All language subtitles for Crash.And.Bernstein.S01E25_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:03,131 ♪ Crash! ♪ 2 00:00:03,962 --> 00:00:07,422 [blowing raspberries, inhaling deeply] 3 00:00:07,507 --> 00:00:08,587 Crash? 4 00:00:09,259 --> 00:00:10,969 -Oh, there you are. -Hmm? 5 00:00:11,052 --> 00:00:13,932 Listen, I don't mean to alarm you, but I have some bad news. 6 00:00:14,014 --> 00:00:15,064 Try not to freak out. 7 00:00:15,140 --> 00:00:18,140 [calmly] Why would I freak out? What could be so bad? 8 00:00:18,226 --> 00:00:20,226 I can handle anything... 9 00:00:20,311 --> 00:00:21,771 Unless we're out of jelly. 10 00:00:21,855 --> 00:00:22,805 [gasps] 11 00:00:22,897 --> 00:00:24,567 [yelling] We're out of jelly, aren't we? 12 00:00:24,649 --> 00:00:26,569 Why, Bernstein? Why? 13 00:00:26,651 --> 00:00:28,741 Oh! Oh! This can't be happening! 14 00:00:28,820 --> 00:00:31,070 Oh, we're all gonna die! 15 00:00:31,156 --> 00:00:34,326 [screaming] 16 00:00:39,831 --> 00:00:42,291 Calm down! We're not out of jelly! 17 00:00:42,375 --> 00:00:43,875 Then what's the big deal? 18 00:00:43,960 --> 00:00:45,800 Sheesh! Talk about overreacting. 19 00:00:46,504 --> 00:00:48,344 We got an email from Build-a-Bestie. 20 00:00:48,423 --> 00:00:51,093 It seems like there's some problems with last year's models. 21 00:00:51,176 --> 00:00:52,296 They emit foul odors. 22 00:00:52,385 --> 00:00:54,135 [burps, blows] 23 00:00:54,220 --> 00:00:55,310 Ugh. 24 00:00:55,347 --> 00:00:56,767 Some emit smoke. 25 00:00:58,767 --> 00:01:00,307 Is that smoke? 26 00:01:00,393 --> 00:01:02,023 Chill, Bernstein. 27 00:01:02,103 --> 00:01:04,113 I just took my underpants out of the toaster. 28 00:01:04,189 --> 00:01:06,859 I like my skivvies lightly browned. 29 00:01:07,984 --> 00:01:10,744 Great news! Crash is being recalled. 30 00:01:10,820 --> 00:01:12,860 My magic doll must work. 31 00:01:12,947 --> 00:01:16,237 Oh, please, like a doll could make me do-- 32 00:01:16,326 --> 00:01:17,656 [gargles] 33 00:01:19,329 --> 00:01:22,369 [coughing] 34 00:01:22,457 --> 00:01:24,667 [breathing heavily] 35 00:01:24,751 --> 00:01:27,631 Nope, I still don't believe that a doll-- Whoa! 36 00:01:30,048 --> 00:01:32,838 [nervous laughter] Nice dolly. 37 00:01:32,926 --> 00:01:35,386 Nice, nice dolly. 38 00:01:35,470 --> 00:01:38,430 This is the best day ever. 39 00:01:38,515 --> 00:01:40,675 Now all I need is a circus to come to town 40 00:01:40,767 --> 00:01:42,977 looking for smelly, 12-year-old boys. 41 00:01:43,061 --> 00:01:44,351 Settle down. 42 00:01:44,437 --> 00:01:46,307 I'm not going anywhere and neither is Crash. 43 00:01:46,398 --> 00:01:48,108 I just have to take him in to get him fixed. 44 00:01:49,359 --> 00:01:51,949 Give me a hammer. I can fix him. 45 00:01:54,989 --> 00:01:58,699 ♪ Let me tell you about the Bernsteins ♪ 46 00:01:59,452 --> 00:02:01,042 ♪ Yo, I'ma let you finish ♪ 47 00:02:01,121 --> 00:02:02,831 -♪ But ding-dong ♪ -♪ Who's that? ♪ 48 00:02:02,914 --> 00:02:04,004 ♪ Yo, it's Crash at the door ♪ 49 00:02:04,082 --> 00:02:06,672 ♪ Don't wait for you to open Kick it down hard core ♪ 50 00:02:06,751 --> 00:02:08,961 ♪ A purple with a 'tude Where your mom hide the food? ♪ 51 00:02:09,045 --> 00:02:11,625 -♪ In the fridge ♪ -♪ I'ma eat it then we tear it up, dude 52 00:02:11,715 --> 00:02:14,085 ♪ No make-up or feelings Tea parties or dolls ♪ 53 00:02:14,175 --> 00:02:15,465 ♪ Now it's ninjas and football ♪ 54 00:02:15,552 --> 00:02:16,722 -♪ And face slams ♪ -♪ Good call ♪ 55 00:02:16,803 --> 00:02:18,013 ♪ Crash and Bernstein ♪ 56 00:02:18,096 --> 00:02:19,256 ♪ Crash and Bernstein ♪ 57 00:02:19,347 --> 00:02:20,717 ♪ Crash and Bernstein ♪ 58 00:02:20,807 --> 00:02:21,637 ♪ What he said ♪ 59 00:02:21,725 --> 00:02:23,175 ♪ Crash and Bernstein ♪ 60 00:02:23,268 --> 00:02:24,388 ♪ Crash and Bernstein ♪ 61 