All language subtitles for A.Tale.Of.Springtime.1990.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:46,541 --> 00:05:48,374 Sorry... Be right there! 4 00:06:04,708 --> 00:06:07,624 Hi, I'm Gildas, Gaelle's boyfriend. 5 00:06:08,166 --> 00:06:10,040 I thought you were her. 6 00:06:11,500 --> 00:06:16,374 Sorry, I figured she was gone. I should have rung. 7 00:06:16,541 --> 00:06:19,415 She stayed because of me. I thought you knew. 8 00:06:19,583 --> 00:06:23,415 Sure. I came to drop off some stuff. I won't be long. 9 00:06:23,583 --> 00:06:25,332 It's your apartment. 10 00:06:25,500 --> 00:06:27,082 She finish her course? 11 00:06:27,791 --> 00:06:32,999 Yes, she leaves Sunday. Since I'm at a nearby army post... 12 00:06:33,541 --> 00:06:35,040 I understand. 13 00:06:41,875 --> 00:06:42,790 Jeanne! 14 00:06:43,041 --> 00:06:43,957 Gaelle! 15 00:06:44,125 --> 00:06:45,499 I'm glad to see you! 16 00:06:45,708 --> 00:06:46,665 How are you? 17 00:06:46,833 --> 00:06:48,040 I'm fine. 18 00:06:50,250 --> 00:06:52,624 I tried all day to reach you. 19 00:06:52,791 --> 00:06:57,832 May I stay here 2 more days, until Monday morning, because? 20 00:06:58,000 --> 00:07:01,999 I see... It's OK with me. How'd the course go? 21 00:07:02,166 --> 00:07:05,957 Fine, thanks. At least I think so. 22 00:07:06,125 --> 00:07:07,999 You once thought you'd flunk. 23 00:07:08,500 --> 00:07:13,040 It's better than I thought, even if I don't make the top 10. 24 00:07:13,208 --> 00:07:14,249 The top 10? 25 00:07:14,416 --> 00:07:17,957 They go on to an advanced course. 26 00:07:18,208 --> 00:07:20,790 But I never counted on that. 27 00:07:21,250 --> 00:07:24,040 When can I come and see you? 28 00:07:24,208 --> 00:07:25,624 You're seeing me now. 29 00:07:25,791 --> 00:07:28,332 To thank you. Tomorrow, or Sunday? 30 00:07:28,500 --> 00:07:31,874 I'll be away. Anyway, don't bother. 31 00:07:32,041 --> 00:07:33,582 To thank you for your help. 32 00:07:33,750 --> 00:07:35,749 We're cousins, after all. 33 00:07:35,916 --> 00:07:40,165 I just came to switch clothes. It's spring. 34 00:07:40,416 --> 00:07:43,582 Today really feels like it. 35 00:07:55,166 --> 00:07:57,249 Jeanne, it's for you. 36 00:08:06,750 --> 00:08:09,249 Hello, Corinne. 37 00:08:09,916 --> 00:08:11,749 How'd you know I was here? 38 00:08:12,750 --> 00:08:16,707 A gamble? It paid off: I only stopped by. 39 00:08:16,875 --> 00:08:19,374 I've been here 5 minutes, and I'm off now. 40 00:08:20,750 --> 00:08:22,082 Congratulations. 41 00:08:24,083 --> 00:08:27,290 Sorry, I can't tonight. I'd planned... 42 00:08:29,833 --> 00:08:31,124 I understand. 43 00:08:33,541 --> 00:08:36,457 In fact, I had nothing planned, but... 44 00:08:37,083 --> 00:08:39,165 OK, I'll come. 45 00:08:41,166 --> 00:08:42,665 You're in the suburbs? 46 00:08:43,375 --> 00:08:44,499 I know where... 47 00:08:45,791 --> 00:08:48,874 5 Clemenceau Avenue, 4th floor. 48 00:08:50,000 --> 00:08:52,749 No, I'll remember it. Is there a door code? 49 00:08:53,916 --> 00:08:56,082 Alright. 'Bye. 50 00:08:57,000 --> 00:08:58,082 See you later. 51 00:10:08,916 --> 00:10:10,540 Want something else? 52 00:10:15,250 --> 00:10:16,874 My name's Natasha. 53 00:10:17,375 --> 00:10:19,999 I'm Jeanne. I'm a friend of Corinne's. 54 00:10:20,166 --> 00:10:22,540 Corinne? Don't know her. 55 00:10:25,083 --> 00:10:27,165 This is her apartment. 56 00:10:27,500 --> 00:10:29,582 I don't know anyone here. 57 00:10:29,750 --> 00:10:32,332 Neither do I, except Corinne. 58 00:10:32,708 --> 00:10:35,707 She went out to fetch some people. 59 00:10:42,250 --> 00:10:43,374 You come alone? 60 00:10:44,625 --> 00:10:45,374 From Paris? 61 00:10:46,791 --> 00:10:48,332 Leaving soon? 62 00:10:48,500 --> 00:10:52,457 As late as possible. You want to go? 63 00:10:53,458 --> 00:10:58,332 My date had to leave suddenly. 64 00:10:58,500 --> 00:11:01,332 I can get a ride home with someone. 65 00:11:01,500 --> 00:11:03,082 Maybe not right away. 66 00:11:03,416 --> 00:11:04,749 Then I'll wait. 67 00:11:07,833 --> 00:11:10,290 I can drive you back now if you want. 68 00:11:11,208 --> 00:11:14,124 You said you wanted to stay late. 69 00:11:14,625 --> 00:11:18,749 I can take you home now and... come back. 70 00:11:22,625 --> 00:11:23,999 See Corinne later? 71 00:11:24,333 --> 00:11:25,749 Or not at all. 72 00:11:26,416 --> 00:11:28,249 I don't care if I see her. 73 00:11:28,875 --> 00:11:32,082 Tonight she'll be very taken up. She'll forgive me. 74 00:11:32,250 --> 00:11:36,374 We were schoolmates, but we'd sort of lost touch. 75 00:11:36,541 --> 00:11:38,165 A courtesy invitation... 76 00:11:38,375 --> 00:11:40,332 I don't know why I came. 77 00:11:41,750 --> 00:11:43,415 Yes I do... 78 00:11:45,291 --> 00:11:47,540 Well, no I don't. Understand? 79 00:11:47,708 --> 00:11:49,957 Absolutely. In fact... 80 00:11:50,125 --> 00:11:50,832 What? 81 00:11:51,000 --> 00:11:53,040 You might've had lots of reasons: 82 00:11:53,541 --> 00:11:56,082 To meet someone besides Corinne, 83 00:11:56,250 --> 00:11:59,457 a guy who's not here yet, but may arrive very late. 84 00:12:00,125 --> 00:12:04,915 Possible, but that's not it. This isn't that romantic. 85 00:12:05,833 --> 00:12:08,999 Or maybe it is, since it's so absurd. 86 00:12:09,625 --> 00:12:11,332 Anyone with Gyges's ring... 87 00:12:11,500 --> 00:12:12,624 Whose ring? 88 00:12:13,875 --> 00:12:16,457 Gyges's. It's a story Plato told... 89 00:12:17,583 --> 00:12:19,624 A ring that made you invisible. 90 00:12:21,875 --> 00:12:25,540 If anyone had secretly witnessed today 91 00:12:25,708 --> 00:12:28,082 all I've said and done, 92 00:12:28,791 --> 00:12:31,790 he'd have no idea of the situation's meaning... 93 00:12:31,958 --> 00:12:36,207 assuming it has one. The one I see is childish. 94 00:12:36,375 --> 00:12:37,540 What is it? 95 00:12:37,708 --> 00:12:39,040 Doesn't matter. 96 00:12:40,125 --> 00:12:40,999 Tell me. 97 00:12:41,166 --> 00:12:43,124 It's really unimportant. 98 00:12:43,916 --> 00:12:45,957 Let's just say I'm never bored. 99 00:12:47,041 --> 00:12:51,040 Even if I'm idle, thinking keeps me busy. 100 00:12:51,208 --> 00:12:54,332 But tonight I feel childishly impatient, 101 00:12:54,500 --> 00:12:56,999 and I can't concentrate. 102 00:12:59,833 --> 00:13:01,790 You waiting for something? 103 00:13:02,208 --> 00:13:05,249 Nothing. And no one. 104 00:13:06,333 --> 00:13:08,207 Not even Corinne. 105 00:13:08,625 --> 00:13:11,582 I'm waiting for time to pass, for the sunrise. 106 00:13:11,750 --> 00:13:13,207 You insomniac? 107 00:13:13,375 --> 00:13:14,790 Not in the least. 108 00:13:15,666 --> 00:13:18,957 Before meeting you, I was dying to sleep. 109 00:13:19,125 --> 00:13:20,290 So sleep. 110 00:13:21,000 --> 00:13:22,040 Here? 111 00:13:22,208 --> 00:13:24,040 At home, in Paris. 112 00:13:26,083 --> 00:13:27,457 Are you homeless? 113 00:13:28,500 --> 00:13:29,790 That's right. 114 00:13:30,791 --> 00:13:33,374 Yet I've the keys to 2 apartments. 115 00:13:36,791 --> 00:13:40,415 I lent someone the place I prefer, 116 00:13:40,625 --> 00:13:45,040 but I can't throw her out: Her boyfriend's with her. 117 00:13:47,166 --> 00:13:48,040 And the 2nd? 118 00:13:48,208 --> 00:13:49,582 It's empty. 119 00:13:50,750 --> 00:13:53,415 I don't like it because it's empty. 120 00:13:54,791 --> 00:13:57,082 I'll probably go there anyway. 121 00:13:58,333 --> 00:14:00,124 You scared of being alone? 122 00:14:00,958 --> 00:14:02,540 Not at all. 123 00:14:03,250 --> 00:14:08,374 I live with its occupant, but he's away for a few days. 124 00:14:08,541 --> 00:14:10,457 If I'm alone I go to my own place. 125 00:14:10,916 --> 00:14:12,540 It's an old whim of mine. 126 00:14:17,583 --> 00:14:21,374 How about a place that's neither yours nor his? 127 00:14:22,041 --> 00:14:23,749 I'm in one: I'm here. 128 00:14:23,916 --> 00:14:26,874 You can't sleep here. I know a place. 129 00:14:27,208 --> 00:14:28,124 Where? 130 00:14:28,291 --> 00:14:32,874 My home in Paris. Dad's never there. His room's free. 131 00:14:34,375 --> 00:14:36,540 Don't bother, it's... 132 00:14:37,125 --> 00:14:39,749 I was silly to tell you all this. 133 00:14:39,916 --> 00:14:42,415 It's no bother. 134 00:14:43,666 --> 00:14:48,124 Dad gave me the place, so I can invite who I wish. 135 00:14:48,625 --> 00:14:51,957 I don't want to stay here another second! 136 00:14:52,125 --> 00:14:54,374 Neither do you. You said so. 137 00:14:54,541 --> 00:14:56,540 Come on. I don't like coaxing people. 138 00:15:09,791 --> 00:15:13,874 Since Mom left us 6 years ago, Dad's disliked the place. 139 00:15:14,041 --> 00:15:16,040 He keeps it because of me. 140 00:15:16,583 --> 00:15:21,332 Mom's in another city. I seldom see her, for lots of reasons. 141 00:15:22,208 --> 00:15:27,415 The most decent is that I'm studying piano at the Conservatory. 142 00:15:27,583 --> 00:15:28,457 Really? 143 00:15:28,916 --> 00:15:31,540 In Paris, Dad stays at his girlfriend's. 144 00:15:31,708 --> 00:15:34,582 He's 40, but acts like he was 20. 145 00:15:34,750 --> 00:15:36,915 So you needn't worry. 146 00:15:37,708 --> 00:15:39,457 Was that him with you before? 147 00:15:39,750 --> 00:15:41,040 Before? 148 00:15:42,541 --> 00:15:45,040 Mind if we go via the kitchen? I'm thirsty. 149 00:15:46,041 --> 00:15:48,707 No, that was a friend... 150 00:15:50,166 --> 00:15:51,582 My boyfriend. 151 00:15:53,208 --> 00:15:55,415 He's almost my father's age, 152 00:15:55,583 --> 00:15:59,082 and Dad's girl isn't much older than I. You shocked? 153 00:15:59,250 --> 00:16:01,124 It's a matter of taste. 154 00:16:01,416 --> 00:16:03,290 Is your boyfriend your age? 155 00:16:03,458 --> 00:16:07,040 Within a few months. I'm the older. 156 00:16:07,416 --> 00:16:08,957 Where'd your friend go? 157 00:16:09,375 --> 00:16:10,332 William? 158 00:16:13,000 --> 00:16:14,290 He had to work. 159 00:16:15,458 --> 00:16:16,957 He's a journalist. 160 00:16:18,916 --> 00:16:19,499 Want some? 161 00:16:19,666 --> 00:16:20,707 I'd love it. 162 00:16:22,458 --> 00:16:25,832 He was due to go tomorrow, but he phoned the paper, 163 00:16:26,000 --> 00:16:29,832 and they'd laid on a special plane for tonight. 164 00:16:30,041 --> 00:16:31,999 He hadn't time to take me home. 165 00:16:32,333 --> 00:16:33,957 What do you do? 166 00:16:34,125 --> 00:16:35,915 Teach in high school. 167 00:16:36,083 --> 00:16:36,999 Teach what? 168 00:16:37,166 --> 00:16:38,207 Philosophy. 169 00:16:40,250 --> 00:16:41,332 I figured as much. 170 00:16:41,500 --> 00:16:42,082 Really? 171 00:16:42,333 --> 00:16:44,332 Most people don't. 172 00:16:44,666 --> 00:16:48,957 Because of your looks... They assume teachers are ugly. 173 00:16:49,875 --> 00:16:52,249 No, it's the way you talk. 174 00:16:52,541 --> 00:16:53,874 I sound pedantic? 175 00:16:54,041 --> 00:16:55,124 Not at all. 176 00:16:55,291 --> 00:16:56,999 Then how do I talk? 177 00:16:57,666 --> 00:16:58,999 Very simply, 178 00:17:00,083 --> 00:17:03,999 but easily, especially in talking about thought. 179 00:17:04,625 --> 00:17:06,999 You sound as if what grabs you most... 180 00:17:07,166 --> 00:17:08,207 ...is thinking. 181 00:17:08,375 --> 00:17:09,999 Among other things. 182 00:17:10,875 --> 00:17:14,790 Maybe I think too much about my thoughts. 183 00:17:15,625 --> 00:17:18,540 But it's not because I teach philosophy. 184 00:17:19,333 --> 00:17:22,832 Dad's like that, though he's no philosopher. 185 00:17:24,166 --> 00:17:29,124 His Culture Ministry job's half artistic, half bureaucratic. 186 00:17:30,666 --> 00:17:34,457 He theorizes, generalizes. You don't. 187 00:17:34,708 --> 00:17:35,999 I hide it. And you? 188 00:17:36,166 --> 00:17:40,415 I mostly daydream. I don't like generalities. 189 00:17:41,000 --> 00:17:43,415 But I got an A in my philosophy finals. 190 00:17:43,583 --> 00:17:45,957 That's wonderful! 191 00:18:24,541 --> 00:18:25,957 Hand me your bag. 192 00:18:45,250 --> 00:18:46,374 Drink? 193 00:18:46,541 --> 00:18:47,707 Love one. 194 00:19:05,166 --> 00:19:06,915 What are these gizmos? 