All language subtitles for Clarksons.Farm.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:07,080 [opening theme music playing] 2 00:00:19,559 --> 00:00:21,999 [dramatic music playing] 3 00:00:22,679 --> 00:00:24,359 [Jeremy] With the all-hands-on-deck 4 00:00:24,359 --> 00:00:27,879 harvest frenzy nearly upon us, 5 00:00:27,920 --> 00:00:31,640 I had to work fast to complete all the other projects 6 00:00:31,719 --> 00:00:34,079 I'd started earlier in the farming year. 7 00:00:35,280 --> 00:00:37,760 And so, with the sun continuing 8 00:00:37,759 --> 00:00:40,439 to blaze down from a cloudless sky, 9 00:00:42,000 --> 00:00:44,640 I decided to begin with what I thought 10 00:00:44,679 --> 00:00:47,559 would be the coolest job of them all. 11 00:00:47,600 --> 00:00:50,960 Seven hundred glass bottles. 12 00:00:51,039 --> 00:00:51,959 Helping to set up 13 00:00:52,000 --> 00:00:55,320 our newly-finished water bottling plant. 14 00:00:55,359 --> 00:00:58,879 This is a speed James May would call supersonic. 15 00:01:04,640 --> 00:01:05,720 Like your hat. 16 00:01:05,799 --> 00:01:07,119 [Lisa] Groovy, right? 17 00:01:08,879 --> 00:01:11,759 [Jeremy] I then discovered that housing the bottling plant 18 00:01:11,840 --> 00:01:13,680 in a metal shipping container 19 00:01:14,920 --> 00:01:17,080 hadn't been my best idea. 20 00:01:17,159 --> 00:01:18,519 It's too hot for words. 21 00:01:18,560 --> 00:01:19,160 Okay. Hang on. 22 00:01:19,200 --> 00:01:21,040 Let me just show you how it finishes off. 23 00:01:21,079 --> 00:01:23,919 48.6 degrees at that, at head height. 24 00:01:24,039 --> 00:01:26,719 -Okay, and then... -48.6 degrees. 25 00:01:26,799 --> 00:01:29,119 Okay, look, I'm gonna show you how it kinda works. 26 00:01:29,200 --> 00:01:31,240 There we go. There's two going. 27 00:01:31,319 --> 00:01:33,319 The weight is a little under. 28 00:01:33,400 --> 00:01:35,440 Okay, that one is perfect. 29 00:01:35,520 --> 00:01:39,000 Then you take a cap, Jeremy, okay? 30 00:01:39,079 --> 00:01:42,279 Screw that on, keeping an eye on over yonder. 31 00:01:43,079 --> 00:01:45,119 And then you go to the hot box 32 00:01:49,039 --> 00:01:49,919 and go like that 33 00:01:50,000 --> 00:01:52,160 and then you're just a quick second in here. 34 00:01:52,240 --> 00:01:54,480 -Ooh, is that the labelling? -Yeah, but I haven't-- 35 00:01:54,560 --> 00:01:54,800 There's a bit of-- 36 00:01:54,840 --> 00:01:56,680 Oh, look, there we go. That worked. 37 00:01:56,719 --> 00:01:57,639 -No, it didn't. You've made a mess. 38 00:01:57,680 --> 00:01:59,040 -I didn't. No, it's perfect. 39 00:01:59,079 --> 00:02:01,199 -[Jeremy] It's not perfect. -[Lisa] No-- 40 00:02:02,560 --> 00:02:04,520 [Jeremy] And then I take it off. 41 00:02:08,759 --> 00:02:10,199 [Lisa] Any more bottles? 42 00:02:13,039 --> 00:02:14,519 Okay, I need some more. 43 00:02:14,599 --> 00:02:18,159 Okay, and then, oh... oh, okay, that's not good. 44 00:02:18,240 --> 00:02:21,160 Um, and then, sorry. Je-- 45 00:02:21,560 --> 00:02:22,720 [sighs] 46 00:02:23,719 --> 00:02:24,799 In your own time. 47 00:02:24,879 --> 00:02:26,039 There, a bottle. 48 00:02:26,719 --> 00:02:27,719 [Jeremy chuckles] 49 00:02:27,800 --> 00:02:30,320 -49.7 degrees. -[Lisa] It's really hot. 50 00:02:30,400 --> 00:02:31,760 [Jeremy] If it reaches 50 degrees, 51 00:02:31,800 --> 00:02:33,360 we're allowed to go on strike. 52 00:02:34,039 --> 00:02:36,799 -It's hot. -Holy shit! 53 00:02:37,360 --> 00:02:38,880 [pleasant music playing] 54 00:02:40,120 --> 00:02:44,000 [Jeremy] Finally, though, England reverted to type. 55 00:02:44,079 --> 00:02:46,879 [thunder rumbling] 56 00:02:47,879 --> 00:02:49,639 [piano music playing] 57 00:03:14,120 --> 00:03:15,400 The end of the drought 58 00:03:15,479 --> 00:03:17,879 was all anyone in the area could talk about... 59 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 I think. 60 00:03:22,039 --> 00:03:22,959 [heavy accent] I don't have to hear about 61 00:03:23,000 --> 00:03:27,640 your one with a bigger... [indistinct] 62 00:03:27,680 --> 00:03:30,160 What have I put me head into here? [chuckling] 63 00:03:30,240 --> 00:03:34,240 Well, you know, I mean, I've done... [indistinct] Yeah. 64 00:03:34,319 --> 00:03:35,999 Excellent. All right, thanks, Gerald. 65 00:03:36,439 --> 00:03:38,239 I went down the side of old Green Wood 66 00:03:38,280 --> 00:03:40,320 on the old electric fence. 67 00:03:40,360 --> 00:03:42,440 I mean, that was, like, you know, for horses. 68 00:03:42,520 --> 00:03:43,360 Okay. 69 00:03:43,439 --> 00:03:45,559 So up there, the guinea pig, two of them there was 70 00:03:45,639 --> 00:03:47,239 and they tried to get out before I could get in the gate 71 00:03:47,319 --> 00:03:49,879 and I thought, "Oh, my God, they will be acting the goat." 72 00:03:49,960 --> 00:03:50,800 Yeah. 73 00:03:50,879 --> 00:03:54,279 [Gerald] Well, not at your age now you wouldn't. [laughs] 74 00:03:54,360 --> 00:03:56,480 [Jeremy] Brilliant. All right. We'll let you get on. 75 00:03:56,560 --> 00:03:57,440 [Gerald] Okey-dokey. 76 00:03:57,520 --> 00:03:59,320 [pleasant music playing] 77 00:03:59,400 --> 00:04:01,600 [Jeremy] I then headed for the farm shop 78 00:04:02,680 --> 00:04:07,480 where Lisa had been hard at work and finding new things to sell. 79 00:04:09,159 --> 00:04:10,799 It's an actual shop. 80 00:04:10,879 --> 00:04:13,999 I know. Smell the strawberries. Aren't they delicious? 81 00:04:14,080 --> 00:04:16,200 No, no, no. Don't eat them. 82 00:04:16,279 --> 00:04:18,879 -Oh, they're so good. -Unless you want to buy them. 83 00:04:18,959 --> 00:04:20,039 And cakes. 84 00:04:20,120 --> 00:04:21,920 [Lisa] Loads of cakes. 85 00:04:22,040 --> 00:04:24,080 Holy cow! It's a proper shop. 86 00:04:24,160 --> 00:04:26,360 Piccalilli, I love piccalilli. 87 00:04:26,439 --> 00:04:28,599 Fruity chutney. God, we've got everything. 88 00:04:28,639 --> 00:04:31,039 Yes. The milkshakes, I've sold, 89 00:04:31,079 --> 00:04:32,879 and they apparently are delicious. 90 00:04:32,920 --> 00:04:35,560 -So, we've got cheese, milkshake... 91 00:04:35,600 --> 00:04:36,360 -[Lisa] Cream. 92 00:04:36,439 --> 00:04:40,239 What's in here? [vocalizing] Oh, my word! 93 00:04:40,319 --> 00:04:42,359 We've had a run on the sausages. 94 00:04:42,480 --> 00:04:45,200 -[Jeremy] Sausages, bacon. -Yeah, yeah. Sausage rolls. 95 00:04:45,240 --> 00:04:47,120 -[Jeremy] Rump steak. -Yep. 96 00:04:47,199 --> 00:04:49,159 [Jeremy] Burgers. God, wait until the camp site. 97 00:04:49,240 --> 00:04:51,000 -You know they're reopening on the fourth? 98 00:04:51,040 --> 00:04:51,640 -Yes. 99 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 Can I... Can I just ask? 100 00:04:56,319 --> 00:04:57,599 Simple question. 101 00:04:57,680 --> 00:04:59,320 You know the planning permission 102 00:04:59,360 --> 00:05:02,000 says everything has to come from within 30 miles? 103 00:05:02,079 --> 00:05:02,919 Yes. 104 00:05:03,000 --> 00:05:05,760 That it has to be a local shop for local people? 105 00:05:05,800 --> 00:05:06,720 Yes. 106 00:05:08,360 --> 00:05:10,440 Is this a Cotswold pineapple? 107 00:05:10,519 --> 00:05:13,639 No. No, but I was low on stock. 108 00:05:13,720 --> 00:05:15,880 -Oh, and these avocados. -Yes. 109 00:05:15,920 --> 00:05:18,800 Again, not that local. 110 00:05:18,879 --> 00:05:21,479 No. Well, they came from one of the shires. 111 00:05:21,560 --> 00:05:24,120 -I'm not sure which one. -You know, eating two of these-- 112 00:05:24,199 --> 00:05:27,119 They don't come from a shire, they come from South America. 113 00:05:27,199 --> 00:05:28,039 Shire. 114 00:05:28,120 --> 00:05:30,600 Eating two of these does more environmental damage 115 00:05:30,680 --> 00:05:32,960 than driving a Volkswagen Polo for a year. 116 00:05:33,040 --> 00:05:33,920 [Lisa] No way! 117 00:05:34,720 --> 00:05:37,760 That's bad. I'm not gonna stock avocado anymore. 