Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,671 --> 00:02:21,742
(exploding)
2
00:02:22,976 --> 00:02:24,278
TV: And so the
controversy surrounding the
3
00:02:24,312 --> 00:02:26,980
sinking of the Shah's
yacht continues to grow.
4
00:02:27,014 --> 00:02:28,716
Accusation following accusation,
5
00:02:28,749 --> 00:02:31,452
denial following
denials that the yacht
6
00:02:31,485 --> 00:02:33,554
was deliberately
scuttled as a means
7
00:02:33,587 --> 00:02:35,456
of concealing the
deposed ruler's fortune.
8
00:02:35,489 --> 00:02:38,025
It's said to be worth
millions of dollars,
9
00:02:38,058 --> 00:02:39,427
much of which is
still believed to be
10
00:02:39,460 --> 00:02:42,296
aboard the sunken ship,
a fortune that they claim
11
00:02:42,330 --> 00:02:44,798
belongs to the people
and was stolen from them
12
00:02:44,832 --> 00:02:46,600
by the Shah and his family.
13
00:02:46,634 --> 00:02:48,469
The Shah's enemies
also claim that there
14
00:02:48,502 --> 00:02:50,204
may be documents
aboard the yacht of
15
00:02:50,238 --> 00:02:52,406
even greater value
than the treasure.
16
00:02:52,440 --> 00:02:55,042
Documents so sensitive,
that should they fall
17
00:02:55,075 --> 00:02:56,644
into the hands of
the wrong people,
18
00:02:56,677 --> 00:02:58,646
it could plunge the
entire Middle East
19
00:02:58,679 --> 00:03:01,014
into a political and
religious bloodbath
20
00:03:01,048 --> 00:03:03,451
of the most disastrous
consequence.
21
00:03:18,198 --> 00:03:20,434
Pull up closer to them, easy.
22
00:03:31,879 --> 00:03:33,046
(splashes)
23
00:03:33,080 --> 00:03:34,748
Good morning.
24
00:03:38,652 --> 00:03:39,920
Man in Red: Give
me a hand (mumbles).
25
00:03:39,953 --> 00:03:41,355
Man with Beard: Is
everything good? Catch this!
26
00:03:41,389 --> 00:03:45,326
(gunshots firing)
(grunting)
27
00:04:10,318 --> 00:04:15,423
(boat engine turning)
28
00:04:17,057 --> 00:04:19,026
Check everything aboard,
all right?
29
00:04:45,085 --> 00:04:46,887
Man with Beard: Hello there!
30
00:04:56,764 --> 00:05:01,669
(exploding)
31
00:05:06,840 --> 00:05:07,808
Shoot him, shoot him!
32
00:05:07,841 --> 00:05:10,578
Man with Gun: I can't,
goddammit! It's stuck!
33
00:05:37,538 --> 00:05:38,839
He's coming back again!
34
00:05:38,872 --> 00:05:41,509
Man with Beard: Hurry up,
start the motor, quick!
35
00:05:41,542 --> 00:05:44,244
Come on, start the boat,
let's get out of here.
36
00:05:44,277 --> 00:05:49,450
(screaming)
37
00:05:57,691 --> 00:05:59,927
John, John, are you all right?
38
00:05:59,960 --> 00:06:02,663
Quicker, come on, let's go!
39
00:06:55,348 --> 00:06:56,717
(exploding)
40
00:06:56,750 --> 00:06:58,852
(laughs)
41
00:07:13,901 --> 00:07:18,706
(grunting)
42
00:07:33,320 --> 00:07:38,492
(breathing heavily)
43
00:07:43,396 --> 00:07:46,800
(screams)
44
00:08:19,533 --> 00:08:21,068
Christakis.
45
00:08:21,101 --> 00:08:23,203
And at this hour
the bodies of the two divers
46
00:08:23,236 --> 00:08:27,074
and the bodies of their
assassins remain unidentified.
47
00:08:27,107 --> 00:08:28,809
Dateline Zihuatanejo.
48
00:08:28,842 --> 00:08:30,410
The announcement was
read to the press
49
00:08:30,443 --> 00:08:33,080
by Señor Gorge Gomez,
here is Señor Gomez.
50
00:08:33,113 --> 00:08:34,848
The immediate coastal
area of Zihuatanejo
51
00:08:34,882 --> 00:08:36,917
and in particular La Ropa beach
52
00:08:36,950 --> 00:08:39,286
have already been closed
to the general public.
53
00:08:39,319 --> 00:08:42,590
The area is now in the control
of the army and will remain
54
00:08:42,623 --> 00:08:46,627
so until the present
difficulties are resolved.
55
00:08:46,660 --> 00:08:48,428
Voiceover: And the
treasure, Mr. Gomez?
56
00:08:48,461 --> 00:08:51,665
Will there be any
attempt at salvaging it?
57
00:08:51,699 --> 00:08:54,034
We have no knowledge
of any treasure being
58
00:08:54,067 --> 00:08:56,970
aboard the Shah's
yacht when it sank.
59
00:09:00,107 --> 00:09:05,545
Michael, find me a man
who's willing to risk his life
60
00:09:05,579 --> 00:09:07,648
for a million dollars.
61
00:09:07,681 --> 00:09:10,818
Michael: Perhaps we need a
man who lives outside the law.
62
00:10:01,669 --> 00:10:05,472
Yes, yes, it's funny,
63
00:10:05,505 --> 00:10:09,376
the man for this job
is Mr. Thomas Fleming.
64
00:11:13,707 --> 00:11:14,908
Care for a drink, Mr. Fleming?
65
00:11:14,942 --> 00:11:16,309
Thomas: Yeah,
I'd like to get a--
66
00:11:16,343 --> 00:11:17,911
Vodka neat?
67
00:11:50,577 --> 00:11:51,611
Here you are, sir.
68
00:11:51,644 --> 00:11:53,180
Thank you.
69
00:12:01,922 --> 00:12:03,924
Mr. Fleming, the
money will be paid
70
00:12:03,957 --> 00:12:05,959
in any manner you care to name.
71
00:12:05,993 --> 00:12:09,897
Of course, in any
currency you wish.
72
00:12:09,930 --> 00:12:13,967
One quarter immediately if
you will agree to my terms.
73
00:12:14,001 --> 00:12:16,236
A million bucks, huh?
74
00:12:16,269 --> 00:12:18,338
For what?
75
00:12:19,873 --> 00:12:22,943
For your life perhaps.
76
00:12:25,612 --> 00:12:28,816
Fair enough, one
quarter immediately, huh?
77
00:12:28,849 --> 00:12:30,550
Immediately, the balance
78
00:12:30,583 --> 00:12:34,387
when you place the
list in my hands.
79
00:12:34,421 --> 00:12:36,089
A list, a piece of paper?
80
00:12:36,123 --> 00:12:39,726
I thought this Mexican caper
was some sort of a treasure.
81
00:12:39,759 --> 00:12:43,530
Mr. Fleming, the
so-called treasure
82
00:12:43,563 --> 00:12:45,632
is of no interest to me.
83
00:12:45,665 --> 00:12:47,067
Now, please remember that.
84
00:12:47,100 --> 00:12:49,702
But this piece
of paper, this list
85
00:12:49,736 --> 00:12:53,206
must be pretty important, huh?
86
00:12:53,240 --> 00:12:54,541
Obviously.
87
00:12:55,675 --> 00:12:59,412
You wouldn't care
to tell me what it is?
88
00:12:59,446 --> 00:13:01,849
No, I would not.
89
00:13:02,749 --> 00:13:03,917
And now Mr. Fleming,
90
00:13:03,951 --> 00:13:06,486
let me introduce you
to your competition.
91
00:13:11,591 --> 00:13:13,293
Thomas: Fessler the Mute.
92
00:13:14,761 --> 00:13:16,629
Yeah, Marshall Fessler,
he's called a mute
93
00:13:16,663 --> 00:13:18,265
because he never says anything.
94
00:13:18,298 --> 00:13:23,270
He smiles a lot,
never says anything.
95
00:13:23,303 --> 00:13:24,437
You know him?
96
00:13:24,471 --> 00:13:26,206
Nobody knows him.
97
00:13:26,239 --> 00:13:28,375
American CIA?
98
00:13:30,043 --> 00:13:31,244
He was with the CIA,
99
00:13:31,278 --> 00:13:33,613
might still be with
them, I don't know.
100
00:13:33,646 --> 00:13:36,249
I understand he's
very dangerous.
101
00:13:36,283 --> 00:13:39,152
Like stepping
on an angry cobra.
102
00:13:42,589 --> 00:13:45,392
Like stepping on
two angry cobras!
103
00:13:46,693 --> 00:13:48,962
Michael: Yes, Yuri Vasilenko.
104
00:13:50,163 --> 00:13:53,867
He's best known, I believe
for his unorthodox methods,
105
00:13:53,901 --> 00:13:56,103
like playing with fire.
