All language subtitles for Bloomfield.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-EVO-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:02,281 Fornecido por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:23,368 --> 00:01:27,073 Este não é um era uma história de tempo, 3 00:01:27,075 --> 00:01:28,858 nem é uma história de amor. 4 00:01:29,755 --> 00:01:32,818 E vamos dizer que não há um final feliz também. 5 00:01:33,775 --> 00:01:38,775 Mas como todo conto de fadas, existe uma rainha do mal, 6 00:01:39,705 --> 00:01:44,705 um príncipe, uma princesa destinada e uma maldição maldosa. 7 00:01:48,755 --> 00:01:53,755 Mas para saber a verdade, devemos voltar 8 00:01:53,825 --> 00:01:54,818 para o início. 9 00:02:00,601 --> 00:02:03,698 Meu nome é Tilda Crow. 10 00:02:05,175 --> 00:02:10,175 Eu amo meu marido, Deus e coisas velhas. 11 00:02:10,455 --> 00:02:13,688 Minha mãe sempre disse que eu poderia ter sido uma estrela de cinema, 12 00:02:14,595 --> 00:02:17,938 mas escolhi uma vida atrás de uma cerca de estacas. 13 00:02:27,205 --> 00:02:28,848 Meu marido é médico 14 00:02:32,265 --> 00:02:34,243 Ele teve um caso. 15 00:02:34,245 --> 00:02:35,883 Obrigado querido. 16 00:02:35,885 --> 00:02:36,794 Amo você. 17 00:02:36,796 --> 00:02:38,978 Ele não sabe que eu sei a verdade. 18 00:02:41,994 --> 00:02:43,328 E eu mantive assim 19 00:02:45,085 --> 00:02:47,588 para a santidade do nosso casamento. 20 00:02:50,945 --> 00:02:51,988 Bem-vindo, doutor. 21 00:02:54,115 --> 00:02:56,328 E é por isso que estamos aqui. 22 00:02:58,015 --> 00:03:01,808 Um novo começo nunca prejudicou nenhum casamento. 23 00:03:06,335 --> 00:03:10,683 Quando você está apaixonado, e jovem, 24 00:03:10,685 --> 00:03:13,602 oh, é fácil fechar os olhos. 25 00:03:14,515 --> 00:03:15,415 Tenha um bom dia. 26 00:03:18,665 --> 00:03:20,273 Amo você! 27 00:03:20,275 --> 00:03:24,998 Enquanto eu me sentei naquele vazio casa sozinha todos os dias, 28 00:03:26,295 --> 00:03:28,158 Eu sabia que faltava um som, 29 00:03:29,415 --> 00:03:31,628 um som pelo qual eu sempre ansiava. 30 00:03:32,475 --> 00:03:35,378 Doutor, ele também queria. 31 00:03:36,215 --> 00:03:39,188 Depois de anos tentando, finalmente engravidamos. 32 00:03:40,175 --> 00:03:42,363 Doc trabalhava muitas noites, 33 00:03:42,365 --> 00:03:45,238 mas eu só pensava no bebê. 34 00:03:46,495 --> 00:03:49,942 Até que foi todo rasgado longe de mim uma noite. 35 00:03:51,395 --> 00:03:52,545 Ei, querida, estou em casa! 36 00:03:57,427 --> 00:03:58,260 Tilda! 37 00:04:02,945 --> 00:04:04,299 Bebê? 38 00:04:06,655 --> 00:04:09,051 Ei, Tilda, o que há de errado? 39 00:04:09,053 --> 00:04:10,301 Tilda, abra a porta. 40 00:04:11,962 --> 00:04:16,728 O dia em que perdi meu baby foi o dia em que perdi minha alma. 41 00:04:24,985 --> 00:04:29,985 Minha mãe sempre disse a escuridão é um câncer. 42 00:04:30,365 --> 00:04:31,918 Ele cresce dentro de você. 43 00:04:33,315 --> 00:04:36,188 Uma vez que começa, não para. 44 00:04:37,595 --> 00:04:39,757 Pode até aparecer na sua porta. 45 00:04:42,852 --> 00:04:46,330 E tudo o que eu convidei, 46 00:04:46,332 --> 00:04:50,112 Eu sabia que isso mudaria minha vida para sempre. 47 00:05:01,153 --> 00:05:02,553 Bom dia, querida! 48 00:05:02,555 --> 00:05:04,118 Você está pronto para enfrentar o dia? 49 00:05:05,375 --> 00:05:06,875 Parece que estou pronto? 50 00:05:08,934 --> 00:05:10,018 Não fique nervoso. 51 00:05:11,505 --> 00:05:12,423 Fácil para você dizer, 52 00:05:12,425 --> 00:05:13,883 você não tem que ir para uma nova escola 53 00:05:13,885 --> 00:05:15,488 pela quinta vez este ano. 54 00:05:17,115 --> 00:05:19,893 Tenho certeza que as meninas aqui será muito mais amigável. 55 00:05:19,895 --> 00:05:22,813 Quero dizer, é a Califórnia, querida. 56 00:05:22,815 --> 00:05:23,778 Eu odeio o trabalho do papai. 57 00:05:25,395 --> 00:05:28,458 E ele odeia nos ter mover, mais do que você sabe. 58 00:05:29,485 --> 00:05:32,613 Mas ei, pelo menos você consegue morar em todos esses ótimos lugares. 59 00:05:32,615 --> 00:05:33,953 Mas não posso ter uma vida normal. 60 00:05:33,955 --> 00:05:36,353 Eu não posso fazer amigos. 61 00:05:36,355 --> 00:05:37,718 Não posso ir a encontros. 62 00:05:43,825 --> 00:05:47,563 Além disso, eu já disse Eu estou indo para SFU no próximo ano. 63 00:05:47,565 --> 00:05:50,783 E como você vai pagar morar em San Francisco? 64 00:05:50,785 --> 00:05:53,533 Vou arranjar um emprego como uma pessoa normal. 65 00:05:53,535 --> 00:05:55,393 Ok, bem, quando você está por conta própria, 66 00:05:55,395 --> 00:05:57,403 Tu podes fazer o que quiseres. 67 00:05:57,405 --> 00:05:59,353 Estou contando os dias. 68 00:05:59,355 --> 00:06:00,378 Coma sua torrada. 69 00:06:12,635 --> 00:06:13,865 Ei mãe, estou em casa! 70 00:06:24,205 --> 00:06:25,038 Mamãe? 71 00:06:26,974 --> 00:06:27,807 Pai? 72 00:06:40,655 --> 00:06:41,555 Mãe você está em casa? 73 00:06:59,105 --> 00:06:59,938 Mamãe? 74 00:07:06,535 --> 00:07:09,392 Boa noite senhora, você é Elaine Crow? 75 00:07:09,394 --> 00:07:10,227 sim. 76 00:07:11,315 --> 00:07:12,373 Eu sou o Sr. Delagos, 77 00:07:12,375 --> 00:07:15,098 Eu sou um assistente social com o Departamento de Polícia de Irvine. 78 00:07:18,075 --> 00:07:19,763 Houve um acidente hoje cedo 79 00:07:19,765 --> 00:07:21,818 em que seus pais estiveram envolvidos. 80 00:07:23,052 --> 00:07:25,238 Meus pais? Eles estão bem? 81 00:07:27,561 --> 00:07:30,845 Sinto muito, eles não sobreviveram. 82 00:07:32,265 --> 00:07:33,418 Isso não pode ser verdade. 83 00:07:34,495 --> 00:07:36,043 Não pode ser. 84 00:07:36,045 --> 00:07:37,753 Você deve faça uma mala e venha conosco. 85 00:07:37,755 --> 00:07:39,005 Eu não estou indo a lugar nenhum. 86 00:07:40,955 --> 00:07:43,118 Elaine, isso precisa acontecer agora. 87 00:07:43,979 --> 00:07:45,179 Você não pode ficar aqui sozinho. 88 00:07:48,785 --> 00:07:51,063 Eu não estou indo a lugar nenhum. 89 00:07:51,065 --> 00:07:52,765 Senhora, precisamos que coopere. 90 00:08:28,265 --> 00:08:30,073 Você ao menos a conheceu? 91 00:08:30,075 --> 00:08:31,893 Não, mas recebemos muitos telefonemas 92 00:08:31,895 --> 00:08:34,253 e ela está de braços abertos para levar você a vencer. 93 00:08:34,255 --> 00:08:37,082 Eu nunca ouvi falar ela, ela poderia ser uma falsa. 94 00:08:37,084 --> 00:08:37,923 Eu duvido disso. 95 00:08:37,925 --> 00:08:40,793 Ela é na verdade a única irmã de seu pai. 96 00:08:40,795 --> 00:08:42,775 E já que sua mãe não tem irmãos, 97 00:08:44,142 --> 00:08:44,975 esta é a escolha mais adequada para você. 98 00:08:46,315 --> 00:08:48,193 Então por que nunca ouvi falar dela? 99 00:08:48,195 --> 00:08:50,618 Ela mencionou uma queda com seu pai. 100 00:08:51,525 --> 00:08:53,523 Olha, você vai fazer 18 anos em breve. 101 00:08:53,525 --> 00:08:56,623 Então, quando chegar a hora e você decide ir embora, 102 00:08:56,625 --> 00:08:57,558 seja meu convidado. 103 00:08:58,525 --> 00:08:59,638 Mas ela é família. 104 00:09:00,655 --> 00:09:02,355 Eu contaria minhas bênçãos, garoto. 105 00:09:04,055 --> 00:09:05,008 Que bênçãos? 106 00:09:06,615 --> 00:09:09,548 Eu sei o quão difícil é sido, isso não é fácil, garoto. 107 00:09:10,985 --> 00:09:11,885 Como você sabe. 108 00:09:12,745 --> 00:09:14,508 Perdi minha filha há 12 anos. 109 00:09:16,295 --> 00:09:17,128 Eu sei. 110 00:09:39,788 --> 00:09:43,053 A cidade foi fundada no final de 1800, 111 00:09:43,055 --> 00:09:44,608 uma cidade em expansão para os mineiros. 112 00:09:46,605 --> 00:09:48,955 Eu tive que fazer algumas escavações para encontrar algumas pesquisas. 113 00:09:52,185 --> 00:09:54,323 Pegue? Escavação? 114 00:09:54,325 --> 00:09:56,295 Porque é uma cidade mineira. 115 00:11:18,381 --> 00:11:19,464 Oh, Elaine! 116 00:11:20,662 --> 00:11:21,662 Oh minha querida! 117 00:11:23,433 --> 00:11:24,266 Oh! 118 00:11:25,488 --> 00:11:28,648 Eu sinto muito pelo seu pai e sua mãe. 119 00:11:30,246 --> 00:11:35,246 Ouça, tudo vai fique bem agora, ok? 120 00:11:35,337 --> 00:11:38,443 Porque sua tia está aqui. 121 00:11:38,445 --> 00:11:41,808 E Sr. Delagos, é tão bom conhecê-lo. 122 00:11:42,733 --> 00:11:45,698 Minhas! Que homem bonito você é. 123 00:11:47,065 --> 00:11:49,601 Sou Tilda, Tilda Crow. 124 00:11:51,865 --> 00:11:54,745 Vamos, vamos, vamos, Elaine! 125 00:11:58,102 --> 00:11:59,908 Aqui está, entre. 126 00:12:01,415 --> 00:12:02,993 Esta é uma bela casa, Tilda. 127 00:12:02,995 --> 00:12:05,280 Há quanto tempo você mora aqui? 128 00:12:05,282 --> 00:12:07,373 Por muito tempo, estou com medo. 129 00:12:07,375 --> 00:12:10,188 Sim, ela realmente precisa de uma plástica. 130 00:12:11,485 --> 00:12:13,393 Você gostaria de ver seu quarto, Elaine? 131 00:12:13,395 --> 00:12:15,423 Vamos, por aqui, querida! 132 00:12:15,425 --> 00:12:17,643 Vamos, suba aqui! 133 00:12:17,645 --> 00:12:19,753 Este é um lado tão ensolarado da casa. 134 00:12:19,755 --> 00:12:21,205 Acho que você vai adorar. 135 00:12:22,895 --> 00:12:24,578 Espero que você ache adequado. 136 00:12:25,725 --> 00:12:28,528 Algumas dessas coisas que eu tinha quando eu tinha mais ou menos sua idade. 137 00:12:32,424 --> 00:12:35,060 Bem, ouça, você olha em volta, certo? 138 00:12:35,062 --> 00:12:37,675 Sr. Delagos, posso me interessar você em uma xícara de chá? 139 00:13:15,218 --> 00:13:17,318 Acho que ela vai se dar bem. 140 00:13:18,863 --> 00:13:21,533 Ouça, estou cozinhando o jantar agora, Sr. Delagos, 141 00:13:21,535 --> 00:13:23,883 alguma chance de você gostar de ficar para o jantar? 142 00:13:23,885 --> 00:13:27,493 Não, eu realmente deveria ser voltando para o hotel. 143 00:13:27,495 --> 00:13:29,795 Estarei de volta em alguns dias para verificar Elaine. 144 00:13:31,195 --> 00:13:35,013 Elaine, durma um pouco, porque você começa a escola amanhã. 145 00:13:35,015 --> 00:13:37,218 Se precisar de mim, estarei no hotel. 146 00:13:38,595 --> 00:13:39,795 Tenha uma noite agradável. 147 00:13:43,555 --> 00:13:45,188 Bom dia, Sr. Delagos. 148 00:13:50,455 --> 00:13:53,213 Bem venha aqui e deixe-me dê uma olhada em você, criança. 149 00:13:53,215 --> 00:13:54,473 Vamos! 