118 00:05:37,840 --> 00:05:41,440 So, apart from those eggs, 119 00:05:41,519 --> 00:05:43,359 okay, there's nothing in here 120 00:05:43,399 --> 00:05:46,839 that I can see which is from our farm. 121 00:05:47,879 --> 00:05:50,319 [Lisa] Well, meet me halfway. Give me anything. 122 00:05:50,399 --> 00:05:53,079 -Grow something, make something. -I am growing things. 123 00:05:53,159 --> 00:05:55,519 Do something. I've nothing in here from you. 124 00:05:56,240 --> 00:05:59,600 [Jeremy] At that moment, His Cheerfulness arrived. 125 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 -[Charlie] Hello. -Hey, Charlie. 126 00:06:01,800 --> 00:06:03,240 Charlie. 127 00:06:03,319 --> 00:06:05,719 Wow! This looks absolutely fantastic. 128 00:06:05,800 --> 00:06:06,840 It's good, isn't it? 129 00:06:06,920 --> 00:06:09,720 Well, just 'cause Lisa's done something, you like it? 130 00:06:09,800 --> 00:06:11,520 -[laughs] No. -That's what it is. 131 00:06:11,600 --> 00:06:13,720 It looks... genuinely looks smart, doesn't it? 132 00:06:13,800 --> 00:06:16,000 Uh, how local are the pineapples? 133 00:06:16,079 --> 00:06:17,319 Cotswold pineapples. 134 00:06:17,399 --> 00:06:19,479 Are they really? Avocados? 135 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 Cotswold. 136 00:06:21,519 --> 00:06:23,719 [Charlie] And... and what about margins? Have we-- 137 00:06:23,800 --> 00:06:25,920 We haven't really done a budget, have we? 138 00:06:25,959 --> 00:06:26,599 I like budget. 139 00:06:26,639 --> 00:06:27,839 -You know how I like-- -[Jeremy] I know. 140 00:06:27,920 --> 00:06:28,960 I like to know that the bottom figure doesn't have... 141 00:06:29,000 --> 00:06:31,400 -I'm working on about 40%. -Okay. 142 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 It's 40% on everything? 143 00:06:33,079 --> 00:06:35,159 -[Lisa] More or less. -Okay. 144 00:06:35,240 --> 00:06:36,280 [guitar music playing] 145 00:06:36,360 --> 00:06:37,760 [Jeremy] Ever the gentleman, 146 00:06:37,840 --> 00:06:42,320 Charlie then had a quiet word with me out of Lisa's earshot. 147 00:06:42,399 --> 00:06:44,399 So, just on pricing, 148 00:06:45,879 --> 00:06:47,679 -with a 40% markup... -Yeah. 149 00:06:49,199 --> 00:06:53,119 Wholesale price of strawberries £2.80, 150 00:06:54,639 --> 00:06:57,399 sold for £3.50, 70p. 151 00:06:58,600 --> 00:07:00,000 It's 25%. 152 00:07:00,079 --> 00:07:01,639 That's Lisa's maths. 153 00:07:01,720 --> 00:07:04,880 So we ought to just-- I'm not blaming-- 154 00:07:04,959 --> 00:07:05,839 I didn't know. 155 00:07:05,920 --> 00:07:06,720 No, I'm just saying 156 00:07:06,759 --> 00:07:08,999 that they learn differently in Dublin. 157 00:07:09,040 --> 00:07:10,160 -[both chuckle] -Maths. 158 00:07:10,240 --> 00:07:11,920 Well, we just need to check that we've got 159 00:07:11,959 --> 00:07:12,719 appropriate prices for everything. 160 00:07:12,759 --> 00:07:13,599 Okay. 161 00:07:13,680 --> 00:07:16,040 [guitar music playing] 162 00:07:16,120 --> 00:07:17,960 [Jeremy] On the subject of Lisa's plea 163 00:07:18,000 --> 00:07:19,560 for more farm produce, 164 00:07:19,600 --> 00:07:21,240 there was something I could do, 165 00:07:22,240 --> 00:07:25,160 because my quarter of a million bees 166 00:07:25,199 --> 00:07:28,239 had had enough time to make some honey. 167 00:07:34,159 --> 00:07:35,839 Burn, baby, burn! 168 00:07:37,360 --> 00:07:38,920 [coughs] 169 00:07:40,199 --> 00:07:42,279 I'll have no biting from you today. 170 00:07:43,000 --> 00:07:44,040 Here we go. 171 00:07:44,959 --> 00:07:47,119 When I got stung last time I was here, 172 00:07:47,159 --> 00:07:49,279 my foot throbbed for four days. 173 00:07:49,319 --> 00:07:50,559 I mean, really throbbed. 174 00:07:50,639 --> 00:07:52,639 And then itched so violently 175 00:07:52,680 --> 00:07:55,080 I wanted to saw it off, my whole foot. 176 00:07:55,800 --> 00:07:58,560 Here we go. Look at all that bee juice. 177 00:07:59,959 --> 00:08:02,999 Holy Mother of God, that's a lot of honey. 178 00:08:05,600 --> 00:08:06,720 Excellent. 179 00:08:06,800 --> 00:08:08,720 Oh! So exciting. 180 00:08:11,000 --> 00:08:12,080 I've just thought. 181 00:08:13,639 --> 00:08:16,159 [laughs] I'm going to be driving back 182 00:08:16,240 --> 00:08:19,000 and all the loose bees are going to go in the car. 183 00:08:20,480 --> 00:08:22,800 Yeah, not much I can do about that. 184 00:08:22,879 --> 00:08:23,719 Oh, shit! 185 00:08:23,800 --> 00:08:25,560 Oh, Christ! 186 00:08:25,639 --> 00:08:27,639 I've got one in my suit. 187 00:08:27,720 --> 00:08:29,600 How the fucking hell's that happened? 188 00:08:29,680 --> 00:08:30,520 Argh! 189 00:08:30,600 --> 00:08:33,200 And it's stung me right in the arse cheeks. 190 00:08:33,279 --> 00:08:36,079 Oh, this really, this is bad. 191 00:08:36,159 --> 00:08:37,119 Agh! 192 00:08:37,960 --> 00:08:39,400 [thrilling music playing] 193 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 Having taken a brave pill, 194 00:08:41,759 --> 00:08:43,519 I stacked up the remaining trays 195 00:08:43,600 --> 00:08:47,280 and set off with my unwanted passengers. 196 00:08:48,360 --> 00:08:50,000 Oh, I can hear them. Listen. 197 00:08:50,080 --> 00:08:52,360 How can it be legal to drive 198 00:08:52,399 --> 00:08:55,159 with a beehive in the back of your car? 199 00:08:57,759 --> 00:09:01,639 Agh, I can feel that buttock growing a third buttock. 200 00:09:05,759 --> 00:09:07,159 Worst journey of my life. 201 00:09:08,519 --> 00:09:09,759 Talk among yourselves. 202 00:09:10,960 --> 00:09:14,040 I am just applying Wasp-Eze to my own arse crack, 203 00:09:14,120 --> 00:09:15,600 'cause the crew won't do it. 204 00:09:16,080 --> 00:09:18,200 I just don't believe this. 205 00:09:18,279 --> 00:09:19,759 A lot of bees there. 206 00:09:20,360 --> 00:09:23,200 [banjo music playing] 207 00:09:23,279 --> 00:09:25,759 With my third buttock now numbed, 208 00:09:25,759 --> 00:09:28,439 I started to sort out my bee juice. 209 00:09:30,440 --> 00:09:32,760 Look at this. Look at that. 210 00:09:32,879 --> 00:09:35,599 A slab of beeswax, which could be used 211 00:09:35,639 --> 00:09:37,999 as furniture polish, floor polish. 212 00:09:38,039 --> 00:09:41,039 Percussionists use it to make tambourines 213 00:09:41,080 --> 00:09:41,720 make a better sound. 214 00:09:41,759 --> 00:09:43,439 It's used in accordions. 215 00:09:44,360 --> 00:09:46,160 Madame Tussauds, they made 216 00:09:46,200 --> 00:09:49,240 all their waxwork models out of beeswax. 217 00:09:49,279 --> 00:09:51,599 The wax, in the olden days, 218 00:09:51,639 --> 00:09:55,319 used to sell for 14 times more money than the honey did. 219 00:09:56,399 --> 00:09:58,159 [blues music playing] 220 00:09:58,240 --> 00:10:01,080 My next task was to extract the honey 221 00:10:01,120 --> 00:10:03,320 using something called a spinner. 222 00:10:04,279 --> 00:10:05,359 Look at this. 223 00:10:06,399 --> 00:10:09,119 The important thing here is to be gentle, 224 00:10:09,200 --> 00:10:12,640 so you get the honey without damaging the honeycombs. 225 00:10:16,080 --> 00:10:19,320 This is all honey down in here. All honey. 226 00:10:21,120 --> 00:10:21,960 Um... 227 00:10:22,519 --> 00:10:24,399 Oh, God, look what's happened here. 228 00:10:27,879 --> 00:10:30,519 But, despite the damage... 229 00:10:30,639 --> 00:10:32,399 Look, look, look, look, look, look! 230 00:10:37,000 --> 00:10:39,240 My first jar of bee juice. 231 00:10:41,360 --> 00:10:44,600 [country music playing] 232 00:10:44,639 --> 00:10:48,199 The next day, with the honey all packaged up, 233 00:10:48,279 --> 00:10:50,519 I picked some of my vegetables. 234 00:10:51,080 --> 00:10:52,000 Look at this. 235 00:10:52,080 --> 00:10:54,640 Whoa! That is vivid. 236 00:10:55,519 --> 00:10:56,959 And then, laden down 237 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 with actual produce from my own farm, 238 00:11:00,039 --> 00:11:01,999 I proudly headed to the shop. 239 00:11:03,600 --> 00:11:04,440 [Lisa] Oh, wow! 240 00:11:04,519 --> 00:11:06,639 Right, so that's the first batch of honey. 