106
00:13:56,136 --> 00:13:59,706
Your private secret
service must be pretty good.
107
00:13:59,739 --> 00:14:00,874
It is, Mr. Fleming.
108
00:14:00,908 --> 00:14:03,243
Mr. Christakis can
afford the very best.
109
00:14:03,276 --> 00:14:05,345
You know sir, I take
that as a compliment.
110
00:14:05,378 --> 00:14:06,613
Michael: It is one.
111
00:14:06,646 --> 00:14:08,882
The gentleman, Vasilenko?
112
00:14:08,916 --> 00:14:11,919
Educated at Oxford,
Shakespearean scholar,
113
00:14:11,952 --> 00:14:14,821
was the top man at KGB,
114
00:14:14,854 --> 00:14:16,957
disaffected 1959.
115
00:14:18,091 --> 00:14:21,028
We suspect he still
works for the Russians.
116
00:14:21,061 --> 00:14:23,130
Why not? He's the
best man they could get.
117
00:14:23,163 --> 00:14:28,468
Besides, his disaffection
was religious, not political.
118
00:14:28,501 --> 00:14:33,640
Well, now this rather
troublesome gentleman
119
00:14:33,673 --> 00:14:35,675
is I believe, well known to you.
120
00:14:35,708 --> 00:14:36,944
Thomas: Jerry Beltron.
121
00:14:36,977 --> 00:14:38,178
Michael: You may
have to eliminate him.
122
00:14:38,211 --> 00:14:42,082
Uh uh, that's not
the way I operate.
123
00:14:42,115 --> 00:14:45,852
Michael: Well,
apparently he does.
124
00:14:45,885 --> 00:14:48,188
Jerry has been
known to get a little
125
00:14:48,221 --> 00:14:51,524
explosive if you
crowd him too much.
126
00:14:51,558 --> 00:14:53,326
I take it you crowded him.
127
00:14:53,360 --> 00:14:55,862
That doesn't concern
you, Mr. Fleming.
128
00:14:55,895 --> 00:14:59,132
What does concern you
is getting the paper.
129
00:14:59,166 --> 00:15:02,302
Will you go to Ixtapa for me?
130
00:15:03,770 --> 00:15:06,306
Well, I'm considering it.
131
00:15:07,274 --> 00:15:09,943
Well, while you're
considering it,
132
00:15:09,977 --> 00:15:11,344
do you know this man?
133
00:15:11,378 --> 00:15:14,948
Well, well, well,
things are warming up.
134
00:15:14,982 --> 00:15:16,349
You know him?
135
00:15:16,383 --> 00:15:18,485
Yes, I know him,
that's Dante Vallone.
136
00:15:18,518 --> 00:15:19,953
Is he after the list?
137
00:15:19,987 --> 00:15:21,688
You can bank on that Mr.
138
00:15:21,721 --> 00:15:23,823
His mother was
Jewish, she fled Italy
139
00:15:23,856 --> 00:15:25,758
during the Nazi occupation.
140
00:15:25,792 --> 00:15:29,129
He was born and
grew up in Mexico.
141
00:15:29,162 --> 00:15:32,232
Got his training from
the Israeli, from Mossad.
142
00:15:32,265 --> 00:15:34,601
Might still be with
them, I'm not sure.
143
00:15:34,634 --> 00:15:36,436
Mr. Christakis: And the
woman, do you know her?
144
00:15:36,469 --> 00:15:37,437
No.
145
00:15:37,470 --> 00:15:40,840
No matter, he picked
her up in Mexico City.
146
00:15:40,873 --> 00:15:42,209
She's probably a
prostitute who has found
147
00:15:42,242 --> 00:15:45,712
a steady and sturdy
client in Mr. Vallone.
148
00:15:45,745 --> 00:15:47,114
Yeah, she's his cover.
149
00:15:47,147 --> 00:15:50,817
He's using her, keeps
the police off the scent.
150
00:15:50,850 --> 00:15:53,520
Well, well?
151
00:15:54,521 --> 00:15:57,257
There it is, all of
your competition.
152
00:15:57,290 --> 00:16:00,327
At least all we know
of at the moment.
153
00:16:00,360 --> 00:16:03,263
So, are you interested
in my proposition?
154
00:16:03,296 --> 00:16:06,133
Take it easy, let me
think about this a minute.
155
00:16:10,270 --> 00:16:14,474
Hey, tell me what happens
if I don't get the list?
156
00:16:21,981 --> 00:16:25,185
I do not accept
failure, Mr. Fleming.
157
00:16:25,218 --> 00:16:28,755
I expect you to get the list,
158
00:16:28,788 --> 00:16:30,990
or die trying.
159
00:16:32,925 --> 00:16:35,295
Oh, swell!
160
00:16:35,328 --> 00:16:38,065
Mr. Christakis, I
respectfully suggest
161
00:16:38,098 --> 00:16:42,135
you take your job and
million bucks and shove it!
162
00:16:42,169 --> 00:16:46,005
Mr. Christakis: Two
million dollars, Mr. Fleming.
163
00:16:52,845 --> 00:16:56,383
What the hell,
you only live once.
164
00:16:56,416 --> 00:16:58,251
If you're lucky.
165
00:17:08,128 --> 00:17:13,266
(motor running)
166
00:17:17,637 --> 00:17:19,572
(splashing)
167
00:18:28,675 --> 00:18:31,077
Vallone's Girl: A glass
of (mumbles) for me.
168
00:18:31,110 --> 00:18:33,546
Vallone: Me too.
169
00:18:43,956 --> 00:18:46,025
Is he somebody you know?
170
00:18:46,058 --> 00:18:47,227
Yeah.
171
00:18:47,260 --> 00:18:49,496
The man with the easel,
172
00:18:49,529 --> 00:18:50,597
is he an artist?
173
00:18:50,630 --> 00:18:53,633
Vallone: In his own
way, yes, he's an artist.
174
00:19:04,043 --> 00:19:07,514
But that is La
Ropa beach, señor.
175
00:19:07,547 --> 00:19:10,483
You must have heard of
La Ropa beach, señor?
176
00:19:10,517 --> 00:19:12,852
Yeah, yeah,
I remember now.
177
00:19:12,885 --> 00:19:15,222
The government closed the
area a couple of weeks ago.
178
00:19:15,255 --> 00:19:18,325
Si, si, very bad for business.
179
00:19:18,358 --> 00:19:22,061
(foreign language)
180
00:19:22,094 --> 00:19:24,864
And you say you can't
get in there anymore?
181
00:19:24,897 --> 00:19:26,366
You can get there, sir.
182
00:19:26,399 --> 00:19:29,101
The bus runs all
along the south coast.
183
00:19:29,135 --> 00:19:30,337
The south coast?
184
00:19:30,370 --> 00:19:32,405
But it isn't allowed to stop.
185
00:19:32,439 --> 00:19:33,906
And nobody can get off.
186
00:19:33,940 --> 00:19:35,308
Just my luck.
187
00:19:35,342 --> 00:19:38,311
And I want to do a painting
of the Valle del Sol.
188
00:19:38,345 --> 00:19:40,647
-Patron: Hey waiter--
-Waiter: Coming.
189
00:19:43,450 --> 00:19:46,118
Dante Vallone!
What a surprise?
190
00:19:46,152 --> 00:19:48,087
Is it?
191
00:19:48,120 --> 00:19:49,522
Sit down.
192
00:19:50,790 --> 00:19:51,958
You want a drink?
193
00:19:51,991 --> 00:19:53,360
No, thanks.
194
00:19:53,393 --> 00:19:54,627
What are you doing here?
195
00:19:54,661 --> 00:19:55,595
Same thing you are.
196
00:19:55,628 --> 00:19:59,632
Really? When did
you take up painting?
197
00:19:59,666 --> 00:20:02,635
Let's not start insulting
each other's intelligence.
198
00:20:02,669 --> 00:20:04,837
I'm not gonna ask who
you're working for
199
00:20:04,871 --> 00:20:06,373
and I don't give a damn.
200
00:20:06,406 --> 00:20:08,808
Let me give you a
little friendly advice,
201
00:20:08,841 --> 00:20:10,277
get out of this!
202
00:20:10,310 --> 00:20:13,613
I can't do that, I owe
it to my art to stay.
203
00:20:18,017 --> 00:20:19,619
I'm serious.
204
00:20:21,288 --> 00:20:24,924
Look, why can't we
work this gig together?
205
00:20:24,957 --> 00:20:27,394
I can't, it's too big.
206
00:20:27,427 --> 00:20:28,795
(mocks) It's too big.
207
00:20:28,828 --> 00:20:32,765
Sure is a lot of excitement
over a lousy piece of paper.
208
00:20:34,767 --> 00:20:36,269
What's on it?
209
00:20:36,303 --> 00:20:37,270
Don't you know?
210
00:20:37,304 --> 00:20:39,272
Thomas: No, I don't know.
211
00:20:41,173 --> 00:20:42,909
And neither do you.