00:02:24,477 --> 00:02:25,807 ♪ Crash and Bernstein ♪ 62 00:02:25,895 --> 00:02:26,855 ♪ What he said ♪ 63 00:02:26,938 --> 00:02:29,188 ♪ It's war against awesome But awesome's gotta soar ♪ 64 00:02:29,274 --> 00:02:31,824 -♪ I'll be grounded forever ♪ -♪ That's what friends are for ♪ 65 00:02:31,901 --> 00:02:34,241 ♪ Crash and Bernstein Crash and Bernstein ♪ 66 00:02:34,320 --> 00:02:35,860 -♪ Crash and Bern... ♪ -♪ I said "Stein" ♪ 67 00:02:35,947 --> 00:02:37,617 ♪ What he said ♪ 68 00:02:38,908 --> 00:02:39,908 [chuckles] 69 00:02:47,625 --> 00:02:49,955 Mom said I needed to supervise you guys, 70 00:02:50,545 --> 00:02:52,665 so I'll be at the mall. Text me if you die. 71 00:02:54,549 --> 00:02:57,759 Please fill out this form with your Bestie's name and address. 72 00:02:57,844 --> 00:02:59,474 Why do you need my address? 73 00:03:00,138 --> 00:03:03,728 Look, kid, I've been smiling for eight hours straight. 74 00:03:03,808 --> 00:03:05,058 Just fill out the form! 75 00:03:05,894 --> 00:03:08,274 I can't go back to working at the Cluck-n-Peck 76 00:03:08,355 --> 00:03:10,765 and wearing that humiliating chicken hat! 77 00:03:12,359 --> 00:03:14,529 Did she just say chicken hat? 78 00:03:14,611 --> 00:03:17,571 Because when you fix me, I want that. 79 00:03:20,492 --> 00:03:21,622 [Wyatt] Wait a minute. 80 00:03:21,701 --> 00:03:24,371 Those are new besties. I thought they were fixing them. 81 00:03:24,454 --> 00:03:25,714 I'll be right back. 82 00:03:25,789 --> 00:03:28,459 Ask about the chicken hat. I'll work on my pecking. 83 00:03:33,004 --> 00:03:35,974 Hi, this is the line where I get my Bestie repaired, right? 84 00:03:36,049 --> 00:03:39,469 Better. We're giving you a brand-new buddy. 85 00:03:39,552 --> 00:03:42,682 Plus, your current Bestie gets to go to the happy place. 86 00:03:47,102 --> 00:03:49,902 [whirring] 87 00:03:51,898 --> 00:03:54,398 [chuckles] That does not sound happy. 88 00:03:54,484 --> 00:03:56,074 That sounds very unhappy. 89 00:03:57,404 --> 00:03:59,414 Chuck, we have a happiness situation up here. 90 00:04:02,075 --> 00:04:04,445 Crash, we have a big problem. 91 00:04:04,536 --> 00:04:05,746 What? [horrified gasps] 92 00:04:05,829 --> 00:04:08,119 They're out of chicken hats? 93 00:04:08,206 --> 00:04:10,876 Aww, but I was getting so good at pecking. 94 00:04:10,959 --> 00:04:12,839 Even figured out how to lay an egg. 95 00:04:12,919 --> 00:04:16,009 -[inhales deeply, grunting] -Let's get out of here. 96 00:04:21,553 --> 00:04:23,683 Mom and the girls have to believe you're fixed, 97 00:04:23,763 --> 00:04:25,063 so let's get our stories straight. 98 00:04:25,140 --> 00:04:26,310 Okay, how's this for a story? 99 00:04:26,391 --> 00:04:29,601 Poor kid trades his cow for some magic beans, 100 00:04:29,686 --> 00:04:31,896 climbs a bean stalk, meets a giant? 101 00:04:31,980 --> 00:04:33,360 How's this? 102 00:04:33,440 --> 00:04:35,150 I took you to the bestie warehouse. 103 00:04:35,233 --> 00:04:37,033 They fixed you. Now you're all better. 104 00:04:37,110 --> 00:04:40,320 So no magic beans? No giant? 105 00:04:40,405 --> 00:04:43,485 I think your mom's a lot smarter than that. 106 00:04:43,575 --> 00:04:45,655 Look, my mom's gonna make me take you back 107 00:04:45,744 --> 00:04:47,124 unless she thinks you're fixed. 108 00:04:47,203 --> 00:04:48,793 [grunts] 109 00:04:48,872 --> 00:04:50,872 I'm fixed. 110 00:04:50,957 --> 00:04:52,707 [chuckles, grunts] 111 00:04:52,792 --> 00:04:54,882 Can you scratch my ear for me please? 112 00:04:54,961 --> 00:04:55,801 Sure. 113 00:04:56,379 --> 00:04:58,919 [moaning] 114 00:05:02,719 --> 00:05:05,559 We have to do something to make the girls like you more. 115 00:05:05,638 --> 00:05:08,098 So for starters, let's do something about your stink. 116 00:05:10,268 --> 00:05:12,438 [coughs] 117 00:05:12,520 --> 00:05:14,730 What is that awful smell? 