241 00:11:06,720 --> 00:11:08,680 I've got more coming later. And then... 242 00:11:08,759 --> 00:11:10,079 Oh, wow, how did you do this? 243 00:11:10,159 --> 00:11:11,199 Chard? 244 00:11:11,279 --> 00:11:15,399 Oh, you've brought it in a bag from our closest competition. 245 00:11:15,480 --> 00:11:17,120 Oh, God, I have. 246 00:11:17,200 --> 00:11:18,880 [chuckling] It's a very fine food shop 247 00:11:18,919 --> 00:11:20,839 half a mile down the road. 248 00:11:20,879 --> 00:11:21,839 The honey is fantastic. 249 00:11:21,879 --> 00:11:23,439 How much do you want to sell it for? 250 00:11:23,480 --> 00:11:25,760 Well, I saw in Daylesford the other day, 251 00:11:25,799 --> 00:11:27,839 half that was £20. 252 00:11:27,879 --> 00:11:28,759 Half that? 253 00:11:28,840 --> 00:11:32,600 And it was £20. I think you can easily go... 254 00:11:32,679 --> 00:11:34,639 -£7? -For those-- No, more. 255 00:11:34,720 --> 00:11:35,920 -Really? -Yeah, more. 256 00:11:36,000 --> 00:11:37,360 I've worked bloody hard for that. 257 00:11:37,399 --> 00:11:38,799 I've been stung twice. 258 00:11:38,840 --> 00:11:40,640 I'm not selling it for £7. 259 00:11:40,720 --> 00:11:41,640 £10. 260 00:11:41,720 --> 00:11:42,800 -£8.50. -They stung-- 261 00:11:42,879 --> 00:11:43,879 No. 262 00:11:43,960 --> 00:11:45,200 Sorry, are we holding you up? 263 00:11:45,279 --> 00:11:46,759 Sorry, there's a customer. 264 00:11:48,559 --> 00:11:51,399 Then the price issue got even worse. 265 00:11:53,559 --> 00:11:54,679 A lady's just come in. 266 00:11:54,759 --> 00:11:54,999 She said, 267 00:11:55,039 --> 00:11:57,039 "Well, I'll give you £6.50 for it," 268 00:11:57,080 --> 00:11:58,320 and Lisa said "Fine." 269 00:11:58,399 --> 00:11:59,319 [scoffs] 270 00:12:00,159 --> 00:12:03,199 She just happened to capitalize on an argument 271 00:12:03,279 --> 00:12:06,479 and now she's getting that honey for £6.50. 272 00:12:06,559 --> 00:12:08,439 Yeah. They arrived in this morning. 273 00:12:08,960 --> 00:12:12,000 It's just, this isn't how Asda is run. 274 00:12:12,080 --> 00:12:15,640 They don't ask the customers how much they'd like to pay. 275 00:12:15,720 --> 00:12:17,440 -Yep. -[woman] Do you take cards? 276 00:12:17,519 --> 00:12:19,199 We do. Only cards now. 277 00:12:19,279 --> 00:12:20,159 -[woman] Oh! 278 00:12:20,200 --> 00:12:21,920 -[Lisa] Yes. Um, if you'd like... 279 00:12:21,960 --> 00:12:23,960 [Jeremy] Whilst I was having a sulk, 280 00:12:24,000 --> 00:12:26,040 Kaleb arrived in his new toy. 281 00:12:26,080 --> 00:12:27,000 [engine revving] 282 00:12:27,080 --> 00:12:28,840 Oh, look at this. 283 00:12:34,840 --> 00:12:36,200 That's actually very cool 284 00:12:36,240 --> 00:12:38,280 and I just heard you go by earlier. 285 00:12:38,320 --> 00:12:39,240 Did you? [laughs] 286 00:12:39,320 --> 00:12:41,720 -It does make a good sound. -It's nice, isn't it? 287 00:12:42,639 --> 00:12:43,479 Nice. 288 00:12:43,559 --> 00:12:46,599 So, this was your styling then, the black bonnet, black roof? 289 00:12:46,679 --> 00:12:48,559 Yeah, black bonnet, black roof, black spoiler. 290 00:12:48,639 --> 00:12:50,559 I bought the new spoiler for it. 291 00:12:50,639 --> 00:12:52,559 -I had the windows tinted as well. 292 00:12:52,600 --> 00:12:53,560 -Of course you did. 293 00:12:53,600 --> 00:12:57,120 So, basically, when I bought it, two days after having it, 294 00:12:57,200 --> 00:12:59,640 driving out of Long Com at 60 miles an hour, 295 00:12:59,720 --> 00:13:01,960 this comes up like that, folds over that. 296 00:13:02,000 --> 00:13:03,120 That bit here was bent in. 297 00:13:03,159 --> 00:13:04,079 What, the roof? 298 00:13:04,159 --> 00:13:07,279 Yeah, the roof was about that far from my head in the cab. 299 00:13:07,360 --> 00:13:09,560 -What, just from the bonnet? -From the bonnet. 300 00:13:09,639 --> 00:13:11,319 Why did the bonnet catch give up? 301 00:13:11,399 --> 00:13:13,199 Because apparently it's a thing 302 00:13:13,240 --> 00:13:14,480 you've got to look out for on these. 303 00:13:14,519 --> 00:13:15,359 They rust away. 304 00:13:15,440 --> 00:13:17,040 And this is your first proper car, isn't it? 305 00:13:17,120 --> 00:13:19,320 It's my proper dream. This is my dream car, this, 306 00:13:19,399 --> 00:13:20,399 ever since I was a kid. 307 00:13:20,480 --> 00:13:21,880 -What, you wanted a 350? -A 350. 308 00:13:21,960 --> 00:13:25,200 My only slight concern is this is a GT car. 309 00:13:25,279 --> 00:13:26,839 -A Grand Tourer. -Yeah. 310 00:13:26,919 --> 00:13:28,279 A long-distance car. 311 00:13:28,360 --> 00:13:30,680 But since you never go further than three miles 312 00:13:30,759 --> 00:13:32,359 from where we're standing now... 313 00:13:32,440 --> 00:13:33,400 Yeah. 314 00:13:33,480 --> 00:13:34,960 -Where's the furthest you've been in it? 315 00:13:35,000 --> 00:13:36,200 -Um, Banbury. 316 00:13:36,240 --> 00:13:39,120 -Ooh, 12 miles. -Twelve miles. That's it. 317 00:13:39,200 --> 00:13:40,840 What, and then you got scared? 318 00:13:40,919 --> 00:13:41,919 Then come home. 319 00:13:42,000 --> 00:13:43,760 Also. Are you wearing a hairband? 320 00:13:43,840 --> 00:13:46,640 Yeah. A hairband to keep my hair out of my face. 321 00:13:46,720 --> 00:13:48,000 [Jeremy] Is that because 322 00:13:48,080 --> 00:13:50,480 -you haven't had a haircut for-- -Yeah, for ages. 323 00:13:50,559 --> 00:13:52,759 On the 27th, though, I'm getting it permed. 324 00:13:53,720 --> 00:13:56,200 You're going to drive around in this car with a perm? 325 00:13:56,279 --> 00:13:57,199 Yep. 326 00:13:57,679 --> 00:13:59,799 -Oh, yeah! [chuckles] -Watch out, Chippy! [laughs] 327 00:13:59,879 --> 00:14:01,599 [both giggling] 328 00:14:02,879 --> 00:14:05,159 [country music playing] 329 00:14:10,960 --> 00:14:12,920 [Jeremy] After Vidal Sassoon had left, 330 00:14:13,000 --> 00:14:16,640 I went into the woods to see my wasabi plants, 331 00:14:16,720 --> 00:14:21,640 which I'd decided were now ready to be turned into cash. 332 00:14:23,279 --> 00:14:28,199 Sadly, though, the recent heatwave had taken its toll. 333 00:14:30,679 --> 00:14:32,479 Um, as you can see, 334 00:14:32,559 --> 00:14:35,039 everything I've planted at this end of the bed 335 00:14:35,120 --> 00:14:38,520 has not just died, but totally disappeared. 336 00:14:38,600 --> 00:14:41,040 It's got 27 plants, 337 00:14:41,120 --> 00:14:45,040 which means 73 have died. 338 00:14:45,120 --> 00:14:47,320 This end, where there's still 339 00:14:47,360 --> 00:14:49,640 quite a lot of water coming through, 340 00:14:49,679 --> 00:14:51,919 things aren't too bad, though. 341 00:14:54,960 --> 00:14:56,120 Oh, yes! 342 00:14:56,960 --> 00:14:58,440 Look at him. 343 00:14:58,519 --> 00:15:00,839 Hello, look at the size of him! 344 00:15:01,879 --> 00:15:02,559 The good thing is, 345 00:15:02,600 --> 00:15:04,320 all the restaurants recently re-opened 346 00:15:04,360 --> 00:15:06,480 and the chancellor is even paying people 347 00:15:06,519 --> 00:15:08,559 to go and eat in them, 348 00:15:08,600 --> 00:15:11,560 so I can get that down to London, 349 00:15:11,639 --> 00:15:14,319 get it into some Japanese restaurant 350 00:15:14,399 --> 00:15:16,319 and they'll be amazed. 351 00:15:16,399 --> 00:15:17,759 [whimsical music playing] 352 00:15:17,840 --> 00:15:19,680 Because I was so busy, 353 00:15:19,759 --> 00:15:22,799 obviously I couldn't spare the time to go to London. 354 00:15:23,399 --> 00:15:26,879 But, luckily, I knew just the man for the job. 355 00:15:31,000 --> 00:15:35,320 He'd only been to the capital once, on a school art trip, 356 00:15:35,399 --> 00:15:36,959 and he'd been so scared 357 00:15:37,000 --> 00:15:40,080 he hadn't dared get off the coach. 