212
00:20:46,045 --> 00:20:47,614
Don't be too sure.
213
00:20:47,647 --> 00:20:49,449
Oh, I'm sure.
214
00:20:49,482 --> 00:20:52,118
You're nothing but a
minor "leaguer", Vallone.
215
00:20:52,151 --> 00:20:53,753
They don't give
information like that
216
00:20:53,786 --> 00:20:55,955
to a guy like you.
217
00:20:59,926 --> 00:21:01,027
Or me.
218
00:21:01,060 --> 00:21:02,595
Dante?
219
00:21:05,465 --> 00:21:08,901
Dante, I'm ready to leave now.
220
00:21:20,079 --> 00:21:22,415
(foreign language)
221
00:21:25,318 --> 00:21:27,987
Unos, dos, tres.
222
00:21:29,055 --> 00:21:30,990
Gracias, señor.
223
00:21:32,258 --> 00:21:34,461
You know this man?
224
00:21:34,494 --> 00:21:36,929
He is here, at the hotel.
225
00:21:37,997 --> 00:21:39,899
But you have missed him.
226
00:21:41,300 --> 00:21:44,637
He went to the town
just before you came.
227
00:21:44,671 --> 00:21:45,805
Gracias.
228
00:21:45,838 --> 00:21:47,073
Thank you, sir.
229
00:22:12,965 --> 00:22:15,702
Hey, Jerry, Jerry Beltron!
230
00:22:23,943 --> 00:22:26,012
What the hell are you doing?
231
00:22:31,250 --> 00:22:33,720
(tires screeching)
232
00:22:42,361 --> 00:22:47,534
(crowd yells)
233
00:22:50,202 --> 00:22:51,270
Jerry: Get back to the hotel.
234
00:22:51,303 --> 00:22:52,805
I'm gonna have some fun.
235
00:22:58,845 --> 00:23:00,447
Move it, pal.
236
00:23:04,050 --> 00:23:08,120
(heavy breathing)
237
00:23:08,154 --> 00:23:13,059
(crowd yells)
238
00:23:28,475 --> 00:23:31,243
(tires screeching)
239
00:23:31,277 --> 00:23:32,712
(yells in foreign language)
240
00:23:32,745 --> 00:23:34,447
Sorry, pal.
241
00:23:41,988 --> 00:23:44,123
You wouldn't!
242
00:23:44,156 --> 00:23:45,892
Of course he would.
243
00:23:48,294 --> 00:23:53,466
(laughter)
244
00:24:02,509 --> 00:24:07,580
(praying quietly)
245
00:24:35,508 --> 00:24:37,577
Amen, Jerry.
246
00:24:38,344 --> 00:24:40,246
Hi, Tom.
247
00:24:40,279 --> 00:24:41,948
Why the foot race?
248
00:24:43,415 --> 00:24:47,153
I wanted to know if
you were still in shape.
249
00:24:47,186 --> 00:24:49,321
Well?
250
00:24:49,355 --> 00:24:51,724
Not bad.
251
00:24:51,758 --> 00:24:54,861
I know you saw Christakis.
252
00:24:56,529 --> 00:24:59,632
He's no friend of mine, baby.
253
00:24:59,666 --> 00:25:03,002
Forget Christakis,
it's not why I'm here.
254
00:25:03,035 --> 00:25:04,837
I want in, Jerry.
255
00:25:11,243 --> 00:25:12,945
I can't do that.
256
00:25:12,979 --> 00:25:16,616
The take has to be split
too many ways as it is.
257
00:25:16,649 --> 00:25:19,552
I'm not interested
in the take.
258
00:25:19,586 --> 00:25:21,688
Don't bullshit me, Tom.
259
00:25:21,721 --> 00:25:23,590
All I want is a
little piece of paper
260
00:25:23,623 --> 00:25:26,425
they'll be dragging out
of the bay with your loot.
261
00:25:26,458 --> 00:25:28,527
It's already out.
262
00:25:28,561 --> 00:25:30,830
It's out?
263
00:25:30,863 --> 00:25:32,799
They brought it
up this morning.
264
00:25:32,832 --> 00:25:36,102
Steel boxes, six of them.
265
00:25:37,303 --> 00:25:42,041
They say there's gold,
diamonds, emeralds--
266
00:25:42,074 --> 00:25:43,576
Any papers?
267
00:25:43,610 --> 00:25:45,645
Jerry: A small box full.
268
00:25:45,678 --> 00:25:47,914
One of them is very important.
269
00:25:49,348 --> 00:25:51,417
How do you know?
270
00:25:51,450 --> 00:25:53,820
My contact with
the police told me.
271
00:25:54,987 --> 00:25:56,756
How does he know?
272
00:25:57,757 --> 00:26:02,729
Because they placed it
in a special container.
273
00:26:02,762 --> 00:26:05,331
They're bringing it
here in the morning.
274
00:26:06,933 --> 00:26:07,967
How?
275
00:26:09,602 --> 00:26:12,672
It's crazy, by bus.
276
00:26:12,705 --> 00:26:14,240
By ordinary bus?
277
00:26:14,273 --> 00:26:15,341
Yeah.
278
00:26:17,143 --> 00:26:18,878
Maybe not so crazy.
279
00:26:18,911 --> 00:26:22,682
Jerry, you know what that
container looks like?
280
00:26:24,784 --> 00:26:28,655
Yeah, like a piece
of one inch pipe.
281
00:26:29,789 --> 00:26:31,724
Hey, look pal, where can I get
282
00:26:31,758 --> 00:26:33,993
in touch with you if I need you?
283
00:26:34,026 --> 00:26:40,066
Days the hotel,
nights? Cafe La Mer.
284
00:26:40,099 --> 00:26:41,768
Thanks, macho man.
285
00:26:48,941 --> 00:26:50,777
Jerry: Watch yourself, Tom.
286
00:26:50,810 --> 00:26:52,378
There's too many
fleas for one dog.
287
00:26:52,411 --> 00:26:53,512
Got you!
288
00:26:53,545 --> 00:26:55,314
There's something
else, little one,
289
00:26:56,983 --> 00:26:59,752
if you plan on
hitting the bus alone,
290
00:27:00,953 --> 00:27:03,990
they'll be four
men, plain clothes,
291
00:27:04,023 --> 00:27:05,758
heavily armed.
292
00:27:50,169 --> 00:27:51,670
(grunts)
293
00:27:52,338 --> 00:27:53,405
I'm sorry.
294
00:27:53,439 --> 00:27:54,573
Well, don't be, baby.
295
00:27:54,606 --> 00:27:56,575
I love bumping into
beautiful ladies.
296
00:27:56,608 --> 00:27:59,245
Why, thank you, Mr. Fleming.
297
00:27:59,278 --> 00:28:01,313
You know who I am?
298
00:28:01,347 --> 00:28:03,816
Well, Dante told me.
299
00:28:03,850 --> 00:28:05,952
Just what did he tell you?
300
00:28:05,985 --> 00:28:07,686
Nothing, that you're an artist
301
00:28:07,720 --> 00:28:09,021
and a very good one.
302
00:28:09,055 --> 00:28:12,058
Well, that was very nice
of him.
303
00:28:12,959 --> 00:28:14,961
Where will you
be painting today?
304
00:28:14,994 --> 00:28:16,428
Perhaps I can join you later.
305
00:28:16,462 --> 00:28:18,630
Isn't that supposed
to be my line?
306
00:28:18,664 --> 00:28:21,600
I'm serious, I love
paintings and painters.
307
00:28:21,633 --> 00:28:22,835
They fascinate me.
308
00:28:22,869 --> 00:28:24,636
Yeah, well, maybe
some other time.
309
00:28:24,670 --> 00:28:26,739
You see, I'm driving
down the coast.
310
00:28:26,773 --> 00:28:28,908
And I'm not quite sure
where I'll be staying.
311
00:28:28,941 --> 00:28:30,743
But I have got an idea.
312
00:28:30,777 --> 00:28:34,947
Why don't you come
by my room later?
313
00:28:34,981 --> 00:28:36,315
I thought you'd never ask.
314
00:28:36,348 --> 00:28:37,416
I just did.
315
00:28:37,449 --> 00:28:38,484
I will be there.
316
00:28:38,517 --> 00:28:39,952
I don't even know your name.
317
00:28:39,986 --> 00:28:40,853
Susana.
318
00:28:40,887 --> 00:28:42,421
Susana, mine is Tom.
319
00:28:42,454 --> 00:28:44,723
I know.
(car horn blowing)
320
00:28:46,058 --> 00:28:48,027
I'm coming.
321
00:28:48,060 --> 00:28:49,962
There's something
else you ought to know.
322
00:28:49,996 --> 00:28:53,032
Our mutual friend there is...
323
00:28:53,065 --> 00:28:54,967
Never mind, it's not important.
324
00:28:55,001 --> 00:28:57,970
Don't worry, I can
take care of myself.
325
00:28:58,004 --> 00:29:00,506
But I will see you later, okay?