118 00:05:14,814 --> 00:05:16,024 It's called rose garden. 119 00:05:16,107 --> 00:05:19,397 Do you have anything in a poo? 120 00:05:20,236 --> 00:05:22,906 Hey, Wyatt. Come give me a hand with this, will you? 121 00:05:22,989 --> 00:05:23,949 Sure. 122 00:05:24,532 --> 00:05:26,742 You do not want to get shredded in that happy place, 123 00:05:26,826 --> 00:05:27,866 so let me do all the talking. 124 00:05:27,952 --> 00:05:29,702 Now, do not go in without me. 125 00:05:29,788 --> 00:05:30,908 Got it. 126 00:05:30,997 --> 00:05:33,627 I'm the giant. You're the kid with the magic beans. 127 00:05:33,708 --> 00:05:35,838 -See ya. -No, Crash! 128 00:05:36,419 --> 00:05:38,459 -I got to go. -Hey! Hey. 129 00:05:38,546 --> 00:05:40,626 Carrying a wedding cake is a serious commitment 130 00:05:40,715 --> 00:05:41,795 between two people. 131 00:05:42,509 --> 00:05:44,049 Whose cake is this anyway? 132 00:05:44,135 --> 00:05:46,295 Two young lovebirds who came to their senses 133 00:05:46,346 --> 00:05:48,886 before the wedding, so I get a cake for 10 dollars. 134 00:05:48,973 --> 00:05:50,893 Win. Win. Win. 135 00:05:50,975 --> 00:05:52,055 [laughs] 136 00:06:00,652 --> 00:06:04,282 Oh, here's a nice one of the family from a few years ago. 137 00:06:04,364 --> 00:06:06,414 We were so happy in B.C. 138 00:06:07,325 --> 00:06:08,535 Before Crash. 139 00:06:08,618 --> 00:06:10,118 Of course. 140 00:06:10,203 --> 00:06:12,293 And yes, yes, we were. 141 00:06:14,290 --> 00:06:15,790 I'm different. 142 00:06:15,875 --> 00:06:17,995 Yes. Yes, you are. 143 00:06:19,546 --> 00:06:21,006 You don't seem different. 144 00:06:21,089 --> 00:06:24,049 You look like the same Crash that Wyatt took to get fixed. 145 00:06:24,134 --> 00:06:26,014 Ho-ho, Cleo. 146 00:06:26,094 --> 00:06:29,014 The old me would say, "You naive, silly girl," 147 00:06:29,097 --> 00:06:31,517 and then emit some sort of gas, 148 00:06:32,017 --> 00:06:33,727 but the new Crash is girl-friendly. 149 00:06:33,810 --> 00:06:34,980 Peep this. 150 00:06:37,022 --> 00:06:38,232 -[pop music playing] -♪ Girls ♪ 151 00:06:38,314 --> 00:06:40,784 ♪ I came back for you-u-u ♪ 152 00:06:40,859 --> 00:06:43,359 ♪ I'm new and improved, ooh ♪ 153 00:06:43,445 --> 00:06:46,315 ♪ I wish I could see you guys ♪ 154 00:06:46,406 --> 00:06:48,776 ♪ But my hair's always in my eyes ♪ 155 00:06:48,867 --> 00:06:49,777 ♪ Eyes ♪ 156 00:06:51,161 --> 00:06:54,331 What? Now I'm supposed to believe you're in a boy band? 157 00:06:54,414 --> 00:06:55,834 [in British accent] I'm Tobias. 158 00:06:55,915 --> 00:06:57,575 I'm the sensitive one. 159 00:06:57,667 --> 00:06:59,457 I like your style. 160 00:07:00,378 --> 00:07:01,758 -Really? -Mmm. 161 00:07:01,838 --> 00:07:03,338 Thanks. 162 00:07:04,382 --> 00:07:07,342 [with Brooklyn accent] I'm Tony. I'm the bad one. 163 00:07:07,427 --> 00:07:08,507 Agh! 164 00:07:09,596 --> 00:07:10,846 He is kind of cute. 165 00:07:10,930 --> 00:07:12,020 Later, doll. 166 00:07:12,640 --> 00:07:14,230 I'm Crash. 167 00:07:14,309 --> 00:07:16,139 I'm the unpredictable one. 168 00:07:16,227 --> 00:07:18,647 -[yells] -Whoa! 169 00:07:18,730 --> 00:07:20,270 [grunts] 170 00:07:20,357 --> 00:07:21,607 [pop music resumes] 171 00:07:21,691 --> 00:07:24,441 ♪ You girls make me sa-a-ay what, what ♪ 172 00:07:24,527 --> 00:07:27,447 ♪ Got a picture of you on my butt-butt ♪ 173 00:07:28,990 --> 00:07:31,950 Great. Now I'm gonna have that song stuck in my head. 174 00:07:37,665 --> 00:07:38,785 [doorbell rings] 175 00:07:38,875 --> 00:07:41,415 [Mel] Amanda, get that. I'm in the shower. 176 00:07:42,170 --> 00:07:45,380 ♪ Got a picture of you on my butt-butt ♪ 177 00:07:49,260 --> 00:07:51,260 Hello, is your mother home? 178 00:07:51,346 --> 00:07:54,886 Ugh! I begged Mom not to do online dating. 