358 00:15:40,120 --> 00:15:42,800 But he's all grown up now and, at the very least, 359 00:15:42,879 --> 00:15:44,159 I figured the trip would give him 360 00:15:44,200 --> 00:15:47,160 an opportunity to drive his new car. 361 00:15:48,960 --> 00:15:50,080 But no. 362 00:15:55,159 --> 00:15:57,159 A few things you're gonna need to know. 363 00:15:57,240 --> 00:15:59,040 Have you got your ULEV? 364 00:15:59,120 --> 00:15:59,960 What's that? 365 00:16:00,039 --> 00:16:01,319 Ultra-low emission. 366 00:16:01,399 --> 00:16:03,559 That diesel engine was made before 2015, yeah? 367 00:16:03,639 --> 00:16:04,479 Yeah. 368 00:16:04,559 --> 00:16:06,919 So, you're gonna need to pay that congestion charge. 369 00:16:07,000 --> 00:16:10,240 You're gonna need at least 15 apps for your parking, 370 00:16:10,320 --> 00:16:11,680 for all the different companies. 371 00:16:11,759 --> 00:16:14,839 And every single thing you can do in the countryside 372 00:16:14,919 --> 00:16:16,199 you can't do in London. 373 00:16:16,279 --> 00:16:19,919 If you get stabbed, right, they won't have that on CCTV. 374 00:16:20,000 --> 00:16:21,720 You make a cheeky left, they will. 375 00:16:21,799 --> 00:16:23,159 How the fuck do I pay 376 00:16:23,200 --> 00:16:24,640 an ingestion charge and stuff like that? 377 00:16:24,679 --> 00:16:26,239 -What is that about? -You make a call. 378 00:16:26,320 --> 00:16:27,160 I can't just-- Why can't I... 379 00:16:27,240 --> 00:16:28,440 But don't make a call while you're driving. 380 00:16:28,519 --> 00:16:29,559 Why would you do that, then? 381 00:16:29,639 --> 00:16:31,119 Or you can do it on an app, 382 00:16:31,159 --> 00:16:32,759 and the ULEV as well. Don't forget that. 383 00:16:32,799 --> 00:16:35,039 It's about 28 quid to drive into London in this. 384 00:16:35,120 --> 00:16:36,360 Well, it's free round here. 385 00:16:36,440 --> 00:16:37,920 Yes, I know everything's free around here. 386 00:16:38,000 --> 00:16:38,640 Every single thing 387 00:16:38,679 --> 00:16:40,159 you can do around here, everything, 388 00:16:40,200 --> 00:16:41,440 you can't do in London. 389 00:16:41,519 --> 00:16:44,919 I think we've got the jobs a little bit wrong today. 390 00:16:45,000 --> 00:16:47,480 Go to London, sell wasabi. 391 00:16:47,559 --> 00:16:48,759 Don't take less than £300 392 00:16:48,799 --> 00:16:50,279 and I'll see you back here tonight. 393 00:16:50,320 --> 00:16:52,680 -£300 per kg? -Yeah. 394 00:16:52,759 --> 00:16:54,679 -All right. -It's valuable. 395 00:16:54,759 --> 00:16:56,159 See you tonight. 396 00:16:56,240 --> 00:16:57,320 Yeah. 397 00:16:58,000 --> 00:16:59,720 [Jeremy] He's genuinely nervous. 398 00:17:00,480 --> 00:17:01,480 [GPS chimes] 399 00:17:01,559 --> 00:17:02,759 [automated female voice] In 100 yards, 400 00:17:02,799 --> 00:17:05,079 turn left onto Church Road. 401 00:17:05,119 --> 00:17:08,199 This route avoids congestion on A40 in London. 402 00:17:08,279 --> 00:17:12,039 You are on the fastest route. You will arrive at 9:29 a.m. 403 00:17:12,079 --> 00:17:13,759 What? 404 00:17:13,799 --> 00:17:17,679 There ain't congest-- congestion. I'm in Chadlington. 405 00:17:20,200 --> 00:17:21,880 -[GPS chimes] -One mile. 406 00:17:23,559 --> 00:17:24,919 One mile for what? 407 00:17:25,880 --> 00:17:27,280 All right, here we go. 408 00:17:27,319 --> 00:17:31,559 I am officially leaving Chadlington. 409 00:17:35,079 --> 00:17:36,639 My palms are really sweaty. 410 00:17:37,640 --> 00:17:39,040 Like, really sweaty. 411 00:17:44,319 --> 00:17:46,199 Going on the motorway? Eh? 412 00:17:47,319 --> 00:17:49,879 Right, here we go. 413 00:17:49,960 --> 00:17:50,560 -[GPS chimes] 414 00:17:50,640 --> 00:17:53,480 -Continue on the M40 for 27 miles. 415 00:17:53,519 --> 00:17:55,519 M40 for 27 miles? 416 00:17:56,799 --> 00:17:58,159 Jeez! 417 00:17:58,240 --> 00:17:59,960 [Jeremy] If Kaleb thought things were 418 00:18:00,000 --> 00:18:02,640 bad for him, they were worse for me... 419 00:18:02,720 --> 00:18:04,920 [country music playing] 420 00:18:05,000 --> 00:18:06,960 ...as this is the time of year 421 00:18:07,000 --> 00:18:09,560 when farmers apply for their grants. 422 00:18:10,559 --> 00:18:12,879 This meant I had to tell the government 423 00:18:12,920 --> 00:18:14,880 exactly what I was growing. 424 00:18:15,960 --> 00:18:17,720 That meant paperwork. 425 00:18:19,559 --> 00:18:21,079 I've been looking forward to today, 426 00:18:21,079 --> 00:18:22,719 'cause I love form-filling. 427 00:18:22,759 --> 00:18:23,719 Yeah, yeah, it's quite 428 00:18:23,759 --> 00:18:26,199 a useful few hours, because, um... 429 00:18:26,240 --> 00:18:27,280 Hours? 430 00:18:27,319 --> 00:18:28,959 -Yeah. -[Jeremy] So, this form... 431 00:18:29,039 --> 00:18:29,879 Yeah. 432 00:18:29,960 --> 00:18:33,320 ...which is hundreds of pages long... 433 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 [Charlie] It's 22 pages long. 434 00:18:35,000 --> 00:18:38,800 I've got better things to do with my time than this. 435 00:18:38,880 --> 00:18:41,320 -But it's... We've got-- -How much do they pay? 436 00:18:41,440 --> 00:18:42,760 Because whatever it is, 437 00:18:42,799 --> 00:18:45,039 I'd rather pay it myself than fill in a form. 438 00:18:45,079 --> 00:18:46,319 Really? 439 00:18:46,400 --> 00:18:48,080 -360 hectares you have... -Yeah. 440 00:18:48,200 --> 00:18:50,920 ...and they'll pay you £220. So that's £82,000. 441 00:18:51,000 --> 00:18:52,480 Right, I'll fill in the form. 442 00:18:52,559 --> 00:18:53,159 So, the first thing we'll need 443 00:18:53,200 --> 00:18:55,760 is a farm map. So, there's the map. 444 00:18:55,799 --> 00:18:57,159 And there are certain codes. 445 00:18:57,200 --> 00:18:59,640 So, you see that that there says... 446 00:18:59,680 --> 00:19:02,000 -[Jeremy] AC66. -So that's wheat. 447 00:19:02,079 --> 00:19:02,959 Why is it wheat? 448 00:19:03,039 --> 00:19:05,279 Because that's the code for wheat, Jeremy. 449 00:19:05,319 --> 00:19:07,279 -What's AC17? -Maize. 450 00:19:07,319 --> 00:19:09,799 -What's PG01? -Permanent grass. 451 00:19:09,880 --> 00:19:12,560 -What's WO25? -Those are woodlands. 452 00:19:12,640 --> 00:19:14,520 Have you ever flown into a really, sort of, 453 00:19:14,559 --> 00:19:16,319 let's say developing world country 454 00:19:16,440 --> 00:19:18,960 and they give you a massively complicated immigration form? 455 00:19:19,039 --> 00:19:21,919 -Burma, for example. -No. 456 00:19:22,000 --> 00:19:25,440 And you know when you fill this in, which takes an hour... 457 00:19:25,519 --> 00:19:28,199 or Cambodia... they put it in the bin. 458 00:19:28,279 --> 00:19:29,999 That's what going-- We are-- 459 00:19:30,079 --> 00:19:31,799 This is developing world nonsense, this is. 460 00:19:31,920 --> 00:19:32,800 So... 461 00:19:32,880 --> 00:19:34,240 [Jeremy] Right, so there's how many fields 462 00:19:34,279 --> 00:19:36,079 on the farm? I've forgotten. 463 00:19:36,160 --> 00:19:38,280 Uh, there's about 42. So, there's Dead Man. 464 00:19:38,319 --> 00:19:39,399 -Yeah. -So... 465 00:19:39,480 --> 00:19:41,760 -So, we have to go... -That's got wheat in it. 466 00:19:41,799 --> 00:19:44,559 Yes, but it's got last year's crop in it at the moment, 467 00:19:44,640 --> 00:19:46,920 which was oil seed rape. So, we have to go through this. 468 00:19:47,000 --> 00:19:47,920 But it's got wheat in it. 469 00:19:48,000 --> 00:19:50,880 Yes, but as far as the government are concerned... 470 00:19:50,960 --> 00:19:51,640 Well, it hasn't. It's got-- 471 00:19:51,680 --> 00:19:53,720 I know it's got wheat in it. I've seen it. 472 00:19:53,759 --> 00:19:55,199 They don't know that yet. 473 00:19:55,279 --> 00:19:57,799 You have to be accurate, Jeremy, about... 474 00:19:57,920 --> 00:20:00,320 [marching band music playing] 475 00:20:00,440 --> 00:20:02,200 [Jeremy] Meanwhile, 70 miles away, 476 00:20:02,279 --> 00:20:04,319 Sir Ranulph had finally arrived 477 00:20:04,400 --> 00:20:07,720 in the center of a COVID-quiet London. 