150 00:13:54,475 --> 00:13:55,325 Não seja tímido. 151 00:13:58,275 --> 00:13:59,898 Você não é precioso? 152 00:14:01,345 --> 00:14:03,185 Oh sim, de fato. 153 00:14:04,460 --> 00:14:05,908 Você é tão precioso. 154 00:14:14,054 --> 00:14:16,137 Você é realmente minha tia? 155 00:14:22,955 --> 00:14:27,238 Você sabe, Elaine, eu não posso ser capaz de mudar seu passado, 156 00:14:28,265 --> 00:14:30,528 mas posso compensar no futuro. 157 00:14:31,922 --> 00:14:34,722 Eu vou receber algumas garotas da vizinhança esta noite. 158 00:14:35,923 --> 00:14:37,848 Você se importaria, hmm? 159 00:14:41,423 --> 00:14:43,023 Vou fazer uma festinha. 160 00:14:43,025 --> 00:14:44,203 Que tipo de festa? 161 00:14:44,205 --> 00:14:48,223 Oh, não se preocupe com isso, querida. 162 00:14:48,225 --> 00:14:49,653 Mas voce vai subir, 163 00:14:49,655 --> 00:14:51,603 Eu tenho um vestidinho em o guarda-roupa para você. 164 00:14:51,605 --> 00:14:54,348 Eu quero que você coloque isso, ok? 165 00:14:56,935 --> 00:14:58,928 E você perde aquelas botas horríveis. 166 00:15:04,494 --> 00:15:07,599 Bem, você está em Bloomfield agora, querida, 167 00:15:07,601 --> 00:15:11,018 e é hora de se vestir para essa ocasião. 168 00:15:28,998 --> 00:15:32,924 ♪ Deus descanse, cavalheiros ♪ 169 00:15:32,926 --> 00:15:36,855 ♪ Não deixe nada desanimar ♪ 170 00:15:36,857 --> 00:15:40,603 ♪ Lembre-se de Cristo nosso Salvador ♪ 171 00:15:40,605 --> 00:15:44,596 ♪ Nasceu no dia de Natal ♪ 172 00:15:44,598 --> 00:15:48,573 ♪ Para salvar todos nós do poder de Satanás ♪ 173 00:15:48,575 --> 00:15:52,124 ♪ Quando nos perdemos ♪ 174 00:15:52,126 --> 00:15:57,126 ♪ Oh, notícias de conforto e alegria ♪ 175 00:15:58,156 --> 00:16:00,093 ♪ Conforto e alegria ♪ 176 00:16:00,095 --> 00:16:05,095 ♪ Oh, notícias de conforto e alegria ♪ 177 00:16:08,996 --> 00:16:13,346 ♪ Em Belém, no Júri ♪ 178 00:16:13,348 --> 00:16:17,684 ♪ Este abençoado bebê nasceu ♪ 179 00:16:17,686 --> 00:16:21,794 ♪ E colocado dentro de uma manjedoura ♪ 180 00:16:21,796 --> 00:16:25,844 ♪ Nesta manhã abençoada ♪ 181 00:16:35,316 --> 00:16:37,604 Você está bem esta noite! 182 00:16:38,844 --> 00:16:41,482 Oh, o que você esperava? 183 00:16:41,484 --> 00:16:42,703 Você é a rainha. 184 00:16:42,705 --> 00:16:45,163 Então você está escondendo ela, Tilda? 185 00:16:45,165 --> 00:16:47,713 Ela é uma garota muito estranha. 186 00:16:47,715 --> 00:16:48,905 Ela guarda para si mesma. 187 00:16:49,862 --> 00:16:52,140 Elaine! 188 00:16:52,142 --> 00:16:52,975 Elaine! 189 00:16:56,622 --> 00:16:59,428 Aí está nossa doce Elaine. 190 00:17:01,382 --> 00:17:03,923 Querida, você não pode se manter confinada 191 00:17:03,925 --> 00:17:05,933 naquela sala para sempre. 192 00:17:05,935 --> 00:17:07,613 Vire para nós, querida! 193 00:17:07,615 --> 00:17:08,447 Venha agora. 194 00:17:09,784 --> 00:17:11,940 Ela obviamente leva depois o seu lado da família. 195 00:17:13,165 --> 00:17:16,410 Sim, tudo menos o sentido da moda. 196 00:17:21,135 --> 00:17:22,788 Você nos daria licença um momento? 197 00:17:29,835 --> 00:17:32,563 Vejo que você não escolheu o vestido 198 00:17:32,565 --> 00:17:34,643 que eu pedi para você vestir. 199 00:17:34,645 --> 00:17:36,948 Por que não, hmm? 200 00:17:36,950 --> 00:17:38,738 Você está tentando me envergonhar? 201 00:17:40,755 --> 00:17:42,488 O que voce esta celebrando? 202 00:17:43,975 --> 00:17:46,207 Coisas para adultos. 203 00:17:46,209 --> 00:17:47,753 Agora, você desce para aquele porão 204 00:17:47,755 --> 00:17:50,273 e você nos busca alguns vinho tinto está me ouvindo? 205 00:17:50,275 --> 00:17:51,108 Vá em frente, agora. 206 00:18:00,315 --> 00:18:01,586 Vamos festejar! 207 00:18:46,649 --> 00:18:47,732 Tia Tilda? 208 00:18:49,209 --> 00:18:51,108 Tia Tilda, a porta está trancada. 209 00:18:54,575 --> 00:18:55,408 Tia Tilda! 210 00:18:59,305 --> 00:19:00,138 Qualquer um? 211 00:19:02,165 --> 00:19:04,196 Tia Tilda, a porta está- 212 00:19:04,198 --> 00:19:08,268 - Bom Deus, criança, O que há de errado com você? 213 00:19:09,728 --> 00:19:11,688 Você gosta de ter visto um fantasma. 214 00:19:12,685 --> 00:19:14,493 A porta estava trancada. 215 00:19:14,495 --> 00:19:17,533 Elaine, esta porta não fecha. 216 00:19:17,535 --> 00:19:19,273 Estava definitivamente trancado. 217 00:19:19,275 --> 00:19:22,873 Definitivamente não era, agora vamos lá, seu tempo de jogo acabou. 218 00:19:22,875 --> 00:19:25,685 Eu quero te apresentar a alguns dos meus amigos, vamos. 219 00:19:42,065 --> 00:19:42,898 Ei, nova garota! 220 00:19:43,825 --> 00:19:44,658 De onde você é? 221 00:19:45,542 --> 00:19:47,513 Oh, eu sou de Irvine. 222 00:19:47,515 --> 00:19:48,348 Garota da cidade. 223 00:19:49,486 --> 00:19:51,318 Eu não vejo vocês correndo! 224 00:19:52,375 --> 00:19:53,575 Pegue isso, Shirley. 225 00:19:54,725 --> 00:19:56,273 Bem, eu sou Cindy. 226 00:19:56,275 --> 00:19:57,863 Eu sou a Erica. 227 00:19:57,865 --> 00:19:59,868 Eu sou Miranda, a presidente da classe. 228 00:20:00,935 --> 00:20:02,353 Eu sou Elaine. 229 00:20:02,355 --> 00:20:03,533 É bom conhecer vocês. 230 00:20:03,535 --> 00:20:05,793 Você é sobrinha da Tilda, certo? 231 00:20:05,795 --> 00:20:07,163 Como você sabia disso? 232 00:20:07,165 --> 00:20:10,613 É uma cidade pequena, todo mundo sabe tudo por aqui. 233 00:20:10,615 --> 00:20:12,713 Nós estivemos esperando você. 234 00:20:12,715 --> 00:20:14,583 É tão pequeno assim, hein? 235 00:20:14,585 --> 00:20:16,013 Sim. 236 00:20:16,015 --> 00:20:18,318 Vocês, meninas, querem uma nota baixa? 237 00:20:19,705 --> 00:20:20,538 Oh meu Deus. 238 00:20:22,011 --> 00:20:23,653 Eu tenho uma ideia. 239 00:20:23,655 --> 00:20:26,578 Ei, que tal uma festa do pijama hoje à noite? 240 00:20:27,495 --> 00:20:28,345 Isso vai ser divertido! 241 00:20:29,365 --> 00:20:31,693 Quer dizer, sim, sempre posso perguntar à minha tia. 242 00:20:31,695 --> 00:20:33,423 Tenho certeza que está tudo bem. 243 00:20:33,425 --> 00:20:35,153 Vou trazer lanches! 244 00:20:35,155 --> 00:20:37,540 Perfeito, nos vemos esta noite. 245 00:20:46,505 --> 00:20:48,203 Olá, meninas! 246 00:20:48,205 --> 00:20:50,188 Olá, Sra. Crow. 247 00:20:51,175 --> 00:20:55,323 Imagino que você conheceu Elaine, não é? 248 00:20:55,325 --> 00:20:57,728 Sim, vamos ter uma super festa do pijama. 249 00:21:00,173 --> 00:21:04,378 Trouxe salgadinhos! 250 00:21:18,148 --> 00:21:18,981 Ei. 251 00:21:22,335 --> 00:21:23,983 O que é aquilo? 252 00:21:23,985 --> 00:21:24,893 Bem, na verdade, é- 253 00:21:24,895 --> 00:21:25,728 - Apenas beba. 254 00:21:35,476 --> 00:21:38,243 Ugh, que álcool era esse? 255 00:21:38,245 --> 00:21:39,726 Nós costumavamos- 256 00:21:39,728 --> 00:21:42,428 - Eu fiz isso, nós o chamamos de Suco do Diabo. 257 00:21:45,365 --> 00:21:48,058 Você viu alguma coisa na casa? 258 00:21:48,965 --> 00:21:49,798 Como o quê? 259 00:21:50,875 --> 00:21:51,708 Fantasma! 260 00:21:52,735 --> 00:21:54,783 Não é como se esta casa fosse mal-assombrada. 261 00:21:54,785 --> 00:21:57,493 Eu ouvi que o velho Doc assombra os corredores aqui 262 00:21:57,495 --> 00:21:58,845 e o hospital abandonado. 263 00:21:59,735 --> 00:22:01,608 Bem, eu não acredito em fantasmas. 264 00:22:02,965 --> 00:22:05,965 Então você não se importaria de nós verificando o porão, então? 265 00:22:07,295 --> 00:22:09,643 Por que você quer ir lá? 266 00:22:09,645 --> 00:22:11,273 Porque nós queremos! 267 00:22:11,275 --> 00:22:12,703 Olha para ela. 268 00:22:12,705 --> 00:22:13,788 Ela parece tão assustada! 269 00:22:17,045 --> 00:22:19,945 Vocês realmente querem verificar um porão fedorento? 270 00:22:21,075 --> 00:22:21,908 Sim. 271 00:22:22,754 --> 00:22:23,587 Duh. 272 00:22:34,855 --> 00:22:36,588 Você vai primeiro, nós o seguiremos. 273 00:22:39,615 --> 00:22:41,292 Esse álcool era muito forte. 274 00:22:44,225 --> 00:22:45,135 Ei! Ei! 275 00:22:47,396 --> 00:22:48,229 Ei! 276 00:22:49,245 --> 00:22:50,076 Me deixe sair! 277 00:23:35,065 --> 00:23:36,563 O quê, não é como se você tivesse morrido! 278 00:23:36,565 --> 00:23:38,882 Você deveria ter visto a cara do seu rosto! 279 00:23:51,876 --> 00:23:53,813 O que aconteceu? 280 00:23:53,815 --> 00:23:56,428 Elaine, volte aqui! 281 00:23:58,596 --> 00:24:02,143 Ugh, vejo vocês, meninas! 282 00:24:02,145 --> 00:24:04,600 Você não acha que eu não! 283 00:24:04,602 --> 00:24:06,538 Oh, eu vou te pegar! 284 00:24:07,525 --> 00:24:09,992 O castigo espera por todos vocês 285 00:24:11,664 --> 00:24:13,143 e assim por diante. 286 00:24:32,393 --> 00:24:34,310 Apenas faça! 287 00:24:36,825 --> 00:24:38,461 Apenas beba! 288 00:24:41,612 --> 00:24:46,075 Nenhuma idéia! 289 00:24:46,077 --> 00:24:48,221 Faça faça! 290 00:24:48,223 --> 00:24:49,054 Apenas faça. 291 00:24:57,465 --> 00:24:58,334 sussurrando 292 00:25:04,882 --> 00:25:05,715 Afundar! 293 00:25:26,932 --> 00:25:28,055 Dá o fora! 294 00:25:28,057 --> 00:25:31,388 Termine, apenas rasgue e corte ao meio! 295 00:25:31,390 --> 00:25:33,890 Não, não, não! 296 00:25:36,001 --> 00:25:37,208 Por que você está tentando se matar, hein? 297 00:25:37,210 --> 00:25:38,043 Ei! 298 00:25:44,165 --> 00:25:46,363 Mantenha seus forcados trancados. 299 00:25:46,365 --> 00:25:47,488 É muito perigoso. 300 00:25:51,469 --> 00:25:53,467 Aqui, venha aqui. 301 00:25:53,469 --> 00:25:55,069 Vejo que você tentou seu pé primeiro. 302 00:25:56,079 --> 00:25:57,829 Aí decidiu ir por esse caminho, hein? 303 00:26:00,618 --> 00:26:05,324 Eu fui correndo para a cidade e então apaguei. 304 00:26:07,415 --> 00:26:10,368 Bem, isso é o que o álcool vai fazer para você. 305 00:26:11,357 --> 00:26:15,363 Não, eu acabei de tomar um gole do Suco do Diabo, 306 00:26:15,365 --> 00:26:16,313 essas garotas conseguiram. 307 00:26:16,315 --> 00:26:19,748 Ah, suco do diabo. 308 00:26:21,105 --> 00:26:23,923 Deixe-me te contar algo sobre Devil's Juice, 309 00:26:23,925 --> 00:26:25,923 isso é uma mistura de bruxa velha. 