 00:46:03,440 Algún día te lo contaré todo .No te enojes por favor si hoy no tengo más que hablar. ¿Salimos ? 253 00:47:28,580 --> 00:47:33,780 Comprendí que vivir así era insano .Que me golpearía cuando me tuviera a mano 254 00:47:33,780 --> 00:47:36,860 A menos que yo golpease primero 255 00:48:02,300 --> 00:48:03,920 Adelante Srta. 256 00:48:06,300 --> 00:48:08,210 Soy casada Sr. 257 00:48:08,210 --> 00:48:09,880 Siéntese Sra. 258 00:48:15,980 --> 00:48:19,180 Es indispensable que esta entrevista sea absolutamente confidencial. 259 00:48:19,180 --> 00:48:22,100 Veamos ¿ Qué le sucede ? 260 00:48:22,100 --> 00:48:24,340 No me tenga miedo Sra. 261 00:48:24,340 --> 00:48:27,780 Tome en cuenta que vengo espontáneamente. 262 00:48:27,780 --> 00:48:31,580 Sra : la policía no admite exigencias de nadie 263 00:48:31,580 --> 00:48:37,580 Inspector : el paso que doy puede comprometer mi felicidad. 264 00:48:37,580 --> 00:48:43,100 La policía no tiene ningún interés en perjudicar a ninguna persona honrada. 265 00:48:43,100 --> 00:48:49,240 Con esta única salvedad puede Ud hablar aunque ya casi podríamos exigírselo. 266 00:48:51,060 --> 00:48:54,700 Yo le ruego : mi nombre no debe trascender. 267 00:48:54,700 --> 00:48:57,980 Si no es imprescindible no trascenderá. 268 00:48:57,980 --> 00:48:59,800 Le doy mi palabra . 269 00:49:01,300 --> 00:49:03,560 Ni sé cómo empezar. 270 00:49:04,740 --> 00:49:11,260 Se trata .... Se trata del asesinato de Luciano Varela ... 271 00:49:12,700 --> 00:49:14,860 Los prontuarios que Ud pidió Sr Inspector. 272 00:49:14,860 --> 00:49:15,900 ¡Lléveselos! 273 00:49:15,900 --> 00:49:18,100 Ahora no tengo tiempo y que no me moleste nadie. 274 00:49:18,100 --> 00:49:19,120 Bien Sr Inspector. 275 00:49:23,100 --> 00:49:29,030 De acuerdo con la declaración del lavador del garage vio salir una señora del departamento 276 00:49:29,030 --> 00:49:30,440 Era Ud. 277 00:49:32,780 --> 00:49:35,240 ¿ Qué clase de relaciones tenía con la víctima ? 278 00:49:36,540 --> 00:49:41,420 Tenía unas cartas mías. Fui a llevarle $50000 que me exigía 279 00:49:41,420 --> 00:49:46,520 En su departamento perdí una alhaja 280 00:49:47,180 --> 00:49:51,020 Volví a buscarla y lo encontré muerto. 281 00:49:51,020 --> 00:49:52,220 ¿Llevó arma ? 282 00:49:52,220 --> 00:50:00,180 Sí , un revólver para mayor seguridad. Yo no lo maté. 283 00:50:00,180 --> 00:50:11,200 Con esto seguramente que no .Varela fue muerto por un proyectil 45 y este juguete vendría a ser "el nieto " de un revólver 45. 284 00:50:12,980 --> 00:50:17,550 Y a propósito ...¿Sabía Ud que estaba descargada ? 285 00:50:17,550 --> 00:50:20,500 Hubiera sido una hazaña hacer fuego con esto 286 00:50:20,500 --> 00:50:23,980 Seguramente se lo sacó en una rifa ¿No ? 287 00:50:23,980 --> 00:50:27,460 Siga Sra : la escucho 288 00:50:27,460 --> 00:50:32,580 En mi segunda visita al departamento de Varela me encontré con un sujeto. 289 00:50:32,580 --> 00:50:35,740 ¿ Lo reconocería a ese hombre si lo volviera a ver otra vez ? 290 00:50:35,740 --> 00:50:41,800 Estuve viendo sus ojos toda la noche .Estuvo a punto de matarme con su revólver. 291 00:50:48,220 --> 00:50:49,700 ¿Recuerda bien aquel revólver? 292 00:50:49,700 --> 00:50:51,180 Ya lo creo . 