478 00:20:07,759 --> 00:20:09,479 Not that he saw it that way. 479 00:20:09,880 --> 00:20:11,200 [sirens blaring] 480 00:20:12,319 --> 00:20:13,439 Where am I? 481 00:20:14,240 --> 00:20:16,800 In there, in here? What is going on? 482 00:20:16,920 --> 00:20:17,760 [GPS chimes] 483 00:20:17,799 --> 00:20:18,879 [automated female voice] In 100 yards, 484 00:20:18,920 --> 00:20:20,960 use the second from the left lane 485 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 to turn left onto Piccadilly. 486 00:20:22,559 --> 00:20:24,479 Then use the second from the left lane 487 00:20:24,559 --> 00:20:27,399 to turn slightly right onto Duke of Wellington Place. 488 00:20:27,480 --> 00:20:30,440 What? No, not a chance in hell. I'm going straight on. 489 00:20:30,519 --> 00:20:32,799 -[GPS chimes] -At the roundabout turn left. 490 00:20:32,880 --> 00:20:34,640 Turn left onto Constitution Hill. 491 00:20:34,680 --> 00:20:34,960 -[GPS chimes] 492 00:20:35,000 --> 00:20:36,760 -Take the first left on the roundabout. 493 00:20:36,799 --> 00:20:38,959 I don't understand. Don't keep telling me to turn left! 494 00:20:39,000 --> 00:20:39,280 -[GPS chimes] 495 00:20:39,319 --> 00:20:40,559 -Turn right into Grosvenor Place. 496 00:20:40,640 --> 00:20:42,400 -[horn honking] -What are you beeping me at? 497 00:20:42,440 --> 00:20:44,640 Dickhead! 498 00:20:44,680 --> 00:20:46,720 Hello. Just cut right in front of me, why don't you? 499 00:20:46,799 --> 00:20:48,159 -[GPS chimes] -From the right lane, 500 00:20:48,240 --> 00:20:49,800 turn slightly right onto Piccadilly, 501 00:20:49,880 --> 00:20:50,960 then use the left two lanes 502 00:20:51,000 --> 00:20:52,720 to turn left to stay on Piccadilly. 503 00:20:52,759 --> 00:20:56,199 What? No, no, no, no. I need to go there. 504 00:20:56,279 --> 00:20:57,559 [horn honks] 505 00:20:57,640 --> 00:20:58,640 Sorry, friend. 506 00:20:58,720 --> 00:21:01,480 Congestion charge. Jesus! 507 00:21:01,559 --> 00:21:02,799 Ultra-low. 508 00:21:02,880 --> 00:21:06,880 -[GPS chimes] -Turn left onto Old Park Lane. 509 00:21:06,960 --> 00:21:09,880 Great. No left turning. Ah, you're fucking having me on! 510 00:21:09,960 --> 00:21:13,040 I'm meant to go left down there. I've got to go left here. 511 00:21:15,440 --> 00:21:18,200 I am looking for a restaurant called Nero. 512 00:21:19,680 --> 00:21:21,320 Nero, Naro, 513 00:21:22,200 --> 00:21:24,320 Nero, Noro, Naro. 514 00:21:24,440 --> 00:21:25,800 [Jeremy] Eventually, Kaleb found 515 00:21:25,880 --> 00:21:27,920 the restaurant he was looking for. 516 00:21:30,039 --> 00:21:31,959 All right, where do I park? Come on, park. 517 00:21:35,079 --> 00:21:36,439 Pay by phone. 518 00:21:37,039 --> 00:21:41,799 027125. 519 00:21:41,880 --> 00:21:42,720 [recorded male voice] Sorry. 520 00:21:42,759 --> 00:21:44,919 We're unable to park you in this location 521 00:21:44,960 --> 00:21:47,560 as its restrictions do not allow your vehicle type. 522 00:21:47,680 --> 00:21:50,800 Please look for alternative parking locations nearby. 523 00:21:50,920 --> 00:21:51,560 Thank you for calling 524 00:21:51,559 --> 00:21:53,719 Westminster's pay-to-park service. 525 00:21:53,759 --> 00:21:55,559 To find out more available ways to pay, 526 00:21:55,559 --> 00:21:57,359 change your card or vehicle details... 527 00:21:57,400 --> 00:21:58,400 What is going on? 528 00:21:58,480 --> 00:21:59,880 ...or download VAT receipts. 529 00:21:59,960 --> 00:22:01,840 Please visit www... 530 00:22:01,920 --> 00:22:04,080 [marching band music playing] 531 00:22:06,119 --> 00:22:08,279 Enter your card's expiry date 532 00:22:08,359 --> 00:22:10,839 exactly as printed on the front of the card. 533 00:22:10,920 --> 00:22:13,440 To find out more about alternative ways to pay, 534 00:22:13,519 --> 00:22:15,879 change your card or vehicle details or... 535 00:22:15,960 --> 00:22:16,880 Shut up. 536 00:22:17,880 --> 00:22:18,760 Right. 537 00:22:20,200 --> 00:22:21,480 That's that done. 538 00:22:21,559 --> 00:22:24,319 Ten quid just to park here for an hour. 539 00:22:24,400 --> 00:22:25,480 Hello. 540 00:22:28,119 --> 00:22:30,359 [director] What are you doing? 541 00:22:30,440 --> 00:22:32,040 [Kaleb] Trying to open the door. 542 00:22:32,680 --> 00:22:33,720 [director] Why? 543 00:22:34,480 --> 00:22:37,280 I haven't got any gloves and it's London. 544 00:22:37,359 --> 00:22:38,559 How are you doing? Are you all right? 545 00:22:38,599 --> 00:22:40,559 I've got some wasabi for you... 546 00:22:40,599 --> 00:22:41,959 -Oh, la, la, la, la, la. -...off the farm. 547 00:22:42,039 --> 00:22:42,879 Yep. 548 00:22:42,960 --> 00:22:43,880 So... 549 00:22:50,880 --> 00:22:52,160 -[Kaleb] Jesus! 550 00:22:52,200 --> 00:22:53,680 -[chef] Have you tried your wasabi? 551 00:22:53,720 --> 00:22:55,920 -To eat? -Yeah, yeah, yeah. Nice. 552 00:22:56,000 --> 00:22:58,280 I like it. I didn't have it on any fish, mind. 553 00:22:58,359 --> 00:23:01,039 I had it on, like, a ready salted crisp. 554 00:23:01,119 --> 00:23:02,239 Yeah. 555 00:23:02,319 --> 00:23:04,239 I'm more like a roast dinner chap, you know? 556 00:23:04,319 --> 00:23:06,119 -Mm-hmm. -A proper roast dinner. 557 00:23:06,200 --> 00:23:09,280 Well, we try, yeah, your wasabi. 558 00:23:09,359 --> 00:23:12,359 Nice, like, creamy. I can smell. 559 00:23:14,680 --> 00:23:17,000 Nice one, nice one. Very good, very good. 560 00:23:17,079 --> 00:23:18,799 And do you want to buy the wasabi? 561 00:23:20,000 --> 00:23:21,560 Are you interested in-- 562 00:23:21,640 --> 00:23:23,600 Not too much. Not too much. 563 00:23:23,680 --> 00:23:24,360 If you look at it, though, 564 00:23:24,400 --> 00:23:27,240 it's top-quality Chadlington wasabi, that. 565 00:23:27,279 --> 00:23:30,079 Quality good, right. 566 00:23:30,160 --> 00:23:32,160 But the wastage, there's so 567 00:23:32,200 --> 00:23:33,920 much wastage because of the size. 568 00:23:33,960 --> 00:23:34,800 [Kaleb] Yeah. 569 00:23:34,880 --> 00:23:36,160 [chef] So, we need to have, like, a bigger 570 00:23:36,200 --> 00:23:37,880 size, otherwise, like, too much. 571 00:23:37,920 --> 00:23:39,440 -Too much waste? -[chef] Yeah. 572 00:23:39,519 --> 00:23:40,919 Ah, right. Okey-dokey. 573 00:23:41,000 --> 00:23:42,680 -Well, thank you very much for everything. 574 00:23:42,720 --> 00:23:43,760 -Thank you very much. 575 00:23:43,799 --> 00:23:45,519 -I'll try my best to grow a bigger one. 576 00:23:45,559 --> 00:23:46,599 -Good stuff. 577 00:23:50,319 --> 00:23:51,399 Oh, no! 578 00:23:57,799 --> 00:23:59,279 Sixty-five quid? 579 00:24:01,160 --> 00:24:03,120 Full charge 130 quid? 580 00:24:06,960 --> 00:24:08,000 Oh! 581 00:24:08,079 --> 00:24:10,239 [country music playing] 582 00:24:10,319 --> 00:24:10,959 [Jeremy] With Kaleb 583 00:24:11,000 --> 00:24:13,240 losing the profits he hadn't made, 584 00:24:13,960 --> 00:24:18,680 I was busy regretting planting so many different vegetables. 585 00:24:18,759 --> 00:24:22,519 Broad beans, beetroots, chard, peas, swede, 586 00:24:22,599 --> 00:24:25,519 kohlrabi, turnip, cabbage, leeks, pak choi, 587 00:24:25,599 --> 00:24:28,239 rhubarb, broccoli, cauliflower, kale and marrow. 588 00:24:28,319 --> 00:24:30,559 Yeah. Now, the government has a code, 589 00:24:30,599 --> 00:24:31,359 obviously, for all of those. 590 00:24:31,400 --> 00:24:33,680 -Yeah. -Broad beans has got a code? 591 00:24:33,759 --> 00:24:35,079 Broad beans has a code. 592 00:24:35,160 --> 00:24:37,400 -I have to look those codes up. -Yeah, look them up. 593 00:24:37,480 --> 00:24:39,760 And then tell them exactly how much. 594 00:24:39,799 --> 00:24:41,279 What do they want it, in centimeters? 595 00:24:41,319 --> 00:24:43,479 -Square meters will be fine. -Square meters. 596 00:24:43,559 --> 00:24:45,399 You've got to do it to four decimal places. 597 00:24:45,480 --> 00:24:47,080 If you see, we've got four decimal places. 598 00:24:47,160 --> 00:24:49,600 They want it to with-- They want it that tight? 599 00:24:49,680 --> 00:24:51,600 Yeah, it's very accurate now. 600 00:24:51,680 --> 00:24:54,360 Can't you just write vegetables? Can we guess? 