195 00:19:07,625 --> 00:19:10,124 Gizmos! Perfect word! 196 00:19:11,000 --> 00:19:13,165 I curse them! 197 00:19:16,166 --> 00:19:19,040 They started the row between Mom and Dad... 198 00:19:20,791 --> 00:19:23,415 I'm exaggerating, but not much. 199 00:19:23,791 --> 00:19:26,499 A young architect Mom admired... 200 00:19:27,166 --> 00:19:31,332 more than admired, maybe, but it's not my business... 201 00:19:31,791 --> 00:19:34,540 He persuaded her to re-do the kitchen, 202 00:19:34,666 --> 00:19:37,999 which had been badly designed. 203 00:19:38,500 --> 00:19:40,999 He had this ridiculous idea, 204 00:19:41,416 --> 00:19:44,290 as architects often do, 205 00:19:44,458 --> 00:19:48,374 of marking out a space to make people go around it, 206 00:19:48,541 --> 00:19:52,374 thus setting off the dining area. Get it? 207 00:19:53,791 --> 00:19:55,999 Dad fell for the idea, too. 208 00:19:56,333 --> 00:20:01,124 But Mom was the most disappointed at the result. 209 00:20:01,625 --> 00:20:04,540 She had a row with the architect, and left us. 210 00:20:04,833 --> 00:20:08,249 That's how I saw it, anyway. I was 12. In fact, 211 00:20:08,791 --> 00:20:11,499 the marriage had already gone sour. 212 00:20:12,791 --> 00:20:16,915 Dad, who can be contradictory, liked these gizmos at first... 213 00:20:17,250 --> 00:20:20,249 If they made trouble, why not remove them? 214 00:20:20,416 --> 00:20:23,040 You can't. That's the awful part! 215 00:20:24,625 --> 00:20:27,790 They're on steel rods set in concrete. 216 00:20:28,416 --> 00:20:33,124 Using a pile-driver would destroy the ceiling downstairs. 217 00:20:34,041 --> 00:20:35,915 I'm used to them now, anyway. 218 00:20:36,166 --> 00:20:38,665 I'm not totally against them. 219 00:20:38,791 --> 00:20:43,749 They're a bit absurd, and I don't like being hemmed in. 220 00:20:45,375 --> 00:20:47,665 But they might have other uses. 221 00:20:47,875 --> 00:20:50,290 Like leaning on them while you talk? 222 00:20:50,458 --> 00:20:51,499 Exactly. 223 00:20:53,041 --> 00:20:54,790 I'll show you your room. 224 00:20:58,291 --> 00:21:00,665 I'm glad they kept the old doors. 225 00:21:01,041 --> 00:21:02,249 Pretty, huh? 226 00:21:03,375 --> 00:21:05,249 Here you are. 227 00:21:06,041 --> 00:21:08,165 It's your Dad's room, he might want it. 228 00:21:08,333 --> 00:21:10,374 I told you, he's never here. 229 00:21:11,541 --> 00:21:12,999 I'll get your linens. 230 00:21:21,750 --> 00:21:24,624 You can make the bed later. Want to see my room? 231 00:21:27,666 --> 00:21:31,582 Put your things here. I'll make space. 232 00:21:49,416 --> 00:21:52,749 It's always been my room. My toys are still here. 233 00:21:54,791 --> 00:21:59,749 My brother's room's on the other side. It's a junk room now. 234 00:22:00,500 --> 00:22:02,374 I like it better with Dad. 235 00:22:04,833 --> 00:22:08,124 I haven't the slightest desire to leave here. 236 00:22:08,291 --> 00:22:10,249 I'll have to someday. 237 00:22:10,916 --> 00:22:13,499 But there are things I'll never part with. 238 00:22:15,583 --> 00:22:20,040 This is empty now, but... it was one of my first gifts. 239 00:22:22,583 --> 00:22:23,499 That you? 240 00:22:24,416 --> 00:22:25,832 Too old. Your mother? 241 00:22:26,708 --> 00:22:27,707 No again. 242 00:22:28,208 --> 00:22:29,332 Your grandma... 243 00:22:32,291 --> 00:22:33,665 My grandfather. 244 00:22:35,708 --> 00:22:36,457 There, too: 245 00:22:36,625 --> 00:22:38,874 Grandpa, but a bit older. 246 00:22:42,916 --> 00:22:44,249 There's grandma. 247 00:22:49,750 --> 00:22:51,707 Exactly what does your dad do? 248 00:22:51,875 --> 00:22:53,124 Exactly? 249 00:22:54,291 --> 00:22:55,499 It's a mouthful: 250 00:22:55,666 --> 00:22:59,874 He heads the committee that subsidizes young artists. 251 00:23:00,041 --> 00:23:01,415 Interesting. 252 00:23:01,916 --> 00:23:05,582 Yes and no. Too much red tape for his taste. 253 00:23:10,000 --> 00:23:12,582 He wasn't cut out to be a bureaucrat. 254 00:23:14,208 --> 00:23:16,499 He dreams of being an art critic. 255 00:23:17,000 --> 00:23:19,374 He could do both. 256 00:23:19,666 --> 00:23:20,999 Sure he could. 257 00:23:21,500 --> 00:23:24,082 He always says he's writing a book. But... 258 00:23:24,250 --> 00:23:27,457 he keeps changing the subject, and gets nowhere. 259 00:23:28,083 --> 00:23:31,665 Women have had a bad influence on him. 260 00:23:31,833 --> 00:23:32,999 Women? 261 00:23:34,333 --> 00:23:37,290 His wife, to start with: My mother. 262 00:23:38,833 --> 00:23:40,665 Didn't she like art? 263 00:23:41,125 --> 00:23:44,249 Sure she did... in her own way. 264 00:23:45,166 --> 00:23:49,624 She wanted him to be an artist. But he's not creative. 265 00:23:50,000 --> 00:23:54,374 Too critical of himself, too indulgent of others. 266 00:23:55,750 --> 00:23:56,790 Does he paint? 267 00:23:58,125 --> 00:23:59,499 Not at all. 268 00:23:59,666 --> 00:24:04,207 But she wanted him to be a painter, or architect, or musician. 269 00:24:04,375 --> 00:24:07,624 Or a writer, since that's his skill. 270 00:24:08,000 --> 00:24:13,415 He writes very well, but it's slow going. 271 00:24:14,458 --> 00:24:18,915 Mom hated seeing him rewrite, and that discouraged him. 272 00:24:19,291 --> 00:24:20,457 And the others? 273 00:24:21,375 --> 00:24:22,624 The other women? 274 00:24:24,291 --> 00:24:28,207 Now it's Eve, his girlfriend. She's different. 275 00:24:29,208 --> 00:24:30,999 She's part vampire. 276 00:24:31,791 --> 00:24:36,124 Swipes his ideas, then writes articles for literary magazines. 277 00:24:36,291 --> 00:24:39,707 She has talent, great facility, anyway. 278 00:24:39,875 --> 00:24:42,582 But her work's impersonal, journalistic. 279 00:24:42,750 --> 00:24:45,332 Make your Dad feel competitive? 280 00:24:46,125 --> 00:24:49,874 You don't know him. It turns him off cold. 281 00:24:50,875 --> 00:24:55,082 So he hasn't touched his manuscript for ages. 282 00:24:55,250 --> 00:24:56,624 It's sad. 283 00:24:58,125 --> 00:25:01,707 Besides, she's bad for him in every way. 284 00:25:02,916 --> 00:25:05,082 I only hope it won't last. 285 00:25:05,250 --> 00:25:08,082 He's kidding himself that he's in love. 286 00:25:09,708 --> 00:25:11,040 Does she love him? 287 00:25:11,791 --> 00:25:12,499 Her? 288 00:25:13,083 --> 00:25:15,749 I'd say no. 289 00:25:16,250 --> 00:25:19,040 She likes him, he's the right age, 290 00:25:19,208 --> 00:25:21,915 but he brings her more than she does him. 291 00:25:22,125 --> 00:25:26,415 What she brings is strictly negative. 292 00:25:26,750 --> 00:25:29,207 She's so hard to get along with. 293 00:25:29,625 --> 00:25:34,582 I've tried, but we're always poles apart. 294 00:25:35,666 --> 00:25:39,915 She seems jealous of me, over Dad. 295 00:25:40,083 --> 00:25:41,749 It's ridiculous. 296 00:25:44,500 --> 00:25:45,582 Do you play the piano? 297 00:25:45,750 --> 00:25:49,124 Not at all. I'm not good with my hands. 298 00:25:50,541 --> 00:25:52,540 "Songs of the Dawn". Marvelous! 299 00:25:52,708 --> 00:25:53,915 You know it? 300 00:25:54,291 --> 00:25:57,790 For me, it's Schumann's loveliest work. 301 00:25:57,916 --> 00:25:59,290 Shall I play them? 302 00:25:59,458 --> 00:26:01,499 It may be a bit late... 303 00:26:01,666 --> 00:26:04,290 It's nocturnal music, despite the title. 304 00:26:07,333 --> 00:26:10,915 And don't worry about the neighbors. 305 00:26:11,083 --> 00:26:14,499 The pianist upstairs won't mind. Below us are offices. 306 00:26:16,583 --> 00:26:17,874 Working tomorrow? 307 00:26:18,041 --> 00:26:19,540 No, not on Saturday. 308 00:26:19,750 --> 00:26:23,082 I usually do. I get up at 8 A.M. 309 00:26:23,250 --> 00:26:27,707 I'll try not to wake you. Sleep late, I'll be back at noon. 310 00:26:28,583 --> 00:26:29,832 I wake up early. 311 00:26:35,041 --> 00:26:38,749 Forgive my mistakes. I've just begun studying it. 312 00:28:45,416 --> 00:28:46,540 Natasha! 313 00:28:46,791 --> 00:28:47,915 Natasha, it's me! 314 00:28:48,125 --> 00:28:49,624 She's out. I'm a friend. 315 00:28:49,791 --> 00:28:52,165 Sorry. Can I go into the bedroom? 316 00:28:53,000 --> 00:28:54,415 One moment, please. 317 00:28:55,750 --> 00:28:57,499 I'll get my things. 318 00:28:59,333 --> 00:29:00,832 I'm really sorry. 319 00:29:07,500 --> 00:29:10,082 Excuse me. 320 00:29:50,500 --> 00:29:51,749 Why stand outside? 321 00:29:51,916 --> 00:29:53,249 Take your time. 322 00:29:53,416 --> 00:29:56,915 Come in, you're not in my way. Anyway, I'm through. 323 00:29:57,458 --> 00:30:02,082 I'm going on a trip and needed some things. 324 00:30:03,208 --> 00:30:05,082 You know I'm Natasha's father. 325 00:30:06,500 --> 00:30:08,332 She didn't warn you I'd come! 326 00:30:09,291 --> 00:30:10,207 She forgot. 327 00:30:10,833 --> 00:30:11,999 I am truly sorry. 328 00:30:12,166 --> 00:30:15,290 Neither of us owes any apologies. 329 00:30:15,458 --> 00:30:20,457 It's Natasha's fault, but she forgot. She runs this place. 330 00:30:20,833 --> 00:30:22,624 She's in school, eh? 331 00:30:22,791 --> 00:30:24,165 Be back at noon. 332 00:30:24,333 --> 00:30:25,749 Will you be here? 333 00:30:25,916 --> 00:30:27,457 Give her a message? 334 00:30:28,375 --> 00:30:31,915 Tell her I'm off to Rome until Wednesday. 335 00:30:32,125 --> 00:30:34,915 I'll drop the bag off Thursday at 7 A.M. 336 00:31:02,416 --> 00:31:03,582 Don't get up. 337 00:31:06,541 --> 00:31:08,290 Flowers! How sweet! 338 00:31:08,458 --> 00:31:09,624 They're great! 339 00:31:09,791 --> 00:31:12,332 The flowers are lovely at this season. 340 00:31:30,416 --> 00:31:33,582 Thanks for putting some in my room. I'm touched. 341 00:31:33,750 --> 00:31:35,915 No one's bought me any in ages. 342 00:31:36,458 --> 00:31:38,290 Sleep well? I didn't wake you? 343 00:31:38,458 --> 00:31:39,790 I slept until 9 A.M. 344 00:31:39,916 --> 00:31:40,790 Is that all? 345 00:31:40,916 --> 00:31:42,790 Luckily. Your Dad came by. 346 00:31:42,916 --> 00:31:47,457 To get his suits... I forgot to tell you. 347 00:31:47,625 --> 00:31:48,624 Were you up? 348 00:31:48,791 --> 00:31:50,374 I was showering. 349 00:31:50,541 --> 00:31:51,790 So you didn't see him. 350 00:31:51,916 --> 00:31:54,582 I did, because I had the weird idea 351 00:31:54,750 --> 00:31:57,374 of running to the bedroom for my clothes. 352 00:31:57,541 --> 00:31:58,540 Naked? 353 00:31:58,916 --> 00:32:03,415 Nearly. Wrapped in a towel. What must he have thought? 354 00:32:04,000 --> 00:32:07,915 But at that point we didn't look at each other. 355 00:32:08,083 --> 00:32:10,374 You really didn't see each other. 356 00:32:10,916 --> 00:32:14,082 Yes we did, when he left. I was dressed. 357 00:32:15,250 --> 00:32:18,374 He gave me a message for you: 358 00:32:18,541 --> 00:32:23,290 He's off to Rome, and he'll bring back the bag Thursday at 7 A.M. 359 00:32:23,458 --> 00:32:26,582 I suppose he was very friendly. 360 00:32:26,791 --> 00:32:28,665 Unbelievably. 361 00:32:29,250 --> 00:32:33,249 Kept apologizing, which made me more contrite. 362 00:32:33,416 --> 00:32:37,249 I was embarrassed. I felt like an intruder. 363 00:32:37,416 --> 00:32:39,165 But you're my guest! 364 00:32:39,625 --> 00:32:43,749 That's what he said, but I was barring him from his own room. 365 00:32:43,916 --> 00:32:45,832 He doesn't live here! 366 00:32:46,000 --> 00:32:48,499 Maybe, but it's still his room. 367 00:32:48,708 --> 00:32:51,999 It looks lived in, exactly as if he did use it. 368 00:32:52,500 --> 00:32:57,499 I'm aware of others' order, since I'm a nut for order myself. 369 00:33:07,166 --> 00:33:10,874 I sat down here to correct my students' papers 370 00:33:11,041 --> 00:33:16,499 so as not to disturb the things on his desk by an iota. 371 00:33:16,791 --> 00:33:21,249 It's best not to touch his things, but don't mind anything else. 372 00:33:21,416 --> 00:33:23,874 I insist, stay as long as you like. 373 00:33:24,041 --> 00:33:28,624 Through tomorrow. My place'll be free Monday. 374 00:33:30,083 --> 00:33:34,624 You're not bothering me. I'd love you to stay. 375 00:33:34,791 --> 00:33:37,457 It'd make this really feel like home. 376 00:33:37,666 --> 00:33:40,582 You don't get that, but I'll explain. 