179 00:07:58,228 --> 00:08:00,978 No, I'm Mr. Green from the Bestie retrieval unit. 180 00:08:01,064 --> 00:08:04,984 I'm here to collect a recalled toy by the name of... Crotch. 181 00:08:05,568 --> 00:08:06,608 Crash. 182 00:08:06,695 --> 00:08:08,145 [chuckles] Okay. 183 00:08:08,238 --> 00:08:10,568 And he belongs to... 184 00:08:10,657 --> 00:08:13,077 Somebody with really bad penmanship. 185 00:08:13,159 --> 00:08:14,369 Wyatt. 186 00:08:14,452 --> 00:08:17,662 [chuckles] If you say so. It does-- okay. 187 00:08:19,082 --> 00:08:22,172 But Crash was already fixed. Wyatt brought him in a few days ago. 188 00:08:22,252 --> 00:08:25,632 Oh, they're not being fixed. They're being... phased out. 189 00:08:27,716 --> 00:08:29,176 Here's the new one. 190 00:08:30,552 --> 00:08:32,392 -Does he talk? -No. 191 00:08:32,470 --> 00:08:34,600 -Does he eat lip gloss? -Highly doubtful. 192 00:08:34,681 --> 00:08:36,221 Does he do cannonballs in the toilet? 193 00:08:36,307 --> 00:08:39,187 Look, girly, it's just a toy. La-la-loo-loo, see? 194 00:08:39,269 --> 00:08:42,059 Oh, I love him already. 195 00:08:42,147 --> 00:08:43,147 I'll get Crash. 196 00:08:43,231 --> 00:08:45,281 Hold on! I need you to sign for that. 197 00:08:45,900 --> 00:08:46,860 Here you go. 198 00:08:48,695 --> 00:08:51,065 Great. Thank you, Armando. 199 00:08:51,906 --> 00:08:53,196 It's Amanda. 200 00:08:53,283 --> 00:08:54,493 Seriously? 201 00:08:55,243 --> 00:08:56,663 Who taught you kids how to write? 202 00:08:59,706 --> 00:09:02,126 Crash, that guy's here to throw you into a wood chipper. 203 00:09:02,208 --> 00:09:03,628 We have to get out of here quick. 204 00:09:03,710 --> 00:09:05,920 [Crash] Way ahead of you, Bernstein! 205 00:09:06,004 --> 00:09:08,304 [bungee cord boings] 206 00:09:09,341 --> 00:09:10,551 You coming? 207 00:09:10,633 --> 00:09:12,343 I'll take the stairs. 208 00:09:18,224 --> 00:09:19,604 -Oh good. You're here. -[boings] 209 00:09:19,684 --> 00:09:20,984 We have to make a run for-- 210 00:09:22,812 --> 00:09:26,322 Crash, we don't have time to waste. That guy wants to destroy you. 211 00:09:26,399 --> 00:09:28,489 Is that bad? 212 00:09:29,027 --> 00:09:30,067 [flatly] Really? 213 00:09:30,570 --> 00:09:31,400 Yes! 214 00:09:31,905 --> 00:09:32,905 Oh, no. 215 00:09:33,490 --> 00:09:35,240 Oh, there he is. That's my brother. 216 00:09:37,118 --> 00:09:38,658 -Where's the Bestie, kid? -[boings] 217 00:09:38,745 --> 00:09:40,615 Yo no hablo inglés. 218 00:09:40,705 --> 00:09:42,075 Aw, cut it. Your sister gave you up. 219 00:09:42,165 --> 00:09:43,375 Ay, ay, ay. 220 00:09:44,042 --> 00:09:46,132 Just give me the doll, little man. 221 00:09:46,211 --> 00:09:47,251 Look. 222 00:09:48,880 --> 00:09:50,510 The new one dances. 223 00:09:51,216 --> 00:09:53,006 O-pa Bestie style. 224 00:09:54,010 --> 00:09:56,180 Really. I don't know where Crash is. 225 00:09:56,930 --> 00:09:58,680 -[boings] -Then you're gonna get this. 226 00:10:00,684 --> 00:10:03,404 My card. Give me a call if you find him. I'll pick him up. 227 00:10:03,478 --> 00:10:05,108 What? He's lying. 228 00:10:05,188 --> 00:10:07,478 Wyatt never goes anywhere without Crash. 229 00:10:07,565 --> 00:10:09,935 Interrogate him! Make him squirm! 230 00:10:10,026 --> 00:10:11,526 I'll just look the other way... 231 00:10:11,611 --> 00:10:13,571 Unless you don't mind me watching. 232 00:10:14,197 --> 00:10:16,157 Ouch. Sisters, huh? 233 00:10:16,241 --> 00:10:17,451 I have three of them. 234 00:10:17,534 --> 00:10:18,744 Ay, ay, ay! 235 00:10:21,454 --> 00:10:23,584 Let me make this clear, okay? 236 00:10:23,665 --> 00:10:25,625 -I'm going to get Crash. -[boings] 237 00:10:25,709 --> 00:10:27,999 When I start a job, I finish it, 238 00:10:28,086 --> 00:10:30,166 no matter what my mother says! 239 00:10:30,255 --> 00:10:32,755 Sure, I might not be my brother Robbie, 240 00:10:32,841 --> 00:10:34,841 but we all can't be Robbie! 