601 00:24:54,440 --> 00:24:55,360 There isn't just-- 602 00:24:55,440 --> 00:24:59,080 Uh, you could, but then if you're wrong, 603 00:24:59,119 --> 00:25:01,159 they might implement a penalty, 604 00:25:01,200 --> 00:25:01,560 and, you know, 605 00:25:01,599 --> 00:25:03,639 they have got eyes in the sky now, 606 00:25:03,680 --> 00:25:05,680 so, you know, there's satellite images. 607 00:25:05,759 --> 00:25:07,399 Are you telling me 608 00:25:07,480 --> 00:25:09,360 the British government 609 00:25:09,400 --> 00:25:12,480 is photographing my farm from space 610 00:25:12,519 --> 00:25:14,679 to see what I'm growing and doing with it? 611 00:25:14,759 --> 00:25:15,839 Absolutely. 612 00:25:16,400 --> 00:25:19,440 [marching band music playing] 613 00:25:20,720 --> 00:25:23,280 [Jeremy] Desperate to make some money from the trip, 614 00:25:23,359 --> 00:25:25,879 Sir Ranulph, aided by his chatty satnav... 615 00:25:25,960 --> 00:25:27,600 [automated female voice] Harley Street, then turn left onto... 616 00:25:27,680 --> 00:25:29,920 [Jeremy] ...was now looking for the next restaurant. 617 00:25:30,000 --> 00:25:30,920 [automated female voice] Turn left onto 618 00:25:30,960 --> 00:25:33,000 Curzon Street, then turn... 619 00:25:33,039 --> 00:25:36,039 Head southeast on Stanhope Row towards Shepherd Street, 620 00:25:36,119 --> 00:25:37,959 then turn right onto Hertford Street. 621 00:25:38,039 --> 00:25:39,279 [Kaleb] Oh, my God! 622 00:25:40,319 --> 00:25:41,159 [GPS chimes] 623 00:25:41,240 --> 00:25:42,800 Turn left onto The Mall. 624 00:25:48,559 --> 00:25:50,159 Oh, look at that. 625 00:25:50,960 --> 00:25:53,040 Is that where the Queen lives, in there? 626 00:25:54,759 --> 00:25:56,639 [Jeremy] At the next restaurant... 627 00:25:56,720 --> 00:25:58,080 What have you got to offer? 628 00:25:58,160 --> 00:25:59,360 This is the wasabi 629 00:25:59,400 --> 00:26:00,920 that's grown on the farm in Chadlington. 630 00:26:01,000 --> 00:26:01,960 -Do you know where Chadlington is? 631 00:26:02,000 --> 00:26:03,720 -Chipping Norton? -No. 632 00:26:03,799 --> 00:26:07,079 [Jeremy] Kaleb was in full salesman mode. 633 00:26:07,720 --> 00:26:11,280 I've been told, come away from my boss, £300 a kg. 634 00:26:11,359 --> 00:26:13,839 £300 a kg? You're dreaming, mate. 635 00:26:14,920 --> 00:26:16,080 Let's have a look here and see 636 00:26:16,160 --> 00:26:17,720 what you've actually managed to produce, eh? 637 00:26:17,799 --> 00:26:18,999 -[Kaleb] Yeah, let's have a look. 638 00:26:19,039 --> 00:26:19,879 -So, there you go. 639 00:26:19,920 --> 00:26:21,160 204 grams. 640 00:26:21,240 --> 00:26:23,520 Really, if you're gonna clean it down 641 00:26:23,599 --> 00:26:26,239 you've probably got more like 150 grams, let's be honest. 642 00:26:26,319 --> 00:26:28,239 Yeah, all right. 150 grams. 643 00:26:28,319 --> 00:26:30,679 -What's that? A tenner? -Eh? 644 00:26:30,759 --> 00:26:33,159 I'll give you ten quid for it, mate. That's a good deal. 645 00:26:33,240 --> 00:26:35,400 I reckon we do a deal. Go £15. 646 00:26:35,480 --> 00:26:37,320 -I'll give you ten, mate. -Twelve. 647 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 Ten it is. 648 00:26:39,000 --> 00:26:39,920 Okay, deal. 649 00:26:40,000 --> 00:26:41,760 It just cost me £10 to park. 650 00:26:41,839 --> 00:26:43,599 There you go. You pay your parking for free. 651 00:26:48,400 --> 00:26:49,240 [GPS chimes] 652 00:26:49,319 --> 00:26:51,159 [automated female voice] In 200 yards, turn left onto 653 00:26:51,200 --> 00:26:53,560 Lancaster Place. A301. 654 00:26:53,599 --> 00:26:56,799 Uh, we are off to the Shard now. 655 00:26:56,880 --> 00:26:58,480 Something called the Shard. 656 00:26:58,559 --> 00:27:02,119 I want to get in there, get it sold, get out of there, go home. 657 00:27:02,200 --> 00:27:03,280 I've had enough. 658 00:27:04,559 --> 00:27:07,279 [Jeremy] This is probably a good time to reveal 659 00:27:07,359 --> 00:27:12,159 that the only thing Kaleb hates more than cities is heights. 660 00:27:12,240 --> 00:27:16,920 Oh, don't tell me that's the Shard. You are winding me up. 661 00:27:17,000 --> 00:27:18,480 Oh, Jesus! 662 00:27:19,880 --> 00:27:21,720 Jesus, Jesus, Jesus! 663 00:27:22,079 --> 00:27:23,599 [elevator beeping] 664 00:27:23,680 --> 00:27:25,360 Oh! Don't look at the levels, 665 00:27:25,440 --> 00:27:28,000 don't look at the levels, don't look at the levels. 666 00:27:32,960 --> 00:27:34,840 [automated female voice] 32nd floor. 667 00:27:34,920 --> 00:27:36,440 [groans] 668 00:27:36,519 --> 00:27:37,679 That's horrible. 669 00:27:39,240 --> 00:27:40,920 -Doors open. -[groans] 670 00:27:42,720 --> 00:27:46,320 [Jeremy] Still, at least the trip was completely pointless. 671 00:27:46,400 --> 00:27:48,640 £25, 100 grams. 672 00:27:50,319 --> 00:27:52,399 -Let me digest that and I'll-- -[Kaleb] Yeah? 673 00:27:52,519 --> 00:27:53,959 Yeah, I'll give you a call. 674 00:27:54,039 --> 00:27:55,359 -You're sure you don't want to buy it now? 675 00:27:55,400 --> 00:27:57,680 -Unfortunately, not now, no. 676 00:27:57,720 --> 00:27:59,880 Shit! Okey-dokey. Cheers. 677 00:28:01,200 --> 00:28:03,000 -[cell phone rings] -Mum. 678 00:28:03,079 --> 00:28:05,039 Hello. My signal is bad. 679 00:28:05,839 --> 00:28:07,039 I'm up the Shard. 680 00:28:07,559 --> 00:28:08,519 Ever heard of it? 681 00:28:08,599 --> 00:28:11,399 It's like a big building in London. It's not very good. 682 00:28:11,480 --> 00:28:13,560 It's like 1,000 feet up in the air. 683 00:28:13,640 --> 00:28:15,880 Look, I've got to go, all right? 684 00:28:17,279 --> 00:28:19,799 -[director] Who was that, Kaleb? -That was my mum. 685 00:28:19,880 --> 00:28:21,160 She was worried about me. 686 00:28:21,279 --> 00:28:22,559 [chuckles] 687 00:28:22,640 --> 00:28:24,600 She's seen me on the family map thing and said, 688 00:28:24,680 --> 00:28:27,360 "Why are you in London?" I'm like, "I'm up the Shard." 689 00:28:27,440 --> 00:28:31,240 She goes, "Where?" "The Shard in London." 690 00:28:33,480 --> 00:28:35,960 I must admit, it's quite a nice view, actually. 691 00:28:36,039 --> 00:28:39,039 It would be better if there was, like, a farm, fields, hills. 692 00:28:40,400 --> 00:28:43,240 -[director] Are you all right? -No, not really. 693 00:28:43,319 --> 00:28:45,279 Today I have made... 694 00:28:47,240 --> 00:28:48,120 nothing. 695 00:28:50,359 --> 00:28:53,559 [gospel music playing] 696 00:28:53,640 --> 00:28:57,440 [Jeremy] After Kaleb's failure to sell the wasabi in London, 697 00:28:57,519 --> 00:28:59,039 we put it in the farm shop... 698 00:29:00,680 --> 00:29:01,800 where it rotted. 699 00:29:03,039 --> 00:29:05,199 And that wasn't the end of the bad news. 700 00:29:05,920 --> 00:29:07,040 God above! 701 00:29:07,880 --> 00:29:11,520 Because Lisa's definition of local produce 702 00:29:11,599 --> 00:29:14,399 had come to the attention of the authorities. 703 00:29:15,960 --> 00:29:19,200 I've had an annoying email from the council 704 00:29:19,279 --> 00:29:21,799 which says that, um, 705 00:29:21,839 --> 00:29:24,679 the stuff we sell in the farm shop 706 00:29:24,720 --> 00:29:26,120 has to be from a producer 707 00:29:26,200 --> 00:29:27,360 based solely within 708 00:29:27,400 --> 00:29:30,040 West Oxfordshire's district boundaries 709 00:29:30,079 --> 00:29:33,559 and they're saying that some of the pâté 710 00:29:33,599 --> 00:29:35,119 and cheese and what-have-you 711 00:29:35,160 --> 00:29:36,360 is from Gloucestershire. 712 00:29:36,440 --> 00:29:38,520 I mean, there's a pandemic going on. 713 00:29:38,599 --> 00:29:41,159 Millions of people are unemployed. 714 00:29:41,240 --> 00:29:42,760 We have a little business that 715 00:29:42,799 --> 00:29:45,319 now has five people on the payroll, 716 00:29:46,319 --> 00:29:48,799 we're supporting local farms and local businesses 717 00:29:48,880 --> 00:29:49,960 and now we have to have 718 00:29:50,000 --> 00:29:52,280 an enforcement case opened on us. 719 00:29:54,160 --> 00:29:56,320 I mean, God, give me strength! 