310 00:26:25,925 --> 00:26:29,460 Então, quem quer que você tenha isso, 311 00:26:29,462 --> 00:26:31,662 obviamente não estava olhando para algo bom. 312 00:26:35,925 --> 00:26:39,748 Ouvi dizer que seu nome é Elaine Crow. 313 00:26:41,214 --> 00:26:42,914 Ei, ei tudo bem, acalme-se. 314 00:26:44,172 --> 00:26:45,003 Antes de você conseguir aqueles grandes olhos castanhos, 315 00:26:45,005 --> 00:26:46,923 sua tia Tilda me contou. 316 00:26:46,925 --> 00:26:51,148 Olha, nossa população ao redor aqui está, eu não sei, 98. 317 00:26:52,015 --> 00:26:54,703 Então, você sabe o que isso faz de você? 318 00:26:54,705 --> 00:26:55,538 99 319 00:26:58,275 --> 00:26:59,352 Prazer em conhecê-lo, 99. 320 00:27:02,045 --> 00:27:03,593 Se você não estivesse aqui- 321 00:27:03,595 --> 00:27:04,468 - Oh eu sei. 322 00:27:05,625 --> 00:27:07,503 Então pobre vovô Jengis teria encontrado você 323 00:27:07,505 --> 00:27:08,338 de manhã. 324 00:27:10,725 --> 00:27:12,833 Tudo bem, vamos levantar, estou fora. 325 00:27:12,835 --> 00:27:13,668 Vamos. 326 00:27:17,665 --> 00:27:19,082 Suba, vamos embora. 327 00:27:21,177 --> 00:27:22,834 Vamos lá. 328 00:27:22,836 --> 00:27:24,463 Quais foram você está fazendo mesmo aqui? 329 00:27:24,465 --> 00:27:26,803 Ah, verificando meus civis. 330 00:27:26,805 --> 00:27:29,055 O que você está, um detetive suicida? 331 00:27:30,555 --> 00:27:33,751 Oh não, eu sou o prefeito. 332 00:27:39,398 --> 00:27:41,088 Eu queria um filho. 333 00:27:42,965 --> 00:27:45,828 Eles disseram que tinham um jeito. 334 00:27:49,815 --> 00:27:51,958 Eles disseram que era uma cerimônia. 335 00:27:54,213 --> 00:27:56,362 E eu acreditei neles naquela época. 336 00:29:44,155 --> 00:29:46,858 Oh, seu pobre pé, querido! 337 00:29:47,995 --> 00:29:49,895 Ouça, aquele creme de ervas deve ajudar. 338 00:29:52,565 --> 00:29:56,008 Além disso, eu quero que você experimente um pouco disso. 339 00:30:00,415 --> 00:30:01,355 Isso deve ajudar. 340 00:30:03,086 --> 00:30:04,563 O que é? 341 00:30:04,565 --> 00:30:07,093 Oh, só um pouco de chá Eu me enfeitei para você. 342 00:30:07,095 --> 00:30:09,345 Deveria ter você sentindo-se melhor em nenhum momento. 343 00:30:11,535 --> 00:30:15,368 Escuta, eu quero que voce coma alguns carboidratos, ok? 344 00:30:18,995 --> 00:30:21,398 Você está encolhendo diante dos meus olhos. 345 00:30:23,765 --> 00:30:24,843 O que é isso? 346 00:30:24,845 --> 00:30:27,523 Oh, essa coisa velha? 347 00:30:27,525 --> 00:30:28,472 Foi um presente. 348 00:30:30,803 --> 00:30:31,636 Ah! 349 00:30:33,303 --> 00:30:35,613 Ah, na hora certa! 350 00:30:35,615 --> 00:30:37,093 Olá, prefeito! 351 00:30:37,095 --> 00:30:38,762 Ah, é um prazer! 352 00:30:39,975 --> 00:30:41,231 Woo! 353 00:30:43,225 --> 00:30:44,768 É um prazer ver você! 354 00:30:46,055 --> 00:30:48,053 Ei, mandei fazer esses bolinhos para você! 355 00:30:48,055 --> 00:30:48,886 Woo! 356 00:30:48,888 --> 00:30:49,772 Olhe para isso, hein? 357 00:30:51,085 --> 00:30:52,373 Muito obrigado por prepará-los 358 00:30:52,375 --> 00:30:53,704 em tão curto prazo. 359 00:30:53,706 --> 00:30:55,688 Bem, qualquer coisa para você, prefeito. 360 00:30:56,706 --> 00:30:59,402 Aqui, experimente um pouco disso. 361 00:31:06,025 --> 00:31:07,908 Você conheceu minha sobrinha, Elaine? 362 00:31:09,964 --> 00:31:11,164 Eu tive o prazer. 363 00:31:12,655 --> 00:31:13,588 Olá de novo. 364 00:31:18,154 --> 00:31:18,987 Nós vamos. 365 00:31:22,554 --> 00:31:23,460 Obrigado pelos bolinhos, 366 00:31:23,462 --> 00:31:26,283 e te vejo na próxima reunião municipal? 367 00:31:26,285 --> 00:31:28,102 Oh, sim, estou ansioso por isso. 368 00:31:28,104 --> 00:31:29,104 Tudo bem. 369 00:31:30,125 --> 00:31:30,958 Elaine. 370 00:31:31,995 --> 00:31:33,120 Contanto. 371 00:31:33,122 --> 00:31:35,130 Ei Rory, Rory, venha aqui. 372 00:31:35,132 --> 00:31:36,648 Você está indo para a cidade? 373 00:31:37,695 --> 00:31:39,873 Eu sou, você precisa de alguma coisa? 374 00:31:39,875 --> 00:31:40,726 Bem, quer saber? 375 00:31:40,728 --> 00:31:43,788 Por que você não pega um senhora para olhar em volta, hein? 376 00:31:44,875 --> 00:31:48,853 Eu estava querendo, mas eu apenas, tenho estado tão ocupado. 377 00:31:48,855 --> 00:31:49,865 Tia Tilda, não. 378 00:31:49,867 --> 00:31:50,913 O que? 379 00:31:50,915 --> 00:31:51,746 Não seja bobo. 380 00:31:51,748 --> 00:31:54,032 Estou mais que feliz para lhe mostrar a cidade. 381 00:31:56,515 --> 00:31:57,398 Esplêndido. 382 00:31:58,465 --> 00:31:59,560 Agora você consegue um pouco de comida nela. 383 00:31:59,562 --> 00:32:01,083 Você me promete, certo? 384 00:32:01,085 --> 00:32:01,918 Eu vou. 385 00:32:11,145 --> 00:32:14,548 Sim, é verdade, vocês crianças divirta-se agora, ouviu? 386 00:32:17,635 --> 00:32:20,698 Sim, Tilda Crow. 387 00:32:21,925 --> 00:32:25,238 E o casamenteiro número um de Bloomfield. 388 00:32:46,061 --> 00:32:47,813 E aqui vamos nós, Sam, como vai? 389 00:32:47,815 --> 00:32:50,323 Bem, como vai, Rory? 390 00:32:50,325 --> 00:32:52,109 Ah, apenas mais um dia em Bloomfield. 391 00:32:52,111 --> 00:32:52,942 E quanto a você? 392 00:32:52,944 --> 00:32:54,723 Oh, você sabe, o mesmo de sempre. 393 00:32:54,725 --> 00:32:56,433 Por que, quem é essa linda senhora? 394 00:32:56,435 --> 00:32:59,168 Este aqui é A sobrinha de Tilda, Elaine. 395 00:33:00,355 --> 00:33:01,743 Sou Sam, o velho cowboy. 396 00:33:01,745 --> 00:33:04,563 Sam, para resumir, eu corro este hotel. 397 00:33:04,565 --> 00:33:06,263 Alguns até me chamam de xerife. 398 00:33:07,695 --> 00:33:09,285 Tudo bem, Sam. 399 00:33:09,287 --> 00:33:10,120 Estou apenas mostrando a cidade a ela. 400 00:33:10,122 --> 00:33:13,423 Bem, você sempre pode alugar um quarto no bom e velho Sam! 401 00:33:13,425 --> 00:33:15,621 Ouvi dizer que eles têm camas ótimas. 402 00:33:21,042 --> 00:33:23,563 Acho que seria muito cedo para isso. 403 00:33:23,565 --> 00:33:26,908 Bem, é melhor vocês se reunirem, você não é jovem para sempre. 404 00:33:27,775 --> 00:33:29,452 Foi bom conhecê-lo. 405 00:33:30,726 --> 00:33:33,076 Ei. 406 00:33:33,078 --> 00:33:34,372 Você simplesmente não se preocupe com ele, Elaine. 407 00:33:34,374 --> 00:33:36,243 Nem mesmo olhe para ele, apenas continue andando. 408 00:33:36,245 --> 00:33:37,495 Está tudo bem. 409 00:33:48,615 --> 00:33:49,448 Você gosta disso? 410 00:33:51,136 --> 00:33:53,071 É meio assustador. 411 00:33:53,073 --> 00:33:55,523 Isso aí usado para ser o escritório do Dr. Lewis. 412 00:33:57,095 --> 00:33:58,823 Quem é o Dr. Lewis? 413 00:33:58,825 --> 00:33:59,658 Oh. 414 00:34:00,764 --> 00:34:01,597 Marido de Tilda. 415 00:34:03,515 --> 00:34:05,365 Acho que isso o torna seu tio. 416 00:34:08,135 --> 00:34:09,218 E ele está morto? 417 00:34:12,173 --> 00:34:15,497 Eu era apenas um bebe, mas eu li os registros, 418 00:34:17,164 --> 00:34:20,767 corpo caiu no rio, assassino nunca encontrado. 419 00:34:25,675 --> 00:34:28,532 Uau, você sabe muito sobre este lugar. 420 00:34:29,492 --> 00:34:30,648 Sim, voce sabe, 421 00:34:33,215 --> 00:34:34,685 Eu sempre tive um interesse 422 00:34:36,104 --> 00:34:37,505 na história desta cidade. 423 00:34:42,135 --> 00:34:43,834 As pessoas vieram aqui para um novo começo 424 00:34:45,543 --> 00:34:46,408 e eles conseguiram. 425 00:35:01,945 --> 00:35:02,868 Você está bem? 426 00:35:06,865 --> 00:35:10,072 Sim, estou um pouco tonto. 427 00:35:11,225 --> 00:35:12,333 Tem algo para comer por aqui? 428 00:35:12,335 --> 00:35:15,430 Bem, sim, claro, vamos vá buscar algo para você comer. 429 00:35:15,432 --> 00:35:17,193 Temos um pequeno restaurante agradável. 430 00:35:17,195 --> 00:35:18,942 Queijo grelhado, milkshake de morango, 431 00:35:18,944 --> 00:35:20,013 coloque um pouco de chantilly ali, 432 00:35:20,015 --> 00:35:21,509 Eu acho que você vai gostar isso, o que você acha? 433 00:35:21,511 --> 00:35:22,982 Gostaria disso. 434 00:35:25,573 --> 00:35:27,323 Não sei vou vá falar com Rory esta noite. 435 00:35:27,325 --> 00:35:28,156 Bem, é melhor você se apressar, 436 00:35:28,158 --> 00:35:30,623 porque eu acho que ele está tentando para pegar a nova garota. 437 00:35:30,625 --> 00:35:32,013 Não estou preocupado com ela. 438 00:35:32,015 --> 00:35:34,023 E se ele nem gostar de você? 439 00:35:34,025 --> 00:35:36,133 E se ele nem quiser você? 440 00:35:36,135 --> 00:35:37,703 Eu tenho isso na bolsa. 441 00:35:37,705 --> 00:35:38,853 Bem, a conversa está rolando 442 00:35:38,855 --> 00:35:42,416 ele foi visto com Elaine por último noite, então boa sorte com isso. 443 00:35:42,418 --> 00:35:45,293 Eu não acredito em você, qual é o seu dano? 444 00:35:45,295 --> 00:35:49,333 Honestamente, acho que vocês dois são um lixo. 445 00:35:49,335 --> 00:35:50,518 Não me chame de novo. 446 00:35:53,445 --> 00:35:54,495 Qual é o problema dela? 447 00:35:56,381 --> 00:35:57,631 Não sei. 448 00:36:02,910 --> 00:36:05,718 Olá, precisa de ajuda? 449 00:36:06,775 --> 00:36:10,693 Sou Sam, o velho cowboy, mas a maioria das pessoas me chama de Sam. 450 00:36:10,695 --> 00:36:12,245 Ora, alguns até me chamam de xerife. 451 00:36:13,415 --> 00:36:16,783 Sam, o velho vaqueiro, sou o Sr. Delagos. 452 00:36:16,785 --> 00:36:18,783 Eu sou uma assistente social aqui da Califórnia 453 00:36:18,785 --> 00:36:21,518 em nome de um jovem mulher chamada Elaine Crow. 454 00:36:22,445 --> 00:36:25,433 Você poderia dispensar alguns momentos para responder a algumas perguntas? 455 00:36:25,435 --> 00:36:28,585 Sr. Delagos, o que você pense nesta cidade, hmm? 456 00:36:32,275 --> 00:36:33,793 Fora da grade. 457 00:36:33,795 --> 00:36:37,008 Pequeno, mas é um pouco legal cidade que você tem aqui, Sam. 458 00:36:38,095 --> 00:36:38,958 Qualquer família? 459 00:36:40,775 --> 00:36:41,908 Não senhor. 460 00:36:43,145 --> 00:36:45,248 Esse trabalho é tudo que você tem, não é? 461 00:37:05,745 --> 00:37:09,983 Ei docinho, o que posso começar para você hoje? 462 00:37:09,985 --> 00:37:11,883 Oh, você sabe, eu estava apenas procurando uma cerveja gelada 463 00:37:11,885 --> 00:37:15,013 e possivelmente usar seu telefone, se estiver tudo bem para você? 464 00:37:15,015 --> 00:37:17,063 Você está apenas de passagem pela cidade? 465 00:37:17,065 --> 00:37:19,323 Sim, estarei fora de aqui em pouco tempo. 466 00:37:19,325 --> 00:37:20,773 Você deve ficar um pouco. 