326
00:29:13,419 --> 00:29:14,420
Hi.
327
00:29:15,521 --> 00:29:17,556
I found him very charming.
328
00:29:17,589 --> 00:29:19,391
I bet on that.
329
00:29:19,425 --> 00:29:20,492
What's he up to?
330
00:29:20,526 --> 00:29:21,861
Nothing.
331
00:29:21,894 --> 00:29:24,263
He's heading down the south
coast to do some painting.
332
00:30:06,873 --> 00:30:09,141
Guard: Ready, open up.
333
00:30:15,814 --> 00:30:17,183
Hold it!
334
00:30:23,122 --> 00:30:25,191
You are now in the
restricted area.
335
00:30:25,224 --> 00:30:26,859
Nobody will leave the bus until
336
00:30:26,893 --> 00:30:29,195
the next roadblock is passed.
337
00:32:21,340 --> 00:32:23,175
Open, hurry!
338
00:33:55,334 --> 00:33:56,668
Get ready.
339
00:34:50,689 --> 00:34:53,459
Attention, the bus is
coming, the bus is coming.
340
00:34:53,492 --> 00:34:57,163
Okay, get ready over
there, the bus is coming.
341
00:34:58,297 --> 00:35:00,832
Get down, get down.
342
00:35:13,078 --> 00:35:15,614
(shots firing)
343
00:35:15,647 --> 00:35:17,216
What the hell!
344
00:35:21,653 --> 00:35:23,589
Down everybody.
345
00:35:23,622 --> 00:35:28,494
(screaming)
346
00:35:29,761 --> 00:35:34,633
(exploding)
347
00:35:41,940 --> 00:35:47,145
(crying)
348
00:35:52,684 --> 00:35:53,685
(foreign language)
349
00:35:53,719 --> 00:35:56,222
Stop firing, stop firing!
350
00:35:56,255 --> 00:35:57,656
Let the people get off the bus.
351
00:35:57,689 --> 00:36:00,259
Easy now, easy, easy.
352
00:36:01,927 --> 00:36:03,195
Kill him!
353
00:36:16,041 --> 00:36:18,710
You go that way,
the rest, follow me.
354
00:36:28,254 --> 00:36:31,690
(heavy breathing)
355
00:36:33,859 --> 00:36:37,629
(gunshots ringing)
356
00:36:43,535 --> 00:36:47,639
Well, well, well, the
hunter and the hunted.
357
00:36:49,975 --> 00:36:51,877
Aren't you going to help him?
358
00:36:57,148 --> 00:37:02,321
(gunshots firing)
359
00:37:04,890 --> 00:37:06,458
You wait.
360
00:37:23,309 --> 00:37:24,610
On the roof.
361
00:37:42,661 --> 00:37:43,795
Don't move!
362
00:37:54,072 --> 00:37:56,308
Gentlemen, please
let's carve him
363
00:37:56,342 --> 00:37:58,444
as a dish fit for the gods.
364
00:37:58,477 --> 00:38:02,881
Not hew him as a
carcass fit for hounds.
365
00:38:02,914 --> 00:38:05,150
Vasilenko, you cocksucker!
366
00:38:05,183 --> 00:38:08,454
My dear Fleming,
that's so vulgar.
367
00:38:08,487 --> 00:38:10,322
You disappoint me.
368
00:38:10,356 --> 00:38:11,523
Go to hell.
369
00:38:11,557 --> 00:38:13,792
Come, come, my dear Fleming.
370
00:38:13,825 --> 00:38:17,929
Even the Prince of
Darkness is a gentlemen.
371
00:38:32,277 --> 00:38:33,712
Where is it?
372
00:38:33,745 --> 00:38:34,813
Where's what?
373
00:38:34,846 --> 00:38:36,247
You hid it somewhere!
374
00:38:36,281 --> 00:38:38,249
You had plenty of time.
375
00:38:38,283 --> 00:38:41,487
Time, what do you
think I am, Superman?
376
00:38:41,520 --> 00:38:46,224
Okay, I repeat, where is it?
377
00:38:46,257 --> 00:38:49,294
Where did you hide the list?
378
00:38:49,327 --> 00:38:51,497
For the last time,
where is the document?
379
00:38:51,530 --> 00:38:52,698
Look, I don't know,
380
00:38:52,731 --> 00:38:54,800
I didn't even know the
damn cylinder was empty!
381
00:38:54,833 --> 00:38:56,402
Take him inside.
382
00:39:01,006 --> 00:39:04,943
Very well, please understand
383
00:39:04,976 --> 00:39:11,249
I do not enjoy doing
what must now be done.
384
00:39:11,282 --> 00:39:16,254
But, you have given
me no other choice.
385
00:39:16,287 --> 00:39:17,789
Come on!
386
00:39:22,661 --> 00:39:26,097
Fire burn and cauldron bubble,
387
00:39:26,131 --> 00:39:28,467
tell me when you feel like it.
388
00:39:30,101 --> 00:39:34,740
(grunting)
389
00:39:34,773 --> 00:39:36,041
You son of a...
390
00:39:40,178 --> 00:39:42,280
Aren't you ready
yet, Mr. Fleming?
391
00:39:42,313 --> 00:39:44,516
Fuck you, Vasilenko!
392
00:39:44,550 --> 00:39:46,852
The other hand, quickly!
393
00:39:46,885 --> 00:39:48,153
(screaming)
394
00:39:48,186 --> 00:39:51,122
(engine buzzing)
395
00:39:55,060 --> 00:39:57,629
It appears to be quite possible
396
00:39:59,330 --> 00:40:02,834
that Mr. Fleming is
telling the truth!
397
00:40:04,470 --> 00:40:07,639
(gunfires)
398
00:40:08,540 --> 00:40:11,109
Hurry, gentlemen,
quickly, quickly.
399
00:40:26,792 --> 00:40:27,926
You all right?
400
00:40:27,959 --> 00:40:29,060
Yeah, it's great fun.
401
00:40:29,094 --> 00:40:30,762
If you like barbecue.
402
00:40:31,897 --> 00:40:33,865
Vasilenko would have
killed you, you know?
403
00:40:35,534 --> 00:40:37,469
I thought you wanted
me out of this caper.
404
00:40:37,503 --> 00:40:39,838
I do, but not in a pine box.
405
00:40:39,871 --> 00:40:42,941
Unless of course,
you insist on it.
406
00:40:42,974 --> 00:40:44,075
Are you kidding?
407
00:40:44,109 --> 00:40:47,045
Right now, I'm in no condition
to insist on anything.
408
00:40:47,078 --> 00:40:49,615
(sirens blaring)
409
00:40:49,648 --> 00:40:50,816
You'd better get
back to the bus
410
00:40:50,849 --> 00:40:52,551
before the police
start counting heads.
411
00:40:52,584 --> 00:40:55,721
Yeah, here I go again.
412
00:42:07,192 --> 00:42:11,897
(foreign language)
413
00:43:13,524 --> 00:43:14,793
Mr...
414
00:43:15,894 --> 00:43:16,928
Fleming.
415
00:43:17,996 --> 00:43:19,330
Fleming.
416
00:43:20,498 --> 00:43:22,000
Mr. Fleming.
417
00:43:22,801 --> 00:43:23,902
Would you mind telling me
418
00:43:23,935 --> 00:43:25,737
your version of the incident?
419
00:43:25,771 --> 00:43:28,173
It's all right there
in the police report.
420
00:43:28,206 --> 00:43:32,343
I'd like to know it
all sort of first hand.
421
00:43:32,377 --> 00:43:34,212
Now look, Mr.
Gomez, what is this?
422
00:43:34,245 --> 00:43:35,781
Why was I brought in here?
423
00:43:35,814 --> 00:43:37,215
I mean there was a lot
of people on that bus,
424
00:43:37,248 --> 00:43:38,283
why just me?
425
00:43:38,316 --> 00:43:39,550
Because they were all locals.
426
00:43:39,584 --> 00:43:42,954
Farmers, potato
pickers, what have you.
427
00:43:42,988 --> 00:43:44,990
Nothing unusual about them.
428
00:43:49,460 --> 00:43:51,663
But you, you're a gringo.
429
00:43:51,697 --> 00:43:53,264
Very observant.
430
00:43:53,298 --> 00:43:56,134
I want you to tell me
how you burned your hand.
431
00:43:56,167 --> 00:43:59,070
Look, like I said, I
was lighting a cigarette
432
00:43:59,104 --> 00:44:02,073
the book of matches
went off in my hand.
433
00:44:02,107 --> 00:44:03,675
It's simple as that.
434
00:44:04,442 --> 00:44:06,277
(squeals)
435
00:44:12,650 --> 00:44:14,652
You're left-handed.
436
00:44:34,505 --> 00:44:36,041
May I?
437
00:44:37,342 --> 00:44:38,710
Surely.
438
00:44:44,449 --> 00:44:46,251
Ambidextrous.