720 00:29:56,960 --> 00:29:59,440 [country music playing] 721 00:29:59,519 --> 00:30:02,999 Fortunately, I had already had a genius idea 722 00:30:03,079 --> 00:30:06,199 for making the produce very local. 723 00:30:06,279 --> 00:30:10,479 All right. I put the bee honeycomb stuff. 724 00:30:10,559 --> 00:30:15,319 I'd decided to turn my spare beeswax into scented candles. 725 00:30:15,720 --> 00:30:16,600 Oh! 726 00:30:16,680 --> 00:30:21,040 Taking my inspiration for the scent from a Hollywood A-lister. 727 00:30:22,279 --> 00:30:23,599 What do you think of that? 728 00:30:23,680 --> 00:30:24,680 [gasps] 729 00:30:25,839 --> 00:30:27,479 And not just lavender. 730 00:30:29,319 --> 00:30:30,599 A spring onion. 731 00:30:34,519 --> 00:30:36,439 Just a hint of broad bean. 732 00:30:40,000 --> 00:30:41,280 And there we are. 733 00:30:42,559 --> 00:30:43,759 Let that set. 734 00:30:46,200 --> 00:30:51,000 At the shop, Lisa was delighted with the results. 735 00:30:51,079 --> 00:30:56,559 You cannot label that "This smells like my bollocks." 736 00:30:57,559 --> 00:30:58,679 You just can't. 737 00:30:59,359 --> 00:31:01,279 Gwyneth Paltrow has made a fortune 738 00:31:01,359 --> 00:31:03,439 from her candles which smell like her... 739 00:31:03,519 --> 00:31:04,999 [mouthing] vagina. 740 00:31:05,079 --> 00:31:06,199 Do you think these will sell more 741 00:31:06,240 --> 00:31:07,760 because it smells like your bollocks? 742 00:31:07,799 --> 00:31:10,239 [Jeremy] I've also-- Look, "These beeswax scented candles 743 00:31:10,319 --> 00:31:11,719 were handmade by Jeremy Clarkson. 744 00:31:11,799 --> 00:31:13,359 You'd never know it, but it's true," 745 00:31:13,440 --> 00:31:15,560 and I've signed it to prove I made them. 746 00:31:16,279 --> 00:31:18,279 [country music playing] 747 00:31:18,359 --> 00:31:21,119 Meanwhile, down at the trout pond, 748 00:31:21,200 --> 00:31:24,560 Kaleb, now safely back in his natural habitat, 749 00:31:24,640 --> 00:31:27,720 was busy protecting another source of revenue. 750 00:31:29,400 --> 00:31:32,760 [Kaleb] I am putting a fence up. An electric fence up. 751 00:31:32,839 --> 00:31:36,359 We've seen a couple of dead fish on the side. 752 00:31:38,519 --> 00:31:42,759 Oh, poor fishy. It's got some puncture wounds on it. 753 00:31:42,839 --> 00:31:47,399 So, Jeremy put a trap camera down here 754 00:31:47,480 --> 00:31:50,240 to see what was causing the fish to die. 755 00:31:52,640 --> 00:31:54,200 Turned out there was an otter. 756 00:31:55,400 --> 00:31:58,360 So, I'm putting up an electric fence 757 00:31:58,440 --> 00:32:01,000 around the outside of the pond where the fish are, 758 00:32:01,079 --> 00:32:03,639 to try and stop that otter getting in. 759 00:32:03,720 --> 00:32:05,840 But we've also had to put this up because 760 00:32:05,880 --> 00:32:07,120 the heron keeps coming in. 761 00:32:09,000 --> 00:32:11,120 That's another thing that will take a fish. 762 00:32:11,200 --> 00:32:12,920 So, I've had to put this fence up, 763 00:32:13,000 --> 00:32:15,800 put the owl up to try and scare the heron away... 764 00:32:16,440 --> 00:32:17,280 [grunts] 765 00:32:18,680 --> 00:32:20,560 and put a metal man up 766 00:32:20,640 --> 00:32:22,640 to try and deter him as well. 767 00:32:23,759 --> 00:32:25,599 There's a lot of work in fish. 768 00:32:26,279 --> 00:32:30,279 [country music playing] 769 00:32:30,359 --> 00:32:32,279 [Jeremy] A week later, my local pub 770 00:32:32,319 --> 00:32:34,759 agreed to put our trout on its menu. 771 00:32:35,960 --> 00:32:38,680 So, I went down to the pond with a net, 772 00:32:38,720 --> 00:32:41,200 feeling weirdly conflicted. 773 00:32:41,240 --> 00:32:43,040 -The only reason this fence is here... 774 00:32:43,079 --> 00:32:43,679 -Yeah. 775 00:32:43,720 --> 00:32:45,760 ...is to stop the otter eating the fish, 776 00:32:45,839 --> 00:32:47,839 so we can sell them to rich people in the pub. 777 00:32:47,920 --> 00:32:48,760 [Lisa] Yeah. 778 00:32:48,839 --> 00:32:50,879 The whole point of this was wilding. 779 00:32:50,960 --> 00:32:54,560 [Jeremy] I then decided I didn't really care about that, 780 00:32:54,640 --> 00:32:56,160 so we got to work. 781 00:32:56,240 --> 00:32:58,080 [whispering] You throw some food in. 782 00:32:58,160 --> 00:32:59,280 -[whispering] Put the food in first? 783 00:32:59,319 --> 00:32:59,959 -Yeah. 784 00:33:00,000 --> 00:33:01,080 Yeah. 785 00:33:01,160 --> 00:33:03,320 Then I'll be ready to pounce with the net. 786 00:33:03,400 --> 00:33:05,520 Fish, fish, fish, fish. 787 00:33:05,599 --> 00:33:07,719 You can't call them. They're not like dogs. 788 00:33:07,799 --> 00:33:08,839 Well, I do normally. 789 00:33:08,920 --> 00:33:10,880 [Jeremy] Right. You can see where my net's gonna go in? 790 00:33:10,960 --> 00:33:11,080 -Yeah. 791 00:33:11,119 --> 00:33:12,639 -That's where you've got to chuck it. 792 00:33:12,680 --> 00:33:14,440 I need to get them food first. Fish, fish. 793 00:33:14,519 --> 00:33:16,559 No. Fish, please, please. 794 00:33:16,640 --> 00:33:17,160 -Will you just put it where the net is? 795 00:33:17,200 --> 00:33:18,880 -Okay, fine. There. 796 00:33:18,920 --> 00:33:21,040 -Thank you. -See, they know you're there. 797 00:33:21,799 --> 00:33:24,639 They don't-- They're not Stephen Hawking. 798 00:33:28,880 --> 00:33:30,240 Shit! 799 00:33:31,960 --> 00:33:33,480 [sighs] 800 00:33:33,559 --> 00:33:34,999 -Ready? -No. 801 00:33:35,079 --> 00:33:37,399 Steady and go. 802 00:33:38,480 --> 00:33:40,120 -[Lisa] Oh, dear, I think I've got some. 803 00:33:40,160 --> 00:33:41,200 -Oh, well done. 804 00:33:41,240 --> 00:33:42,120 [Lisa] Oh, my God! Yeah, I've got like... 805 00:33:42,200 --> 00:33:43,840 [Jeremy] Quickly, in the bucket, before they do dying. 806 00:33:43,920 --> 00:33:44,960 [Lisa] ...eight. Oh! 807 00:33:45,039 --> 00:33:45,919 [country music playing] 808 00:33:46,000 --> 00:33:48,720 [Jeremy] Thanks to my accuracy with the fish food, 809 00:33:48,799 --> 00:33:51,079 Lisa had landed a good catch. 810 00:33:51,160 --> 00:33:53,920 [Lisa] That's awesome. My God, they just look delicious. 811 00:33:54,000 --> 00:33:55,560 Now we've got to get them to the pub. 812 00:33:55,640 --> 00:33:56,920 Come on, because it's lunchtime in a minute. 813 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Okay. 814 00:33:58,960 --> 00:34:01,520 They've got to go in there and then, hilariously, 815 00:34:01,599 --> 00:34:06,319 the law of England says they have to be oxygenated. 816 00:34:06,400 --> 00:34:07,840 So, I have to have an oxygen tank 817 00:34:07,880 --> 00:34:09,520 to keep the water oxygenated 818 00:34:09,559 --> 00:34:11,759 for the, what is it, six-minute journey, 819 00:34:11,800 --> 00:34:13,160 seven-minute journey to the pub 820 00:34:13,159 --> 00:34:14,919 where they're going to be killed. 821 00:34:15,000 --> 00:34:16,080 Right. 822 00:34:16,760 --> 00:34:18,400 [country music playing] 823 00:34:20,800 --> 00:34:23,000 Very steep. Sorry about this, fishes. 824 00:34:24,320 --> 00:34:26,120 Come on, car. You know you can do it. 825 00:34:26,159 --> 00:34:27,679 You know you want to do it. 826 00:34:35,039 --> 00:34:38,479 Delivered fish before, of course, in, um, Mozambique. 827 00:34:39,760 --> 00:34:40,800 That went well. 828 00:34:44,320 --> 00:34:45,520 All right, it's heavy. 829 00:34:47,440 --> 00:34:50,000 Vincent, look what I've got. 830 00:34:50,079 --> 00:34:51,159 Wow! 831 00:34:51,199 --> 00:34:53,399 [Jeremy] Just caught them a minute ago. 832 00:34:53,480 --> 00:34:54,880 -Trout. -Baby trout? 833 00:34:54,960 --> 00:34:57,840 Well, you say that. Succulent. 834 00:34:57,920 --> 00:34:59,480 That's the one. That's got the-- 835 00:34:59,559 --> 00:35:02,119 you can just turn him over. 836 00:35:02,199 --> 00:35:04,679 That's where the heron's beak nearly got him, 837 00:35:04,800 --> 00:35:06,400 so he's a lucky fish. 838 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 [man laughs] Not for long, not for long. 839 00:35:09,599 --> 00:35:11,279 [Jeremy] And they're two quid each. 840 00:35:11,360 --> 00:35:11,960 -Let's get them inside then. All right. 