467 00:37:20,775 --> 00:37:24,058 O hotel no final da rua tem camas grandes. 468 00:37:26,185 --> 00:37:27,488 Sim? 469 00:37:27,490 --> 00:37:28,730 Por que, obrigado, boneca, eu acho que posso fazer isso. 470 00:37:31,072 --> 00:37:31,905 O telefone está atrás. 471 00:37:34,135 --> 00:37:34,968 Obrigada. 472 00:37:39,115 --> 00:37:40,393 Isso é bom. 473 00:37:40,395 --> 00:37:42,073 Sim, VA em frente. 474 00:37:42,075 --> 00:37:42,908 Elaine. 475 00:37:48,945 --> 00:37:49,833 Eu vi você entrando 476 00:37:49,835 --> 00:37:52,558 e eu chicoteei você no seu milkshake de baunilha favorito. 477 00:37:56,245 --> 00:37:58,538 É doce, como sempre. 478 00:37:59,955 --> 00:38:00,788 Como você está? 479 00:38:04,105 --> 00:38:05,078 Estou bem, Trixie. 480 00:38:06,615 --> 00:38:08,108 Sim, vejo que é muito bom. 481 00:38:11,935 --> 00:38:13,513 Essa é Elaine. 482 00:38:13,515 --> 00:38:14,478 Ela é nova na cidade. 483 00:38:15,485 --> 00:38:19,623 Fofo você sabe disso cidade adora recém-chegados. 484 00:38:19,625 --> 00:38:21,128 Eles vêm com bastante mordida, 485 00:38:22,155 --> 00:38:23,978 mas este é todo seu, não é? 486 00:38:27,816 --> 00:38:30,252 O que posso começar para vocês hoje? 487 00:38:31,815 --> 00:38:33,215 Vou buscar um queijo grelhado. 488 00:38:37,275 --> 00:38:38,275 Vou pegar meu de costume. 489 00:38:42,815 --> 00:38:43,646 Oh garoto. 490 00:38:48,045 --> 00:38:51,163 Então, o que um prefeito faz? 491 00:38:51,165 --> 00:38:54,383 Oh, por onde eu começo? 492 00:38:54,385 --> 00:38:56,684 Eu cuido da água limpa. 493 00:38:56,686 --> 00:38:57,966 Estamos tendo nossa festa de inverno chegando, 494 00:38:57,968 --> 00:39:00,471 nós realmente decoramos estes ruas bem atrás de você 495 00:39:00,473 --> 00:39:01,304 todo o caminho com luzes. 496 00:39:01,306 --> 00:39:05,215 ♪ Um bolso cheio de flores ♪ 497 00:39:05,217 --> 00:39:08,234 ♪ Cinzas, Cinzas ♪ 498 00:39:08,236 --> 00:39:11,153 ♪ Todos nós caímos ♪ 499 00:39:13,712 --> 00:39:15,515 E lá embaixo nós também ... 500 00:39:19,215 --> 00:39:20,415 Está tudo bem? 501 00:39:21,705 --> 00:39:22,538 Ei? 502 00:39:23,665 --> 00:39:25,963 Elaine, o que há de errado? 503 00:39:25,965 --> 00:39:28,688 Ela disse algo para te ofender ou não? 504 00:39:30,225 --> 00:39:31,773 Hey, fale comigo. 505 00:39:31,775 --> 00:39:32,608 Eu sinto Muito. 506 00:39:49,045 --> 00:39:50,003 O que diabos você quer? 507 00:39:50,005 --> 00:39:51,118 Não tenho dinheiro. 508 00:39:52,525 --> 00:39:54,493 Não estou pedindo dinheiro. 509 00:39:54,495 --> 00:39:58,143 Eu sou um estado nomeado administrador investigando um caso. 510 00:39:58,145 --> 00:40:00,095 Posso ter sua opinião sobre Tilda Crow? 511 00:40:01,055 --> 00:40:03,073 Um estado nomeado o quê? 512 00:40:03,075 --> 00:40:04,893 Sou um administrador nomeado pelo estado. 513 00:40:04,895 --> 00:40:07,853 Você parece muito esquisito para ser aqui fora por estas bandas. 514 00:40:07,855 --> 00:40:10,563 Por que você não chuta pedras e sair da minha propriedade? 515 00:40:10,565 --> 00:40:12,060 Obrigado pelo seu tempo. 516 00:40:12,062 --> 00:40:13,562 Saia daqui. 517 00:40:15,995 --> 00:40:17,173 Sra. Crow? 518 00:40:17,175 --> 00:40:18,363 Minha mãe é amiga dela. 519 00:40:18,365 --> 00:40:20,243 Quando estou doente, mamãe vai para Tilda 520 00:40:20,245 --> 00:40:23,473 e me traz de volta um pote de ensopado e me sinto melhor. 521 00:40:23,475 --> 00:40:25,275 Você a chamaria de boa cidadã? 522 00:40:30,815 --> 00:40:32,815 Quer ver minha coleção de pinhas? 523 00:40:36,465 --> 00:40:37,933 Oh, ela é uma vadia perversa, certo. 524 00:40:37,935 --> 00:40:40,173 Ela vai roubar sua receita de torta também. 525 00:40:40,175 --> 00:40:42,718 Ninguém poderia ser original nesta cidade maldita. 526 00:40:50,375 --> 00:40:51,688 Esse será meu. 527 00:40:54,296 --> 00:40:56,833 Eu acho que isso é tudo agora, senhora, obrigado. 528 00:40:56,835 --> 00:40:58,113 Você vai estar na reunião municipal? 529 00:40:58,115 --> 00:41:01,693 Vou me certificar de salvar um fatia especial da minha torta de cereja 530 00:41:01,695 --> 00:41:03,188 apenas para você. 531 00:41:04,845 --> 00:41:05,678 Reunião municipal? 532 00:41:07,185 --> 00:41:10,693 É esta noite tenho certeza você se encontrará lá. 533 00:41:10,695 --> 00:41:13,223 E não se esqueça sobre aquela fatia especial 534 00:41:13,225 --> 00:41:15,438 Estou economizando só para você. 535 00:41:19,262 --> 00:41:20,845 Aqui, experimente. 536 00:41:30,582 --> 00:41:32,071 Cremoso. 537 00:41:32,073 --> 00:41:33,288 O mais cremoso. 538 00:41:34,725 --> 00:41:35,825 Tenha um bom dia agora 539 00:41:37,485 --> 00:41:40,062 Eu vou dar uma mordida em você. 540 00:41:41,965 --> 00:41:43,458 Oh, isso foi muito bom. 541 00:42:07,795 --> 00:42:08,628 Olá, Elaine. 542 00:42:12,165 --> 00:42:13,628 Você pode sentar para mim, por favor? 543 00:42:24,203 --> 00:42:25,286 Onde estou? 544 00:42:26,255 --> 00:42:27,355 Hospital Bloomfield. 545 00:42:29,335 --> 00:42:30,168 Agora respire. 546 00:42:33,845 --> 00:42:34,678 Deeper. 547 00:42:43,375 --> 00:42:45,121 É apenas o que eu pensei. 548 00:42:45,123 --> 00:42:46,173 O que é doutor? 549 00:42:47,445 --> 00:42:51,652 Desculpe dizer isso, mas você parece estar em grave perigo. 550 00:42:53,483 --> 00:42:54,316 Perigo? 551 00:42:55,175 --> 00:42:56,575 Sim, não parece bom. 552 00:42:57,865 --> 00:42:59,465 Isso vai afetar seus filhos. 553 00:43:01,054 --> 00:43:02,079 Minhas crianças? 554 00:43:02,081 --> 00:43:03,721 Yoo-hoo! 555 00:43:03,723 --> 00:43:04,556 Elaine? 556 00:43:06,535 --> 00:43:10,920 Me desculpe, Elaine, eu tenho para chegar ao meu próximo paciente. 557 00:43:10,922 --> 00:43:12,339 Elaine? 558 00:43:16,401 --> 00:43:17,401 Boa sorte. 559 00:43:20,232 --> 00:43:22,563 Mas espere, Dr. Lewis! 560 00:43:22,565 --> 00:43:24,058 Dr. Lewis, por favor, espere! 561 00:43:45,015 --> 00:43:46,008 Elaine, abra! 562 00:43:47,665 --> 00:43:50,453 Ouça, você não comeu seu café da manhã 563 00:43:50,455 --> 00:43:52,433 e você não vai comer seu almoço? 564 00:43:52,435 --> 00:43:55,385 Continue com isso antes do jantar, Eu vou forçar você a alimentá-lo. 565 00:43:56,905 --> 00:43:57,738 Elaine! 566 00:44:01,269 --> 00:44:02,102 Oh, criança. 567 00:44:43,255 --> 00:44:44,208 Você é doutor? 568 00:44:51,355 --> 00:44:52,288 Você foi assassinado? 569 00:45:00,985 --> 00:45:02,435 Foi alguém que você conhecia? 570 00:45:14,335 --> 00:45:15,763 Querida, não sei o que diabos 571 00:45:15,765 --> 00:45:17,025 você está fazendo aqui. 572 00:45:21,133 --> 00:45:22,783 Você conseguiu isso no porão? 573 00:45:24,565 --> 00:45:26,533 Não, eu encontrei. 574 00:45:26,535 --> 00:45:28,163 Então eu suponho que apenas caminhou sozinho 575 00:45:28,165 --> 00:45:29,548 subindo aquelas escadas, hein? 576 00:45:31,705 --> 00:45:32,538 Me dê isto. 577 00:45:35,145 --> 00:45:39,028 Isso é mantido trancado em um baú no porão. 578 00:45:43,255 --> 00:45:44,355 Isso era do seu tio. 579 00:45:45,625 --> 00:45:47,088 Por favor, não brinque com isso. 580 00:45:50,195 --> 00:45:54,188 Ah, e você pega sua bunda lá embaixo para o almoço. 581 00:45:55,205 --> 00:45:57,853 E não me mantenha esperando desta vez, criança. 582 00:45:57,855 --> 00:45:58,775 Você me escuta? 583 00:46:18,135 --> 00:46:21,493 É muito importante que você siga esta receita especial 584 00:46:21,495 --> 00:46:24,498 ou então você vai bagunçar tudo isso. 585 00:46:27,735 --> 00:46:29,658 Se voce quer se casar com o prefeito, 586 00:46:30,555 --> 00:46:32,833 você tem que representar o papel, Elaine. 587 00:46:32,835 --> 00:46:33,782 Eu acabei de conhecê-lo. 588 00:46:34,972 --> 00:46:37,268 Eu casei com seu tio após o terceiro dia. 589 00:46:38,995 --> 00:46:40,958 Às vezes, quando você sabe, você simplesmente sabe. 590 00:46:42,273 --> 00:46:45,328 E não há como negar que vocês gostam um do outro. 591 00:46:46,335 --> 00:46:49,540 Ora, a cidade inteira está falando. 592 00:46:53,473 --> 00:46:54,640 Que diabos? 593 00:46:57,203 --> 00:46:58,870 É aquele homem de novo. 594 00:46:59,802 --> 00:47:03,612 Sr. Delagos? 595 00:47:07,352 --> 00:47:08,852 Oh, Sr. Delagos. 596 00:47:10,775 --> 00:47:13,083 Você ainda está na cidade, hein? 597 00:47:13,085 --> 00:47:14,166 Sim, ainda existem algumas coisas 598 00:47:14,168 --> 00:47:15,928 que precisa ser decidido. 599 00:47:17,055 --> 00:47:18,463 Como? 600 00:47:18,465 --> 00:47:20,165 Posso falar com Elaine, por favor? 601 00:47:21,785 --> 00:47:23,575 Claro, Elaine! 602 00:47:26,375 --> 00:47:27,313 Elaine! 603 00:47:27,315 --> 00:47:29,333 Oh, você é tão pequeno, 604 00:47:29,335 --> 00:47:31,558 Eu quase não percebi você na minha periferia, querida. 605 00:47:32,685 --> 00:47:33,788 Sozinho, por favor. 606 00:47:46,585 --> 00:47:48,335 Então, como você está realmente se comportando? 607 00:47:51,575 --> 00:47:52,408 É sua tia? 608 00:47:55,125 --> 00:47:57,123 Elaine, se algo esta acontecendo, 609 00:47:57,125 --> 00:47:59,225 Eu preciso que você saiba que você poderia me dizer. 610 00:48:02,160 --> 00:48:04,663 Eu sei o que eles fazem com pessoas como eu. 611 00:48:04,665 --> 00:48:06,365 Você me jogaria em um manicômio. 612 00:48:07,419 --> 00:48:10,329 Não, eu absolutamente não vou. 613 00:48:10,331 --> 00:48:12,563 Agora me diga o que está acontecendo. 614 00:48:12,565 --> 00:48:13,882 Talvez eu possa te ajudar. 615 00:48:16,549 --> 00:48:18,466 Sinto muito, Sr. Delagos. 616 00:48:20,388 --> 00:48:23,663 Acho que tenho que resolver este sozinho. 617 00:48:23,665 --> 00:48:25,533 Estou aqui para te ajudar, garoto. 618 00:48:25,535 --> 00:48:27,018 Sua segurança é minha preocupação. 619 00:48:27,875 --> 00:48:29,425 Estou falando aqui também. 620 00:48:31,328 --> 00:48:33,693 Olha, eu sei que foi uma grande mudança 621 00:48:33,695 --> 00:48:36,243 e vai demorar um pouco, 622 00:48:36,245 --> 00:48:40,163 mas eu saio logo e preciso saber 623 00:48:40,165 --> 00:48:41,865 se esta é a melhor coisa para você. 624 00:48:43,170 --> 00:48:44,003 Você está comigo? 625 00:48:48,585 --> 00:48:51,213 Se precisar de mim, estarei no hotel. 