377 00:33:40,875 --> 00:33:42,624 What's on for today? 378 00:33:42,791 --> 00:33:46,457 Errands, but there's no hurry. 379 00:33:46,750 --> 00:33:50,165 If you don't mind, I'll stay here and read. 380 00:33:50,333 --> 00:33:52,249 Want to go to the country? 381 00:33:52,416 --> 00:33:53,749 I can drive you out. 382 00:33:53,916 --> 00:33:57,749 We have a house 35 miles away where we seldom go, 383 00:33:57,916 --> 00:34:01,707 for various reasons, all stupid. 384 00:34:02,125 --> 00:34:04,457 I'd like to enjoy it before it's sold. 385 00:34:04,625 --> 00:34:08,165 The cherry trees must be in bloom now. They're lovely. 386 00:34:12,750 --> 00:34:14,915 Turn left at the river. 387 00:34:17,750 --> 00:34:19,707 Wait for me! 388 00:34:19,875 --> 00:34:21,665 Then hurry up! 389 00:34:32,250 --> 00:34:33,624 How handsome! 390 00:34:34,708 --> 00:34:37,457 It doesn't look so abandoned. 391 00:34:37,625 --> 00:34:42,707 Dad did a lot to it last year. He may not bother this year. 392 00:34:50,833 --> 00:34:53,332 I hate stepping on flowers. 393 00:34:53,833 --> 00:34:56,707 You'll get wet feet. I'll lend you some boots. 394 00:35:02,250 --> 00:35:03,749 Ignore the wallpaper. 395 00:35:03,916 --> 00:35:07,457 Mom put it up. I hate it, but haven't changed it yet. 396 00:35:07,625 --> 00:35:10,290 It's not bad. I like the colors. 397 00:35:11,000 --> 00:35:12,415 This is your room. 398 00:35:16,916 --> 00:35:18,207 Nice stone walls. 399 00:35:18,375 --> 00:35:19,749 Ensure privacy, too. 400 00:35:22,708 --> 00:35:24,374 Come see my room. 401 00:35:39,375 --> 00:35:41,582 I thought cowslips came later. 402 00:35:41,750 --> 00:35:44,415 It's now, but the violets are gone. 403 00:35:46,000 --> 00:35:47,999 It's nice now: The grass is short. 404 00:35:48,166 --> 00:35:51,915 If we don't cut it, by June it's a jungle. 405 00:35:52,333 --> 00:35:55,540 The arbor needs repainting, it's rusting. 406 00:35:56,250 --> 00:35:59,624 This is the part of the garden I like best. 407 00:35:59,791 --> 00:36:02,374 Mom didn't. She wanted the trees cut down. 408 00:36:04,500 --> 00:36:05,832 What's so funny? 409 00:36:06,458 --> 00:36:09,457 You almost never mention your mother, 410 00:36:09,625 --> 00:36:12,165 except to criticize her. 411 00:36:13,750 --> 00:36:18,374 The way she criticized me. She was never satisfied. 412 00:36:19,208 --> 00:36:23,790 Now we're far apart, she's less concerned with me. 413 00:36:25,250 --> 00:36:26,999 Think I'm mean? 414 00:36:28,916 --> 00:36:32,624 Basically, I respect her. She criticized me because she had... 415 00:36:32,791 --> 00:36:37,040 ...too exalted an idea of me. I had to live up to it. 416 00:36:37,375 --> 00:36:39,665 But you do in a way. 417 00:36:40,583 --> 00:36:44,665 Yes, since I got into the Conservatory. 418 00:36:44,833 --> 00:36:46,290 Distance helps. 419 00:36:46,666 --> 00:36:48,707 You still criticize her! 420 00:36:50,375 --> 00:36:53,832 It's a habit. But it's wrong. 421 00:36:54,625 --> 00:36:57,874 When you catch me bad-mouthing her, punish me. 422 00:36:58,041 --> 00:36:59,332 How? 423 00:36:59,500 --> 00:37:00,332 You decide. 424 00:37:00,500 --> 00:37:01,915 Really? 425 00:37:02,750 --> 00:37:05,249 You do see her sometimes? 426 00:37:05,416 --> 00:37:07,124 Seldom, but regularly. 427 00:37:07,291 --> 00:37:11,165 A week or two down south with her in summer. 428 00:37:11,583 --> 00:37:14,665 I love the sea, I must see it at least once a year. 429 00:37:15,458 --> 00:37:16,707 Know the Pyla dunes? 430 00:37:16,875 --> 00:37:18,790 I've never been there. 431 00:37:19,291 --> 00:37:24,499 A beautiful site, with the ocean on one side, woods on the other. 432 00:37:24,833 --> 00:37:28,499 There's a fine view of the forest near here, too. 433 00:37:28,666 --> 00:37:31,582 We can see it tomorrow, even if it rains. 434 00:37:45,208 --> 00:37:47,332 This is some workout! 435 00:37:47,708 --> 00:37:48,582 We're there. 436 00:37:55,125 --> 00:37:59,040 Oh, no! My view of the Amazon is all fogged in! 437 00:38:02,791 --> 00:38:05,790 Stop shaking the blossoms. They'll fall! 438 00:38:06,375 --> 00:38:09,499 Move or I'll get insecticide on you. 439 00:38:13,750 --> 00:38:18,624 That's enough for today. We'll paint the arbor next time. 440 00:38:19,125 --> 00:38:20,499 You free next Sunday? 441 00:38:20,666 --> 00:38:21,999 Yes, Mathieu won't be back. 442 00:38:22,166 --> 00:38:24,082 If he is, he can come too. 443 00:38:24,250 --> 00:38:27,499 Ask him some other time. He's quite a handyman. 444 00:38:27,666 --> 00:38:29,082 Serves Dad right. 445 00:38:29,250 --> 00:38:31,499 He'll see we can manage without him. 446 00:38:32,666 --> 00:38:34,290 Sure he's not coming? 447 00:38:35,375 --> 00:38:37,624 He travels so much, 448 00:38:37,791 --> 00:38:40,874 he runs straight back to his sweetheart! 449 00:38:41,041 --> 00:38:42,249 He could bring her! 450 00:38:42,416 --> 00:38:43,332 No way! 451 00:38:45,958 --> 00:38:49,582 First, she doesn't want to. She's bored here. 452 00:38:50,375 --> 00:38:51,707 And I don't want her. 453 00:38:51,875 --> 00:38:53,374 Why stick around? 454 00:38:53,541 --> 00:38:58,124 Her being here, with or without me, appalls me. It's sacrilege. 455 00:38:58,291 --> 00:39:00,207 Aren't you going overboard? 456 00:39:01,000 --> 00:39:04,665 Her walking where I walked as a child, 457 00:39:04,833 --> 00:39:07,082 smelling the same flowers, 458 00:39:07,541 --> 00:39:11,165 sitting in the chairs where I sat on my mother's knees... 459 00:39:11,333 --> 00:39:13,082 I hope you're kidding. 460 00:39:13,500 --> 00:39:17,499 It makes no sense, but at times I miss my mother. 461 00:39:18,416 --> 00:39:22,582 You hate your father's girlfriends, yet you say you love him. 462 00:39:22,750 --> 00:39:27,124 Some women I wouldn't mind. You, for instance. 463 00:39:27,291 --> 00:39:29,082 I'd be delighted. 464 00:39:31,333 --> 00:39:33,332 Too bad it won't happen. 465 00:39:35,916 --> 00:39:37,832 So, what did you think of him? 466 00:39:38,291 --> 00:39:43,499 I told you: He's so polite it embarrassed me. 467 00:39:43,916 --> 00:39:48,249 And physically? I guess he didn't appeal to you. 468 00:39:48,916 --> 00:39:53,624 More than you think. I can see why young girls like him. 469 00:39:54,208 --> 00:39:57,915 He's no spring chicken, but he's very youthful. 470 00:39:59,708 --> 00:40:01,290 And he has nice eyes. 471 00:40:01,541 --> 00:40:04,457 Too bad I inherited my mother's eyes! 472 00:40:04,625 --> 00:40:05,915 A penalty! 473 00:40:06,958 --> 00:40:08,790 Tell me what I have to do. 474 00:40:09,041 --> 00:40:11,082 Nothing, I was kidding. 475 00:40:11,250 --> 00:40:12,790 I'm not. 476 00:40:13,125 --> 00:40:14,832 You choose it. 477 00:40:16,208 --> 00:40:16,832 All right. 478 00:40:22,000 --> 00:40:23,957 I'll tell you a story. 479 00:40:24,875 --> 00:40:26,332 A fairy tale? 480 00:40:26,708 --> 00:40:27,332 No... 481 00:40:28,666 --> 00:40:30,749 Yet if we'd had that ring... 482 00:40:30,916 --> 00:40:32,207 Gyges's ring. 483 00:40:34,916 --> 00:40:37,082 ...we could've solved the mystery. 484 00:40:39,666 --> 00:40:41,457 It's a detective story? 485 00:40:41,916 --> 00:40:42,999 In a way. 486 00:40:43,916 --> 00:40:47,374 Call it: "The Mystery of the Necklace". A true story. 487 00:40:47,541 --> 00:40:51,332 I'm telling you because I want it out in the open. 488 00:40:51,958 --> 00:40:56,082 There are no cops or murder, but there is a theft. 489 00:40:56,375 --> 00:40:59,124 A stolen necklace? Whose? 490 00:40:59,291 --> 00:41:00,332 Mine. 491 00:41:00,791 --> 00:41:02,290 Who do you think did it? 492 00:41:03,041 --> 00:41:03,790 Eve? 493 00:41:03,958 --> 00:41:04,790 Yes. 494 00:41:05,083 --> 00:41:07,040 What does your father think? 495 00:41:08,083 --> 00:41:12,332 He doesn't really believe it. That's the problem. It means... 496 00:41:12,500 --> 00:41:14,582 ...he backs her, right or wrong. 497 00:41:15,416 --> 00:41:16,499 You have proof? 498 00:41:16,666 --> 00:41:19,332 Here's the story. Tell me if I'm way off. 499 00:41:20,291 --> 00:41:23,999 My father inherited a necklace from his mother 500 00:41:24,166 --> 00:41:27,249 that he planned to give me for my 18th birthday. 501 00:41:28,083 --> 00:41:31,499 He hadn't told me, it was to be a surprise, 502 00:41:31,666 --> 00:41:34,082 but he had let Eve in on it. 503 00:41:34,708 --> 00:41:37,499 The night before my birthday, the necklace disappeared. 504 00:41:38,500 --> 00:41:42,582 Some time earlier, he'd gone to a party with Eve, 505 00:41:42,750 --> 00:41:45,999 and let her wear it. Unbeknownst to me. 506 00:41:47,208 --> 00:41:52,082 She didn't return it at once, and even wore it. 507 00:41:52,750 --> 00:41:55,749 One day, through carelessness or provocation, 508 00:41:56,791 --> 00:41:59,040 she let me see her wearing it. 509 00:41:59,333 --> 00:42:02,332 Thinking Dad gave it to her, I was furious. 510 00:42:02,750 --> 00:42:07,415 Not personally: I didn't know it was intended for me. But it was... 511 00:42:07,791 --> 00:42:09,165 ...a family heirloom. 512 00:42:09,791 --> 00:42:12,624 And, for me, Eve would never be family. 513 00:42:13,291 --> 00:42:18,249 The eve of my birthday, Dad asked casually if I'd seen the necklace. 514 00:42:18,750 --> 00:42:22,165 Yes, I'd seen it on Eve's neck... 515 00:42:22,291 --> 00:42:24,457 "I thought you'd given it to her." 516 00:42:24,625 --> 00:42:27,540 He said: "I'd never do that. 517 00:42:27,708 --> 00:42:31,249 "I just lent it to her, it's going to be a gift for you. 518 00:42:31,416 --> 00:42:35,999 "She gave it back, I put it in my pocket to bring it home. 519 00:42:36,166 --> 00:42:40,040 "It was still there coming in, then I go blank." 520 00:42:41,541 --> 00:42:43,915 Apparently, 521 00:42:44,500 --> 00:42:47,915 he had put it in his pants pocket, with his keys. 522 00:42:48,125 --> 00:42:51,624 He felt it when he took them out to open the door, 523 00:42:51,791 --> 00:42:56,707 and planned to put it in its case immediately. 524 00:42:56,875 --> 00:42:59,749 But the phone rang, he answered, 525 00:42:59,916 --> 00:43:02,457 forgot the necklace, changed clothes... 526 00:43:02,916 --> 00:43:05,457 It could've fallen out of his pants pocket. 527 00:43:06,083 --> 00:43:08,082 Obviously. 528 00:43:08,250 --> 00:43:11,790 But it wasn't on the closet floor. 529 00:43:15,583 --> 00:43:19,832 It wasn't in the closet, the room, or anywhere. 530 00:43:20,625 --> 00:43:23,040 Sure your Dad's telling the truth? 531 00:43:23,750 --> 00:43:25,540 Nothing's ever sure. 532 00:43:25,750 --> 00:43:28,290 But why concoct such a story, 533 00:43:28,458 --> 00:43:31,707 say it was for me, if he wanted to give it to her? 534 00:43:31,875 --> 00:43:34,040 There's a better explanation: 535 00:43:34,708 --> 00:43:36,707 A few days earlier I got home to find... 536 00:43:36,875 --> 00:43:40,624 ...Eve making my father try on his old suits. 537 00:43:40,791 --> 00:43:45,832 She gets him to throw things out, her only positive trait. 538 00:43:46,125 --> 00:43:49,290 Poking around the closet, she could've... 539 00:43:49,458 --> 00:43:54,499 found the necklace on the floor, or in a pocket, and taken it. 540 00:43:55,000 --> 00:43:56,874 I'll show you the place later. 541 00:44:06,916 --> 00:44:09,665 He wore this kind of pants. 542 00:44:10,000 --> 00:44:12,540 Patch pockets: You lose things easily. 543 00:44:12,708 --> 00:44:15,165 Let's try with my necklace. 544 00:44:23,625 --> 00:44:27,249 He folded them on a hanger... 545 00:44:28,625 --> 00:44:30,665 It'd make noise falling... 546 00:44:30,833 --> 00:44:33,124 I forgot to say: I was there. 547 00:44:33,375 --> 00:44:35,165 Where? When? 548 00:44:35,750 --> 00:44:39,582 I was playing the piano: That could've covered the noise. 549 00:44:40,291 --> 00:44:43,249 I answered the phone as Dad came in: 550 00:44:43,416 --> 00:44:45,874 Eve calling to remind him of something. 551 00:44:46,041 --> 00:44:49,165 He spoke briefly to her, I resumed playing... 552 00:44:50,041 --> 00:44:51,915 Must you leave tomorrow? 