439
00:44:46,284 --> 00:44:47,719
Naturally.
440
00:44:47,753 --> 00:44:49,520
What are you doing in Mexico?
441
00:44:49,554 --> 00:44:51,022
Vacation.
442
00:44:53,191 --> 00:44:56,161
Easel and
443
00:44:57,328 --> 00:44:58,629
paint box.
444
00:44:58,663 --> 00:45:01,199
Quit obvious.
445
00:45:01,232 --> 00:45:02,801
But no canvas.
446
00:45:04,836 --> 00:45:06,437
How does a painter paint
447
00:45:08,673 --> 00:45:10,141
without a canvas?
448
00:45:10,175 --> 00:45:13,544
Now look, Mr. Gomez, if
you've got something on me,
449
00:45:13,578 --> 00:45:17,182
book me, if not, can I go?
450
00:45:17,215 --> 00:45:18,750
Officer: Excuse
me, Señor Gomez,
451
00:45:18,784 --> 00:45:20,485
the reporters are waiting.
452
00:45:20,518 --> 00:45:21,686
Thank you, I'll
be right there.
453
00:45:21,719 --> 00:45:22,988
Yes, sir.
454
00:45:25,891 --> 00:45:27,959
You will keep
yourself available?
455
00:45:27,993 --> 00:45:31,763
And you will not leave the
country without my permission.
456
00:45:39,404 --> 00:45:40,806
Checkmate.
457
00:45:40,839 --> 00:45:43,842
I think there's a
joke in there somewhere.
458
00:45:56,454 --> 00:45:59,290
(crowd muttering)
459
00:45:59,324 --> 00:46:01,392
Quiet please, please!
460
00:46:01,426 --> 00:46:03,461
Silence, I want more silence.
461
00:46:03,494 --> 00:46:08,099
(foreign language)
462
00:46:09,567 --> 00:46:12,070
Thank you, your
question, please?
463
00:46:12,103 --> 00:46:14,172
How many people were killed?
464
00:46:14,205 --> 00:46:15,206
Several.
465
00:46:15,240 --> 00:46:16,074
Who were they?
466
00:46:16,107 --> 00:46:17,375
I cannot say that until I get
467
00:46:17,408 --> 00:46:18,944
in touch with the next of kin.
468
00:46:18,977 --> 00:46:22,047
Reporter: Has
anyone been arrested?
469
00:46:22,080 --> 00:46:22,948
No.
470
00:46:22,981 --> 00:46:25,416
Do you suspect
terrorist are involved?
471
00:46:25,450 --> 00:46:26,551
Does the attack on the bus have
472
00:46:26,584 --> 00:46:31,122
anything to do with the
discovery of the Shah's fortune?
473
00:46:31,156 --> 00:46:32,057
No comment.
474
00:46:32,090 --> 00:46:33,558
Reporter: Why was
the bus attacked?
475
00:46:33,591 --> 00:46:34,826
What were they after?
476
00:46:34,860 --> 00:46:37,228
No comment, but
I can tell you,
477
00:46:37,262 --> 00:46:39,097
there is an
investigation going on.
478
00:46:39,130 --> 00:46:42,167
And every assassin
will be apprehended.
479
00:46:42,200 --> 00:46:44,235
Señor Gomez, if you
can't discuss (mumbles)
480
00:46:44,269 --> 00:46:47,238
on the bus, would you tell
us something about the Shah?
481
00:46:47,272 --> 00:46:50,375
There are rumors the
documents have been found.
482
00:46:50,408 --> 00:46:52,677
Well, there was some
talk about some papers.
483
00:46:52,710 --> 00:46:54,045
What were they?
484
00:46:54,079 --> 00:46:57,115
I don't know, we didn't have
enough time to study them.
485
00:46:57,148 --> 00:46:59,384
Now look, the interview is over.
486
00:46:59,417 --> 00:47:01,119
There's nothing more
that I can say today.
487
00:47:01,152 --> 00:47:02,854
Perhaps I can say
some more tomorrow.
488
00:47:02,888 --> 00:47:07,058
(crowd murmurs)
489
00:47:25,343 --> 00:47:26,844
Where you off to?
490
00:47:26,878 --> 00:47:30,882
I have a date to see
Mr. Fleming's paintings.
491
00:47:30,916 --> 00:47:33,051
Have you, now?
492
00:47:33,084 --> 00:47:34,552
Jealous?
493
00:47:34,585 --> 00:47:38,023
Why don't you have Mr.
Fleming take you to dinner?
494
00:47:38,056 --> 00:47:40,658
Are you using me again?
495
00:47:40,691 --> 00:47:41,759
What do you mean?
496
00:47:41,792 --> 00:47:43,628
Nothing.
497
00:47:43,661 --> 00:47:45,696
If he doesn't take me to dinner,
498
00:47:45,730 --> 00:47:47,632
he's up to something.
499
00:47:47,665 --> 00:47:50,668
And if he does, he isn't.
500
00:47:50,701 --> 00:47:52,370
And you want to know.
501
00:47:53,404 --> 00:47:56,107
Yeah, I want to know.
502
00:47:56,141 --> 00:47:57,142
Okay.
503
00:48:02,813 --> 00:48:07,986
(flutes plays gently)
504
00:48:16,794 --> 00:48:18,229
Thomas: It's open.
505
00:48:47,325 --> 00:48:48,493
Well, hello!
506
00:48:48,526 --> 00:48:49,961
Hello, yourself.
507
00:48:49,995 --> 00:48:52,230
Thomas: You look sensational.
508
00:48:54,132 --> 00:48:56,701
Oh, please don't,
I love flute.
509
00:48:56,734 --> 00:48:58,403
And flutists?
510
00:48:58,436 --> 00:49:00,538
Flutists too.
511
00:49:00,571 --> 00:49:01,606
Is that you?
512
00:49:01,639 --> 00:49:03,141
With two good hands.
513
00:49:03,174 --> 00:49:05,510
What on earth
happened to your hand?
514
00:49:07,012 --> 00:49:09,114
I bite my fingernails.
515
00:49:09,147 --> 00:49:11,416
Which means you're
not gonna tell me.
516
00:49:11,449 --> 00:49:14,552
I'll bet you're not gonna
show me any paintings either.
517
00:49:16,787 --> 00:49:17,788
Dinner, sir?
518
00:49:17,822 --> 00:49:19,190
Just going to the bar.
519
00:49:26,564 --> 00:49:27,698
Scotch on the rocks, please.
520
00:49:27,732 --> 00:49:29,267
Bartender: Yes, sir.
521
00:49:34,739 --> 00:49:38,176
Wow, well, Mr. Fleming,
522
00:49:38,209 --> 00:49:41,079
you are full of surprises.
523
00:49:42,447 --> 00:49:44,382
They're very good.
524
00:49:44,415 --> 00:49:46,084
Really very good.
525
00:49:48,053 --> 00:49:49,620
I love your paintings.
526
00:49:50,788 --> 00:49:52,390
Charge it to him.
527
00:49:53,658 --> 00:49:55,993
And the painter?
528
00:49:56,027 --> 00:49:58,363
And the painter.
529
00:50:04,135 --> 00:50:06,037
Will you be
having dinner, sir?
530
00:50:06,071 --> 00:50:08,506
No, thank you, not tonight.
531
00:50:14,845 --> 00:50:16,514
Slow down, Mr. Fleming.
532
00:50:16,547 --> 00:50:19,584
Isn't a lady supposed
to get dinner first?
533
00:50:19,617 --> 00:50:22,687
Well, there's a time to
reap and a time to sow.
534
00:50:22,720 --> 00:50:24,322
Which reminds me,
535
00:50:24,355 --> 00:50:26,657
I don't have time for
either one right now.
536
00:50:26,691 --> 00:50:28,626
You already have a date?
537
00:50:28,659 --> 00:50:30,528
Sort of.
538
00:50:30,561 --> 00:50:32,330
In town?
539
00:50:32,363 --> 00:50:34,099
Yeah.
540
00:50:34,132 --> 00:50:35,733
Is she pretty?
541
00:50:35,766 --> 00:50:37,335
Dynamite!
542
00:50:46,043 --> 00:50:48,946
What makes you
think he'll show up?
543
00:50:48,979 --> 00:50:50,881
He needs us.
544
00:50:50,915 --> 00:50:52,617
Why do we need him?
545
00:50:52,650 --> 00:50:53,984
'Cause I said so.
546
00:50:54,018 --> 00:50:56,954
Well, he ain't getting
any cut of my share.
547
00:50:56,987 --> 00:50:58,956
He's not after the treasure.
548
00:50:58,989 --> 00:51:00,458
Says who?
549
00:51:00,491 --> 00:51:03,561
Says me, a piece of
paper is all he wants.
550
00:51:03,594 --> 00:51:06,464
That's all he's gonna
get, a piece of paper.
551
00:51:31,322 --> 00:51:33,624
What are you, medium or rare?
552
00:51:33,658 --> 00:51:35,126
Very funny.