241 00:10:34,926 --> 00:10:37,176 Can we? Can we? 242 00:10:38,096 --> 00:10:39,596 I don't even know Robbie. 243 00:10:39,681 --> 00:10:42,981 Oh, you'd love him. [chuckles] Everybody loves Robbie! 244 00:10:44,185 --> 00:10:45,145 Okay. 245 00:10:51,609 --> 00:10:54,609 [games beeping] 246 00:10:54,696 --> 00:10:55,776 Your hands are cold. 247 00:10:55,864 --> 00:10:57,624 [high-pitched scream] What are you doing here? 248 00:10:57,699 --> 00:10:58,869 -We're hiding out. -[screams] 249 00:10:58,950 --> 00:11:00,080 Stop doing that. 250 00:11:00,160 --> 00:11:01,910 But it's so much fun hearing you go... 251 00:11:01,995 --> 00:11:04,745 [high-pitched scream] Classic pesto. 252 00:11:05,582 --> 00:11:09,172 Some creepy Bestie cop is after Crash. We need a place to lay low. 253 00:11:09,252 --> 00:11:10,672 You can count on me. 254 00:11:10,754 --> 00:11:13,384 If that guy comes in here, he'll never break me. 255 00:11:13,465 --> 00:11:16,085 They're right here! What else do you want to know? 256 00:11:17,385 --> 00:11:19,965 Wow, you are a rock. 257 00:11:20,930 --> 00:11:24,770 -We need to find a place to hide. -How about Mr. Poulos's fishing cabin? 258 00:11:24,851 --> 00:11:26,641 Shh. Not in front of Pesto. 259 00:11:26,728 --> 00:11:28,648 Oh, right, right, right. [clears throat] 260 00:11:28,730 --> 00:11:31,780 We're not going to Mr. Poulos's fishing cabin. 261 00:11:31,858 --> 00:11:34,898 We're going to Mr. Shmoulos's... 262 00:11:34,986 --> 00:11:37,356 wishing cabbage. 263 00:11:37,447 --> 00:11:39,907 [chuckles] Look, I totally confused him. 264 00:11:41,743 --> 00:11:43,203 That's how he always looks. 265 00:11:43,286 --> 00:11:44,656 Oh, yeah. 266 00:11:49,250 --> 00:11:51,040 Hey, honey. How was your day? 267 00:11:51,127 --> 00:11:53,587 Okay. I couldn't decide which color to paint my nails 268 00:11:53,672 --> 00:11:55,222 so I texted Jennifer to ask her. 269 00:11:55,298 --> 00:11:56,588 And then that weird guy from the Bestie store 270 00:11:56,675 --> 00:11:59,425 came by to get rid of Crash, so Wyatt and Crash took off. 271 00:11:59,511 --> 00:12:01,761 And then Jennifer texted back that I should go with pearl berry so-- 272 00:12:01,888 --> 00:12:03,558 Wait, go back a minute. 273 00:12:03,640 --> 00:12:05,890 -Oh, well, I texted Jennifer-- -Not there. 274 00:12:05,975 --> 00:12:08,725 The part about a weird guy and my son taking off. 275 00:12:08,812 --> 00:12:11,612 Oh, it turns out Wyatt didn't get Crash fixed, 276 00:12:11,690 --> 00:12:13,480 so he might explode or something. 277 00:12:13,566 --> 00:12:14,976 Explode? 278 00:12:15,068 --> 00:12:16,238 Or something. 279 00:12:16,986 --> 00:12:18,776 Where did they go? 280 00:12:18,863 --> 00:12:20,913 I thought you were asking about my day. 281 00:12:20,990 --> 00:12:23,370 [exasperated sigh] I've got to find them. 282 00:12:23,451 --> 00:12:24,951 Oh, there's not a reward. I already asked. 283 00:12:25,578 --> 00:12:28,708 I don't want to turn them in. I just want to make sure they're safe. 284 00:12:29,541 --> 00:12:30,791 Where are they? 285 00:12:30,875 --> 00:12:32,875 They're at Mr. Poulos's cabin! 286 00:12:32,961 --> 00:12:34,461 Oh. 287 00:12:35,088 --> 00:12:36,628 Wyatt and Crash? 288 00:12:36,715 --> 00:12:38,925 No. Yes. 289 00:12:39,968 --> 00:12:42,218 Oh, why do I have to ride home this way? 290 00:12:43,263 --> 00:12:44,893 Anything else you want to tell me? 291 00:12:45,515 --> 00:12:46,555 No. 292 00:12:47,392 --> 00:12:49,062 I didn't shower this morning! 293 00:12:57,569 --> 00:12:59,859 So looks like this is gonna be our home for a while. 294 00:12:59,946 --> 00:13:02,526 Well, we'll have to make some changes. 295 00:13:02,615 --> 00:13:05,615 The toilet obviously has to go in front of the fireplace. 296 00:13:05,702 --> 00:13:10,082 Oh, right here, we'll build a stadium for snail wrestling. 