553 00:44:52,208 --> 00:44:55,165 Why should I stay? My cousin is leaving. 554 00:44:55,750 --> 00:45:00,124 Why? To please me. We've spent two lovely days... 555 00:45:00,291 --> 00:45:02,749 We could meet again next Saturday. 556 00:45:04,166 --> 00:45:05,415 And meanwhile? 557 00:45:05,791 --> 00:45:10,290 You're free evenings, so am I. Monday I'll take you out to dinner. 558 00:45:10,458 --> 00:45:12,540 Why not a bite at your place? 559 00:45:12,708 --> 00:45:15,707 Some other time. When I've tidied up. 560 00:45:15,875 --> 00:45:17,832 OK. Good night. 561 00:45:19,041 --> 00:45:19,749 Sleep tight. 562 00:45:19,916 --> 00:45:20,915 You too. 563 00:45:44,125 --> 00:45:46,374 Jeanne, is that you? 564 00:45:47,541 --> 00:45:49,207 Be right there. 565 00:45:50,625 --> 00:45:52,124 No hurry... 566 00:46:02,666 --> 00:46:05,915 I've been trying to reach you for two days! 567 00:46:09,083 --> 00:46:10,582 You went away? 568 00:46:10,916 --> 00:46:12,457 To the country. 569 00:46:12,625 --> 00:46:14,874 You're back, that's what matters. 570 00:46:15,625 --> 00:46:16,707 Guess what? 571 00:46:16,875 --> 00:46:18,040 I don't know... 572 00:46:18,250 --> 00:46:21,499 I made the top ten. 573 00:46:21,833 --> 00:46:22,665 Congratulations. 574 00:46:22,833 --> 00:46:24,624 I found out right after you left. 575 00:46:24,791 --> 00:46:27,040 I was sure I'd fail, so I left. 576 00:46:27,250 --> 00:46:30,624 A friend saw my name on the list. 577 00:46:30,916 --> 00:46:33,290 Means I stay an extra week. You mind? 578 00:46:33,458 --> 00:46:34,249 Not at all. 579 00:46:34,416 --> 00:46:35,457 I could go to a hotel. 580 00:46:35,625 --> 00:46:38,207 Don't be silly. 581 00:46:38,375 --> 00:46:41,707 I told you: I hardly live here. I just came... 582 00:46:41,916 --> 00:46:42,915 ...for some books. 583 00:46:43,083 --> 00:46:46,582 I don't know what to say. You're so nice... 584 00:46:46,750 --> 00:46:49,749 Gildas is picking me up Saturday. 585 00:46:49,916 --> 00:46:53,040 Can we take you out to dinner? 586 00:46:53,208 --> 00:46:54,707 I may be tied up... 587 00:46:54,875 --> 00:46:56,165 No, I insist... 588 00:46:56,875 --> 00:46:58,665 I'll phone. You'll be here? 589 00:46:58,833 --> 00:47:01,665 You're sure to find me between 6 and 7 p.m. 590 00:47:01,833 --> 00:47:05,832 But don't waste a lot of time: I'm rarely in. 591 00:47:23,916 --> 00:47:25,082 Who is it? 592 00:47:25,250 --> 00:47:26,207 Jeanne. 593 00:47:32,625 --> 00:47:34,457 Know what happened? 594 00:47:36,166 --> 00:47:37,665 Your cousin didn't leave? 595 00:47:37,833 --> 00:47:38,790 Correct. 596 00:47:38,916 --> 00:47:41,124 I'm so happy! 597 00:47:41,666 --> 00:47:43,707 Now you won't escape! 598 00:47:44,250 --> 00:47:49,165 Her training's extended: Now I can please both you and her... 599 00:47:49,333 --> 00:47:50,915 - And yourself, I hope! - And myself. 600 00:47:51,625 --> 00:47:55,415 I didn't dare tell her I wasn't at Mathieu's. 601 00:47:56,916 --> 00:47:59,915 Or she'd have felt she had to go to a hotel. 602 00:48:01,041 --> 00:48:05,707 And she's someone I can't confide in. Maybe I'm wrong... 603 00:48:06,500 --> 00:48:10,499 But as she's perceptive, rather perversely so, 604 00:48:10,666 --> 00:48:12,332 I'm sure she suspects 605 00:48:12,500 --> 00:48:16,582 I've run away somewhere... In a way she's right. I have. 606 00:48:17,166 --> 00:48:17,999 Really? 607 00:48:18,916 --> 00:48:20,499 What do you think? 608 00:48:21,541 --> 00:48:23,915 Is it weird that I won't stay 609 00:48:24,125 --> 00:48:25,332 at my boyfriend's? 610 00:48:27,375 --> 00:48:31,915 I didn't give it much thought. Isn't he away? 611 00:48:32,583 --> 00:48:34,165 Yes. I didn't lie to you. 612 00:48:35,666 --> 00:48:40,874 You said you hated being alone in someone else's place. 613 00:48:41,583 --> 00:48:43,332 Knowing you, that makes sense. 614 00:48:46,541 --> 00:48:49,457 In a place that isn't mine and that I hate. 615 00:48:50,208 --> 00:48:53,499 Sometimes I hate it more than anywhere! 616 00:48:53,666 --> 00:48:57,165 I'd like to blow it up! 617 00:48:58,250 --> 00:49:00,374 I feel like an arsonist. 618 00:49:01,125 --> 00:49:03,374 I may seem outwardly calm, 619 00:49:03,916 --> 00:49:06,499 but some of my thoughts frighten me. 620 00:49:06,666 --> 00:49:09,249 When I associate Mathieu with his lair, 621 00:49:09,416 --> 00:49:12,582 I find him utterly despicable! 622 00:49:13,125 --> 00:49:14,707 Isn't that monstrous? 623 00:49:15,041 --> 00:49:16,999 It is rather serious. 624 00:49:17,541 --> 00:49:19,832 Places mean so much to you... 625 00:49:20,000 --> 00:49:25,249 Not always. But a lover needs some private space. 626 00:49:25,416 --> 00:49:27,374 Usually it's the place of work. 627 00:49:27,541 --> 00:49:30,915 Most couples work apart, anyway. 628 00:49:31,125 --> 00:49:34,165 But as we do a lot of our work at home... 629 00:49:35,000 --> 00:49:39,124 The solution is a bigger apartment. But we have to wait. 630 00:49:40,500 --> 00:49:42,540 Last year I got my teaching M.A., 631 00:49:42,708 --> 00:49:46,207 this year I'm training for my first teaching post. 632 00:49:47,041 --> 00:49:50,457 I applied for the town where he's going. 633 00:49:51,250 --> 00:49:54,207 Mathieu does government research now, 634 00:49:54,375 --> 00:49:59,124 next year he'll teach in Grenoble. Then we can get married! 635 00:49:59,291 --> 00:50:00,124 Really? 636 00:50:00,291 --> 00:50:02,957 Sure. You don't believe me? 637 00:50:05,333 --> 00:50:08,415 If you say so... But you don't sound... 638 00:50:08,583 --> 00:50:09,874 ...thrilled 639 00:50:11,958 --> 00:50:15,332 No, what's starting to bother me is married life without marriage. 640 00:50:15,625 --> 00:50:19,874 It used to be called a "disorderly life". That's what it is! 641 00:50:25,041 --> 00:50:28,749 I'm busy the next two days. You're a free woman. 642 00:50:28,916 --> 00:50:33,707 Thursday you must dine with us. Dad will be there. You can't say no. 643 00:50:51,708 --> 00:50:53,165 Jeanne, my father. 644 00:50:53,916 --> 00:50:56,374 We have met. Now I know your name. 645 00:50:56,541 --> 00:51:00,332 Jeanne lent her flat to a cousin who seems to have dug in. 646 00:51:00,500 --> 00:51:02,707 That's a funny way to put it! 647 00:51:02,875 --> 00:51:05,207 Don't worry, I'll be gone by the weekend. 648 00:51:05,375 --> 00:51:07,790 Stay longer. I told you: I'm never here. 649 00:51:07,958 --> 00:51:08,832 Oh yeah? 650 00:51:09,000 --> 00:51:10,124 I brought back my bag. 651 00:51:10,291 --> 00:51:13,040 No need to explain. Staying for dinner? 652 00:51:13,208 --> 00:51:15,749 Can't tonight. Some other time. 653 00:51:15,916 --> 00:51:18,707 Now that I've got you, I won't let you go. 654 00:51:18,875 --> 00:51:21,832 In that case, I have to phone. 655 00:51:43,000 --> 00:51:46,124 Too bad for her! C'mon, stay! 656 00:51:49,416 --> 00:51:50,832 Alright, I'll go do the shopping. 657 00:51:51,000 --> 00:51:51,915 No, I'll go! 658 00:51:52,083 --> 00:51:53,874 - No, I will! - No, me! 659 00:51:54,041 --> 00:51:58,374 We just need bread. I'll be right back. 660 00:52:03,166 --> 00:52:03,999 A knife. 661 00:52:10,666 --> 00:52:12,457 You'd rather cut the tomatoes or the salami? 662 00:52:12,625 --> 00:52:14,082 Either one. 663 00:52:27,750 --> 00:52:29,749 You've been friends long? 664 00:52:29,916 --> 00:52:34,249 We met Friday. At a party I drifted into. 665 00:52:34,458 --> 00:52:37,374 Natasha was so sweet. I had nowhere to sleep. 666 00:52:37,583 --> 00:52:41,665 You're nice to lend your place... 667 00:52:42,208 --> 00:52:43,332 Were you on a trip? 668 00:52:43,500 --> 00:52:48,124 Not exactly. I'm kind of living at my boyfriend's... 669 00:52:49,416 --> 00:52:52,832 I'm definitely living at my girlfriend's. 670 00:52:53,000 --> 00:52:55,124 And I plan to stay there. 671 00:52:55,291 --> 00:52:58,832 So do I... But he's away on a trip. 672 00:52:59,041 --> 00:53:03,707 It's hard to explain... It's obsessional... 673 00:53:04,000 --> 00:53:06,082 What do you mean? 674 00:53:07,750 --> 00:53:08,915 I'm so clumsy. 675 00:53:09,083 --> 00:53:09,999 So am I. 676 00:53:18,958 --> 00:53:19,832 Eve? 677 00:53:22,791 --> 00:53:24,165 I just got here... 678 00:53:26,000 --> 00:53:27,540 I'm staying for dinner. 679 00:53:29,583 --> 00:53:31,749 I tried to reach you... 680 00:53:33,875 --> 00:53:36,374 You said you were busy tonight! 681 00:53:37,333 --> 00:53:40,499 Come... Never mind what she says. 682 00:53:41,500 --> 00:53:43,707 I hope all that's over. 683 00:53:45,541 --> 00:53:48,540 Her nice girlfriend is here... You don't know her... 684 00:53:49,000 --> 00:53:49,749 Wait... 685 00:53:54,041 --> 00:53:55,165 It's Eve... 686 00:53:56,708 --> 00:53:57,290 Tell her to come. 687 00:53:58,916 --> 00:54:02,457 She insists you come... Want to talk to her? 688 00:54:04,625 --> 00:54:06,124 She's back in the kitchen. 689 00:54:06,833 --> 00:54:10,332 Come, so you two can make up. 690 00:54:11,083 --> 00:54:13,540 She made the first move. You must come... 691 00:54:16,000 --> 00:54:18,457 You don't have to stay in teaching. 692 00:54:19,000 --> 00:54:23,540 Not beyond my 5-year contract. But I like it. 693 00:54:25,208 --> 00:54:30,290 Wouldn't you prefer a more active life, like mine? 694 00:54:32,125 --> 00:54:34,082 Organize exhibits, 695 00:54:34,791 --> 00:54:37,749 work in the media, audiovisuals, publishing... 696 00:54:38,041 --> 00:54:42,415 That's not my style. Maybe it suits your... 697 00:54:42,916 --> 00:54:46,249 your temperament, but not mine. 698 00:54:46,541 --> 00:54:51,290 One's always dependent on someone or something, even if... 699 00:54:51,458 --> 00:54:55,415 ...you reach the top. In my class I'm the boss. 700 00:54:56,583 --> 00:54:57,957 If the kids behave. 701 00:54:58,125 --> 00:54:59,915 That's my problem. 702 00:55:00,500 --> 00:55:02,457 They obey you? Nice going. 703 00:55:03,000 --> 00:55:05,040 If they don't, it's my own fault. 704 00:55:05,208 --> 00:55:07,124 There's more to it than that. 705 00:55:08,000 --> 00:55:10,374 How well do they listen? 706 00:55:11,041 --> 00:55:15,582 I know the problem, I'm doing a philosophy M.A. 707 00:55:16,125 --> 00:55:19,082 But I keep my philosophy to myself. 708 00:55:19,708 --> 00:55:23,582 I won't share with people who aren't interested... 709 00:55:27,166 --> 00:55:30,707 You're wrong. I thought that at first, but not now. 710 00:55:30,875 --> 00:55:35,790 My students are no intellectuals. They're working-class. 711 00:55:35,958 --> 00:55:39,165 Yet philosophy sometimes even excites them. 712 00:55:39,333 --> 00:55:40,332 All of them? 713 00:55:40,875 --> 00:55:45,040 Enough... More than in literature or history, I'll bet. 714 00:55:46,041 --> 00:55:50,790 To them it's a matter of pride. A bad mark in philosophy 715 00:55:50,958 --> 00:55:52,332 is always sort of shameful. 716 00:55:53,416 --> 00:55:57,040 It's as if your ability to think were discredited. 717 00:55:57,541 --> 00:56:02,374 You can be bad in math, not in philosophy. Each thinks his philosophy... 718 00:56:02,541 --> 00:56:03,457 is best of all. 719 00:56:03,625 --> 00:56:06,207 So they feel it's the teacher's fault. 720 00:56:06,375 --> 00:56:09,457 You must show that your own philosophy, 721 00:56:09,625 --> 00:56:11,374 or the one you're teaching, 722 00:56:11,541 --> 00:56:15,415 can broaden theirs, but not replace it. 723 00:56:15,583 --> 00:56:17,957 It's tough, exciting work. 724 00:56:20,583 --> 00:56:25,749 This doesn't mean you can amuse them with the latest fads, 725 00:56:25,916 --> 00:56:29,957 the media, psychoanalytical and social-science cliches. 726 00:56:30,791 --> 00:56:35,749 I start right in on real philosophy, and it intrigues them. 727 00:56:36,666 --> 00:56:39,207 You mean metaphysics? 728 00:56:39,375 --> 00:56:40,665 Not exactly. 729 00:56:41,041 --> 00:56:45,290 Here again, to the so-called big questions, 730 00:56:45,458 --> 00:56:49,624 like God, the universe, freedom, they all have answers... 731 00:56:49,791 --> 00:56:51,749 naive, but answers. 732 00:56:52,666 --> 00:56:54,540 I mean transcendentalism. 