293 00:50:51,180 --> 00:50:53,560 ¿Tiene buen sentido de las proporciones? 294 00:50:54,300 --> 00:50:56,200 Me parece que sí. 295 00:51:00,700 --> 00:51:03,180 Está descargado .No se ponga nerviosa. 296 00:51:03,180 --> 00:51:07,520 Éste es un calibre 45 ¿ Era del mismo tamaño? 297 00:51:09,020 --> 00:51:13,420 No , aquel parecía más grande, más pesado . 298 00:51:13,420 --> 00:51:17,200 Pero éste es de calibre 45 .Mírelo nuevamente. 299 00:51:19,420 --> 00:51:21,310 ¿Qué me dice ahora ? 300 00:51:21,310 --> 00:51:29,600 No. Quizá esté equivocada pero el otro me parece más grande . 301 00:51:30,820 --> 00:51:37,840 ¿Y éste? .Es un calibre más grande que el 45.El más grande que existe en realidad. 302 00:51:38,220 --> 00:51:42,500 Sí, es idéntico al que tenía ese hombre. 303 00:51:42,500 --> 00:51:53,060 Muy bien Sra .Veo que su testimonio es de confianza .El primero que le mostré era de calibre 38. Éste es un 45. 304 00:51:53,060 --> 00:51:56,540 Ahora le pido que me ayude a identificar a nuestro hombre. 305 00:51:56,540 --> 00:52:01,220 Tenemos varias fotografías de sospechosos que mantenían relciones con Varela. 306 00:52:01,220 --> 00:52:03,680 Moléstese .Vamos a verlas . 307 00:52:33,260 --> 00:52:34,900 ¿Su cara estará aquí ? 308 00:52:34,900 --> 00:52:41,320 Eso lo sabremos con seguridad cuando haya examinado todas las fotografías 309 00:52:54,500 --> 00:52:57,440 Descanse un poco si se siente fatigada. 310 00:53:16,300 --> 00:53:21,000 Sí esta es la cara del hombre que vi en el departamento de Varela. 311 00:53:23,500 --> 00:53:28,450 Aureliano Quiroga ....Ricardo Maldonado ..... 312 00:53:28,450 --> 00:53:30,960 Volvamos a mi oficina Sra. 313 00:53:37,460 --> 00:53:43,720 A este pájaro lo andábamos buscando hace mucho. Se trata de un sujeto altamente peligroso. 314 00:53:44,220 --> 00:53:48,240 Sepa que se le acusa de tres asesinatos más. 315 00:53:49,500 --> 00:53:53,520 Inspector vine a buscar protección sin saber quién era ese individuo. 316 00:53:53,940 --> 00:53:56,800 Qué he ganado con eso si hasta ahora no pudieron detenerlo . 317 00:53:57,380 --> 00:54:00,040 Lo más grave es que yo lo conozco y él me conoce a mí. 318 00:54:01,620 --> 00:54:04,260 ¡Ahora estoy en mayor peligro que nunca ! 319 00:54:04,260 --> 00:54:08,720 Tranqilícese Sra .Haré que la sigan ... 320 00:54:10,860 --> 00:54:12,960 Sí para que esté más segura. 321 00:54:13,780 --> 00:54:16,060 No , es imposible . 322 00:54:16,060 --> 00:54:17,080 ¿Por qué ? 323 00:54:17,080 --> 00:54:20,100 Cómo podría pasar inadvertida a mi marido esa protección. 324 00:54:20,100 --> 00:54:20,860 Pero Sra 325 00:54:20,860 --> 00:54:22,080 Cómo podría explicárle 326 00:54:22,940 --> 00:54:29,200 Después de todo por qué no le habla francamente a su marido .Ud es inocente de toda culpa. 327 00:54:31,100 --> 00:54:35,660 He dado una gran suma de dinero .Cómo explicarle que no tenía nada que ocultar. 328 00:54:35,660 --> 00:54:37,750 Muéstrele las cartas 329 00:54:37,750 --> 00:54:39,970 Las he quemado . 330 00:54:39,970 --> 00:54:43,560 Cómo explicarle lo que supondrá una mentira. 331 00:54:44,380 --> 00:54:52,320 ¿Quiere decir que entre exponer su vida o dejar que su marido se entere de su inocente intervención prefiere lo primero ? 