297 00:13:10,165 --> 00:13:14,205 Two snails enter. One snail leaves. 298 00:13:14,294 --> 00:13:17,054 All great ideas, Crash. All great ideas. 299 00:13:17,756 --> 00:13:19,216 Let's check out the food situation. 300 00:13:19,299 --> 00:13:21,009 Oh, I hope there's string cheese! 301 00:13:21,092 --> 00:13:23,392 Please let there be string cheese! 302 00:13:23,470 --> 00:13:25,890 Ooh, string. Close enough. 303 00:13:27,432 --> 00:13:29,812 [slurping] 304 00:13:39,402 --> 00:13:40,452 [scoffs] 305 00:13:41,237 --> 00:13:43,527 [spits] Needs salt. 306 00:13:46,534 --> 00:13:48,124 When Mr. Poulos said he loved peaches, 307 00:13:48,203 --> 00:13:50,043 I thought he was talking about his girlfriend. 308 00:13:51,790 --> 00:13:53,330 There has to be something else. 309 00:13:57,045 --> 00:13:59,955 Well, looks like we'll be living off peaches and marshmallows. 310 00:14:00,799 --> 00:14:02,879 [chewing] 311 00:14:02,967 --> 00:14:04,677 I call marshmallows! 312 00:14:06,096 --> 00:14:07,556 [car approaching] 313 00:14:07,639 --> 00:14:10,429 Car! That could be Mr. Green. Hide! 314 00:14:10,517 --> 00:14:12,057 I know! Let's go to Hawaii! 315 00:14:12,143 --> 00:14:13,813 No time for that. We have to hide here. 316 00:14:13,895 --> 00:14:15,605 -I know! Let's hide outside. -[car door opens] 317 00:14:15,689 --> 00:14:16,899 -He's outside! -[car door closes] 318 00:14:16,981 --> 00:14:21,151 Then it's too late now, Bernstein. You wasted too much time. 319 00:14:22,487 --> 00:14:24,737 Attack! I got him! I got him! I got him! 320 00:14:24,823 --> 00:14:26,373 [growling] 321 00:14:27,409 --> 00:14:28,909 Get off of me! 322 00:14:29,536 --> 00:14:31,406 Mr. Poulos, what are you doing here? 323 00:14:31,496 --> 00:14:34,036 It's a long story, but sufficed to say... 324 00:14:34,124 --> 00:14:35,214 It's my cabin! 325 00:14:37,127 --> 00:14:38,957 Your mom sent me up here to get you guys. 326 00:14:39,045 --> 00:14:40,205 We can't go back. 327 00:14:40,296 --> 00:14:42,296 There's a scary, weird guy that wants to take Crash. 328 00:14:42,382 --> 00:14:44,932 Your mom knows all about it. She's gonna get it all worked out. 329 00:14:45,010 --> 00:14:46,590 We'll stay here tonight and head back in the morning. 330 00:14:46,678 --> 00:14:49,808 -Now who wants peaches? -Oh, me! Me! Me! 331 00:14:49,889 --> 00:14:52,349 Aww, man. Who ate all my peaches? 332 00:14:52,434 --> 00:14:53,984 Oh, me! Me! Me! 333 00:14:59,858 --> 00:15:02,608 All right, come on, you guys. Let's go hit the road. 334 00:15:02,694 --> 00:15:04,454 Um, we are eating. 335 00:15:04,529 --> 00:15:06,909 Can't start the day without a healthy breakfast. 336 00:15:09,200 --> 00:15:12,080 -[laughs] Now do me. -[spits] 337 00:15:14,247 --> 00:15:15,287 Hurry it up. 338 00:15:16,124 --> 00:15:17,794 -[screams] -Where is he? 339 00:15:19,377 --> 00:15:21,757 -Who are you? -Read the windbreaker! 340 00:15:21,838 --> 00:15:24,878 That Pesto kid ratted Crash out. I know he's here. 341 00:15:24,966 --> 00:15:26,626 There they are! 342 00:15:26,718 --> 00:15:27,888 Ha-ha 343 00:15:27,969 --> 00:15:30,009 Say hello to my little friend! 344 00:15:30,096 --> 00:15:31,426 That's me. 345 00:15:32,640 --> 00:15:33,680 What? 346 00:15:35,060 --> 00:15:36,480 What is-- what the heck? 347 00:15:37,645 --> 00:15:39,185 Ow! Hey! Ah! 348 00:15:40,440 --> 00:15:43,110 Gross. How old are these marshmallows? 349 00:15:43,193 --> 00:15:44,493 [coughs] 350 00:15:44,569 --> 00:15:45,699 Bernstein, I'm out. 351 00:15:45,779 --> 00:15:47,699 -Get over here! -Run! 352 00:15:49,282 --> 00:15:50,992 Bernstein, gumball me. 353 00:15:51,826 --> 00:15:53,536 Ahh... 354 00:15:54,746 --> 00:15:57,746 [chuckles, grunts] 355 00:15:59,000 --> 00:16:01,340 Nuh-uh. Other barrel. 356 00:16:01,419 --> 00:16:02,749 [both laugh] 357 00:16:02,837 --> 00:16:04,667 [Green] No. No. 358 00:16:04,756 --> 00:16:07,046 -No. -[grunting] 359 00:16:10,303 --> 00:16:12,313 [grunting] 360 00:16:15,141 --> 00:16:16,691 That's-- that's quite enough. 