733 00:56:55,541 --> 00:56:56,874 Transcendentalism? 734 00:56:57,041 --> 00:56:59,332 Yes, Kant. You make them read Kant? 735 00:56:59,500 --> 00:57:01,082 I'm not always specific, 736 00:57:01,583 --> 00:57:02,832 at least at first. 737 00:57:03,208 --> 00:57:07,665 I try to get them thinking about the pure act of thinking. 738 00:57:07,875 --> 00:57:10,457 Transcendental in the broad sense. 739 00:57:10,625 --> 00:57:12,915 In Husserl's sense, too... 740 00:57:13,333 --> 00:57:14,624 Of course. 741 00:57:14,875 --> 00:57:15,915 What do you say? 742 00:57:16,875 --> 00:57:17,624 What? 743 00:57:17,750 --> 00:57:20,040 What's transcendental mean? 744 00:57:21,666 --> 00:57:23,540 What she said. 745 00:57:24,375 --> 00:57:28,165 A philosophy that reaches the summit, that goes beyond, 746 00:57:28,333 --> 00:57:30,499 or transcends, all points of view. 747 00:57:30,666 --> 00:57:32,374 That's not it at all. 748 00:57:33,541 --> 00:57:35,665 You're confusing transcendental and transcendent. 749 00:57:35,791 --> 00:57:37,457 As 99% do. 750 00:57:37,625 --> 00:57:40,915 Then it's no dishonor. It didn't prevent me... 751 00:57:41,083 --> 00:57:44,332 From getting an A on your finals. I only got a B. 752 00:57:45,750 --> 00:57:48,124 Don't get sore. I just want to show 753 00:57:48,291 --> 00:57:51,832 that what's learned in class isn't usually precise. 754 00:57:52,000 --> 00:57:54,165 I'm not sore. I'll get the main dish. 755 00:57:58,791 --> 00:58:00,749 Sorry I used jargon. 756 00:58:01,500 --> 00:58:03,582 I could have said it another way. 757 00:58:03,916 --> 00:58:08,290 The words don't matter. Your students follow you in all this? 758 00:58:08,458 --> 00:58:10,582 They even get ahead of me. 759 00:58:10,750 --> 00:58:12,124 Dad, can you help me? 760 00:58:13,375 --> 00:58:14,457 Ahead of you? 761 00:58:15,875 --> 00:58:17,207 For example, 762 00:58:17,541 --> 00:58:21,249 some students and I got into a maieutic dialogue, 763 00:58:21,416 --> 00:58:23,582 as in the Theaetetus? 764 00:58:23,750 --> 00:58:27,749 Is science sensation? Do we see with or through the eyes? 765 00:58:28,083 --> 00:58:32,832 I didn't want to go too far, but we wound up 766 00:58:33,000 --> 00:58:36,915 wondering about a Kantian a priori syntheticjudgment. 767 00:58:41,125 --> 00:58:42,749 You say your students... 768 00:58:43,000 --> 00:58:46,749 wondered about an a priori synthetic judgment. 769 00:58:46,916 --> 00:58:48,165 Yes, well... 770 00:58:48,791 --> 00:58:50,915 Do you know what that is? 771 00:58:51,083 --> 00:58:53,499 If I ever did, I've forgotten. 772 00:58:53,666 --> 00:58:57,040 An a priori syntheticjudgment is a judgment 773 00:58:57,208 --> 00:59:00,332 that, while a priori, is not analytic. 774 00:59:01,833 --> 00:59:03,999 To be more precise... forgive the jargon... 775 00:59:05,208 --> 00:59:09,207 the predicate is not contained in the subject. 776 00:59:09,375 --> 00:59:10,665 For example? 777 00:59:12,208 --> 00:59:16,999 Kant said: "All bodies are extended" is an analytic judgment. 778 00:59:17,166 --> 00:59:18,540 "All bodies are weighty"... 779 00:59:18,708 --> 00:59:21,540 ...is a synthetic judgment, buta posteriori: 780 00:59:21,708 --> 00:59:25,207 The idea of weight is not conveyed by the subject, 781 00:59:25,375 --> 00:59:26,915 but by experience. 782 00:59:27,125 --> 00:59:29,124 And a priori synthesis? 783 00:59:32,916 --> 00:59:34,749 That all bodies are... 784 00:59:35,208 --> 00:59:36,540 What did Kant say? 785 00:59:36,708 --> 00:59:38,665 In Kant, an example is whatever... 786 00:59:38,833 --> 00:59:41,790 illustrates a cause. You can use math, too. 787 00:59:41,916 --> 00:59:46,457 "A straight line is the shortest distance between 2 points" 788 00:59:46,625 --> 00:59:48,249 isn't derived from "straight" 789 00:59:50,541 --> 00:59:54,040 Because space is an a priori form of intuition. 790 00:59:54,208 --> 00:59:56,832 Good! You haven't forgotten anything. 791 00:59:57,000 --> 00:59:57,999 You knew that. 792 00:59:58,375 --> 01:00:03,332 No! Maybe it was covered, but I was absent, or distracted. 793 01:00:04,166 --> 01:00:06,040 But I got an A on the finals. 794 01:00:06,208 --> 01:00:07,207 Natasha! 795 01:00:10,416 --> 01:00:12,665 I took Jeanne to the country... 796 01:00:13,750 --> 01:00:15,124 Marvelous place! 797 01:00:15,291 --> 01:00:17,124 Yes, a lovely spot. 798 01:00:17,708 --> 01:00:22,665 We gardened. I couldn't repaint the arbor in the rain, 799 01:00:23,375 --> 01:00:27,749 I sprayed pesticide everywhere. 800 01:00:27,916 --> 01:00:30,374 Maybe that was useless on wet ground. 801 01:00:30,541 --> 01:00:32,249 We'll do it again later. 802 01:00:32,416 --> 01:00:34,624 She mostly sprayed me! 803 01:00:35,333 --> 01:00:39,624 When are you going? Unless I know, I'll call in my friends. 804 01:00:41,125 --> 01:00:45,790 As soon as I can. Don't bother your friends. Unless they want to. 805 01:00:47,916 --> 01:00:48,999 Next Saturday? 806 01:00:49,166 --> 01:00:50,790 Why not? OK with you? 807 01:00:50,916 --> 01:00:53,415 I can't go, I've an article to finish. 808 01:00:53,583 --> 01:00:54,915 Finish it there. 809 01:00:55,083 --> 01:00:56,457 No. Go without me. 810 01:00:58,500 --> 01:01:00,624 You going, Natasha? 811 01:01:00,791 --> 01:01:04,457 In fact, I have plans for Saturday, too. 812 01:01:05,375 --> 01:01:07,165 But you can go. 813 01:01:07,416 --> 01:01:10,915 Thanks, but I have plans, too. A chore, really, 814 01:01:11,125 --> 01:01:14,040 but hard to duck: My cousin's invited me out. 815 01:01:16,083 --> 01:01:17,540 Seems no one's going. 816 01:01:17,916 --> 01:01:21,624 I'll go alone. I've done it before. 817 01:01:22,083 --> 01:01:23,165 I won't stop you. 818 01:01:23,666 --> 01:01:24,874 I surely won't. 819 01:01:28,625 --> 01:01:31,790 I've something to show you. Excuse me, Eve. 820 01:01:36,166 --> 01:01:37,457 What is it? 821 01:02:09,750 --> 01:02:11,499 I watered the flowers. 822 01:02:11,666 --> 01:02:12,457 I'd have done it. 823 01:02:12,625 --> 01:02:14,124 You're in a hurry. 824 01:02:14,291 --> 01:02:15,624 So are you. 825 01:02:22,416 --> 01:02:25,832 I didn't think philosophers were so fussy... 826 01:02:26,000 --> 01:02:27,082 Fanatical! 827 01:02:27,250 --> 01:02:28,999 ...about daily chores. 828 01:02:29,291 --> 01:02:32,790 Why not? Anyway, I'm a teacher, not a philosopher. 829 01:02:33,416 --> 01:02:38,124 Eve would find it beneath her to do housework, 830 01:02:38,291 --> 01:02:41,374 help clear a table or straighten a chair. 831 01:02:41,541 --> 01:02:44,874 This isn't her home, luckily, but even so... 832 01:02:50,000 --> 01:02:52,749 You saw how she parades her knowledge? 833 01:02:53,500 --> 01:02:55,540 I started it. 834 01:02:56,125 --> 01:03:00,124 You just answered a question about yourjob. 835 01:03:00,291 --> 01:03:04,415 But she was being pedantic. Dad noticed. 836 01:03:05,125 --> 01:03:08,915 When we were in my room, we discussed you. He said... 837 01:03:09,125 --> 01:03:10,790 ...you're not schoolmarmish. 838 01:03:10,916 --> 01:03:13,165 The popular idea of a teacher! 839 01:03:14,125 --> 01:03:16,874 He thought you were great, in every way. 840 01:03:17,791 --> 01:03:21,874 And beautiful, too. You made quite a hit. 841 01:03:22,875 --> 01:03:24,290 Did he say so? 842 01:03:24,458 --> 01:03:29,249 No, but I can tell. From the way he looks at you. 843 01:03:29,416 --> 01:03:32,665 He doesn't look at homely women. Typical charmer. 844 01:03:33,375 --> 01:03:38,249 And cutie-pants had her eye on him. I bet she hates you. 845 01:03:39,916 --> 01:03:42,082 You're unfair to her. 846 01:03:42,875 --> 01:03:45,374 She's pretty and intelligent. 847 01:03:47,583 --> 01:03:50,832 She teases you a little, but nicely. 848 01:03:51,000 --> 01:03:52,582 Call that "nicely"? 849 01:03:54,458 --> 01:03:57,249 You're always smoothing things out. Fine... 850 01:04:01,791 --> 01:04:04,874 You're the kind of girl Dad needs. 851 01:04:05,250 --> 01:04:06,915 He needs calm people. 852 01:04:09,000 --> 01:04:11,832 Not hysterics who chase him. 853 01:04:12,708 --> 01:04:14,707 I tell you he likes you. 854 01:04:15,166 --> 01:04:16,457 I'm too old for him. 855 01:04:16,625 --> 01:04:18,165 You seem nearly our age. 856 01:04:18,500 --> 01:04:20,124 And he's too old for me. 857 01:04:20,291 --> 01:04:22,124 You think he's old? 858 01:04:25,500 --> 01:04:27,040 Also, he's your father. 859 01:04:28,583 --> 01:04:31,915 Suppose he weren't, and you'd met him without me... 860 01:04:32,125 --> 01:04:33,915 But he is, and I didn't. 861 01:04:34,625 --> 01:04:37,332 I hate that kind of speculation. 862 01:04:37,833 --> 01:04:39,915 Besides, we're both tied up. 863 01:04:41,708 --> 01:04:45,874 He's not so tied to her. I'll bet it breaks up soon. 864 01:04:47,708 --> 01:04:50,540 My guess is you're not so tied up, either. 865 01:04:50,708 --> 01:04:52,790 What are you talking about? 866 01:04:53,250 --> 01:04:55,707 Your guess? What makes you think? 867 01:04:56,416 --> 01:05:00,040 You don't sound enthusiastic about your guy. 868 01:05:00,416 --> 01:05:03,749 In that respect I keep my enthusiasm to myself. 869 01:05:05,125 --> 01:05:09,290 I may be wrong, but let's speculate a bit more: 870 01:05:09,666 --> 01:05:12,749 Admit you're capable of falling madly in love. 871 01:05:12,958 --> 01:05:16,165 As much as anyone is. I don't know... 872 01:05:16,500 --> 01:05:19,624 In this case, it would have happened by now. 873 01:05:20,750 --> 01:05:24,165 Let's forget the "if's". What're you getting at? 874 01:05:24,750 --> 01:05:25,832 Nothing. 875 01:05:27,125 --> 01:05:28,207 I'm a dreamer. 876 01:05:28,708 --> 01:05:30,249 That's not my style. 877 01:05:33,125 --> 01:05:34,915 I'm free tomorrow after all. 878 01:05:35,125 --> 01:05:37,749 Shall we go to the country? I can go early. 879 01:05:37,916 --> 01:05:39,332 I have no class. 880 01:05:39,500 --> 01:05:43,499 I'm not free. My cousin asked me to dinner. 881 01:05:44,083 --> 01:05:45,749 You said it was a chore. 882 01:05:47,916 --> 01:05:48,999 Your Dad can take you. 883 01:05:49,875 --> 01:05:51,374 He won't go. 884 01:05:51,625 --> 01:05:52,457 He say so? 885 01:05:55,083 --> 01:05:58,749 He'll never leave his beloved to go weed the garden. 886 01:05:59,875 --> 01:06:02,207 Yesterday he said he'd go. 887 01:06:02,375 --> 01:06:05,415 I even felt he was making it a point of honor. 888 01:06:06,041 --> 01:06:09,665 It's not something he'd stake his honor on. 889 01:06:10,541 --> 01:06:12,540 All I know is what I heard. 890 01:06:13,166 --> 01:06:15,249 I read between the lines. 891 01:06:15,708 --> 01:06:19,457 He gave a short, flat answer. Seems clear to me. 892 01:06:19,708 --> 01:06:21,874 We'll see who's right! 893 01:06:23,791 --> 01:06:26,207 Maybe I could cancel my date. 894 01:06:27,291 --> 01:06:30,665 Maybe it's a chore for my cousin, too. 895 01:06:31,833 --> 01:06:33,332 It's just that your Dad... 896 01:06:33,500 --> 01:06:34,124 Scared? 897 01:06:34,750 --> 01:06:35,999 Certainly not. 898 01:06:37,000 --> 01:06:39,040 But I don't want to meddle. 899 01:06:39,750 --> 01:06:43,290 You're not meddling. At least when Eve's not around. 900 01:06:43,708 --> 01:06:46,040 She won't be there. Neither will he. 901 01:06:46,666 --> 01:06:48,624 Who cares? I feel like going. 902 01:06:48,791 --> 01:06:52,415 What's it to me if he goes? Or to you? 903 01:06:53,541 --> 01:06:57,249 We said we'd go back there in a week. I'm going to dress. 904 01:07:00,208 --> 01:07:03,207 That's Dad's car. You were right, he's here. 905 01:07:08,375 --> 01:07:10,499 Damn, she's with him! 906 01:07:26,125 --> 01:07:26,832 You OK? 907 01:07:30,583 --> 01:07:33,499 We all said we wouldn't come, and here we are. 908 01:07:33,666 --> 01:07:34,832 I said I'd come. 909 01:07:36,958 --> 01:07:40,707 I can do this alone. Go help out in the kitchen. 910 01:07:40,875 --> 01:07:44,540 I deliberately didn't go with her. 911 01:07:44,708 --> 01:07:48,165 You and I haven't been together here for ages. 912 01:07:51,500 --> 01:07:54,040 ...Thinking I was being original, I did my paper... 