626 00:48:51,215 --> 00:48:52,348 Além disso, pegue isso. 627 00:48:53,765 --> 00:48:56,163 Coloque-o em uma gaveta e só use-o 628 00:48:56,165 --> 00:48:57,768 a menos que seja necessário, entendeu? 629 00:49:02,251 --> 00:49:03,993 Fica melhor, garoto. 630 00:49:03,995 --> 00:49:05,345 Isto é apenas o começo. 631 00:49:23,304 --> 00:49:26,137 Elaine, estou saindo esta noite. 632 00:49:27,965 --> 00:49:29,783 Eu só quero que você saiba. 633 00:49:29,785 --> 00:49:30,783 Onde você está indo? 634 00:49:30,785 --> 00:49:32,468 Uma pequena reunião na cidade. 635 00:49:33,565 --> 00:49:35,915 O que vocês fazem com essas reuniões da cidade? 636 00:49:37,675 --> 00:49:40,518 Ah, o bom livro. 637 00:49:43,035 --> 00:49:43,868 De fato. 638 00:49:45,625 --> 00:49:47,528 Venha aqui, deixe-me trançar seu cabelo. 639 00:49:52,415 --> 00:49:53,913 Minha mãe costumava trançar meu cabelo. 640 00:49:53,915 --> 00:49:57,248 Hmm, é lindo. 641 00:49:58,808 --> 00:50:01,544 Bem, você tem o cabelo do seu pai. 642 00:50:01,546 --> 00:50:02,379 Hmm, agora. 643 00:50:04,908 --> 00:50:06,758 Você era próximo do meu pai? 644 00:50:07,845 --> 00:50:10,043 Quando éramos pequenos. 645 00:50:10,045 --> 00:50:10,948 O que aconteceu? 646 00:50:13,265 --> 00:50:15,438 Ele nunca mencionou você, nunca. 647 00:50:17,935 --> 00:50:20,058 Bem, isso não é surpreendente. 648 00:50:21,125 --> 00:50:24,638 Ele parou de vir por aí depois que Doc morreu, seu tio. 649 00:50:26,585 --> 00:50:27,418 Por quê? 650 00:50:29,058 --> 00:50:30,183 Nao sei querida, 651 00:50:30,185 --> 00:50:33,643 ele apenas pensou que havia algo estranho sobre tudo isso, 652 00:50:33,645 --> 00:50:34,578 Eu suponho. 653 00:50:35,965 --> 00:50:38,233 Você sabe, Doc simplesmente desapareceu, 654 00:50:38,235 --> 00:50:40,058 ninguém nunca soube para onde ele foi. 655 00:50:41,325 --> 00:50:43,843 A maioria das pessoas pensa que ele apenas fugiu e me deixou, 656 00:50:43,845 --> 00:50:47,458 mas eu acho algo mais aconteceu com ele. 657 00:50:48,655 --> 00:50:50,413 Não sei seu papai sempre pensou 658 00:50:50,415 --> 00:50:51,915 foi algum tipo de jogo sujo. 659 00:50:54,055 --> 00:50:55,373 Só não me deixaria em paz com isso, 660 00:50:55,375 --> 00:50:56,975 então nós meio que tivemos uma briga. 661 00:50:58,955 --> 00:51:00,255 Por que ele pensaria isso? 662 00:51:01,625 --> 00:51:02,458 Não sei. 663 00:51:03,305 --> 00:51:05,688 Mas não importa, está tudo no passado. 664 00:51:06,735 --> 00:51:08,268 É uma história antiga. 665 00:51:13,675 --> 00:51:14,578 Você é bonita, 666 00:51:15,845 --> 00:51:19,013 você só precisa vestir um um pouco mais de maquiagem. 667 00:51:19,015 --> 00:51:20,698 Eu poderia te mostrar como fazer isso. 668 00:51:22,095 --> 00:51:22,926 Sério? 669 00:51:22,928 --> 00:51:24,383 Bem, eu sou bom com maquiagem. 670 00:51:24,385 --> 00:51:25,268 Você não acha? 671 00:51:27,195 --> 00:51:28,875 Eu visto muito, porque eu, 672 00:51:29,755 --> 00:51:32,283 Eu costumava entrar na caixinha da minha mãe. 673 00:51:32,285 --> 00:51:34,685 Ela tinha muita maquiagem, Eu adorava brincar. 674 00:51:35,965 --> 00:51:39,423 Eu sempre pensei que estaria no capa de alguma revista chique 675 00:51:39,425 --> 00:51:40,418 quando eu crescer. 676 00:51:42,405 --> 00:51:43,853 Você ainda pode. 677 00:51:43,855 --> 00:51:45,923 Não, isso nunca aconteceu. 678 00:51:45,925 --> 00:51:47,735 Eu saí do sul e me mudei para cá 679 00:51:47,737 --> 00:51:51,043 e Doc e eu, pensamos nós criaríamos uma família 680 00:51:51,045 --> 00:51:52,358 e eu teria bebês. 681 00:51:54,745 --> 00:51:56,095 Você nunca quis filhos? 682 00:51:57,595 --> 00:51:58,808 Não, eu queria filhos. 683 00:52:00,335 --> 00:52:01,568 Eu queria uma filha. 684 00:52:03,155 --> 00:52:03,988 Gosto de voce. 685 00:52:07,525 --> 00:52:09,712 Algumas coisas não foram feitas para acontecer, certo? 686 00:52:11,395 --> 00:52:15,833 Tia Tilda, o que faz Rory pensa em mim? 687 00:52:15,835 --> 00:52:17,193 Ó meu Deus. 688 00:52:17,195 --> 00:52:19,468 Acho que Rory acha que você é uma beleza. 689 00:52:21,035 --> 00:52:24,363 Só um pouquinho de blush, batom, 690 00:52:24,365 --> 00:52:28,468 e trocamos de roupa, eu acho que você será irresistível. 691 00:52:29,925 --> 00:52:31,443 E eu sei que ele, 692 00:52:31,445 --> 00:52:33,148 Eu sei que ele gosta muito de você. 693 00:52:35,645 --> 00:52:37,445 Acho que minha mãe teria gostado dele. 694 00:52:39,275 --> 00:52:41,943 Não importa o que ela teria pensado. 695 00:52:41,945 --> 00:52:43,182 Ele é um menino especial. 696 00:52:47,165 --> 00:52:47,998 Você é sortudo. 697 00:52:49,225 --> 00:52:51,375 Ele vai fazer sua vida algo especial também. 698 00:52:54,845 --> 00:52:59,788 Bem, eu acho que no final eu deu a última risada, você vê. 699 00:53:00,795 --> 00:53:05,458 Eu sei que você sente falta do seu papai, eu também sinto falta dele. 700 00:53:07,085 --> 00:53:09,735 Ele não achou que eu fosse para uma colina de feijão embora. 701 00:53:11,185 --> 00:53:14,883 Mas no final, ele é aquele que está morto, 702 00:53:14,885 --> 00:53:17,428 e eu tenho a filha dele. 703 00:53:20,305 --> 00:53:22,718 Que tal um pedaço de torta, hmm? 704 00:53:24,295 --> 00:53:25,126 Certo. 705 00:53:25,128 --> 00:53:26,015 Vou buscar um para nós. 706 00:53:28,875 --> 00:53:30,295 Fique quieta, Elaine. 707 00:53:44,085 --> 00:53:48,408 Esta noite é o momento a cidade esperava. 708 00:53:49,445 --> 00:53:51,818 A profecia para a qual Vila me preparou. 709 00:53:54,295 --> 00:53:58,388 Todos esses anos, eu nunca questionou a escuridão, 710 00:53:59,225 --> 00:54:04,068 as decisões, as ofertas de sacrifícios, 711 00:54:06,305 --> 00:54:10,888 seus rostos eu luto para esquecer. 712 00:54:13,375 --> 00:54:17,598 Mas o poder de sua carne me consome. 713 00:54:22,235 --> 00:54:25,272 Veio da terra. 714 00:54:27,205 --> 00:54:30,658 Sempre esteve na terra. 715 00:54:34,135 --> 00:54:36,335 Disseram que o solo estava podre aqui. 716 00:54:38,725 --> 00:54:41,945 Disseram que os indígenas adorou os corvos 717 00:54:43,405 --> 00:54:44,818 e seu deus. 718 00:54:47,445 --> 00:54:49,838 Séculos de sacrifício, 719 00:54:51,255 --> 00:54:53,658 a criança da aldeia foi levada. 720 00:54:55,125 --> 00:54:59,148 Um navio para ser usado por seu rei. 721 00:55:02,575 --> 00:55:05,958 Reencarnado em uma criança humana. 722 00:55:08,209 --> 00:55:12,033 Uma criança a ser criada pela alta sacerdotisa 723 00:55:12,035 --> 00:55:13,438 como um dos seus. 724 00:55:16,305 --> 00:55:17,828 Eles disseram que era mágico. 725 00:55:19,435 --> 00:55:21,848 Eles disseram que era tradição. 726 00:55:23,835 --> 00:55:27,308 Mas eles iriam nomear isso filho o escolhido. 727 00:55:28,385 --> 00:55:31,978 E eles sacrificariam o direito de primogenitura. 728 00:55:34,075 --> 00:55:36,188 Mas eles precisavam do sangue de um estranho. 729 00:55:37,565 --> 00:55:39,798 Oh, sim, eles precisavam de mim. 730 00:55:57,085 --> 00:55:59,135 Jesus, a família Slauson foi assassinada! 731 00:56:01,563 --> 00:56:03,588 E acabei de dar à luz o bebê deles ontem. 732 00:56:08,155 --> 00:56:11,233 E pensar que teríamos crime em uma pequena cidade como esta. 733 00:56:11,235 --> 00:56:13,035 É isso, vou pegar as armas para nós dois. 734 00:56:16,155 --> 00:56:18,265 Você vai chegar tarde em casa de novo esta noite? 735 00:56:20,415 --> 00:56:22,848 Sim, não me esperava até de manhã. 736 00:56:34,035 --> 00:56:37,153 Eu pude sentir uma distância entre nós 737 00:56:37,155 --> 00:56:38,438 desde a perda do bebê. 738 00:56:39,395 --> 00:56:40,818 Algo não estava certo. 739 00:56:47,194 --> 00:56:49,903 O hospital foi fechado naquela noite. 740 00:56:49,905 --> 00:56:53,288 Nenhum médico ou enfermeira à vista. 741 00:56:58,695 --> 00:56:59,668 Mas Sam apareceu. 742 00:57:01,705 --> 00:57:02,538 Oh sim. 743 00:57:09,045 --> 00:57:11,045 Espero que você tome a decisão certa. 744 00:57:20,625 --> 00:57:24,648 Ele sabia de tudo isso acontece em seu hotel. 745 00:57:39,055 --> 00:57:42,333 Eu fui tolo em pensar que ele mudou, 746 00:57:42,335 --> 00:57:45,088 que estávamos tão perto de ser uma família. 747 00:57:46,675 --> 00:57:48,003 Eu sinto Muito. 748 00:57:48,005 --> 00:57:49,895 Nós nunca seríamos assim! 749 00:57:50,776 --> 00:57:51,838 Opa. 750 00:57:53,632 --> 00:57:54,632 Eu sinto Muito. 751 00:57:55,858 --> 00:57:58,583 Não me lembro de nada daquela noite. 752 00:57:58,585 --> 00:58:00,878 Este lugar é amaldiçoado, nós nunca deveria ter se mudado para cá. 753 00:58:02,145 --> 00:58:03,408 Vamos embora, vamos embora. 754 00:58:04,618 --> 00:58:06,051 Venha por favor. 755 00:58:07,933 --> 00:58:08,850 Eu te amo. 756 00:58:12,901 --> 00:58:13,818 Eu amo Você! 757 00:58:15,112 --> 00:58:16,712 E eu me decidi. 758 00:58:18,035 --> 00:58:21,268 Eu amo Você! 759 00:58:23,263 --> 00:58:26,483 Eu queria vingança! 760 00:58:52,035 --> 00:58:57,035 Vila estava diante de mim e colocou o bebê em meus braços. 761 00:59:01,365 --> 00:59:05,088 Íamos nomeá-lo Rory, por favor, honre isso. 762 00:59:06,281 --> 00:59:08,068 O rei esperou. 763 00:59:09,195 --> 00:59:12,958 Sua transformação ainda não foi concluída. 764 00:59:21,649 --> 00:59:25,816 Eu pisei em sua escuridão como sua alta sacerdotisa. 765 00:59:30,535 --> 00:59:32,108 Eu tive meu filho. 766 00:59:34,185 --> 00:59:39,185 Mas agora, a escuridão e Eu sempre seria um. 767 01:00:18,468 --> 01:00:21,301 Eu sou a escuridão. 768 01:00:58,605 --> 01:00:59,438 Tia Tilda? 769 01:02:32,376 --> 01:02:33,543 - Oh, Rory! - O que está acontecendo? 770 01:02:33,545 --> 01:02:35,869 Rory, tem alguém dentro de casa! 771 01:02:35,871 --> 01:02:36,706 - O que? - tem alguem 772 01:02:36,708 --> 01:02:38,411 - dentro de casa! - Ok, espere aqui, 773 01:02:38,413 --> 01:02:40,065 tudo bem? 774 01:02:40,067 --> 01:02:40,898 Espere aí. 775 01:02:40,900 --> 01:02:42,483 Ok, tome cuidado! 776 01:02:46,283 --> 01:02:47,116 Oh, Rory. 777 01:02:52,301 --> 01:02:53,134 Oh meu Deus. 778 01:03:07,149 --> 01:03:08,166 Não há ninguém lá. 779 01:03:08,168 --> 01:03:10,548 Tem alguem que passou por aquela porta! 780 01:03:11,475 --> 01:03:14,032 Tem alguem que veio por aquela porta, Rory! 781 01:03:14,034 --> 01:03:15,018 Não estou imaginando essas coisas, não estou. 