361 00:16:19,229 --> 00:16:20,269 Quick, get in the van. 362 00:16:20,355 --> 00:16:23,395 I will find you! This isn't over! 363 00:16:23,483 --> 00:16:25,743 [Green cries] Ow! 364 00:16:32,242 --> 00:16:35,292 That's it. That's the last of the Crash trash. 365 00:16:36,746 --> 00:16:39,166 Careful of that box. It bites. 366 00:16:39,249 --> 00:16:40,749 [growling] 367 00:16:43,003 --> 00:16:45,093 I am so glad Crash is leaving. 368 00:16:45,171 --> 00:16:46,721 I hate his guts. 369 00:16:46,798 --> 00:16:47,968 That's a little harsh. 370 00:16:48,049 --> 00:16:50,179 No, I mean these guts. 371 00:16:50,260 --> 00:16:53,470 Eww! I think my eyes are gonna throw up. 372 00:16:57,600 --> 00:17:00,020 -Ah. -Get back in there. 373 00:17:00,103 --> 00:17:03,313 Wyatt's inside getting supplies. Just lay low and keep your mouth shut. 374 00:17:03,398 --> 00:17:04,978 Gotcha. 375 00:17:07,569 --> 00:17:09,489 Really? A mime? 376 00:17:10,238 --> 00:17:12,368 Just when I thought you couldn't be more annoying. 377 00:17:16,327 --> 00:17:17,247 You think this is funny? 378 00:17:20,999 --> 00:17:22,039 You! 379 00:17:22,542 --> 00:17:23,962 All right, where's the toy? 380 00:17:24,044 --> 00:17:26,214 I'm done messing around. This is personal now. 381 00:17:26,296 --> 00:17:28,836 What's wrong with you? Taking a toy from a little kid, 382 00:17:28,923 --> 00:17:30,343 you should be ashamed of yourself. 383 00:17:30,425 --> 00:17:33,425 I am ashamed of myself for unrelated reasons! 384 00:17:34,763 --> 00:17:36,893 I come from a very successful family. 385 00:17:36,973 --> 00:17:39,143 I'm the only one of my mother's four sons 386 00:17:39,225 --> 00:17:41,805 who has a job where he has to wear a windbreaker! 387 00:17:41,895 --> 00:17:44,895 Except for of course my kid brother Sully who's a windbreaker model. 388 00:17:46,358 --> 00:17:48,278 You know, I've done some modeling myself, 389 00:17:48,360 --> 00:17:50,650 mostly plumbing calendars, self-published. 390 00:17:50,737 --> 00:17:51,987 Ah. 391 00:17:52,072 --> 00:17:54,162 Wait a minute. What are you hiding back there? 392 00:17:54,991 --> 00:17:57,581 Well, well, well. 393 00:17:57,660 --> 00:17:59,700 What do we have here? 394 00:18:04,584 --> 00:18:07,254 [Green laughs] Oh, boy, I needed this. 395 00:18:07,337 --> 00:18:10,377 I've had a really bad day. Here you go. 396 00:18:10,465 --> 00:18:12,295 Have you seen him? 397 00:18:13,426 --> 00:18:15,466 Uh, we haven't seen him. 398 00:18:16,096 --> 00:18:17,056 Darn it! 399 00:18:23,978 --> 00:18:25,768 -Was that Mr. Green? -Yeah. 400 00:18:25,855 --> 00:18:27,565 -Not very bright, is he? -[chuckles] 401 00:18:27,649 --> 00:18:29,189 No kidding. Ha! 402 00:18:29,275 --> 00:18:30,735 [shouting] Sucker! 403 00:18:30,819 --> 00:18:32,489 I'm right here! 404 00:18:32,570 --> 00:18:34,450 I was the mime! 405 00:18:34,531 --> 00:18:36,491 -[laughs] -Oh no, run! 406 00:18:38,410 --> 00:18:39,830 No, really run! 407 00:18:45,208 --> 00:18:48,288 [panting] 408 00:18:48,378 --> 00:18:50,088 Bernstein, Bernstein. 409 00:18:50,171 --> 00:18:52,971 Listen, I just want you to know, if we don't make it out of this-- 410 00:18:53,049 --> 00:18:55,509 Don't talk like that. Of course we're gonna make it out of this. 411 00:18:55,593 --> 00:18:57,263 Please let me finish. 412 00:18:57,345 --> 00:19:00,845 If we don't make it out of this, I'm gonna eat you first. 413 00:19:01,433 --> 00:19:03,523 I would expect nothing less. Now let's go. 414 00:19:06,604 --> 00:19:07,694 Crash? 415 00:19:10,066 --> 00:19:12,106 Oh, hey, Bernstein. 416 00:19:12,193 --> 00:19:13,953 Remember that time we were being chased 417 00:19:14,029 --> 00:19:16,699 by that bad guy from the Bestie place? 418 00:19:16,781 --> 00:19:19,661 Seems like yesterday. 