913 01:07:54,375 --> 01:07:55,915 ...on the "Mona Lisa." 914 01:07:56,708 --> 01:08:00,790 When we turned in our homework the teacher announced: 915 01:08:00,958 --> 01:08:03,374 "Everyone's written about the 'Mona Lisa'." 916 01:08:03,750 --> 01:08:05,790 I was very annoyed. 917 01:08:08,291 --> 01:08:09,207 I can take over. 918 01:08:09,375 --> 01:08:11,415 We're fine. I love to peel potatoes. 919 01:08:11,583 --> 01:08:12,624 If you want to smoke, 920 01:08:12,833 --> 01:08:14,124 do it in the garden. 921 01:08:14,333 --> 01:08:18,582 I love to smoke when I work with my hands. 922 01:08:18,750 --> 01:08:20,332 Not in the kitchen! 923 01:08:20,875 --> 01:08:25,124 Why not? But if the smoke bothers you, I'll stop. 924 01:08:25,666 --> 01:08:28,874 You know it does, but I'm leaving. 925 01:08:29,500 --> 01:08:31,249 Unless Jeanne needs me. 926 01:08:31,416 --> 01:08:32,790 I'm fine. 927 01:08:34,750 --> 01:08:37,999 I've never seen anyone smoke and cook. 928 01:08:38,166 --> 01:08:41,332 I know it's not done, but I'm neat! 929 01:08:41,500 --> 01:08:43,624 Don't worry, I won't drop ashes 930 01:08:43,875 --> 01:08:45,165 into the pots! 931 01:08:46,875 --> 01:08:47,582 Here... 932 01:08:51,458 --> 01:08:55,290 Oops! Every time I brag about something... 933 01:08:58,000 --> 01:09:01,540 Sorry. I hope you're not short of potatoes! 934 01:09:03,541 --> 01:09:05,624 You're not short of cigarettes! 935 01:09:06,375 --> 01:09:10,040 You're right. I've a nearly full pack. 936 01:09:10,208 --> 01:09:11,915 Stop it, Natasha! 937 01:09:12,541 --> 01:09:17,207 I'll smoke peacefully next door. I'm tired of peeling. 938 01:09:22,000 --> 01:09:25,874 Not that plate! Let me go! You'll break it! Let go! 939 01:09:28,208 --> 01:09:30,415 That's an antique plate. It's maybe... 940 01:09:31,083 --> 01:09:32,874 ...our oldest possession. 941 01:09:33,041 --> 01:09:35,874 So? It'd be your fault if it broke! 942 01:09:36,041 --> 01:09:38,582 Don't be brusque! Ask for it... 943 01:09:38,750 --> 01:09:39,415 politely! 944 01:09:39,583 --> 01:09:41,374 You held it so loosely! It almost fell! 945 01:09:41,541 --> 01:09:44,332 I've broken less in my time than you have! 946 01:09:44,500 --> 01:09:46,207 A plate's not an ashtray. 947 01:09:46,375 --> 01:09:48,082 There are no ashtrays. 948 01:09:48,916 --> 01:09:51,082 Then don't smoke! 949 01:09:51,458 --> 01:09:54,332 What a dictatorship! 950 01:09:55,208 --> 01:09:59,915 What do your guests do? But you have none! 951 01:10:00,458 --> 01:10:04,624 You should sell this shack! Igor's too nice about it... 952 01:10:04,791 --> 01:10:09,332 Slaving to paint scrap iron to please you. 953 01:10:10,250 --> 01:10:15,082 You're here, so he needn't be. We're going back to Paris! 954 01:10:15,666 --> 01:10:18,249 Smartest thing she ever said! 955 01:10:21,916 --> 01:10:24,290 Good riddance! 956 01:10:28,083 --> 01:10:29,957 What is it? You don't agree? 957 01:10:31,375 --> 01:10:33,332 You're overdoing it a bit. 958 01:10:35,333 --> 01:10:40,082 They got here first. They said they were coming, we didn't. 959 01:10:40,458 --> 01:10:41,790 Not her! 960 01:10:42,000 --> 01:10:43,624 We shouldn't bug them. 961 01:10:44,375 --> 01:10:45,874 Not today, anyway. 962 01:10:46,041 --> 01:10:47,749 You taking their side? 963 01:10:47,916 --> 01:10:49,665 I'm taking no one's side. 964 01:10:50,500 --> 01:10:52,832 I can't meddle in your quarrels. 965 01:10:53,958 --> 01:10:59,249 To stay on good terms with your Dad, leave them be. 966 01:10:59,916 --> 01:11:01,665 We can walk in the woods. 967 01:11:02,583 --> 01:11:04,457 I know a good restaurant... 968 01:11:04,625 --> 01:11:08,957 Why should I give in? Neither of us said we'd come. 969 01:11:09,541 --> 01:11:14,499 And being on "good terms" with Dad doesn't depend on her. 970 01:11:15,125 --> 01:11:17,707 He takes it for granted I'm against her. 971 01:11:17,875 --> 01:11:20,457 He's hurt, but he blames himself, not me. 972 01:11:23,791 --> 01:11:25,082 What're they doing? 973 01:11:29,166 --> 01:11:30,415 Shut the door! 974 01:11:39,166 --> 01:11:40,499 Good-bye. 975 01:11:41,416 --> 01:11:43,040 I'm taking the train. 976 01:11:45,750 --> 01:11:47,165 Your father's staying. 977 01:11:51,375 --> 01:11:53,374 Don't get into this! 978 01:11:53,541 --> 01:11:55,332 It's my business too. 979 01:12:07,958 --> 01:12:10,040 Did I forget something? 980 01:12:10,208 --> 01:12:14,290 Natasha and I are leaving. You can stay. 981 01:12:14,458 --> 01:12:17,249 Thanks, but you needn't defer to me. 982 01:12:17,416 --> 01:12:18,957 I'd said I wouldn't come. 983 01:12:19,125 --> 01:12:23,249 So did I. If you want to help, drive me to the station. 984 01:12:24,291 --> 01:12:25,915 Here he comes again. 985 01:12:26,125 --> 01:12:28,457 You're crazy, there's no train now. 986 01:12:28,625 --> 01:12:32,999 I'm sure there's a 1:30. If you delay me, I'll miss it. 987 01:12:33,125 --> 01:12:36,290 Let me finish my work, I'll take you back. 988 01:12:36,500 --> 01:12:37,540 You'll be 2 hours. 989 01:12:37,750 --> 01:12:39,165 No, half an hour. 990 01:12:39,375 --> 01:12:41,499 Natasha and I are going! 991 01:12:41,666 --> 01:12:42,999 Certainly not! 992 01:12:43,166 --> 01:12:45,790 We came unannounced, you got here first. 993 01:12:45,916 --> 01:12:46,832 You're joking! 994 01:12:47,000 --> 01:12:50,832 We're not leaving, Jeanne. You can't decide for me. 995 01:12:51,000 --> 01:12:54,457 I can for myself. I'll get my bag and go. 996 01:12:54,625 --> 01:12:56,749 Don't be angry! Please stay out of this row! 997 01:12:58,041 --> 01:13:00,624 Somebody has to keep calm. 998 01:13:03,541 --> 01:13:07,832 This looks hopeless. Good-bye. 999 01:13:08,000 --> 01:13:11,040 Someone has to decide. We're going to Paris now. 1000 01:13:11,208 --> 01:13:14,165 You can finish the work. 1001 01:13:19,375 --> 01:13:23,749 The lilac's pretty, eh? But we can't reach it to pick it. 1002 01:13:27,000 --> 01:13:31,207 The apple blossoms aren't ready yet. Maybe next week. 1003 01:13:33,208 --> 01:13:34,790 It gives apples? 1004 01:13:34,916 --> 01:13:39,207 Loads. The mice get most of them. 1005 01:13:42,250 --> 01:13:44,624 There's Dad. Oh, good, he's alone. 1006 01:13:49,000 --> 01:13:51,915 We found a train. Don't worry about her. 1007 01:13:53,375 --> 01:13:54,915 She has work to do. 1008 01:13:55,625 --> 01:13:57,707 She didn't really want to come. 1009 01:13:58,125 --> 01:14:02,082 We must discuss all this, but not now. Had lunch? 1010 01:14:02,333 --> 01:14:06,499 Yes, we didn't expect you. There's plenty here to eat. 1011 01:14:07,291 --> 01:14:08,540 What time is it? 1012 01:14:09,458 --> 01:14:12,249 I must make a phone call. Sorry! 1013 01:14:18,000 --> 01:14:19,499 Grab the rope. 1014 01:14:22,625 --> 01:14:23,790 It's William! 1015 01:14:39,708 --> 01:14:40,499 How are you? 1016 01:14:40,666 --> 01:14:41,457 OK, and you? 1017 01:14:41,625 --> 01:14:43,415 Jeanne, William... a friend. 1018 01:14:45,625 --> 01:14:47,915 We're gardening. Lend a hand? 1019 01:14:48,083 --> 01:14:50,207 It's not my specialty. 1020 01:14:51,041 --> 01:14:55,332 Besides, it gets you dirty, and I'm almost done. 1021 01:14:56,250 --> 01:15:00,290 Shall we walk in the woods? I'll show you my panorama. 1022 01:15:00,458 --> 01:15:01,582 Let's go... 1023 01:15:03,916 --> 01:15:07,040 We're going. We'll be back for dinner. 1024 01:15:07,208 --> 01:15:07,832 Alright. 1025 01:15:09,375 --> 01:15:11,707 If you want a nap, use my room. 1026 01:15:11,875 --> 01:15:14,999 I prefer the garden. I'll read a bit. 1027 01:15:33,458 --> 01:15:34,582 Coffee? 1028 01:15:58,875 --> 01:15:59,999 Natasha? We're waiting for you. 1029 01:16:03,666 --> 01:16:05,082 I'll put her on. Jeanne? 1030 01:16:19,166 --> 01:16:20,624 You're not coming back? 1031 01:16:22,208 --> 01:16:23,832 I understand. 1032 01:16:27,833 --> 01:16:29,957 Will you stop by tomorrow? 1033 01:16:30,833 --> 01:16:34,165 I'd like to see you before I go. 1034 01:16:35,750 --> 01:16:37,582 Have a good time. 1035 01:16:42,958 --> 01:16:44,290 They won't be back? 1036 01:16:44,875 --> 01:16:49,749 I knew it. They're seldom together. Let them enjoy it. 1037 01:16:49,916 --> 01:16:53,249 I don't know why... yes I do: I bother them. 1038 01:16:54,000 --> 01:16:55,665 I'll be off, then. 1039 01:16:55,875 --> 01:16:56,874 What? 1040 01:16:57,625 --> 01:17:01,124 I was waiting for Natasha. She's not coming, I'll go. 1041 01:17:01,250 --> 01:17:05,499 And leave me alone? I've been ditched by 3 women today. 1042 01:17:06,375 --> 01:17:09,499 Only one counts for you, and you gladly let her go. 1043 01:17:09,666 --> 01:17:12,499 She had good reason to go. You don't. 1044 01:17:12,666 --> 01:17:16,790 I do. I came to be with Natasha. She's gone, and... 1045 01:17:17,791 --> 01:17:19,915 There's really no reason to stay. 1046 01:17:20,291 --> 01:17:22,624 I had a date for tonight. Maybe I... 1047 01:17:22,791 --> 01:17:25,540 It's too late. Stay for dinner. 1048 01:17:25,666 --> 01:17:29,540 This is a lousy time to drive. It'll be better later. 1049 01:17:31,750 --> 01:17:32,624 Here. 1050 01:17:45,125 --> 01:17:46,874 Whatever got into them? 1051 01:17:47,791 --> 01:17:51,207 Had to happen sooner or later. Too bad you were here. 1052 01:17:52,916 --> 01:17:55,082 Separately, they're adorable. 1053 01:17:55,750 --> 01:17:59,332 Natasha accuses Eve of dreadful things. 1054 01:18:00,166 --> 01:18:01,832 I know: The necklace. 1055 01:18:02,000 --> 01:18:04,665 It's incredible: 1056 01:18:05,208 --> 01:18:09,665 Eve couldn't wear it, or sell it. 1057 01:18:09,833 --> 01:18:12,499 She doesn't need money, and she's no thief. 1058 01:18:12,916 --> 01:18:17,999 Nor do I accuse Natasha of... hiding it to frame her. 1059 01:18:18,625 --> 01:18:20,874 She's dying to wear it, 1060 01:18:21,125 --> 01:18:24,332 and she's not devious. Kleptomaniac, maybe, 1061 01:18:24,500 --> 01:18:26,624 but she wouldn't rob herself! 1062 01:18:27,375 --> 01:18:30,832 I put it in my pocket... or thought I did. 1063 01:18:31,208 --> 01:18:34,332 Maybe I lost it in the street. 1064 01:18:34,750 --> 01:18:39,082 Let's call it one more mystery 1065 01:18:39,916 --> 01:18:43,915 in our family's history. It's not the first. 1066 01:18:48,083 --> 01:18:52,999 About this morning's scene: What I regret most 1067 01:18:53,916 --> 01:18:56,790 is that it's not an ordinary hatred, 1068 01:18:56,916 --> 01:19:01,999 a daughter's conventional hatred for her father's lover. 1069 01:19:03,208 --> 01:19:06,249 After my divorce, I was alone for a while. 1070 01:19:06,416 --> 01:19:10,832 I soon dropped the woman I was supposed to be divorcing for. 1071 01:19:11,000 --> 01:19:15,790 Then I had a string of girlfriends, who didn't upset Natasha. 1072 01:19:16,666 --> 01:19:22,207 Eve's lasted longer than the others. 1073 01:19:23,166 --> 01:19:26,457 Natasha thinks it's permanent. She's wrong. 1074 01:19:27,041 --> 01:19:29,249 Our passion was heightened... 1075 01:19:29,791 --> 01:19:32,124 by the idea that it wouldn't last. 1076 01:19:33,208 --> 01:19:35,499 I've been expecting her to leave me. 1077 01:19:36,416 --> 01:19:39,165 This morning gives her a good out. 1078 01:19:39,333 --> 01:19:43,082 Natasha doesn't know there's another man. 1079 01:19:43,500 --> 01:19:45,082 Eve's less dangerous 1080 01:19:45,250 --> 01:19:46,249 than she seems. 1081 01:19:46,416 --> 01:19:48,499 It may be a matter of age. 1082 01:19:48,666 --> 01:19:51,582 I bet she hates seeing you with a girl nearly... 1083 01:19:51,750 --> 01:19:52,540 ...her own age. 1084 01:19:52,708 --> 01:19:55,374 The guy she's with is nearly my age. 1085 01:19:55,791 --> 01:19:57,582 That bothers me more. 1086 01:19:58,666 --> 01:19:59,707 You and Eve 1087 01:19:59,875 --> 01:20:04,540 don't shock me, though I hate age differences in love. 1088 01:20:05,000 --> 01:20:06,415 I'm Mathieu's age. 1089 01:20:06,916 --> 01:20:09,999 Funny, I see you with someone older. 1090 01:20:10,166 --> 01:20:14,624 I must view you as young, since I like contrasts. 