332 00:54:55,340 --> 00:54:59,440 Es Ud una persona poco común . 333 00:55:02,900 --> 00:55:11,460 No Inspector , no .Defiendo mi felicidad .Es la cosa más hermosa de mi vida . 334 00:55:11,460 --> 00:55:13,180 La más fácil de quebrar. 335 00:55:13,180 --> 00:55:17,980 Hija mía confíe su felicidad al hombre que ama. 336 00:55:17,980 --> 00:55:28,100 No puedo soportar que al correr de los años un hombre sincero sepa que pude ocultarle algo ...NO. 337 00:55:28,100 --> 00:55:32,600 No correré ese riesgo . No perderé lo único que me importa en la vida 338 00:55:40,140 --> 00:55:50,640 Discúlpeme Sra.Si Ud está dispuesta a soportar esa amenaza permanente por qué no correr un peligro mayor pero de una sola vez. 339 00:55:52,340 --> 00:55:56,880 Escuche bien .¿ Acepta correr ese riesgo y ayudarnos? 340 00:55:58,500 --> 00:56:00,800 Haré lo que sea necesario. 341 00:56:01,220 --> 00:56:03,470 Venga 342 00:56:03,470 --> 00:56:07,200 Dígame Sra ¿Acostumbra a salir sola ? 343 00:56:08,500 --> 00:56:09,700 ¿Visita parientes o amigos? 344 00:56:09,700 --> 00:56:12,100 No , parientes no tengo . 345 00:56:12,100 --> 00:56:15,960 ¿Conoce a alguien en algún barrio apartado ? 346 00:56:17,140 --> 00:56:23,780 No .Ah sí . Al Sra Salenti , la abuela de Raulito , un chico al que quiero mucho . 347 00:56:23,780 --> 00:56:25,260 ¿Y la visita con frecuencia ? 348 00:56:25,260 --> 00:56:29,700 Sí .Por cierto que ...a mi marido no le gusta que vaya sola. 349 00:56:29,700 --> 00:56:32,460 Vuelva tranquila a su casa 350 00:56:32,460 --> 00:56:35,180 Esta noche irá a ver a esa Sra. 351 00:56:35,180 --> 00:56:38,240 El asesino está probablemente pegado a sus talones. 352 00:57:27,220 --> 00:57:30,640 Dispóngase tranquila Sra .Estamos alerta . 353 00:57:45,860 --> 00:57:47,680 ¿Se puede? 354 00:57:52,780 --> 00:57:55,680 ¡Sra ! No la esperaba . 355 00:57:55,680 --> 00:57:56,940 ¿Consiguió las inyecciones ? 356 00:57:56,940 --> 00:58:01,340 Sí , sí ........y no crea que me olvido de Ud. 357 00:58:01,340 --> 00:58:05,980 Siempre le ruego a San Vicente por su felicidad. 358 00:58:05,980 --> 00:58:10,580 Vuelvo enseguida .Voy a ver a Raulito antes de que se acueste .Le traje el cochecito que pedía. 359 00:58:10,580 --> 00:58:18,580 Lo que yo digo "e" una santa una verdadera santa .Sra vuelva enseguida . 360 00:58:30,300 --> 00:58:33,080 ¡Dame la toalla ,movete ! 361 00:58:34,940 --> 00:58:35,820 Dame la toalla Raulito .Qué barbaridad. 362 00:58:35,820 --> 00:58:40,440 Con el jabón en los ojos y vos ... 363 00:58:43,140 --> 00:58:49,820 Tan tranquilo ...Ay Sra ..mire cómo me encuentra .Es que tengo tan pocas comodidades .Siéntese Sra. 364 00:58:49,820 --> 00:58:52,820 No gracias no .He venido a traerle esto a Raulito y me voy 365 00:58:52,820 --> 00:58:57,360 Ah .Ud me lo va a echar a perder. 366 00:59:00,060 --> 00:59:01,020 Me voy .Hasta pronto . 367 00:59:01,020 --> 00:59:02,800 Hasta pronto y gracias Sra. 368 00:59:04,220 --> 00:59:06,240 ( Alegría de Raulito ) 369 00:59:33,700 --> 00:59:36,880 Cada día está más diablo 370 00:59:44,100 --> 00:59:45,400 ¿Qué pasa? 371 00:59:45,780 --> 00:59:47,360 ¿Han vuelto los dolores? 372 00:59:52,900 --> 00:59:54,700 ¿No cree que está muy cerrado ? 