553
00:51:35,160 --> 00:51:38,329
Damn Russians, they always
will recoup their meat.
554
00:51:39,764 --> 00:51:41,399
Is that your kissing firefly?
555
00:51:41,432 --> 00:51:43,334
Sweet lips, I'm
gonna take care of
556
00:51:43,368 --> 00:51:46,871
you and your Cuban
playmate later.
557
00:51:46,904 --> 00:51:48,539
If you live long enough.
558
00:51:49,607 --> 00:51:51,008
You got a point there.
559
00:51:51,041 --> 00:51:52,477
Toodle loo, sweetheart.
560
00:51:52,510 --> 00:51:54,179
Bye.
561
00:51:57,815 --> 00:51:59,150
What's he up to?
562
00:51:59,184 --> 00:52:01,586
Nothing, he's
got a date in town.
563
00:52:01,619 --> 00:52:02,553
Who with?
564
00:52:02,587 --> 00:52:05,323
I don't know, he
said she was dynamite.
565
00:52:06,857 --> 00:52:11,396
Dynamite? Beltron.
566
00:52:14,799 --> 00:52:16,467
(smooches)
567
00:52:20,538 --> 00:52:21,639
Wait here.
568
00:52:28,779 --> 00:52:29,814
(laughter)
569
00:52:29,847 --> 00:52:32,717
(screaming)
570
00:53:09,987 --> 00:53:11,589
-Susana: My god!
-Vallone: Let's go.
571
00:53:11,622 --> 00:53:13,558
-Where are we going?
-To see a floor show.
572
00:53:13,591 --> 00:53:14,425
I just saw one.
573
00:53:14,459 --> 00:53:16,694
I know you did, let's go.
574
00:53:29,106 --> 00:53:34,111
(applause)
575
00:53:34,144 --> 00:53:39,317
(whistling and whooting)
576
00:53:55,132 --> 00:53:57,535
Hey, little one!
577
00:54:06,277 --> 00:54:09,280
Hi, Tom, heard about
that mess today.
578
00:54:09,314 --> 00:54:10,581
Then you know why I'm here.
579
00:54:10,615 --> 00:54:13,050
Yeah, I've been expecting you.
580
00:54:13,083 --> 00:54:14,285
Sorry about the hand.
581
00:54:14,319 --> 00:54:16,554
Goes with the
territory old buddy.
582
00:54:16,587 --> 00:54:18,856
That's crap, big
man, you were taken.
583
00:54:20,057 --> 00:54:21,292
You little bag of bones,
584
00:54:21,326 --> 00:54:22,960
I could take you with...
585
00:54:26,697 --> 00:54:28,265
Dammit!
586
00:54:52,757 --> 00:54:54,058
What's happening?
587
00:54:55,393 --> 00:54:57,528
The day of the assassins.
588
00:54:59,163 --> 00:55:01,165
That son of a bitch knows.
589
00:55:01,198 --> 00:55:03,167
So, he knows, big deal.
590
00:55:03,200 --> 00:55:04,869
He's nothing but
a jackal waiting
591
00:55:04,902 --> 00:55:07,472
to pounce on a dead carcass.
592
00:55:07,505 --> 00:55:09,206
Too late to change any plans.
593
00:55:09,239 --> 00:55:13,043
Don't worry about that,
Jerry, he's my problem.
594
00:55:13,077 --> 00:55:15,480
He's after what I'm after.
595
00:55:15,513 --> 00:55:18,349
Got to be some fucking
piece of paper, man?
596
00:55:18,383 --> 00:55:21,852
It is, which brings
us to the big question,
597
00:55:21,886 --> 00:55:23,421
how do I get it?
598
00:55:23,954 --> 00:55:26,123
(mumbles)
599
00:55:26,156 --> 00:55:28,893
Tomorrow morning, 4 AM,
600
00:55:30,528 --> 00:55:32,029
the stuff will be
loaded into a van
601
00:55:32,062 --> 00:55:33,464
and taken to an airport about
602
00:55:33,498 --> 00:55:35,733
150 kilometers east of here.
603
00:55:36,934 --> 00:55:39,504
There will be a police
escort, the works.
604
00:55:39,537 --> 00:55:40,805
Thomas: Why so far away?
605
00:55:40,838 --> 00:55:43,374
Jerry: There's an army
base near the airport.
606
00:55:43,408 --> 00:55:45,643
The military police have
already secured the area.
607
00:55:45,676 --> 00:55:47,378
Thomas: So, we
(mumbles), right?
608
00:55:47,412 --> 00:55:48,746
Beltron: Wrong!
609
00:55:48,779 --> 00:55:51,115
I don't know the route the
convoy's going to take.
610
00:55:51,148 --> 00:55:53,250
It's top secret
and that makes it
611
00:55:53,283 --> 00:55:55,152
too dangerous to track them.
612
00:55:55,185 --> 00:55:56,821
They'd spot us in a minute.
613
00:55:56,854 --> 00:56:01,826
(sirens blaring)
614
00:56:14,905 --> 00:56:17,241
Thomas: So, what's
our play, macho man?
615
00:56:17,274 --> 00:56:18,409
Jerry: The convoy will arrive
616
00:56:18,443 --> 00:56:21,879
at the airport at
exactly 8:15 AM.
617
00:56:22,947 --> 00:56:25,683
It'll proceed directly
to the secured area.
618
00:56:25,716 --> 00:56:26,951
There's an unmarked airplane
619
00:56:26,984 --> 00:56:29,554
waiting to fly the
loot to the capitol.
620
00:56:29,587 --> 00:56:31,889
They unload the
van, load the plane,
621
00:56:31,922 --> 00:56:33,758
and bye-bye, birdie.
622
00:56:33,791 --> 00:56:35,392
Thomas: Swell and
just what the hell
623
00:56:35,426 --> 00:56:37,828
will we be doing all this time?
624
00:56:37,862 --> 00:56:39,797
Jerry: Having
breakfast, little one.
625
00:56:39,830 --> 00:56:41,532
Having breakfast.
626
00:56:43,100 --> 00:56:45,369
Guard: Hold, hold.
627
00:56:45,402 --> 00:56:46,637
Good morning.
628
00:56:46,671 --> 00:56:50,140
-Driver: Good morning.
-Guard: Your papers?
629
00:56:50,174 --> 00:56:51,676
Here they are.
630
00:56:55,345 --> 00:56:56,881
Guard: Open the back.
631
00:57:11,929 --> 00:57:12,830
Good morning.
632
00:57:12,863 --> 00:57:14,532
Well, hello there
sir, how are you?
633
00:57:15,533 --> 00:57:17,702
How about a little snack?
634
00:57:17,735 --> 00:57:19,604
I don't think he's hungry yet.
635
00:57:19,637 --> 00:57:21,472
How about a little
sandwich, a little sandwich?
636
00:57:21,506 --> 00:57:23,273
Go on, take it,
you'll enjoy it.
637
00:57:23,307 --> 00:57:27,277
And a little red
wine to wash it down.
638
00:57:27,311 --> 00:57:28,913
Here you go, you're
just gonna enjoy it.
639
00:57:28,946 --> 00:57:32,550
Come on, try it sir, it's
very good, very good.
640
00:57:32,583 --> 00:57:34,919
There you go, attaboy!
641
00:57:34,952 --> 00:57:36,220
Would you like to check?
642
00:57:36,253 --> 00:57:37,555
No, no, no.
643
00:57:49,800 --> 00:57:51,068
Thank you.
644
00:57:51,101 --> 00:57:56,073
(sirens blaring)
645
00:59:21,091 --> 00:59:22,660
Thomas: Smoke bombs?
646
00:59:22,693 --> 00:59:25,562
Jerry: Gas bombs, 10
seconds and rock-a-bye-baby.
647
00:59:25,596 --> 00:59:28,065
Thomas: Beltron's
seal of approval.
648
00:59:38,008 --> 00:59:39,977
What's the meaning
of this? Who are they?
649
00:59:40,010 --> 00:59:41,278
I don't know.
650
00:59:41,311 --> 00:59:42,747
Pull off to the left.
651
00:59:42,780 --> 00:59:44,081
Where? There isn't any room.
652
00:59:44,114 --> 00:59:45,215
Thomas: I'll make room!
653
00:59:45,249 --> 00:59:46,350
Jerry: The place
is full of cops!
654
00:59:46,383 --> 00:59:47,551
Thomas: Don't
worry about the cops,
655
00:59:47,584 --> 00:59:48,819
I'll take care of them.
656
00:59:48,853 --> 00:59:51,088
Just pull it over
there and shut up.
657
00:59:52,222 --> 00:59:53,123
Pull it right in there.
658
00:59:53,157 --> 00:59:54,859
Jerry: Dammit, I
can't do it the police--
659
00:59:54,892 --> 00:59:56,961
-Thomas: Pull it in!
-Jerry: I can't do it!
660
00:59:59,630 --> 01:00:00,731
In there.