1091 01:20:14,791 --> 01:20:18,832 Whatever you think, you're not too old for me. 1092 01:20:19,000 --> 01:20:22,207 Contrary to what I said, you're not too old for me. 1093 01:20:23,583 --> 01:20:26,457 The barrier is that you're Natasha's Dad. 1094 01:20:27,583 --> 01:20:28,915 That's fine. 1095 01:20:29,083 --> 01:20:33,332 We can talk without thinking of seduction. So restful. 1096 01:20:33,875 --> 01:20:35,790 I certainly find you restful. 1097 01:20:36,708 --> 01:20:40,582 All my women are temperamental. Including Natasha. 1098 01:20:41,500 --> 01:20:45,249 I am, too. You've never seen me angry. 1099 01:20:45,416 --> 01:20:46,915 Do you lose your temper? 1100 01:20:47,083 --> 01:20:48,332 I nearly did today. 1101 01:20:48,500 --> 01:20:49,707 You curbed it. 1102 01:20:49,875 --> 01:20:53,915 Thank Natasha. If she'd persisted, I'd have walked out too. 1103 01:20:54,666 --> 01:20:55,915 I hate to impose. 1104 01:20:56,083 --> 01:20:57,999 I don't understand you. 1105 01:20:58,750 --> 01:21:02,624 Why be upset by a matter that doesn't concern you? 1106 01:21:02,791 --> 01:21:07,165 When something's important to me, I'm controlled. 1107 01:21:07,500 --> 01:21:09,415 There are things I abhor. 1108 01:21:10,166 --> 01:21:12,915 My fanaticism steamed me up this morning. 1109 01:21:13,250 --> 01:21:16,457 I'm fanatic about other people's freedom. 1110 01:21:16,625 --> 01:21:19,374 This can degenerate into tyranny. 1111 01:21:19,750 --> 01:21:21,665 And I live with an untidy man. 1112 01:21:22,500 --> 01:21:24,540 So, what happens? 1113 01:21:24,708 --> 01:21:27,457 Sparks fly, but they're harmless. 1114 01:21:27,625 --> 01:21:28,499 I didn't stay 1115 01:21:28,666 --> 01:21:32,332 at Mathieu's this week not because I was lonely for him, 1116 01:21:33,166 --> 01:21:35,915 but because I hate his disorder 1117 01:21:36,666 --> 01:21:38,582 when he's not there. 1118 01:21:38,750 --> 01:21:40,124 Because you love him. 1119 01:21:40,416 --> 01:21:42,207 Yes, I must love him a lot. 1120 01:21:42,375 --> 01:21:43,707 Are you sure? 1121 01:21:44,916 --> 01:21:50,207 If you love him madly, you let his order supersede yours. 1122 01:21:50,583 --> 01:21:52,457 I don't love anyone madly. 1123 01:21:52,833 --> 01:21:56,665 I'm not mad, or even temperamental, as you said. 1124 01:21:57,791 --> 01:22:01,415 Unfortunately, I've always been loved madly. 1125 01:22:02,458 --> 01:22:06,582 I've longed to meet someone like you... who loves me. 1126 01:22:09,083 --> 01:22:12,582 Want to know what I really think? 1127 01:22:14,458 --> 01:22:16,332 I shouldn't tell you this, but... 1128 01:22:16,875 --> 01:22:20,915 Aside from your age, you're a lot like Mathieu. 1129 01:22:21,083 --> 01:22:22,332 In my foibles? 1130 01:22:22,500 --> 01:22:26,790 Aside from them. You're very orderly, and he's as messy 1131 01:22:26,916 --> 01:22:30,040 as a mathematician can be. He's a caricature... 1132 01:22:30,291 --> 01:22:33,790 A Jules Verne scientist. I call him Zephirin: 1133 01:22:34,291 --> 01:22:38,582 The messy guy whose room had only a square yard of empty floor 1134 01:22:38,750 --> 01:22:41,832 that his maid was allowed to sweep. 1135 01:22:44,208 --> 01:22:46,624 Where you're alike 1136 01:22:46,916 --> 01:22:50,124 is maybe in the poetic way you both live. 1137 01:22:51,000 --> 01:22:52,249 About you, 1138 01:22:52,416 --> 01:22:55,207 I'm guessing. I see you with Natasha's eyes. 1139 01:22:55,375 --> 01:23:00,582 I do know Mathieu: A scientist, but a poet in all he does. 1140 01:23:01,791 --> 01:23:04,332 That's why I forgive his disorder... 1141 01:23:04,916 --> 01:23:07,499 even if I sometimes want to kill him. 1142 01:23:10,458 --> 01:23:12,207 You're different. 1143 01:23:13,083 --> 01:23:16,082 Your poetry, if there is any, 1144 01:23:17,250 --> 01:23:21,290 doesn't keep you from being precise, meticulous. 1145 01:23:22,375 --> 01:23:25,790 I knew you'd come today, because you said you would, 1146 01:23:26,208 --> 01:23:28,665 though Natasha said you wouldn't. 1147 01:23:28,875 --> 01:23:30,790 Yes, I said I'd be here. 1148 01:23:31,125 --> 01:23:34,665 I even confirmed it by phone Friday. 1149 01:23:35,416 --> 01:23:37,707 But I didn't know if Eve would come. 1150 01:23:39,416 --> 01:23:41,082 When I say yes, I mean it. 1151 01:23:41,541 --> 01:23:45,124 Me, too. I always believe people who say yes. 1152 01:23:46,666 --> 01:23:49,499 I don't get Natasha's obstinacy. 1153 01:23:51,250 --> 01:23:54,207 Obstinacy? What'd she tell you? 1154 01:23:54,791 --> 01:23:57,249 Nothing. Maybe I misunderstood. 1155 01:24:07,166 --> 01:24:09,165 May I sit beside you? 1156 01:24:25,416 --> 01:24:27,249 May I hold your hand? 1157 01:24:45,125 --> 01:24:46,415 May I kiss you? 1158 01:25:16,708 --> 01:25:18,415 Jeanne... Stay here. 1159 01:25:24,000 --> 01:25:27,207 No. I said yes, wasn't that enough? 1160 01:25:27,916 --> 01:25:29,124 Then stay. 1161 01:25:29,291 --> 01:25:33,040 No. You got what you asked. Now it's over. 1162 01:25:34,833 --> 01:25:36,665 I can't ask anything else? 1163 01:25:37,625 --> 01:25:41,499 I gave you three things. That's a lot. 1164 01:25:43,208 --> 01:25:45,124 Know the tale of the 3 wishes? 1165 01:25:47,250 --> 01:25:49,457 A couple is allowed 3 wishes. 1166 01:25:50,041 --> 01:25:52,040 The husband asks for a sausage. 1167 01:25:52,208 --> 01:25:55,290 His furious wife wishes it'd hang from his nose. 1168 01:25:55,458 --> 01:25:57,915 He has to wish for it to go away. 1169 01:25:58,625 --> 01:26:00,790 You chose pretty good wishes. 1170 01:26:00,916 --> 01:26:02,707 I could have asked more. 1171 01:26:03,833 --> 01:26:05,165 Yes. Too late now. 1172 01:26:05,333 --> 01:26:06,749 You'd have granted it? 1173 01:26:06,916 --> 01:26:11,332 Sure. I wasn't struck by what you asked, but that you asked at all. 1174 01:26:11,791 --> 01:26:12,915 I shocked you. 1175 01:26:13,125 --> 01:26:17,040 Surprised me. I'm easily surprised. 1176 01:26:17,625 --> 01:26:19,624 You're very expert at it. 1177 01:26:20,333 --> 01:26:25,124 Not usually. I'm following my instinct. That's always worked. 1178 01:26:25,291 --> 01:26:27,290 Even in serious matters? 1179 01:26:28,625 --> 01:26:31,082 If you were really in love with me 1180 01:26:31,250 --> 01:26:34,665 would you have taken the same risks? 1181 01:26:35,083 --> 01:26:36,374 Of course. 1182 01:26:37,333 --> 01:26:40,207 What proves I'm not really in love with you? 1183 01:26:40,625 --> 01:26:41,749 What you just did. 1184 01:26:41,916 --> 01:26:42,540 It doesn't. 1185 01:26:42,708 --> 01:26:43,915 It does. 1186 01:26:45,333 --> 01:26:48,915 I'm not in love with you, but I could be. 1187 01:26:52,666 --> 01:26:54,582 In a way, I'd like to be. 1188 01:26:55,125 --> 01:27:00,207 I moved fast to avoid being caught in your strategy. 1189 01:27:01,000 --> 01:27:03,915 What strategy? 1190 01:27:04,708 --> 01:27:09,832 Making our relationship trite, aseptic, sexless. 1191 01:27:11,166 --> 01:27:16,165 I'm your friend's Dad, I'm taboo, so no thought of seduction. 1192 01:27:16,625 --> 01:27:18,082 I don't like that. 1193 01:27:18,583 --> 01:27:23,165 It doesn't relax me, it freezes me. I feel stiff, awkward. 1194 01:27:24,458 --> 01:27:27,207 I like to want and be wanted, 1195 01:27:27,875 --> 01:27:31,040 at least in thought, even if it goes nowhere. 1196 01:27:32,500 --> 01:27:36,415 My frenzied love for Eve had subdued that in me. 1197 01:27:37,208 --> 01:27:41,707 You revived it. Not the other day, outside the bathroom, 1198 01:27:41,916 --> 01:27:43,207 but at table. 1199 01:27:44,375 --> 01:27:47,874 You're not listening. I know what you're thinking. 1200 01:27:49,375 --> 01:27:50,374 Yes? What? 1201 01:27:50,541 --> 01:27:54,290 Something like: "Let him talk, I know this routine." 1202 01:27:54,458 --> 01:27:56,749 That's not what I'm thinking about. 1203 01:27:57,875 --> 01:27:58,915 About what, then? 1204 01:27:59,625 --> 01:28:01,832 My Monday afternoon class. 1205 01:28:03,500 --> 01:28:05,749 You're detached from the present. 1206 01:28:07,583 --> 01:28:10,082 No, I'm thinking in terms of the present. 1207 01:28:10,875 --> 01:28:14,874 I was recalling my thoughts before, when I said yes. 1208 01:28:15,041 --> 01:28:16,249 Transcendental? 1209 01:28:16,416 --> 01:28:19,124 Psychological. 1210 01:28:19,875 --> 01:28:20,915 And? 1211 01:28:21,125 --> 01:28:24,374 At the current stage of my thinking, 1212 01:28:24,916 --> 01:28:27,624 I think I wasn't thinking of anything. 1213 01:28:28,375 --> 01:28:33,582 I mean, of the motives that determine people's interaction: 1214 01:28:34,208 --> 01:28:36,999 Attraction, repulsion, love, hate, 1215 01:28:37,166 --> 01:28:39,582 domination, submission. 1216 01:28:40,125 --> 01:28:41,915 Not of you, or Mathieu, 1217 01:28:42,500 --> 01:28:43,915 or even myself. 1218 01:28:44,333 --> 01:28:46,582 You were acting like a robot? 1219 01:28:46,750 --> 01:28:47,874 Not exactly. 1220 01:28:48,625 --> 01:28:51,707 I acted by the logic of numbers. 1221 01:28:52,125 --> 01:28:53,999 Of the number 3. 1222 01:28:54,375 --> 01:28:56,124 Good things come in three's. 1223 01:28:56,291 --> 01:28:57,582 Yes, it's a game. 1224 01:28:57,916 --> 01:29:03,040 There's the whole tradition of 3: Triangles, syllogisms, 1225 01:29:03,208 --> 01:29:06,540 the Trinity, the Hegelian triad... 1226 01:29:07,083 --> 01:29:10,707 The things that define a finite world, establish finality, 1227 01:29:10,875 --> 01:29:13,332 and may hold the key to the mystery. 1228 01:29:15,625 --> 01:29:17,540 I didn't feel I was being led 1229 01:29:17,708 --> 01:29:20,165 by an outside force. My choice was free. 1230 01:29:20,916 --> 01:29:23,999 I was honest with my own logic. 1231 01:29:24,833 --> 01:29:28,040 I could have said no, but that felt like cheating. 1232 01:29:28,208 --> 01:29:30,124 It wasn't fair, as I used to say. 1233 01:29:31,458 --> 01:29:34,165 That was partly my reasoning, too. 1234 01:29:35,041 --> 01:29:35,915 Partly? 1235 01:29:36,750 --> 01:29:38,790 Not entirely. 1236 01:29:39,583 --> 01:29:40,624 There is 1237 01:29:40,833 --> 01:29:43,290 someone because of whom, 1238 01:29:43,458 --> 01:29:45,915 or, rather, against whom, I acted. 1239 01:29:46,625 --> 01:29:48,040 Know who it is? 1240 01:29:48,708 --> 01:29:52,790 Not you, or me, or your fiance, you said. 1241 01:29:53,916 --> 01:29:54,790 Eve? 1242 01:29:54,916 --> 01:29:56,665 No, Natasha. 1243 01:29:57,083 --> 01:30:02,415 We'd spoken of her, and I was sore at her. Hope she forgives me. 1244 01:30:02,708 --> 01:30:06,749 It wasn't against her. She tried to push you into my arms. 1245 01:30:07,083 --> 01:30:08,165 She say that? 1246 01:30:08,333 --> 01:30:12,249 No, but I know her. If only out of hostility to Eve. 1247 01:30:14,583 --> 01:30:19,415 By going along with her, I wanted to ridicule it and scuttle... 1248 01:30:19,583 --> 01:30:20,665 ...your plot. 1249 01:30:21,375 --> 01:30:25,082 If there was a plot, it was all Natasha's. 1250 01:30:25,291 --> 01:30:26,582 How naive it was! 1251 01:30:27,333 --> 01:30:28,749 I hope you believe me. 1252 01:30:29,041 --> 01:30:30,415 Of course. 1253 01:30:32,083 --> 01:30:36,374 Let's change the subject. Put on some music. 1254 01:30:38,541 --> 01:30:39,415 Got a request? 1255 01:30:40,291 --> 01:30:41,582 You choose. 1256 01:30:46,291 --> 01:30:47,207 This. 1257 01:31:04,083 --> 01:31:05,082 Know it? 1258 01:31:10,083 --> 01:31:11,207 Schumann! 1259 01:31:15,291 --> 01:31:16,999 The "Kreisleriana". 1260 01:31:22,333 --> 01:31:24,415 No, the "Etudes Symphoniques". 1261 01:31:29,458 --> 01:31:30,082 Natasha? 1262 01:31:31,666 --> 01:31:33,207 She plays very well. 1263 01:31:34,458 --> 01:31:38,790 This was made 4 years ago. Her technique was shaky. 1264 01:31:41,291 --> 01:31:43,207 Won't you sit on the sofa? 1265 01:31:43,375 --> 01:31:45,165 I'm fine in the chair. 1266 01:31:47,250 --> 01:31:48,707 I'll move if you like. 1267 01:31:49,791 --> 01:31:51,124 Stay where you are. 1268 01:31:52,416 --> 01:31:53,999 Let me listen. 1269 01:32:16,750 --> 01:32:18,457 I'm still here. 1270 01:32:21,541 --> 01:32:23,415 I'll leave tomorrow morning. 