782 01:03:16,645 --> 01:03:18,650 Eu os vejo com meus próprios olhos! 783 01:03:18,652 --> 01:03:19,846 Tudo bem, shh. 784 01:03:19,848 --> 01:03:21,226 Alguém está aí. 785 01:03:21,228 --> 01:03:23,434 Nada vai acontecer com você, acalme-se, tudo bem. 786 01:03:23,436 --> 01:03:24,810 Nada vai acontecer com você. 787 01:03:24,812 --> 01:03:26,782 Por favor, não vá! 788 01:03:26,784 --> 01:03:28,105 Estou bem aqui, estou bem aqui. 789 01:03:30,735 --> 01:03:31,713 Vamos entrar. 790 01:03:31,715 --> 01:03:33,003 Não! 791 01:03:33,005 --> 01:03:34,648 Eu estou bem aqui, não é nada vai acontecer com você. 792 01:03:34,650 --> 01:03:35,600 Não, eu não vou lá! 793 01:03:35,602 --> 01:03:36,460 Você pode confiar em mim? 794 01:03:36,462 --> 01:03:38,611 Você pode confiar em mim? 795 01:03:38,613 --> 01:03:39,755 Você confia em mim? 796 01:03:39,757 --> 01:03:40,632 Eu não quero entrar, Rory! 797 01:03:40,634 --> 01:03:42,792 Você confia em mim? 798 01:03:42,794 --> 01:03:46,044 Shh, vamos lá, você está bem, você está bem. 799 01:04:11,748 --> 01:04:16,748 Isso é muito alegre noite em que celebramos! 800 01:04:18,315 --> 01:04:22,058 Mais de 20 anos atrás, nosso rei renasceu! 801 01:04:24,426 --> 01:04:27,563 E agora temos sido capaz de vê-lo crescer 802 01:04:27,565 --> 01:04:31,198 para ser o homem perfeito que é hoje! 803 01:04:33,044 --> 01:04:35,485 Nosso rei caminha à nossa frente! 804 01:04:37,782 --> 01:04:41,415 E agora, ele vai escolher uma noiva 805 01:04:42,574 --> 01:04:44,588 e espalhar sua semente. 806 01:04:45,422 --> 01:04:47,227 Honramos o teu rei! 807 01:04:47,229 --> 01:04:48,979 Adoramos o teu rei! 808 01:04:50,207 --> 01:04:53,228 Como sua alta sacerdotisa, eu conceda permissão para esta festa. 809 01:04:59,615 --> 01:05:01,046 Agora, vá em frente! 810 01:05:46,787 --> 01:05:47,687 Ah Merda. 811 01:06:12,485 --> 01:06:13,318 Oh! 812 01:06:30,384 --> 01:06:31,215 Pegue ele. 813 01:07:03,535 --> 01:07:04,635 Você fez isso rápido. 814 01:07:07,355 --> 01:07:08,205 O que posso dizer? 815 01:07:09,385 --> 01:07:10,935 Eu sei como lidar com uma cozinha. 816 01:07:12,915 --> 01:07:15,913 Hmm, isso é canela? 817 01:07:15,915 --> 01:07:20,706 Canela, chocolate quente, uísque. 818 01:07:22,645 --> 01:07:24,313 Marshmallows. 819 01:07:24,315 --> 01:07:25,403 Você cozinha? 820 01:07:25,405 --> 01:07:28,863 Sim, sim, minha mãe, 821 01:07:28,865 --> 01:07:33,303 ela costumava cozinhar todos os tempo, então eu sei o que fazer. 822 01:07:33,305 --> 01:07:34,583 Costumava ser? 823 01:07:34,585 --> 01:07:36,558 Não, ela quer, sim. 824 01:07:38,734 --> 01:07:40,503 Bem, adoraria conhecê-la um dia. 825 01:07:40,505 --> 01:07:41,338 Você irá. 826 01:07:44,845 --> 01:07:46,463 Então! 827 01:07:46,465 --> 01:07:47,298 Onde nós estávamos? 828 01:07:50,215 --> 01:07:51,048 Tudo bem. 829 01:07:55,215 --> 01:07:58,053 Eu acredito que foi a sua vez primeiro. 830 01:07:58,055 --> 01:08:01,575 Portanto, daremos à senhora sua honra. 831 01:08:06,987 --> 01:08:11,423 Você já se sentiu como sua vida é um quebra-cabeça? 832 01:08:11,425 --> 01:08:13,275 Que você é apenas uma dessas peças? 833 01:08:16,955 --> 01:08:18,615 Desculpe, isso é estranho? 834 01:08:18,617 --> 01:08:21,508 Não, não, não é engraçado. 835 01:08:23,105 --> 01:08:25,083 Só acho que você está um pouco cansado. 836 01:08:25,085 --> 01:08:26,335 Provavelmente precisa dormir um pouco. 837 01:08:28,564 --> 01:08:30,115 Eu não tenho conseguido dormir. 838 01:08:32,755 --> 01:08:34,605 Por que você não conseguiu dormir? 839 01:08:37,898 --> 01:08:39,188 Porque estou com medo. 840 01:08:41,275 --> 01:08:42,425 Você está com medo agora? 841 01:08:45,715 --> 01:08:47,064 Não enquanto você estiver comigo. 842 01:09:12,939 --> 01:09:14,689 Não consigo ver nada. 843 01:09:19,725 --> 01:09:21,687 Você está bem? 844 01:09:21,689 --> 01:09:22,519 Shh, sente-se. 845 01:09:22,521 --> 01:09:23,794 Estou cansado. 846 01:09:23,796 --> 01:09:25,715 Eu acho que você está bem. 847 01:09:25,717 --> 01:09:28,222 Só vou dormir, só por um segundo. 848 01:09:32,536 --> 01:09:33,368 Ei. 849 01:09:43,014 --> 01:09:44,194 Onde estamos indo? 850 01:09:44,196 --> 01:09:46,331 Shh, você está bem. 851 01:09:50,725 --> 01:09:55,058 Era uma vez um princesa e ela se apaixonou. 852 01:09:56,345 --> 01:09:58,818 Você pode ver que foi muito fácil para ela, 853 01:09:59,655 --> 01:10:03,748 porque o príncipe, o príncipe era perfeito para ela. 854 01:10:06,505 --> 01:10:09,695 E ele a levou para seu castelo 855 01:10:11,035 --> 01:10:13,898 e eles viveram felizes para sempre. 856 01:10:18,429 --> 01:10:21,096 Eles viveram felizes para sempre? 857 01:10:22,745 --> 01:10:24,514 Sim meu filho. 858 01:11:03,055 --> 01:11:06,000 Elaine, por favor, desça aqui! 859 01:11:06,002 --> 01:11:07,094 Mamãe? 860 01:11:07,096 --> 01:11:08,596 Elaine? 861 01:11:17,157 --> 01:11:17,990 Mamãe? 862 01:11:37,498 --> 01:11:39,548 Eu não iria lá se fosse você. 863 01:11:40,614 --> 01:11:41,947 Mas eu tenho que. 864 01:11:46,745 --> 01:11:47,778 Amei a roupa! 865 01:11:49,095 --> 01:11:50,957 Venha, você vai se atrasar para a festa! 866 01:12:17,377 --> 01:12:19,124 ♪ Querida, querida, fique um pouco ♪ 867 01:12:19,126 --> 01:12:24,126 ♪ Eu realmente quero que você fique um pouco ♪ 868 01:12:27,768 --> 01:12:32,768 ♪ É verdade, eu juro que vai te libertar ♪ 869 01:12:34,452 --> 01:12:38,334 ♪ Ooh ♪ 870 01:12:38,336 --> 01:12:43,336 ♪ Oh, senhor ♪ 871 01:12:43,374 --> 01:12:47,214 ♪ Ooh ♪ 872 01:12:47,216 --> 01:12:52,216 ♪ Oh Senhor ♪ 873 01:12:53,066 --> 01:12:58,066 ♪ Eu estava voltando por todos desses buracos nas minhas botas ♪ 874 01:13:01,072 --> 01:13:02,649 ♪ Eu estive por aqui ♪ 875 01:13:02,651 --> 01:13:07,651 ♪ Mas eu nunca senti casa como eu faço com você ♪ 876 01:13:09,712 --> 01:13:11,460 ♪ Querida, querida, você ficaria um pouco ♪ 877 01:13:11,462 --> 01:13:16,462 ♪ Eu realmente quero que você fique um pouco querido ♪ 878 01:13:17,582 --> 01:13:18,528 ♪ Porque você é como ♪ 879 01:13:18,530 --> 01:13:20,230 ♪ Whisky descendo uma escotilha comigo ♪ 880 01:13:20,232 --> 01:13:23,449 ♪ É verdade, eu juro que vou te libertar ♪ 881 01:16:51,855 --> 01:16:53,982 Elaine foi a primeira a sobreviver 882 01:16:53,984 --> 01:16:56,518 a inseminação do rei. 883 01:16:57,415 --> 01:16:59,978 Claro, ela não tinha recordação da cerimônia. 884 01:17:01,105 --> 01:17:02,457 Eu cuidei disso. 885 01:17:03,535 --> 01:17:06,448 Elaine estava em meu mundo agora. 886 01:17:07,403 --> 01:17:10,848 Exatamente como uma mosca na teia de uma aranha. 887 01:17:16,545 --> 01:17:17,545 Ei, Sam. 888 01:17:19,022 --> 01:17:20,543 Ah, Elaine! 889 01:17:20,545 --> 01:17:23,403 Olá, o Sr. Delagos está? 890 01:17:23,405 --> 01:17:25,763 Oh, ele saiu ontem à noite. 891 01:17:25,765 --> 01:17:27,193 Verificado? 892 01:17:27,195 --> 01:17:28,583 Mm-hmm. 893 01:17:28,585 --> 01:17:30,933 Pensei que ele fosse ficar até este fim de semana. 894 01:17:30,935 --> 01:17:33,493 Bem, acho que ele mudou de ideia. 895 01:17:33,495 --> 01:17:35,323 Ele deixou uma mensagem para mim? 896 01:17:35,325 --> 01:17:36,158 Não. 897 01:17:38,695 --> 01:17:40,812 Ele nem se despediu. 898 01:17:40,814 --> 01:17:44,503 Bem, ele era um cara meio estranho, hein? 899 01:17:44,505 --> 01:17:45,988 Preso a si mesmo. 900 01:17:46,845 --> 01:17:47,678 Eu acho. 901 01:17:49,075 --> 01:17:50,633 Tchau, Sam. 902 01:17:50,635 --> 01:17:51,468 Elaine. 903 01:17:53,445 --> 01:17:55,728 Então, o que você quer de Natal? 904 01:18:10,643 --> 01:18:14,232 Eu acho que isso é quase perfeito. 905 01:18:14,234 --> 01:18:17,408 Espere, talvez um pouco aqui. 906 01:18:26,275 --> 01:18:28,993 Oh, ligue para a Rádio Country Jesus, 907 01:18:28,995 --> 01:18:30,583 essa é minha estação favorita. 908 01:18:30,585 --> 01:18:32,213 Shirley. 909 01:18:32,215 --> 01:18:33,444 John Delagos. 910 01:18:35,255 --> 01:18:36,088 Vire de volta. 911 01:18:37,325 --> 01:18:38,448 Elaine, você faz. 912 01:18:39,935 --> 01:18:40,768 Vire de volta. 913 01:18:42,960 --> 01:18:44,873 Supostamente ausente. 914 01:18:44,875 --> 01:18:48,562 Sr. Delagos, um afro-americano homem em torno de 45 anos. 915 01:18:48,564 --> 01:18:51,043 Agora, querida, você precisa esquecer isso. 916 01:18:51,045 --> 01:18:54,073 Foi visto pela última vez indo para o condado de Bloomfield. 917 01:18:54,075 --> 01:18:56,513 As autoridades estão pedindo qualquer um com informação 918 01:18:56,515 --> 01:18:58,562 para entrar em contato com o Departamento de Polícia de Irvine. 919 01:18:58,564 --> 01:18:59,646 Isso é ruim. 920 01:18:59,648 --> 01:19:03,883 Há uma linha tênue sobre se Eu ia casar com aquele homem 921 01:19:03,885 --> 01:19:05,132 ou apenas comê-lo. 922 01:19:08,394 --> 01:19:11,503 ♪ Eu só gostaria de uma maçã no pão ♪ 923 01:19:11,505 --> 01:19:13,207 Elaine, não terminamos aqui! 924 01:19:17,015 --> 01:19:19,037 Apenas a deixe em paz, ela mudará de ideia. 925 01:19:20,336 --> 01:19:21,586 Eles sempre fazem. 926 01:19:24,607 --> 01:19:25,439 Uau. 927 01:19:34,775 --> 01:19:37,713 E este também é meu. 928 01:19:37,715 --> 01:19:39,993 Oh, tia Tilda, ele nem nasceu ainda 929 01:19:39,995 --> 01:19:41,254 e você já o está estragando. 930 01:19:52,486 --> 01:19:53,653 Aww! 931 01:19:54,785 --> 01:19:56,123 Adoro eles. 932 01:19:56,125 --> 01:19:58,778 Eu te amo, oh, baby. 933 01:20:06,265 --> 01:20:07,314 Eu realmente os amo! 934 01:20:15,005 --> 01:20:17,263 Não consigo imaginar como vai ser 935 01:20:17,265 --> 01:20:18,158 ter um filho. 936 01:20:19,155 --> 01:20:21,348 É tudo o que sempre quis. 937 01:20:21,350 --> 01:20:22,723 Bem, você sabe o que eles dizem? 938 01:20:22,725 --> 01:20:25,231 Você não vale a pena se não tiver filhos! 939 01:20:27,205 --> 01:20:28,603 Conforme você avança neste tempo, 940 01:20:28,605 --> 01:20:31,203 nós gostaríamos de lhe oferecer uma coisinha 941 01:20:31,205 --> 01:20:34,973 de seu devotado cidadãos para você, nosso rei. 942 01:20:34,975 --> 01:20:36,008 Duke, traga-a para fora. 943 01:20:40,885 --> 01:20:43,482 Meu prefeito, meu rei. 944 01:20:43,484 --> 01:20:45,478 Eu gostaria de te oferecer minha filha. 