419 00:19:19,743 --> 00:19:22,123 -It's right now! -Hmm? [grunts] 420 00:19:23,997 --> 00:19:25,367 [tension music] 421 00:19:28,543 --> 00:19:31,553 [both panting] 422 00:19:33,256 --> 00:19:34,376 Oh. 423 00:19:35,508 --> 00:19:37,048 [wheezing] 424 00:19:39,137 --> 00:19:40,137 Kid! 425 00:19:40,722 --> 00:19:42,022 Can you hear me? 426 00:19:43,641 --> 00:19:45,311 I'm gonna get that doll. 427 00:19:46,102 --> 00:19:49,522 I literally have nothing else going on in my life. 428 00:19:50,565 --> 00:19:53,065 I should not have said that out loud. 429 00:19:53,735 --> 00:19:54,895 [groans] 430 00:19:56,571 --> 00:19:58,491 Oh, oh. 431 00:19:58,573 --> 00:20:00,703 Gross, this thing is filled with old meat. 432 00:20:00,784 --> 00:20:04,704 If by thing, you mean my belly, then you are correct, sir. 433 00:20:04,788 --> 00:20:05,868 Mmm. 434 00:20:05,955 --> 00:20:07,825 Now that you've had your 5:30 snack, 435 00:20:07,916 --> 00:20:10,586 maybe we can get back to running for our lives! 436 00:20:10,669 --> 00:20:14,549 Well, I really should wait half an hour before doing anything physical. 437 00:20:14,631 --> 00:20:16,261 [sighs] Let's go. 438 00:20:16,341 --> 00:20:17,631 -Oh and, Bernstein... -Yeah? 439 00:20:17,717 --> 00:20:19,297 Wait. I lost my train of thought. 440 00:20:19,386 --> 00:20:20,676 Crash, we need to hurry. 441 00:20:20,762 --> 00:20:21,762 Oh, okay. Okay. Okay. 442 00:20:21,846 --> 00:20:23,926 -Oh, now I remember! -What is it? 443 00:20:24,015 --> 00:20:25,055 Nope. Gone again. 444 00:20:25,141 --> 00:20:26,431 Come on! 445 00:20:27,769 --> 00:20:30,269 He's hot on our tail. What should we do? 446 00:20:30,897 --> 00:20:32,067 Ice cream! 447 00:20:32,148 --> 00:20:33,438 No, there's no time for that. 448 00:20:33,525 --> 00:20:35,145 No, look. Ice cream. 449 00:20:35,235 --> 00:20:36,275 [soft music] 450 00:20:36,361 --> 00:20:39,611 Who'd leave their ice cream truck open? That doesn't seem right. 451 00:20:39,698 --> 00:20:40,658 Crash? 452 00:20:42,784 --> 00:20:43,994 [tension music] 453 00:20:45,662 --> 00:20:46,752 -Crash! -[engine starts] 454 00:20:46,830 --> 00:20:50,960 Don't worry, Bernstein! I'll save you some ice cream! 455 00:20:54,337 --> 00:20:56,337 ♪ Let me hear you say Crash! ♪ 456 00:20:56,381 --> 00:20:58,051 ♪ Crash! ♪ 457 00:20:58,133 --> 00:21:00,763 Pesto, I need your bike. It's an emergency. 458 00:21:00,844 --> 00:21:02,184 Thanks for asking. 459 00:21:02,262 --> 00:21:04,852 Usually my brothers just knock me off and take it. 460 00:21:04,931 --> 00:21:07,181 Tell my mom Mr. Green took Crash. 461 00:21:07,267 --> 00:21:08,767 I'm going to the Bestie warehouse to save him. 462 00:21:08,852 --> 00:21:11,692 Oh, I get it. This is a test. 463 00:21:11,771 --> 00:21:13,441 Don't worry. I won't say a thing. 464 00:21:13,523 --> 00:21:15,233 No, I want you to tell her. 465 00:21:15,942 --> 00:21:17,242 Your secret's safe with me. 466 00:21:17,318 --> 00:21:19,068 Just tell her. 467 00:21:20,071 --> 00:21:22,281 Don't worry. I won't. 468 00:21:22,365 --> 00:21:23,615 Hey, Pesto. 469 00:21:23,700 --> 00:21:26,410 -Wyatt went to the Bestie warehouse! -What? 470 00:21:26,494 --> 00:21:28,374 I'm the one who broke your ceramic camel. 471 00:21:29,205 --> 00:21:30,575 [high-pitch scream] 472 00:21:33,877 --> 00:21:36,297 ♪ Crash and Bern , hard core ♪ 473 00:21:36,379 --> 00:21:39,129 ♪ Bass, bass ♪ 474 00:21:43,345 --> 00:21:44,175 ♪ What ♪ 475 00:21:47,390 --> 00:21:48,600 ♪ That's what friends are for ♪ 476 00:21:48,683 --> 00:21:50,103 ♪ Crash and Bern ♪ 477 00:21:50,185 --> 00:21:51,895 ♪ Tear it up, dude ♪ 478 00:21:52,812 --> 00:21:54,192 ♪ Good call ♪ 479 00:21:54,272 --> 00:21:56,322 ♪ Crash and Bern Crash and Bern ♪ 480 00:21:56,399 --> 00:21:59,109 -♪ I said, "Stein" ♪ -♪ What he said ♪ 34060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.