1271 01:32:24,208 --> 01:32:25,624 No, not tonight. 1272 01:32:33,375 --> 01:32:35,499 They left this afternoon. 1273 01:32:38,375 --> 01:32:40,582 No, it's too late... 1274 01:32:45,833 --> 01:32:50,124 I'm too sleepy to drive. I'm going to bed. 1275 01:32:56,250 --> 01:32:58,624 You had me running in circles today. 1276 01:33:01,458 --> 01:33:03,165 No, please, Eve... 1277 01:33:04,583 --> 01:33:07,249 Don't be angry! Eve! 1278 01:33:11,166 --> 01:33:12,457 You're not leaving? 1279 01:33:12,625 --> 01:33:13,624 It's late. 1280 01:33:13,791 --> 01:33:14,540 Just so! 1281 01:33:15,458 --> 01:33:18,040 Use Natasha's room, go home tomorrow. 1282 01:33:20,083 --> 01:33:21,915 I've a busy morning: 1283 01:33:22,125 --> 01:33:26,415 Move my stuff, tidy up my place, prepare for class. 1284 01:33:27,166 --> 01:33:29,832 Leave early, you'll have time. 1285 01:33:30,500 --> 01:33:31,749 Besides... forgive me, but... 1286 01:33:31,916 --> 01:33:32,707 But? 1287 01:33:33,500 --> 01:33:35,499 I don't want to make you lie. 1288 01:33:35,666 --> 01:33:36,749 Lie? 1289 01:33:37,875 --> 01:33:40,999 I couldn't help overhearing. 1290 01:33:41,166 --> 01:33:45,124 You said I'd left. Well, I won't be here. 1291 01:33:45,666 --> 01:33:46,415 It was too complicated... 1292 01:33:46,583 --> 01:33:47,874 ...to explain. 1293 01:33:48,833 --> 01:33:53,749 I'd have had to distinguish, tell her about William... 1294 01:33:53,916 --> 01:33:58,707 And she's jealous of you. She wouldn't have slept a wink. 1295 01:33:58,875 --> 01:34:01,832 What you said won't help her sleep. 1296 01:34:02,000 --> 01:34:05,707 If my man talked that way to me, I wouldn't sleep! 1297 01:34:05,875 --> 01:34:08,874 Why this sudden anger? 1298 01:34:09,041 --> 01:34:12,207 I'm sore at myself for believing Natasha, 1299 01:34:12,375 --> 01:34:17,332 for coming, and for not leaving earlier. 1300 01:34:17,500 --> 01:34:18,999 Alone, you'd have left. 1301 01:34:19,250 --> 01:34:21,499 Yes, but it's too late now. 1302 01:34:21,666 --> 01:34:23,082 She wants you back. 1303 01:34:23,250 --> 01:34:25,040 I'm not her slave. 1304 01:34:25,208 --> 01:34:28,082 You'll be free to do as you like, 1305 01:34:28,250 --> 01:34:32,040 without my presence influencing you. Good-bye. 1306 01:34:32,208 --> 01:34:34,999 I'll be annoyed if you leave! 1307 01:34:35,750 --> 01:34:37,457 Let me go, please! 1308 01:34:38,375 --> 01:34:39,665 Jeanne, listen. 1309 01:34:40,791 --> 01:34:45,499 Don't believe Natasha and I hatched some absurd plot... 1310 01:34:46,333 --> 01:34:48,874 Her childish wishes are her business. 1311 01:34:49,041 --> 01:34:51,249 But I'm not mixed up in any plot. 1312 01:34:51,416 --> 01:34:54,624 I've been completely passive today. 1313 01:34:55,291 --> 01:34:56,915 I hope you believe me. 1314 01:34:57,166 --> 01:34:58,582 I believe you. 1315 01:34:58,750 --> 01:35:03,207 But if you keep saying that, I won't believe anything. 1316 01:35:04,458 --> 01:35:05,582 Anything? 1317 01:35:06,166 --> 01:35:07,874 It's a manner of speaking. 1318 01:35:10,750 --> 01:35:12,415 You see? I'm joking. 1319 01:35:56,833 --> 01:35:58,082 You're leaving? 1320 01:35:58,791 --> 01:36:01,540 I have to tidy up my apartment. 1321 01:36:02,250 --> 01:36:03,915 Your cousin's really gone? 1322 01:36:04,083 --> 01:36:07,040 I phoned her. She was catching a train. 1323 01:36:08,250 --> 01:36:10,332 We must meet tomorrow. 1324 01:36:10,500 --> 01:36:11,249 Mathieu... 1325 01:36:11,416 --> 01:36:13,999 ...arrives tomorrow. Pick another day. 1326 01:36:17,916 --> 01:36:20,540 I hate having us part on a sour note. 1327 01:36:21,291 --> 01:36:25,624 I heard no sour notes. 1328 01:36:26,541 --> 01:36:28,374 I simply found yesterday... 1329 01:36:28,541 --> 01:36:30,207 ...a bit hectic. 1330 01:36:30,916 --> 01:36:32,207 When'd you get back? 1331 01:36:32,416 --> 01:36:36,999 Last night. I dined with your Dad. He praised you. 1332 01:36:37,916 --> 01:36:38,540 He's not... 1333 01:36:38,708 --> 01:36:39,999 ...sore at you. 1334 01:36:40,750 --> 01:36:44,540 We heard your Schumann recording. Superb! 1335 01:36:44,708 --> 01:36:46,082 You were 14? 1336 01:36:46,250 --> 01:36:50,290 The "Etudes Symphoniques"? I've improved since then. 1337 01:36:51,125 --> 01:36:52,874 You could've slept over. 1338 01:36:53,333 --> 01:36:55,915 I couldn't afford the time. 1339 01:36:57,375 --> 01:37:00,415 I hope you're not sore at me for dropping you. 1340 01:37:02,416 --> 01:37:05,457 For a lover, you can drop anyone. 1341 01:37:07,750 --> 01:37:12,082 William's almost as old as my Dad, 1342 01:37:12,250 --> 01:37:14,332 so I hate to see them together. 1343 01:37:14,750 --> 01:37:17,457 Especially since they're both shy. 1344 01:37:18,875 --> 01:37:23,165 His coming threw me off, I didn't expect him. 1345 01:37:24,416 --> 01:37:25,665 Really not? 1346 01:37:26,291 --> 01:37:30,332 If I'd known I'd have told you. 1347 01:37:31,291 --> 01:37:33,374 You didn't tell me about your Dad. 1348 01:37:34,125 --> 01:37:37,040 That's different. 1349 01:37:38,375 --> 01:37:41,332 If that's what you blame me for, I was wrong. 1350 01:37:42,375 --> 01:37:45,999 I said he wouldn't come alone, and he came with Eve. 1351 01:37:46,583 --> 01:37:48,707 He'd never have come alone! 1352 01:37:49,166 --> 01:37:51,207 That's not my impression. 1353 01:37:51,375 --> 01:37:54,790 Keep your impressions to yourself! 1354 01:37:55,500 --> 01:37:57,540 I wanted to be alone with you. 1355 01:37:58,125 --> 01:38:01,457 I wouldn't have gone if I'd known about the others. 1356 01:38:03,208 --> 01:38:07,874 Don't make a big deal out of it. I made a mistake, that's all. 1357 01:38:08,041 --> 01:38:10,332 I took my wishes for reality. 1358 01:38:11,333 --> 01:38:13,165 I'd like to believe you, 1359 01:38:13,958 --> 01:38:18,040 You'd like to? Why not just believe me? 1360 01:38:19,250 --> 01:38:20,707 OK, I believe you. 1361 01:38:21,250 --> 01:38:22,457 I see. 1362 01:38:22,958 --> 01:38:26,249 Maybe Dad said he'd phoned to confirm he'd come. 1363 01:38:26,416 --> 01:38:28,957 I didn't have to believe him. 1364 01:38:29,750 --> 01:38:32,582 I needn't believe you, either, but I do. 1365 01:38:32,750 --> 01:38:36,665 Now what are you insinuating? 1366 01:38:38,083 --> 01:38:40,082 You think I fixed it so you'd be... 1367 01:38:40,250 --> 01:38:44,582 ...alone with Dad. I'm too naive for that. 1368 01:38:44,750 --> 01:38:45,832 So am I. 1369 01:38:46,000 --> 01:38:49,624 Just accusing me shows you're not naive! 1370 01:38:50,416 --> 01:38:52,707 You accuse Eve about the necklace. 1371 01:38:53,625 --> 01:38:55,249 That's different. 1372 01:38:57,250 --> 01:39:01,874 Unless you're accusing me of hiding it! 1373 01:39:03,500 --> 01:39:05,665 You're crazy, Natasha! 1374 01:39:05,833 --> 01:39:10,415 You pretend you're my friend, but treat me like an enemy. 1375 01:39:11,375 --> 01:39:14,915 You don't look for my real reasons. 1376 01:39:17,416 --> 01:39:19,957 I've got problems too. 1377 01:39:21,125 --> 01:39:23,540 I wasn't thinking about you and Dad. 1378 01:39:25,375 --> 01:39:28,749 You're secretive about your life. Well, so am I. 1379 01:39:29,041 --> 01:39:31,165 I don't talk about it, but it's there. 1380 01:39:32,125 --> 01:39:36,332 William came for things concerning him and me... 1381 01:39:39,666 --> 01:39:42,499 Not for some devious plot. 1382 01:39:43,500 --> 01:39:45,207 Things are very tense... 1383 01:39:45,375 --> 01:39:46,457 ...between us. 1384 01:39:46,625 --> 01:39:49,290 You think life's simple for me? 1385 01:39:49,583 --> 01:39:53,749 Dad's a paranoiac. It'd be too much if you are, too. 1386 01:39:54,166 --> 01:39:56,290 I say what I think. 1387 01:39:57,375 --> 01:40:00,582 I ought to shut up, since no one believes me. 1388 01:40:03,083 --> 01:40:07,249 Dad doesn't believe me, you don't... 1389 01:40:07,500 --> 01:40:10,665 I'm sure you really think I hid the necklace! 1390 01:40:11,791 --> 01:40:15,290 Let's not discuss that necklace. 1391 01:40:16,166 --> 01:40:20,165 Even if you did try to pair me with your Dad, it's OK. 1392 01:40:20,791 --> 01:40:22,374 I think it's charming. 1393 01:40:22,583 --> 01:40:23,957 I didn't try. 1394 01:40:24,125 --> 01:40:26,374 How twisted you all are! 1395 01:40:36,750 --> 01:40:38,999 Why take it like that? 1396 01:40:41,125 --> 01:40:42,624 Nobody can say a word... 1397 01:41:15,875 --> 01:41:18,582 Natasha! I found the necklace! 1398 01:41:28,125 --> 01:41:29,499 The necklace! 1399 01:41:30,166 --> 01:41:31,582 What? 1400 01:41:31,750 --> 01:41:34,207 Look, is this it? 1401 01:41:35,750 --> 01:41:38,415 That's it! Where was it? 1402 01:41:38,916 --> 01:41:40,415 In a shoe. 1403 01:41:41,541 --> 01:41:42,999 In a shoe? 1404 01:41:44,500 --> 01:41:46,290 Come, I'll show you. 1405 01:41:49,541 --> 01:41:50,540 You see? 1406 01:41:51,500 --> 01:41:55,249 I turned a shoe over, and it fell out. 1407 01:41:55,916 --> 01:41:57,499 Where was the box? 1408 01:41:57,916 --> 01:41:59,665 Up on the shelf. 1409 01:41:59,875 --> 01:42:03,290 When I tried to get my slacks I knocked it down. 1410 01:42:03,458 --> 01:42:06,040 Good thing I'm so clumsy. 1411 01:42:06,458 --> 01:42:09,832 But who put it in the box? 1412 01:42:10,250 --> 01:42:11,874 You think I did. I didn't. 1413 01:42:12,041 --> 01:42:14,207 I don't think anything. 1414 01:42:14,375 --> 01:42:18,249 Maybe Eve put it there to bug you. 1415 01:42:19,375 --> 01:42:21,249 Or your Dad hid it there 1416 01:42:21,666 --> 01:42:24,457 and forgot it. 1417 01:42:24,625 --> 01:42:26,332 He's not amnesiac. 1418 01:42:35,208 --> 01:42:37,540 Maybe it wasn't any of us. 1419 01:42:38,666 --> 01:42:39,915 Then who did? 1420 01:42:40,083 --> 01:42:41,249 No one. 1421 01:42:41,791 --> 01:42:43,624 It didn't get there by itself. 1422 01:42:43,791 --> 01:42:48,457 It did. That's the key to the puzzle! It's so simple. 1423 01:42:49,583 --> 01:42:51,332 Dad's first theory 1424 01:42:52,291 --> 01:42:56,207 was that the necklace fell out when he hung up his pants. 1425 01:42:56,458 --> 01:43:00,249 Later he searched the shoes on the floor, 1426 01:43:00,416 --> 01:43:03,915 but not the ones in boxes on the shelf. Get it? 1427 01:43:05,166 --> 01:43:07,874 He put the shoes in the box 1428 01:43:08,041 --> 01:43:10,415 after hanging up his pants 1429 01:43:10,583 --> 01:43:12,749 but before missing the necklace? 1430 01:43:12,916 --> 01:43:16,915 Yes, they're old shoes he seldom wears. 1431 01:43:18,541 --> 01:43:20,040 That must be it! 1432 01:43:20,541 --> 01:43:24,874 Great! I hate accusing people, whatever you think. 1433 01:43:25,041 --> 01:43:27,374 And I'm glad to have my necklace. 1434 01:43:44,750 --> 01:43:46,874 Isn't it beautiful? 1435 01:43:51,000 --> 01:43:52,165 What's wrong? 1436 01:43:53,708 --> 01:43:54,915 You're crying! 1437 01:43:55,333 --> 01:43:56,790 It's nothing. 1438 01:43:57,333 --> 01:44:00,540 Sorry about before. I was a fool! 1439 01:44:01,208 --> 01:44:06,665 Sometimes my imagination runs away with me. 1440 01:44:06,833 --> 01:44:08,165 So does mine. 1441 01:44:10,625 --> 01:44:14,749 At least my presence here won't be all bad. 1442 01:44:15,708 --> 01:44:17,374 I felt like an intruder. 1443 01:44:17,541 --> 01:44:18,624 You're not! 1444 01:44:19,541 --> 01:44:22,082 I was good for something, anyway. 1445 01:44:27,458 --> 01:44:29,165 Think they'll believe us? 1446 01:44:30,416 --> 01:44:31,915 I don't know, about Eve. 1447 01:44:33,583 --> 01:44:35,249 Your Dad surely will. 1448 01:44:37,041 --> 01:44:39,832 If he's still with her, I doubt it. 1449 01:44:40,916 --> 01:44:43,749 But they'll break up soon. 1450 01:44:44,625 --> 01:44:46,707 See him when he got back yesterday? 1451 01:44:47,750 --> 01:44:49,249 Life's wonderful! 1452 01:45:05,500 --> 01:45:08,457 "Some flowers for your kindness. 1453 01:45:08,625 --> 01:45:12,540 "I left them wrapped so you can carry them... Love, Gaelle." 1454 01:46:55,416 --> 01:46:57,749 Subtitles: A. Whitelaw & W. Byron 1455 01:46:57,958 --> 01:46:59,999 Subtitling: LVT - Paris 98013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.