661
01:00:00,765 --> 01:00:02,032
Man in Suit: I
told you this is a--
662
01:00:02,066 --> 01:00:03,701
That space belongs to
the US Treasury Department.
663
01:00:03,734 --> 01:00:04,735
Man in Suit: It doesn't matter,
664
01:00:04,769 --> 01:00:06,103
you have to get out of here.
665
01:00:06,136 --> 01:00:08,272
What do you think this is,
the Good Housekeeping Seal?
666
01:00:08,305 --> 01:00:09,439
Come on, bring it in!
667
01:00:09,473 --> 01:00:10,775
I'm telling you
for the last time.
668
01:00:10,808 --> 01:00:12,943
Get the hell out of here
or I'll shoot, now, move!
669
01:00:12,977 --> 01:00:17,948
(grunting)
670
01:00:20,417 --> 01:00:22,086
Guard: Tear gas!
671
01:00:22,119 --> 01:00:27,091
(coughing)
672
01:00:51,115 --> 01:00:52,316
Thomas: Go ahead
and shoot little one,
673
01:00:52,349 --> 01:00:53,884
I've get your (mumbles).
674
01:01:12,703 --> 01:01:16,273
(laughter)
675
01:01:20,210 --> 01:01:22,279
Guard: Hold, hold.
676
01:01:22,312 --> 01:01:23,781
Good morning.
677
01:01:23,814 --> 01:01:25,716
Guard: Your papers?
678
01:01:25,750 --> 01:01:27,284
Here they are.
679
01:01:28,819 --> 01:01:32,189
Guard: Open the back, now!
680
01:01:53,077 --> 01:01:55,045
(grunting)
681
01:01:56,046 --> 01:01:59,416
Oh my god, you really
enjoy it, don't you?
682
01:02:19,069 --> 01:02:21,305
Here's your list, little one.
683
01:02:21,338 --> 01:02:24,241
I want to make sure
it's not empty this time.
684
01:02:32,016 --> 01:02:34,084
God, look at all these names.
685
01:02:34,118 --> 01:02:36,453
It's in some kind of a code,
I'll figure it out later.
686
01:02:36,486 --> 01:02:38,923
How does the rest of your
operation go down now?
687
01:02:38,956 --> 01:02:40,524
Jerry: It's very
simple, a warehouse,
688
01:02:40,557 --> 01:02:43,093
six different
trucks and by midday
689
01:02:43,127 --> 01:02:45,729
no one will be able to
find a trace of this.
690
01:02:45,762 --> 01:02:47,364
You got to
(mumbles), macho man.
691
01:02:47,397 --> 01:02:49,533
A little too trigger
happy for my taste.
692
01:02:49,566 --> 01:02:51,601
But you're good, thanks a lot!
693
01:02:51,635 --> 01:02:52,870
Good luck, little one.
694
01:02:52,903 --> 01:02:55,105
If you need me
again, just call me.
695
01:02:55,139 --> 01:02:56,773
I probably will.
696
01:02:56,807 --> 01:02:58,775
Here's where you get off.
697
01:02:58,809 --> 01:03:01,378
Take it easy with that
damn thing, will ya'?
698
01:03:01,411 --> 01:03:03,380
(laughs)
699
01:03:18,328 --> 01:03:20,064
Excuse me a minute.
700
01:03:45,389 --> 01:03:47,491
(grunts)
701
01:03:59,636 --> 01:04:02,506
(dialing)
702
01:04:09,479 --> 01:04:11,448
No, no, don't come here.
703
01:04:12,516 --> 01:04:14,518
The sand mine,
where we first met.
704
01:04:15,752 --> 01:04:17,587
I'll meet you there.
705
01:04:17,621 --> 01:04:19,556
20 minutes?
706
01:04:19,589 --> 01:04:21,625
Yes, I'll bring the money.
707
01:04:23,928 --> 01:04:26,030
Was that Fleming?
708
01:04:26,063 --> 01:04:27,898
Yes, he has the list.
709
01:04:27,932 --> 01:04:29,299
I'm to meet him in town.
710
01:04:30,500 --> 01:04:32,069
Why doesn't he come here?
711
01:04:32,102 --> 01:04:33,737
I thought
it unwise, sir.
712
01:04:33,770 --> 01:04:35,872
He may be followed.
713
01:04:35,906 --> 01:04:38,342
Well, perhaps you're right.
714
01:04:38,375 --> 01:04:40,277
He wants the money, sir.
715
01:04:41,478 --> 01:04:43,480
Very well.
716
01:04:58,828 --> 01:05:00,430
Patron: Hey, what's going on!
717
01:05:01,966 --> 01:05:03,600
What are you doing?
718
01:05:10,274 --> 01:05:11,675
Hey, look out!
719
01:05:23,988 --> 01:05:25,355
What happened?
720
01:05:26,523 --> 01:05:27,824
What are you doing here?
721
01:05:27,857 --> 01:05:29,526
Looking for Dante?
722
01:05:29,559 --> 01:05:32,629
My head tells me he's
been here and gone.
723
01:05:54,351 --> 01:05:56,520
Thomas: I've been hit
with a sledge hammer.
724
01:06:02,993 --> 01:06:06,263
Hi, little one.
Got a headache?
725
01:06:06,296 --> 01:06:08,798
Another comedian,
where'd you come from?
726
01:06:08,832 --> 01:06:10,567
Well, I came to
pick up my things.
727
01:06:11,501 --> 01:06:13,537
The hall looks like
a tornado hit it.
728
01:06:13,570 --> 01:06:16,706
Had a hunch you
might need some help.
729
01:06:16,740 --> 01:06:19,809
Yeah, I'm not doing too
good for myself in this caper.
730
01:06:19,843 --> 01:06:22,412
By that I take it
you lost the papers.
731
01:06:22,446 --> 01:06:26,150
That son of a bitch
Vallone has got it.
732
01:06:26,183 --> 01:06:27,951
That's his style.
733
01:06:27,984 --> 01:06:29,519
Let the others do the dirty work
734
01:06:29,553 --> 01:06:31,621
and he steals the prize.
735
01:06:39,896 --> 01:06:45,035
(grunting)
736
01:07:11,828 --> 01:07:14,364
(laughter)
737
01:07:34,551 --> 01:07:38,288
(grunting)
738
01:07:44,761 --> 01:07:46,430
What are you gonna do?
739
01:07:46,463 --> 01:07:49,533
Check his room for me
while I pull myself together.
740
01:07:49,566 --> 01:07:50,800
It's 122.
741
01:07:50,834 --> 01:07:52,536
Okay.
742
01:07:52,569 --> 01:07:54,471
And wait a minute, take
this, you might need it.
743
01:07:54,504 --> 01:07:59,075
Uh uh, no, thanks,
little one, got my own.
744
01:08:00,477 --> 01:08:02,146
That figures.
745
01:08:15,559 --> 01:08:17,161
Tom?
746
01:08:17,194 --> 01:08:19,629
There's something I want
you to know before...
747
01:08:19,663 --> 01:08:20,864
Before what?
748
01:08:20,897 --> 01:08:22,566
Well, we'll be going our
749
01:08:22,599 --> 01:08:26,102
separate ways pretty
soon, won't we?
750
01:08:26,136 --> 01:08:27,537
Not necessarily,
but for the moment.
751
01:08:27,571 --> 01:08:29,038
I've got bigger
things on my mind--
752
01:08:29,072 --> 01:08:32,209
But Tom, I've
got to tell you...
753
01:08:34,010 --> 01:08:35,712
Never mind.
754
01:08:35,745 --> 01:08:37,113
Come on!
755
01:08:46,156 --> 01:08:49,226
Got him but he says he
doesn't have the papers.
756
01:08:49,259 --> 01:08:53,062
All right,
Vallone, where is it?
757
01:08:53,096 --> 01:08:54,698
Fessler, I tried to stop him,
758
01:08:54,731 --> 01:08:55,965
but he got away.
759
01:08:55,999 --> 01:08:57,100
Come on.
760
01:08:57,133 --> 01:08:58,368
Do you think I'd
be standing here
761
01:08:58,402 --> 01:09:00,537
if I had the goddamn papers?
762
01:09:02,038 --> 01:09:04,308
Jerry: That makes sense.
763
01:09:04,341 --> 01:09:06,976
Let's go, little one.
764
01:09:07,010 --> 01:09:08,212
I'm coming too.
765
01:09:08,245 --> 01:09:10,247
No way, what do
you think this is,
766
01:09:10,280 --> 01:09:12,449
a Sunday school picnic?
767
01:09:37,073 --> 01:09:38,475
What are you going to do?
768
01:09:38,508 --> 01:09:39,776
You're going to kill Tom?
769
01:09:39,809 --> 01:09:41,611
Only if I have to, let's go.
770
01:09:44,381 --> 01:09:49,219
(tires screeching)
771
01:09:49,253 --> 01:09:50,787
Let's go!