945 01:20:55,234 --> 01:20:57,818 Você uma vez tentou matar a mãe do meu filho. 946 01:20:59,144 --> 01:21:01,293 Você amaldiçoou o Suco do Diabo, 947 01:21:01,295 --> 01:21:03,218 de modo que só ela fica doente com isso. 948 01:21:04,734 --> 01:21:06,207 Não é correto, Miranda? 949 01:21:08,455 --> 01:21:10,873 Eu poderia ter você sacrificado na próxima reunião municipal. 950 01:21:10,875 --> 01:21:12,698 - Não, meu rei! - Mas não vou. 951 01:21:15,045 --> 01:21:16,795 Você está banido de Bloomfield. 952 01:21:18,215 --> 01:21:19,183 Vá embora hoje. 953 01:21:19,185 --> 01:21:20,016 Mas, Rory! 954 01:21:20,018 --> 01:21:21,255 Tire ela da minha vista. 955 01:21:23,064 --> 01:21:24,732 Por que você está escolhendo Elaine? 956 01:21:24,734 --> 01:21:25,566 Tire ela daqui! 957 01:21:25,568 --> 01:21:26,503 Você deveria estar me escolhendo! 958 01:21:26,505 --> 01:21:27,424 Tire ela daqui, tire ela daqui. 959 01:21:27,426 --> 01:21:29,208 - Não desrespeite o nosso rei! - Rory, não! 960 01:21:29,210 --> 01:21:30,687 - Tire ela daqui! - Rory, não, por quê? 961 01:21:30,689 --> 01:21:31,857 Tire ela daqui! 962 01:21:34,865 --> 01:21:37,043 Que horas são, 11 horas? 963 01:21:37,045 --> 01:21:38,283 São cinco horas em ponto. 964 01:21:38,285 --> 01:21:39,734 Oh merda, é hora da alimentação! 965 01:21:46,615 --> 01:21:48,188 Sinto muito amigo. 966 01:21:49,135 --> 01:21:52,183 Perdi, perdi a noção do tempo. 967 01:21:52,185 --> 01:21:53,028 Escancarar. 968 01:21:54,984 --> 01:21:56,865 Isso mesmo, aí está. 969 01:22:01,372 --> 01:22:03,622 Aqui, beba, velho marinheiro. 970 01:22:06,365 --> 01:22:08,957 Isso vai te fazer bem. 971 01:22:15,064 --> 01:22:16,998 Se você apenas me deixar ir, 972 01:22:19,105 --> 01:22:22,088 Eu prometo que não direi uma palavra. 973 01:22:24,825 --> 01:22:26,783 Agora já falamos sobre isso. 974 01:22:26,785 --> 01:22:30,368 Você também está com o nosso rei ou contra ele. 975 01:22:33,185 --> 01:22:34,178 Me deixar ir! 976 01:22:35,557 --> 01:22:40,285 Me deixe sair! 977 01:22:40,287 --> 01:22:41,204 Me deixe sair! 978 01:22:46,228 --> 01:22:49,448 Ei, tia Tilda, estou colocando estes no seu quarto, ok? 979 01:23:20,147 --> 01:23:25,147 ♪ Todos nós caímos ♪ 980 01:24:01,947 --> 01:24:02,778 Olá? 981 01:24:10,064 --> 01:24:10,898 Olá! 982 01:24:12,363 --> 01:24:13,946 Elaine! 983 01:24:17,073 --> 01:24:17,906 Miranda? 984 01:24:26,285 --> 01:24:28,478 Estou aqui para lhe dar uma pequena mensagem. 985 01:24:30,482 --> 01:24:32,562 A vingança é uma merda, irmã. 986 01:24:32,564 --> 01:24:34,858 E cara, você está prestes a pegar o seu. 987 01:24:36,975 --> 01:24:38,473 Você pensa que é tudo isso, 988 01:24:38,475 --> 01:24:41,883 saltitando por aí vestido de boneca rosa estúpido? 989 01:24:41,885 --> 01:24:44,210 Você parece um idiota. 990 01:24:44,212 --> 01:24:46,101 Oh, tenho algo para te dizer. 991 01:24:48,265 --> 01:24:51,123 Você quer saber o real razão pela qual seus pais morreram 992 01:24:51,125 --> 01:24:53,073 e como eles morreram? 993 01:24:53,075 --> 01:24:56,293 Inferno, eles foram expulsos da estrada 994 01:24:56,295 --> 01:24:59,333 por sua bruxa vadia, tia Tilda. 995 01:24:59,335 --> 01:25:01,673 E você conhecer Rory não foi uma coincidência. 996 01:25:01,675 --> 01:25:02,828 Ah não. 997 01:25:03,875 --> 01:25:06,303 Você foi trazido aqui para ser um recipiente para a prole de Rory, 998 01:25:06,305 --> 01:25:08,118 uma descendência que eu deveria ter tido! 999 01:25:10,935 --> 01:25:14,173 Você acha que seu amigo, Sr. Delagos virá te salvar? 1000 01:25:14,175 --> 01:25:16,993 Esse pedaço de merda, ele é trancado no porão. 1001 01:25:16,995 --> 01:25:19,193 Ele vai ser servido no jantar esta noite. 1002 01:25:19,195 --> 01:25:20,793 Que pena que não vou conseguir um pedaço disso, 1003 01:25:20,795 --> 01:25:22,938 mas com certeza vou pegar um pedaço de você! 1004 01:26:02,703 --> 01:26:04,691 Essa menina tem tudo que ela merece, 1005 01:26:04,693 --> 01:26:06,193 ela merecia. 1006 01:26:07,848 --> 01:26:09,515 Você fez um bom trabalho. 1007 01:26:15,512 --> 01:26:17,095 Como você está? 1008 01:26:18,421 --> 01:26:21,189 Foi horrível, Rory. 1009 01:26:21,191 --> 01:26:22,350 Achei que ela fosse machucar o bebê. 1010 01:26:22,352 --> 01:26:23,269 Shh, shh. 1011 01:26:24,773 --> 01:26:25,856 Eu estou aqui agora. 1012 01:26:29,205 --> 01:26:32,246 Xerife, eu acho que é sobre hora de voltar. 1013 01:26:32,248 --> 01:26:33,473 É uma tragédia o que aconteceu. 1014 01:26:33,475 --> 01:26:35,263 O pai de Miranda está arrasado, 1015 01:26:35,265 --> 01:26:38,488 mas deve ter sido um caçador que acidentalmente atirou nela. 1016 01:26:39,465 --> 01:26:41,539 Sorte que você não se machucou, Elaine. 1017 01:26:41,541 --> 01:26:44,541 Você não deveria sair naquela floresta. 1018 01:26:45,890 --> 01:26:46,994 Obrigado, Sam. 1019 01:26:46,996 --> 01:26:48,996 Tenham um bom dia. 1020 01:26:53,890 --> 01:26:55,640 Algo está errado. 1021 01:26:57,621 --> 01:26:58,539 Eu posso sentir isso. 1022 01:27:32,149 --> 01:27:33,987 Sam. 1023 01:27:33,989 --> 01:27:36,072 Ela era minha única filha. 1024 01:27:37,564 --> 01:27:38,773 Meu bebê se foi. 1025 01:27:38,775 --> 01:27:42,718 Me desculpe, duque, mas Miranda era uma maçã podre. 1026 01:27:42,720 --> 01:27:44,108 Ela fez isso consigo mesma. 1027 01:27:45,015 --> 01:27:47,763 Você só tem que assistir para fora por si mesmo agora. 1028 01:27:47,765 --> 01:27:50,778 Se o rei ao menos pensa que voce esta se voltando contra ele, 1029 01:27:51,787 --> 01:27:53,136 você sabe o que vai acontecer. 1030 01:27:54,535 --> 01:27:55,585 Vamos verificar isso. 1031 01:28:35,376 --> 01:28:36,543 Sr. Delagos? 1032 01:28:39,890 --> 01:28:41,223 Oh, Sr. Delagos! 1033 01:28:43,043 --> 01:28:44,793 Miranda não estava mentindo! 1034 01:28:46,580 --> 01:28:51,555 o quê você está fazendo aqui em baixo? 1035 01:29:07,652 --> 01:29:10,152 Oh, Sr. Delagos, meu, meu, meu. 1036 01:29:12,721 --> 01:29:14,388 Você fede a mijo. 1037 01:29:18,644 --> 01:29:21,248 Rapaz, você é uma visão lamentável, não é? 1038 01:29:22,345 --> 01:29:24,368 Venha agora, acorde para mim, querida. 1039 01:29:26,445 --> 01:29:27,295 Venha agora, garoto. 1040 01:29:31,925 --> 01:29:35,528 Sr. Delagos, você fede. 1041 01:29:40,685 --> 01:29:42,002 Você está com sede, hein? 1042 01:29:43,695 --> 01:29:44,808 Está com sede, garoto? 1043 01:29:46,234 --> 01:29:48,085 Você quer um pouco de água, hein? 1044 01:29:49,428 --> 01:29:52,528 Espere, deixe-me ver como isso gostos, desculpe garoto, hm. 1045 01:29:53,972 --> 01:29:56,710 Deixe a tia cuidar de você, hein? 1046 01:29:56,712 --> 01:29:58,953 Hm, vamos, baby. 1047 01:29:58,955 --> 01:29:59,787 Hm. 1048 01:30:00,695 --> 01:30:02,282 Você não gosta disso? 1049 01:30:03,465 --> 01:30:05,748 Você não gosta disso, Sr. Delagos, hein? 1050 01:30:07,915 --> 01:30:09,912 Você cheira a mijo. 1051 01:30:15,394 --> 01:30:16,448 Você é patético. 1052 01:30:22,454 --> 01:30:25,621 Você sabe, nós finalmente temos decidiu te matar. 1053 01:30:25,623 --> 01:30:29,223 Ah, agora não preocupe sua pequena alma. 1054 01:30:29,225 --> 01:30:33,843 Não, baby, você vai ser parte dessa grande celebração 1055 01:30:33,845 --> 01:30:35,508 ao nosso rei. 1056 01:30:44,952 --> 01:30:45,785 Oh sim. 1057 01:30:48,064 --> 01:30:50,138 Você é um menino muito mau. 1058 01:30:56,805 --> 01:30:58,112 O castigo espera por você. 1059 01:31:04,872 --> 01:31:05,705 Menino mau. 1060 01:31:10,349 --> 01:31:12,129 Oh sim. 1061 01:31:18,685 --> 01:31:20,248 O castigo espera por você. 1062 01:31:23,323 --> 01:31:24,156 E assim por diante. 1063 01:31:26,265 --> 01:31:28,188 Tenha uma boa noite, Sr. Delagos. 1064 01:31:35,603 --> 01:31:38,613 Tilda está mantendo você aqui embaixo? 1065 01:31:38,615 --> 01:31:40,873 Ela está mantendo você aqui? 1066 01:31:40,875 --> 01:31:42,353 Elaine, esse é realmente você? 1067 01:31:42,355 --> 01:31:44,062 Sim, sou eu, sou eu. 1068 01:31:44,064 --> 01:31:45,086 Wsou eu. 1069 01:31:45,088 --> 01:31:47,373 O que ela está falando sobre sacrificar você? 1070 01:31:47,375 --> 01:31:49,690 Nós precisamos para sair daqui. 1071 01:31:49,692 --> 01:31:52,993 As chaves estão ali. 1072 01:31:52,995 --> 01:31:54,623 Preciso dizer a Rory que você está aqui. 1073 01:31:54,625 --> 01:31:55,457 Não! 1074 01:31:56,903 --> 01:31:57,737 Ele sabe. 1075 01:31:59,264 --> 01:32:01,142 Isso é impossível. 1076 01:32:01,144 --> 01:32:03,227 Ele sabe. 1077 01:32:05,484 --> 01:32:06,901 Não, ele não quer. 1078 01:32:10,973 --> 01:32:12,555 As chaves, Elaine. 1079 01:32:14,933 --> 01:32:16,561 OK. 1080 01:32:16,563 --> 01:32:19,230 - Onde estão as chaves? - Bem ali! 1081 01:32:29,792 --> 01:32:30,709 Shh, shh. 1082 01:33:37,075 --> 01:33:39,793 Abaixe isso pelo bem do seu bebê! 1083 01:33:39,795 --> 01:33:40,627 Você me escuta? 1084 01:33:41,984 --> 01:33:43,242 Quem são vocês? 1085 01:33:44,625 --> 01:33:46,973 Dê-me a faca agora. 1086 01:33:46,975 --> 01:33:47,806 Não. 1087 01:33:47,808 --> 01:33:50,333 Largue a faca agora! 1088 01:33:50,335 --> 01:33:52,403 Eu tive o suficiente de suas besteiras. 1089 01:33:52,405 --> 01:33:54,273 Agora segure-a, agora mesmo. 1090 01:33:54,275 --> 01:33:55,108 Não! 1091 01:33:56,365 --> 01:33:58,403 Eu te dei muitas chances. 1092 01:33:58,405 --> 01:34:03,405 Eu te avisei muitas vezes, Eu cansei dessa merda. 1093 01:34:04,262 --> 01:34:07,103 Agora você vai beber essa maldita mistura 1094 01:34:07,105 --> 01:34:09,605 e você vai fazer o que Eu te digo, está me ouvindo? 1095 01:34:12,965 --> 01:34:15,963 Eu já tive o suficiente de sua merda de cavalo para durar minha vida inteira. 1096 01:34:15,965 --> 01:34:17,615 Agora, leve-a para sair. 1097 01:34:33,582 --> 01:34:35,082 Deixe-nos um momento. 1098 01:34:40,059 --> 01:34:42,892 Aposto que você tem muitas perguntas. 1099 01:34:44,365 --> 01:34:45,415 Quem são vocês? 1100 01:34:46,755 --> 01:34:47,715 Quem é Você? 1101 01:34:49,875 --> 01:34:52,064 O que acontece nesta cidade, Elaine, 1102 01:34:52,984 --> 01:34:56,818 tem acontecido por muito, muito tempo. 