841 00:35:12,000 --> 00:35:13,440 -All right, you do that. 842 00:35:13,480 --> 00:35:15,320 -Yeah. -All right, chaps. Bye, fish. 843 00:35:15,400 --> 00:35:16,520 Yeah, take care. 844 00:35:16,599 --> 00:35:18,639 [banjo music playing] 845 00:35:21,880 --> 00:35:23,360 [Jeremy] As June ended, my new farm projects 846 00:35:24,679 --> 00:35:27,759 were starting to tick over quite nicely. 847 00:35:29,000 --> 00:35:31,080 -Hello. How are you? -Hello. I'm good. You? 848 00:35:31,159 --> 00:35:32,159 Good, good. Fine, thanks. 849 00:35:32,199 --> 00:35:34,399 Super. I've got some bags here. 850 00:35:34,480 --> 00:35:37,760 [Jeremy] Thanks to a brief respite from lockdown, 851 00:35:37,840 --> 00:35:40,440 more people were visiting the farm shop. 852 00:35:40,519 --> 00:35:42,399 [Lisa] It's really good to be finally open. 853 00:35:43,679 --> 00:35:47,439 [Jeremy] And the pub had more customers for our trout. 854 00:35:47,519 --> 00:35:50,679 [dramatic music playing] 855 00:35:50,800 --> 00:35:54,040 However, these ventures were all sideshows 856 00:35:54,079 --> 00:35:56,519 compared to the main event. 857 00:35:56,559 --> 00:35:58,639 The engine room of the farm. 858 00:36:00,360 --> 00:36:01,640 The crops. 859 00:36:01,679 --> 00:36:05,399 Which had been in the ground now for eight months. 860 00:36:05,480 --> 00:36:08,200 [dramatic music playing] 861 00:36:40,039 --> 00:36:41,279 For most of that time, 862 00:36:41,320 --> 00:36:44,960 nature had been a vindictive bastard. 863 00:36:45,000 --> 00:36:49,480 But somehow, the barley wasn't all completely ruined. 864 00:36:53,840 --> 00:36:57,280 [Charlie] Actually, it looks okay. It looks pretty good. 865 00:36:57,360 --> 00:36:59,800 Given the year it's had, you know, it was late drilled. 866 00:36:59,880 --> 00:37:01,640 -Very late. -Really wet. 867 00:37:01,679 --> 00:37:03,039 Very wet. 868 00:37:03,119 --> 00:37:04,399 Really dry. 869 00:37:04,480 --> 00:37:05,680 Then it was very hot. 870 00:37:05,800 --> 00:37:09,600 And actually, you know, it's a perfectly good crop of barley. 871 00:37:10,480 --> 00:37:13,920 [Jeremy] Charlie then announced that harvesting was imminent. 872 00:37:14,360 --> 00:37:16,320 Probably four or five, five or six days away. 873 00:37:16,400 --> 00:37:17,040 -There's a bit of green on the stem. 874 00:37:17,079 --> 00:37:18,119 -Oh, really? 875 00:37:18,159 --> 00:37:19,959 Yeah. This is the worst bit. The middle. 876 00:37:20,000 --> 00:37:21,840 The rest of it is pretty ready. 877 00:37:21,880 --> 00:37:23,080 -Really? -Yeah. 878 00:37:23,639 --> 00:37:26,159 [country music playing] 879 00:37:26,199 --> 00:37:28,479 [Jeremy] We then moved onto the next crop. 880 00:37:28,559 --> 00:37:31,319 [Charlie] So, this is oil seed rape, as you well know. 881 00:37:31,400 --> 00:37:32,320 [Jeremy] Yes. 882 00:37:32,400 --> 00:37:35,360 [Charlie] And these are the oil seed. They come out of the pods 883 00:37:35,440 --> 00:37:37,800 and they should be nice and black all over. 884 00:37:37,880 --> 00:37:39,360 Mmm, it's a few days. 885 00:37:39,400 --> 00:37:41,640 It's probably a good ten days away yet. 886 00:37:41,639 --> 00:37:42,759 -Ten days? -Ten days. 887 00:37:42,840 --> 00:37:45,640 -And then we can harvest it? -Then we can harvest it. 888 00:37:45,679 --> 00:37:46,879 Excellent. So, is there 889 00:37:46,920 --> 00:37:49,120 anything else left to do with this? 890 00:37:49,159 --> 00:37:50,879 Kill it, to make sure it's dead. 891 00:37:52,159 --> 00:37:53,159 I'm sorry? 892 00:37:53,199 --> 00:37:55,599 Well, I know it sounds a little bizarre. 893 00:37:56,679 --> 00:37:59,759 The rape is dying naturally and the top is ready, 894 00:37:59,840 --> 00:38:02,880 but the bottom is still very much alive. 895 00:38:02,960 --> 00:38:04,960 But you're saying you want to kill off 896 00:38:05,000 --> 00:38:06,640 the living bit of the oil seed rape? 897 00:38:06,639 --> 00:38:07,799 -The living bit of the oil seed rape. 898 00:38:07,840 --> 00:38:08,200 -Why? 899 00:38:08,280 --> 00:38:10,160 Because it will, 900 00:38:10,159 --> 00:38:12,199 it just makes it easier to cut the crop. 901 00:38:12,280 --> 00:38:14,480 So, what does a combine do? It comes on, cuts it there. 902 00:38:14,559 --> 00:38:16,319 It cuts that, so that'll, you know, the knife. 903 00:38:16,400 --> 00:38:17,280 Right, which could do that. 904 00:38:17,360 --> 00:38:19,040 Or do you want it-- Is it easier when it's dead? 905 00:38:19,119 --> 00:38:20,159 -It's easier, much easier when it's dead. 906 00:38:20,199 --> 00:38:20,839 -Okay. 907 00:38:20,880 --> 00:38:22,200 [Charlie] Much, much easier when it's dead. 908 00:38:22,320 --> 00:38:25,680 And we're not killing the seeds, because the seed's encapsulated. 909 00:38:25,800 --> 00:38:27,760 [Jeremy] So we just drive a harvester through it? 910 00:38:27,840 --> 00:38:29,000 Yeah. Have you got one? 911 00:38:29,079 --> 00:38:31,439 -No. We're gonna rent one. -Very good. 912 00:38:31,519 --> 00:38:32,639 -So, you've got a contractor coming in? 913 00:38:32,679 --> 00:38:33,079 -Yep. 914 00:38:33,119 --> 00:38:35,399 -A few things to be wary. -Yeah. 915 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 Moisture. 916 00:38:36,960 --> 00:38:38,280 -Moisture? -Moisture. 917 00:38:38,360 --> 00:38:40,440 It needs to be between six and nine percent. 918 00:38:41,440 --> 00:38:42,960 So, moisture is the main thing 919 00:38:43,039 --> 00:38:46,559 and the contractor will possibly want to just say, 920 00:38:46,639 --> 00:38:48,959 "Oh, it's only ten and a half percent, 921 00:38:49,000 --> 00:38:50,160 we'll come and combine," 922 00:38:50,159 --> 00:38:51,839 and you say "No." 923 00:38:51,920 --> 00:38:53,280 I said you say... 924 00:38:53,360 --> 00:38:54,280 You say? 925 00:38:54,360 --> 00:38:56,360 -I won't be here. -Can you imagine-- Can you-- 926 00:38:56,440 --> 00:38:58,000 What do you mean, you won't be here? 927 00:38:58,079 --> 00:38:59,799 -I'm going on holiday. -What? 928 00:38:59,880 --> 00:39:01,400 Well, you'll be fine. 929 00:39:01,480 --> 00:39:03,000 You don't need me by then. You'll be fine. 930 00:39:03,079 --> 00:39:04,359 -I do need you. -You'll be fine. 931 00:39:04,440 --> 00:39:05,160 Hold on a minute. 932 00:39:05,159 --> 00:39:07,279 All this and then it comes to harvest... 933 00:39:07,320 --> 00:39:08,160 [laughs] 934 00:39:08,280 --> 00:39:10,840 I'm no use. Like, what do you want me for? 935 00:39:10,920 --> 00:39:12,040 Well, how am I gonna be able to tell 936 00:39:12,119 --> 00:39:12,759 whether that's got three 937 00:39:12,800 --> 00:39:14,960 percent moisture or 17 percent? 938 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 Well, you put it in your moisture meter. 939 00:39:17,079 --> 00:39:18,919 Is there a moisture-o-meter for that? 940 00:39:19,000 --> 00:39:20,560 -Have you not got a moisture meter? 941 00:39:20,599 --> 00:39:21,959 -No. 942 00:39:22,000 --> 00:39:23,160 Ah. 943 00:39:23,199 --> 00:39:25,039 Oh, God! 944 00:39:25,119 --> 00:39:26,879 [dramatic music playing] 945 00:39:26,960 --> 00:39:28,800 [Jeremy] My first harvest. 946 00:39:28,880 --> 00:39:30,880 This is so much harder. 947 00:39:30,960 --> 00:39:33,160 Shit, shit, shit, shit, shit, shit! 948 00:39:33,280 --> 00:39:34,520 Wait, wait! Whoa! 949 00:39:34,599 --> 00:39:37,359 [indistinct] 950 00:39:37,440 --> 00:39:38,440 [Jeremy] I have no idea. 951 00:39:38,519 --> 00:39:40,159 Twenty lorries you should have organized. 952 00:39:40,280 --> 00:39:41,280 Twenty lorries? 953 00:39:41,360 --> 00:39:43,080 Twenty lorries. And it's gonna rain tonight. 954 00:39:43,519 --> 00:39:44,519 You've fucked up. 955 00:39:45,480 --> 00:39:47,480 [music playing] 64905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.