772
01:09:51,721 --> 01:09:53,457
Come on!
773
01:09:55,158 --> 01:09:57,961
Come on, faster, faster!
774
01:09:59,429 --> 01:10:01,631
After them, after them!
775
01:10:23,787 --> 01:10:28,157
Well, Michael, my
friend, I guess that's it.
776
01:10:28,191 --> 01:10:29,593
Not quite.
777
01:11:12,569 --> 01:11:15,038
(shouting in foreign language)
778
01:12:16,833 --> 01:12:18,902
What the hell!
779
01:12:23,773 --> 01:12:25,709
Crazy maniacs!
780
01:13:27,537 --> 01:13:28,772
Jerry: Here we
go, little one.
781
01:13:28,805 --> 01:13:31,407
Thomas: What the
hell you doing, Jerry?
782
01:13:31,441 --> 01:13:33,409
Jerry: Hang in there, boy.
783
01:13:35,411 --> 01:13:37,046
Tom: Looks like
you're gonna kill me.
784
01:13:37,080 --> 01:13:38,281
(laughs)
785
01:13:38,314 --> 01:13:40,049
(mocks)
786
01:13:41,217 --> 01:13:43,186
Jerry: Watch this one.
787
01:13:43,219 --> 01:13:45,321
Thomas: Come on!
788
01:13:45,354 --> 01:13:47,190
Jerry: Grab your
family jewels, little one,
789
01:13:47,223 --> 01:13:48,458
'cause here we go!
790
01:13:48,492 --> 01:13:50,527
Thomas: For Chrissake,
I'm on this side!
791
01:13:52,161 --> 01:13:55,699
Jerry: One more time, baby!
792
01:13:55,732 --> 01:13:58,868
I don't like
Beltron, he scares me.
793
01:14:00,704 --> 01:14:02,806
I used to be like that.
794
01:14:11,080 --> 01:14:12,081
(mumbles)
795
01:14:12,115 --> 01:14:13,216
Yeah.
796
01:14:13,249 --> 01:14:14,951
Thomas: What
the hell was that?
797
01:14:16,385 --> 01:14:18,855
(laughter)
798
01:14:40,009 --> 01:14:43,046
I'm hanging on by my
fingernails, and I bite them.
799
01:14:45,381 --> 01:14:48,685
(horn blows)
800
01:14:48,718 --> 01:14:51,154
Move it now, get
out of the way.
801
01:14:51,187 --> 01:14:53,823
Get out of the, move it!
802
01:14:54,624 --> 01:14:56,059
Thomas: Jesus Christ!
803
01:14:57,293 --> 01:14:59,028
You're nuts.
804
01:15:18,582 --> 01:15:23,687
(screaming)
805
01:15:51,748 --> 01:15:54,651
Driver: There
they are, after them!
806
01:16:22,511 --> 01:16:24,648
(gun firing)
807
01:16:26,916 --> 01:16:28,785
Thomas: I don't believe this!
808
01:16:28,818 --> 01:16:32,956
I really don't believe I'm
doing this, for Chrissake!
809
01:16:51,507 --> 01:16:54,978
You take the car,
the rest, come with me!
810
01:16:56,279 --> 01:16:57,647
Take the car and go after them.
811
01:17:05,855 --> 01:17:07,590
Get my gun, little one.
812
01:17:07,623 --> 01:17:09,693
Here you are, macho man.
813
01:17:14,664 --> 01:17:19,736
(gunshots firing)
814
01:17:21,504 --> 01:17:25,842
(exploding)
815
01:18:15,658 --> 01:18:18,194
In case you need
it, but stay here.
816
01:18:22,198 --> 01:18:27,170
(gunshots firing)
817
01:18:54,163 --> 01:18:56,265
(grunts)
818
01:19:09,078 --> 01:19:11,747
Thomas: Watch out, grenade!
819
01:19:11,781 --> 01:19:15,084
(exploding)
820
01:19:24,160 --> 01:19:26,195
-Jerry: Hey, Tom?
-Thomas: Yeah?
821
01:19:26,229 --> 01:19:28,998
Looks like we've
got another player.
822
01:19:29,032 --> 01:19:31,801
Yeah and you can bet
he's looking for that list.
823
01:19:31,835 --> 01:19:33,402
Come on, macho man.
824
01:19:43,646 --> 01:19:48,451
(gunshots ringing)
825
01:19:59,162 --> 01:20:00,663
Let's go that way, little one.
826
01:20:00,696 --> 01:20:01,898
Yeah.
827
01:20:11,807 --> 01:20:16,980
(heavy breathing)
828
01:20:21,450 --> 01:20:22,585
(gunshots firing)
829
01:20:22,618 --> 01:20:24,120
Get your ass down!
830
01:21:14,237 --> 01:21:16,272
(grunting)
831
01:21:46,435 --> 01:21:47,770
Don't move, any of you!
832
01:21:47,803 --> 01:21:50,406
Good girl, Susana!
Just get them cover!
833
01:21:50,439 --> 01:21:52,208
(laughs)
834
01:21:52,241 --> 01:21:56,479
Hey, what the hell, what the
hell is the matter with you?
835
01:21:56,512 --> 01:21:58,547
I said, "Don't anybody move!"
836
01:22:02,218 --> 01:22:04,020
Thomas: Well,
what do you know?
837
01:22:05,121 --> 01:22:08,557
Tom, do you know
what that paper is?
838
01:22:08,591 --> 01:22:10,426
No, not really.
839
01:22:11,594 --> 01:22:13,196
Who the hell are you anyway?
840
01:22:13,229 --> 01:22:15,564
Who I am isn't important.
841
01:22:15,598 --> 01:22:18,667
That paper is, I want it.
842
01:22:19,702 --> 01:22:20,669
Why?
843
01:22:20,703 --> 01:22:22,271
To destroy it!
844
01:22:23,872 --> 01:22:25,474
Lady, are you
out of your mind?
845
01:22:25,508 --> 01:22:28,111
This is worth two
million bucks to me.
846
01:22:28,144 --> 01:22:30,146
Does that make
it worth ruining
847
01:22:30,179 --> 01:22:32,348
the lives of 1000s of people?
848
01:22:32,381 --> 01:22:35,851
And possibly the cold-blooded
murder of 100s of others?
849
01:22:35,884 --> 01:22:37,320
What the hell are
you talking about?
850
01:22:37,353 --> 01:22:39,555
That paper you
have in your hand
851
01:22:39,588 --> 01:22:41,724
is a list of all the men who now
852
01:22:41,757 --> 01:22:43,659
control the Shah's fortune.
853
01:22:43,692 --> 01:22:47,263
It also reveals the various
locations of that wealth.
854
01:22:47,296 --> 01:22:49,898
It also compromises
the dedicated
855
01:22:49,932 --> 01:22:52,068
leaders of several nations.
856
01:22:52,101 --> 01:22:54,237
Including your own,
who helped the Shah
857
01:22:54,270 --> 01:22:56,605
to disperse that fortune.
858
01:22:56,639 --> 01:22:58,307
But most important to me
859
01:22:58,341 --> 01:23:01,010
it also discloses
the hiding places of
860
01:23:01,044 --> 01:23:03,746
all the members of
the Shah's family,
861
01:23:03,779 --> 01:23:05,614
targets for assassination,
862
01:23:05,648 --> 01:23:07,316
now, that the Shah is dead.
863
01:23:08,451 --> 01:23:10,853
But if you don't
believe what I say,
864
01:23:10,886 --> 01:23:13,522
open it and read it,
865
01:23:13,556 --> 01:23:15,158
the first paragraph,
866
01:23:15,191 --> 01:23:18,361
the United States and Canada.
867
01:23:28,071 --> 01:23:30,306
Jesus Christ!
868
01:23:32,775 --> 01:23:35,878
Vallone, level with me,
869
01:23:35,911 --> 01:23:38,447
why are you after this?
870
01:23:38,481 --> 01:23:40,349
My country is
right in the center
871
01:23:40,383 --> 01:23:42,818
of the Middle East powder keg.
872
01:23:42,851 --> 01:23:44,120
If the Middle East blows up,
873
01:23:44,153 --> 01:23:45,654
my country goes with it
874
01:23:45,688 --> 01:23:47,890
and that list is the match
875
01:23:47,923 --> 01:23:49,825
that could light the fuse.
876
01:23:49,858 --> 01:23:51,560
I still don't get it.
877
01:23:53,096 --> 01:23:54,763
What's in this for you?
878
01:23:54,797 --> 01:23:57,133
The third name of the list.
879
01:24:03,706 --> 01:24:05,541
The princess?
880
01:24:09,578 --> 01:24:10,913
You?
881
01:24:10,946 --> 01:24:12,481
Yes.
882
01:24:32,768 --> 01:24:36,071
You're not gonna burn two
million dollars for a lady?
883
01:24:36,105 --> 01:24:38,641
I never met a princess before.
884
01:25:06,068 --> 01:25:11,240
(laughter)
55787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.