1103 01:34:59,892 --> 01:35:03,382 Você sabe que eu estava quase sua idade quando me mudei para cá. 1104 01:35:04,265 --> 01:35:05,953 Doc recebeu uma carta 1105 01:35:05,955 --> 01:35:08,663 depois de se formar na faculdade de medicina. 1106 01:35:08,665 --> 01:35:10,848 Arranja um emprego neste mesmo hospital. 1107 01:35:11,984 --> 01:35:14,413 Então, nós empacotamos do sul 1108 01:35:14,415 --> 01:35:16,468 e subiu e mudou-se para Bloomfield. 1109 01:35:19,365 --> 01:35:23,402 Você sabe que eu tenho tudo que eu sempre quis? 1110 01:35:24,948 --> 01:35:28,838 Eu tenho esse grande, lindo casa, um marido amoroso, 1111 01:35:33,435 --> 01:35:36,225 mas por alguma razão eu não poderia ter um bebê. 1112 01:35:41,255 --> 01:35:43,978 Depois de considerar tirar minha própria vida, 1113 01:35:45,135 --> 01:35:48,408 Fui confrontado por uma mulher, Vila. 1114 01:35:50,144 --> 01:35:52,062 E ela me levou para as profundezas da floresta 1115 01:35:52,064 --> 01:35:55,818 para esta cerimônia de fertilidade. 1116 01:35:58,105 --> 01:36:02,787 Bem, no começo eu pensei que era algum tipo de magia branca. 1117 01:36:04,796 --> 01:36:05,868 Mas eu estava errado. 1118 01:36:08,075 --> 01:36:09,773 Você vê, Elaine, 1119 01:36:09,775 --> 01:36:14,573 Eu acredito que tudo acontece por uma razão. 1120 01:36:14,575 --> 01:36:18,283 Por que, se Doc não tivesse recebido aquela carta, 1121 01:36:18,285 --> 01:36:20,253 não teríamos nos mudado para Bloomfield. 1122 01:36:20,255 --> 01:36:22,443 Você nunca teria conhecido Rory 1123 01:36:22,445 --> 01:36:26,938 ou recebeu isto bendito, bendito milagre. 1124 01:36:30,671 --> 01:36:33,088 Oh, que batimento cardíaco saudável. 1125 01:36:40,079 --> 01:36:43,662 Eu acredito que é tudo a intervenção divina 1126 01:36:45,831 --> 01:36:46,831 de nosso rei. 1127 01:36:48,631 --> 01:36:49,464 Oh sim. 1128 01:36:52,028 --> 01:36:52,862 Oh sim. 1129 01:36:57,591 --> 01:37:01,008 Agora, você não precisa tornar isso tão difícil. 1130 01:37:03,260 --> 01:37:06,428 Podemos voltar a ser como as coisas eram. 1131 01:37:07,688 --> 01:37:09,438 Sim, Rory sente sua falta 1132 01:37:10,570 --> 01:37:11,987 e ele te ama. 1133 01:37:14,689 --> 01:37:17,892 Você acha que eu gosto de amarrar você, hein? 1134 01:37:17,894 --> 01:37:19,468 Tratando você como um prisioneiro, porque- 1135 01:37:19,470 --> 01:37:21,698 - Bem, então me deixe ir! 1136 01:37:21,700 --> 01:37:24,787 Você é minha família, Elaine. 1137 01:37:26,541 --> 01:37:28,773 E nós somos os únicos que você tem. 1138 01:37:28,775 --> 01:37:29,608 Você está errado. 1139 01:37:30,605 --> 01:37:31,858 Eu tenho meu bebê. 1140 01:37:32,845 --> 01:37:34,848 O melhor que pode acontecer, 1141 01:37:36,609 --> 01:37:41,609 é que você vai jogar junto para o bem do seu bebê. 1142 01:37:42,759 --> 01:37:45,855 E eu prometo a você, uma vida rica e feliz. 1143 01:37:48,221 --> 01:37:50,138 Ou você não joga junto 1144 01:37:54,615 --> 01:37:57,603 e eu só vou deixar você viver 1145 01:37:57,605 --> 01:38:00,088 enquanto o bebê precisar de você. 1146 01:38:01,648 --> 01:38:02,968 A escolha é sua, querida. 1147 01:38:04,711 --> 01:38:07,285 É melhor você nem tocar no meu bebê! 1148 01:38:07,287 --> 01:38:08,416 Agora, tome cuidado. 1149 01:38:08,418 --> 01:38:11,178 Aquele bebê sente tudo que você faz, querida. 1150 01:38:12,225 --> 01:38:13,793 Bom. 1151 01:38:13,795 --> 01:38:15,808 Ele saberá em quem não pode confiar. 1152 01:38:17,195 --> 01:38:22,195 Oh, ele saberá em quem podemos confiar, 1153 01:38:22,285 --> 01:38:23,285 porque serei eu. 1154 01:38:26,425 --> 01:38:29,578 Veja Rory, ele é apenas um homem agora. 1155 01:38:31,028 --> 01:38:33,273 Mas um dia, muito em breve, 1156 01:38:33,275 --> 01:38:36,052 ele vai ser o presidente desses Estados Unidos. 1157 01:38:37,157 --> 01:38:40,695 E bem, por que você não toma um minuto 1158 01:38:42,564 --> 01:38:45,013 pensar sobre a vida que você poderia liderar? 1159 01:38:45,015 --> 01:38:46,668 Você assassinou seu próprio marido. 1160 01:38:48,734 --> 01:38:50,243 Quem mais você matou? 1161 01:38:50,245 --> 01:38:54,568 Se você não jogar junto comigo, Elaine, 1162 01:38:55,705 --> 01:38:58,457 você não vai conseguir ver seu filho crescer. 1163 01:39:01,965 --> 01:39:03,238 Você é apenas uma bruxa! 1164 01:39:04,275 --> 01:39:05,675 Você escolhe sabiamente, Elaine. 1165 01:39:08,225 --> 01:39:10,525 Porque eu não vou te dar uma segunda chance. 1166 01:39:11,653 --> 01:39:13,966 Oh, sua puta de merda! 1167 01:39:13,968 --> 01:39:14,801 Sua bruxa! 1168 01:39:15,749 --> 01:39:17,332 Vocês são todos bruxos! 1169 01:39:18,307 --> 01:39:20,086 Oh querida. 1170 01:39:20,088 --> 01:39:22,338 Sou muito mais que uma bruxa. 1171 01:39:23,219 --> 01:39:25,135 Eu possuo a porra da cidade. 1172 01:39:30,546 --> 01:39:31,707 Sua bruxa! 1173 01:39:35,507 --> 01:39:36,803 Não. 1174 01:39:36,805 --> 01:39:38,337 Cale a boca dela. 1175 01:39:44,248 --> 01:39:48,765 Tia Tilda, Tia Tilda, você é uma vadia! 1176 01:39:48,767 --> 01:39:52,100 Tia Tilda, é melhor você não tocar no meu filho! 1177 01:39:53,282 --> 01:39:54,198 Me deixe sair! 1178 01:40:16,382 --> 01:40:18,715 Seu filho é meu! 1179 01:40:22,441 --> 01:40:24,580 Elaine? 1180 01:40:24,582 --> 01:40:25,416 Elaine! 1181 01:40:28,198 --> 01:40:29,993 Rory? 1182 01:40:29,995 --> 01:40:31,745 Me escute, ok? 1183 01:40:33,555 --> 01:40:37,228 Eu te desamarro, você sai daí, 1184 01:40:38,305 --> 01:40:39,418 e você seja minha esposa. 1185 01:40:42,894 --> 01:40:45,848 Você é a mãe de nosso filho. 1186 01:40:48,586 --> 01:40:49,885 E nós governamos isso juntos. 1187 01:40:53,595 --> 01:40:54,828 Voce entende? 1188 01:40:55,955 --> 01:41:00,955 Meus queridos cidadãos, enquanto estou aqui hoje, 1189 01:41:02,835 --> 01:41:06,068 pronto para embarcar nesta nova aventura, 1190 01:41:07,175 --> 01:41:09,265 Eu devo lembrar que você 1191 01:41:10,765 --> 01:41:12,465 são os que me trouxeram aqui. 1192 01:41:13,625 --> 01:41:18,588 Como seu prefeito, seu rei e seu amigo, 1193 01:41:21,555 --> 01:41:24,493 Devo partir como um novo homem, 1194 01:41:24,495 --> 01:41:28,423 pronto para deixar sua marca no mundo. 1195 01:41:28,425 --> 01:41:31,588 No final, todos nós prosperaremos. 1196 01:41:32,555 --> 01:41:33,978 E quando eu tiver meu filho, 1197 01:41:36,675 --> 01:41:40,344 que ele reine por muito tempo. 1198 01:41:40,346 --> 01:41:42,614 Que ele reine por muito tempo! 1199 01:41:42,616 --> 01:41:45,302 Que ele reine por muito tempo! 1200 01:42:09,091 --> 01:42:10,174 É isso. 1201 01:42:15,215 --> 01:42:16,048 Esta pronto? 1202 01:42:17,155 --> 01:42:17,988 Sim. 1203 01:42:19,305 --> 01:42:21,198 Deixe-me usar o banheiro mais uma vez. 1204 01:42:27,215 --> 01:42:28,827 Tilda, você pode ajudá-la? 1205 01:42:28,829 --> 01:42:29,746 Eu entendi. 1206 01:42:35,877 --> 01:42:36,961 É isso. 1207 01:42:54,782 --> 01:42:56,778 Eu não confio nela. 1208 01:42:59,045 --> 01:43:01,421 Só para ter cuidado. 1209 01:43:01,423 --> 01:43:02,766 Eu sei, estou bem. 1210 01:43:02,768 --> 01:43:04,100 Não, eu quero dizer isso. 1211 01:43:06,207 --> 01:43:07,957 Eu estarei, prometo. 1212 01:43:09,955 --> 01:43:10,787 Eu te amo, mãe. 1213 01:43:12,679 --> 01:43:13,629 Amo você, Rory. 1214 01:43:20,258 --> 01:43:23,695 Tudo bem, então é a hora. 1215 01:43:27,134 --> 01:43:27,966 Está na hora. 1216 01:43:50,265 --> 01:43:52,933 Rory e Elaine empacotaram suas coisas 1217 01:43:52,935 --> 01:43:56,793 enquanto se preparavam para um novo capítulo em sua vida. 1218 01:43:56,795 --> 01:43:59,213 Um que todos esperavam que acabasse 1219 01:43:59,215 --> 01:44:02,418 com Rory se tornando o presidente dos Estados Unidos. 1220 01:44:07,035 --> 01:44:09,778 Bem, você escolheu sabiamente. 1221 01:44:11,564 --> 01:44:14,328 Minha doce, doce Elaine. 1222 01:44:18,435 --> 01:44:20,510 Não foi difícil escolher. 1223 01:44:41,993 --> 01:44:44,363 Não chore por mim, ok? 1224 01:44:44,365 --> 01:44:46,282 Você promete não chorar? 1225 01:44:47,993 --> 01:44:50,832 Eu estarei de volta, eu prometo. 1226 01:44:50,834 --> 01:44:51,667 Eu sei. 1227 01:44:52,664 --> 01:44:53,581 Eu te amo. 1228 01:44:54,984 --> 01:44:56,317 Eu sei. 1229 01:44:57,765 --> 01:44:59,281 Ninguém pode ser. 1230 01:44:59,283 --> 01:45:00,616 Ninguém. 1231 01:45:36,775 --> 01:45:41,473 Houve um último coisa que minha doce Elaine 1232 01:45:41,475 --> 01:45:43,528 tinha na manga. 1233 01:45:50,465 --> 01:45:52,023 Você pode parar? 1234 01:45:52,025 --> 01:45:53,583 Eu tenho que ir ao banheiro. 1235 01:45:53,585 --> 01:45:54,418 Sim claro. 1236 01:46:28,157 --> 01:46:28,988 Elaine, não! 1237 01:47:02,176 --> 01:47:03,093 Ei ei! 1238 01:47:05,227 --> 01:47:07,239 Ei, vocês têm um telefone que eu possa usar? 1239 01:47:07,241 --> 01:47:09,311 Nós fazemos, mas não podemos obter nenhum serviço. 1240 01:47:09,313 --> 01:47:10,716 Estamos apenas tentando encontrar algo para comer. 1241 01:47:10,718 --> 01:47:11,549 Você sabe onde Bloomfield está? 1242 01:47:11,551 --> 01:47:14,358 Não vá para Bloomfield, acredite em mim. 1243 01:47:21,325 --> 01:47:22,705 O que havia de errado com ela? 1244 01:47:22,707 --> 01:47:24,213 Não sei. 1245 01:47:24,215 --> 01:47:28,043 Oh, minha pequena Elaine saiu correndo de Bloomfield, 1246 01:47:28,045 --> 01:47:32,153 nunca voltando na estrada da esperança 1247 01:47:32,155 --> 01:47:36,978 para uma nova vida com seu filho, indo para o oeste para a Califórnia. 1248 01:47:38,155 --> 01:47:41,877 A terra do leite e querida, ou assim eles dizem. 1249 01:47:43,609 --> 01:47:46,482 Mas o que ela não sabe aquela é a tia dela Tilda 1250 01:47:46,484 --> 01:47:49,593 vai chamar o mais forte forças no universo 1251 01:47:49,595 --> 01:47:53,028 para buscar vingança sobre sua alma. 1252 01:47:57,675 --> 01:48:00,008 Mas talvez seja para outro capítulo, 1253 01:48:02,239 --> 01:48:04,658 pois esta história chegou ao fim. 1254 01:48:12,185 --> 01:48:13,558 Mamãe está voltando. 1255 01:48:38,822 --> 01:48:39,655 Olá! 1256 01:48:40,945 --> 01:48:43,808 Ei, bem-vindo a Bloomfield! 1257 01:48:45,135 --> 01:48:47,658 Vocês precisam de um lugar para ficar? 1258 01:48:56,611 --> 01:49:01,611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.