373 00:59:54,700 --> 00:59:58,760 No, no se peocupe por eso.¡Está "bene" así! 374 01:00:20,380 --> 01:00:23,240 ¿Sería conveniente un poco de aire no ? 375 01:00:27,340 --> 01:00:34,280 ¡Qué bonito está el malvón !... Ah qué torpe he sido. 376 01:00:36,060 --> 01:00:38,240 Voy a tener que regalarle otra planta Sra. 377 01:00:46,260 --> 01:00:47,860 Esté tranquila Sra. 378 01:00:47,860 --> 01:00:48,420 ¿Le duele ? 379 01:00:48,420 --> 01:00:52,560 Sí.Estoy mejor .Estoy mejor . 380 01:00:54,020 --> 01:00:56,380 ¿Ud ha visto algo Sra? 381 01:00:56,380 --> 01:00:57,340 Yo no he visto nada. 382 01:00:57,340 --> 01:00:58,740 ¿Oyó algo Ud ? 383 01:00:58,740 --> 01:00:59,700 Oyó algo Ud ? 384 01:00:59,700 --> 01:01:13,680 Prefiero ser yo quién se lo diga .......Vamos a seguir la conversación. 385 01:01:26,660 --> 01:01:28,140 ¡Vamos muchachos ! 386 01:01:28,140 --> 01:01:34,120 ¡Entréguese! lo tenemos cubierto . 387 01:01:41,220 --> 01:01:43,180 ¿Y esa pobre Sra ? 388 01:01:43,180 --> 01:01:45,820 No se preocupe .Será atendida. 389 01:01:45,820 --> 01:01:49,360 Sra ¿Éste es el sujeto que estaba en el dapartamento de Varela ? 390 01:01:56,380 --> 01:01:59,340 Sí es él . 391 01:01:59,340 --> 01:02:00,540 No .Yo no fui. 392 01:02:00,540 --> 01:02:02,700 ¿ Podría jurarlo ? 393 01:02:02,700 --> 01:02:05,060 Sí .Juro que es él . 394 01:02:05,060 --> 01:02:10,110 ¡Fue ella ! Ella lo hizo . Se confabuló con Uds para hundirme. 395 01:02:10,110 --> 01:02:18,480 YO NO FUI !!!!!MISERABLES .ME LAS VAN A PAGAR . 396 01:02:21,940 --> 01:02:23,420 Por poco llegamos tarde eh 397 01:02:23,420 --> 01:02:26,660 Cómo no lo vimos ......¿Por dónde habrá entrado ? 398 01:02:26,660 --> 01:02:27,600 Por ahí . 399 01:02:29,500 --> 01:02:32,560 Y Ud Sra ¿Cómo lo vio ? 400 01:02:33,740 --> 01:02:36,840 Por los ojos de esa pobre anciana diciéndome que alguien la vigilaba. 401 01:02:43,260 --> 01:02:54,720 Bueno Sra .Con esto termina su participación ,Vuelva a su casa y trate de olvidar .Disfrute de su felicidad que bastante le ha costado defender. 402 01:02:57,260 --> 01:02:58,600 Gracias por todo Inspector. 403 01:03:07,300 --> 01:03:09,180 ¡Juan ! ...¿Y el Sr? 404 01:03:09,180 --> 01:03:10,020 Está arriba. 405 01:03:10,020 --> 01:03:11,360 ¿Ya cenó? 406 01:03:12,100 --> 01:03:13,340 Sí Sra .¿ Quiere hacerlo Ud? 407 01:03:13,340 --> 01:03:14,600 No gracias . 408 01:03:30,140 --> 01:03:31,860 ¿ Qué haces aquí tan temprano? 409 01:03:31,860 --> 01:03:33,180 Tenía que hacer las valijas 410 01:03:33,180 --> 01:03:35,160 Viajo mañana a primera hora.. 411 01:03:37,700 --> 01:03:39,140 No me habías dicho nada 412 01:03:39,140 --> 01:03:41,880 No,lo decidí esta tarde en la oficina 413 01:03:46,820 --> 01:03:48,600 ¿Quieres que te ayude? 414 01:03:49,220 --> 01:03:57,240 Bueno, ya debiera estar listo pero me entretuve leyendo el diario 415 01:04:15,700 --> 01:04:25,760 *¿Vas a llevar ......?// #Sí cualquiera ..// *¿Quieres que te traiga algo? // #No no , no ,voy a llevar lo menos posible . 416 01:04:28,380 --> 01:04:31,160 * Vas muy cerca entonces // # Sí..., cerca. 417 01:04:53,660 --> 01:04:56,280 ¿Crees que existe esa mujer de quién hablan ? 418 01:04:58,060 --> 01:04:59,320 Estás enterada . 