Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:46,541 --> 00:05:48,374
Sorry... Be right there!
4
00:06:04,708 --> 00:06:07,624
Hi, I'm Gildas,
Gaelle's boyfriend.
5
00:06:08,166 --> 00:06:10,040
I thought you were her.
6
00:06:11,500 --> 00:06:16,374
Sorry, I figured she was gone.
I should have rung.
7
00:06:16,541 --> 00:06:19,415
She stayed because of me.
I thought you knew.
8
00:06:19,583 --> 00:06:23,415
Sure. I came to drop off some stuff.
I won't be long.
9
00:06:23,583 --> 00:06:25,332
It's your apartment.
10
00:06:25,500 --> 00:06:27,082
She finish her course?
11
00:06:27,791 --> 00:06:32,999
Yes, she leaves Sunday.
Since I'm at a nearby army post...
12
00:06:33,541 --> 00:06:35,040
I understand.
13
00:06:41,875 --> 00:06:42,790
Jeanne!
14
00:06:43,041 --> 00:06:43,957
Gaelle!
15
00:06:44,125 --> 00:06:45,499
I'm glad to see you!
16
00:06:45,708 --> 00:06:46,665
How are you?
17
00:06:46,833 --> 00:06:48,040
I'm fine.
18
00:06:50,250 --> 00:06:52,624
I tried all day to reach you.
19
00:06:52,791 --> 00:06:57,832
May I stay here 2 more days,
until Monday morning, because?
20
00:06:58,000 --> 00:07:01,999
I see... It's OK with me.
How'd the course go?
21
00:07:02,166 --> 00:07:05,957
Fine, thanks.
At least I think so.
22
00:07:06,125 --> 00:07:07,999
You once thought you'd flunk.
23
00:07:08,500 --> 00:07:13,040
It's better than I thought,
even if I don't make the top 10.
24
00:07:13,208 --> 00:07:14,249
The top 10?
25
00:07:14,416 --> 00:07:17,957
They go on to an advanced course.
26
00:07:18,208 --> 00:07:20,790
But I never counted on that.
27
00:07:21,250 --> 00:07:24,040
When can I come and see you?
28
00:07:24,208 --> 00:07:25,624
You're seeing me now.
29
00:07:25,791 --> 00:07:28,332
To thank you.
Tomorrow, or Sunday?
30
00:07:28,500 --> 00:07:31,874
I'll be away.
Anyway, don't bother.
31
00:07:32,041 --> 00:07:33,582
To thank you for your help.
32
00:07:33,750 --> 00:07:35,749
We're cousins, after all.
33
00:07:35,916 --> 00:07:40,165
I just came to switch clothes.
It's spring.
34
00:07:40,416 --> 00:07:43,582
Today really feels like it.
35
00:07:55,166 --> 00:07:57,249
Jeanne, it's for you.
36
00:08:06,750 --> 00:08:09,249
Hello, Corinne.
37
00:08:09,916 --> 00:08:11,749
How'd you know I was here?
38
00:08:12,750 --> 00:08:16,707
A gamble? It paid off:
I only stopped by.
39
00:08:16,875 --> 00:08:19,374
I've been here 5 minutes,
and I'm off now.
40
00:08:20,750 --> 00:08:22,082
Congratulations.
41
00:08:24,083 --> 00:08:27,290
Sorry, I can't tonight.
I'd planned...
42
00:08:29,833 --> 00:08:31,124
I understand.
43
00:08:33,541 --> 00:08:36,457
In fact,
I had nothing planned, but...
44
00:08:37,083 --> 00:08:39,165
OK, I'll come.
45
00:08:41,166 --> 00:08:42,665
You're in the suburbs?
46
00:08:43,375 --> 00:08:44,499
I know where...
47
00:08:45,791 --> 00:08:48,874
5 Clemenceau Avenue, 4th floor.
48
00:08:50,000 --> 00:08:52,749
No, I'll remember it.
Is there a door code?
49
00:08:53,916 --> 00:08:56,082
Alright. 'Bye.
50
00:08:57,000 --> 00:08:58,082
See you later.
51
00:10:08,916 --> 00:10:10,540
Want something else?
52
00:10:15,250 --> 00:10:16,874
My name's Natasha.
53
00:10:17,375 --> 00:10:19,999
I'm Jeanne.
I'm a friend of Corinne's.
54
00:10:20,166 --> 00:10:22,540
Corinne? Don't know her.
55
00:10:25,083 --> 00:10:27,165
This is her apartment.
56
00:10:27,500 --> 00:10:29,582
I don't know anyone here.
57
00:10:29,750 --> 00:10:32,332
Neither do I, except Corinne.
58
00:10:32,708 --> 00:10:35,707
She went out to fetch some people.
59
00:10:42,250 --> 00:10:43,374
You come alone?
60
00:10:44,625 --> 00:10:45,374
From Paris?