419 01:04:59,320 --> 01:05:01,980 Sí, he oído comentarios. 420 01:05:01,980 --> 01:05:04,960 Se habla en todas partes del asunto . 421 01:05:06,140 --> 01:05:07,760 No me extrañaría que existiese una mujer de por medio 422 01:05:09,220 --> 01:05:11,980 Por otra parte si esa mujer existe es una tonta . 423 01:05:13,660 --> 01:05:14,800 Tal vez era casada. 424 01:05:15,180 --> 01:05:17,120 Se sabe que el asesinado operaba con mujeres casadas 425 01:05:18,420 --> 01:05:24,280 Y si ella lo estaba debió acudir a su propio marido y confiárselo todo antes que meterse en semejante lio 426 01:05:28,180 --> 01:05:35,680 Quizá tuvo miedo ...... Sí, miedo de que no la creyeran 427 01:05:35,680 --> 01:05:44,940 Un buen marido cree siempre lo que debe creer y lo comprende todo y lo perdona todo. 428 01:06:36,300 --> 01:06:40,990 Ah me olvidaba . Encontré el pendiente . No me dijiste de que se te había perdido. 429 01:06:40,990 --> 01:06:46,640 No , no estaba segura y ...no quise preocuparte . 430 01:06:47,220 --> 01:06:50,140 ¿ Y cómo fue que lo encontraste ? ¿Dónde ? 431 01:06:50,140 --> 01:06:54,720 Muy sencillo .Lo encontró el lechero junto a las botellas de leche . 432 01:06:56,060 --> 01:06:59,240 Probablemente lo perdiste al volver de lo de Ernestina 433 01:07:01,940 --> 01:07:15,000 ¡Dios santo! así que la tortura de estos días no tenía motivo .Con sólo mirar cerca de la entrada hubiera visto el pendiente que tan fácilmente encontró ese hombre. 434 01:07:15,900 --> 01:07:18,200 Qué extraña es la vida . 435 01:07:25,580 --> 01:07:36,960 Se hace tarde .Voy a buscar mis documentos . 436 01:07:53,420 --> 01:08:02,980 *Por favor un segundo // + Buen día..¿Me llamó Sra? // *Sí .Quiero que me acepte este regalo . 437 01:08:02,980 --> 01:08:07,620 Ud no sabe todo el bien que me ha hecho al encontrar ese pendiente 438 01:08:07,620 --> 01:08:10,840 Sra Francamente no comprendo de qué me está hablando . 439 01:08:10,840 --> 01:08:14,700 Le estoy hablando del pendiente.Del aro que Ud entregó a mi marido. 440 01:08:14,700 --> 01:08:20,880 No yo no puedo aceptar ese dinero .Yo no le di nada a su marido 441 01:08:57,779 --> 01:08:58,999 ¡Roberto ! 442 01:09:17,899 --> 01:09:23,079 Buen día Sra. 443 01:09:25,100 --> 01:09:27,960 Discúlpeme pero tenemos que hablar 444 01:09:28,340 --> 01:09:35,720 El individuo que detuvimos ayer tenía razón .Hemos comprobado que es inocente . 445 01:09:45,060 --> 01:09:46,600 Roberto... es el Inspector de policía. 446 01:09:49,380 --> 01:09:56,340 Yo sabía que era inocente .Ud y yo tenemos que hacer un viaje juntos. 447 01:09:56,340 --> 01:10:05,080 Como me pediste una vez te he comprendido .Compréndeme tú ahora 448 01:10:08,540 --> 01:10:12,300 Y ayúdame Ilda .No podré irme si no eres valiente. 449 01:10:12,300 --> 01:10:22,520 Demuéstrame tu amor .Te adoro . Te adoraré siempre. 450 01:10:25,700 --> 01:10:36,760 No se aflija Sra .Fue en defensa propia y en defensa del honor de su esposa. Volverá pronto. 451 01:11:06,780 --> 01:11:17,280 Un buen marido ayuda siempre a su esposa, Y lo comprende todo y lo perdona todo. 452 01:11:19,580 --> 01:11:34,760 Subtítulos por Ruben Emilio Sanchez Allegrini / Córdoba / Rep. Argentina. 38193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.