61
00:10:46,791 --> 00:10:48,332
Leaving soon?
62
00:10:48,500 --> 00:10:52,457
As late as possible.
You want to go?
63
00:10:53,458 --> 00:10:58,332
My date had to leave suddenly.
64
00:10:58,500 --> 00:11:01,332
I can get a ride home with someone.
65
00:11:01,500 --> 00:11:03,082
Maybe not right away.
66
00:11:03,416 --> 00:11:04,749
Then I'll wait.
67
00:11:07,833 --> 00:11:10,290
I can drive you back now if you want.
68
00:11:11,208 --> 00:11:14,124
You said you wanted to stay late.
69
00:11:14,625 --> 00:11:18,749
I can take you home now
and... come back.
70
00:11:22,625 --> 00:11:23,999
See Corinne later?
71
00:11:24,333 --> 00:11:25,749
Or not at all.
72
00:11:26,416 --> 00:11:28,249
I don't care if I see her.
73
00:11:28,875 --> 00:11:32,082
Tonight she'll be very taken up.
She'll forgive me.
74
00:11:32,250 --> 00:11:36,374
We were schoolmates,
but we'd sort of lost touch.
75
00:11:36,541 --> 00:11:38,165
A courtesy invitation...
76
00:11:38,375 --> 00:11:40,332
I don't know why I came.
77
00:11:41,750 --> 00:11:43,415
Yes I do...
78
00:11:45,291 --> 00:11:47,540
Well, no I don't. Understand?
79
00:11:47,708 --> 00:11:49,957
Absolutely. In fact...
80
00:11:50,125 --> 00:11:50,832
What?
81
00:11:51,000 --> 00:11:53,040
You might've had lots of reasons:
82
00:11:53,541 --> 00:11:56,082
To meet someone besides Corinne,
83
00:11:56,250 --> 00:11:59,457
a guy who's not here yet,
but may arrive very late.
84
00:12:00,125 --> 00:12:04,915
Possible, but that's not it.
This isn't that romantic.
85
00:12:05,833 --> 00:12:08,999
Or maybe it is,
since it's so absurd.
86
00:12:09,625 --> 00:12:11,332
Anyone with Gyges's ring...
87
00:12:11,500 --> 00:12:12,624
Whose ring?
88
00:12:13,875 --> 00:12:16,457
Gyges's. It's a story Plato told...
89
00:12:17,583 --> 00:12:19,624
A ring that made you invisible.
90
00:12:21,875 --> 00:12:25,540
If anyone had secretly witnessed today
91
00:12:25,708 --> 00:12:28,082
all I've said and done,
92
00:12:28,791 --> 00:12:31,790
he'd have no idea
of the situation's meaning...
93
00:12:31,958 --> 00:12:36,207
assuming it has one.
The one I see is childish.
94
00:12:36,375 --> 00:12:37,540
What is it?
95
00:12:37,708 --> 00:12:39,040
Doesn't matter.
96
00:12:40,125 --> 00:12:40,999
Tell me.
97
00:12:41,166 --> 00:12:43,124
It's really unimportant.
98
00:12:43,916 --> 00:12:45,957
Let's just say I'm never bored.
99
00:12:47,041 --> 00:12:51,040
Even if I'm idle,
thinking keeps me busy.
100
00:12:51,208 --> 00:12:54,332
But tonight
I feel childishly impatient,
101
00:12:54,500 --> 00:12:56,999
and I can't concentrate.
102
00:12:59,833 --> 00:13:01,790
You waiting for something?
103
00:13:02,208 --> 00:13:05,249
Nothing. And no one.
104
00:13:06,333 --> 00:13:08,207
Not even Corinne.
105
00:13:08,625 --> 00:13:11,582
I'm waiting for time to pass,
for the sunrise.
106
00:13:11,750 --> 00:13:13,207
You insomniac?
107
00:13:13,375 --> 00:13:14,790
Not in the least.
108
00:13:15,666 --> 00:13:18,957
Before meeting you,
I was dying to sleep.
109
00:13:19,125 --> 00:13:20,290
So sleep.
110
00:13:21,000 --> 00:13:22,040
Here?
111
00:13:22,208 --> 00:13:24,040
At home, in Paris.
112
00:13:26,083 --> 00:13:27,457
Are you homeless?
113
00:13:28,500 --> 00:13:29,790
That's right.
114
00:13:30,791 --> 00:13:33,374
Yet I've the keys to 2 apartments.
115
00:13:36,791 --> 00:13:40,415
I lent someone
the place I prefer,
116
00:13:40,625 --> 00:13:45,040
but I can't throw her out:
Her boyfriend's with her.
117
00:13:47,166 --> 00:13:48,040
And the 2nd?
118
00:13:48,208 --> 00:13:49,582
It's empty.
119
00:13:50,750 --> 00:13:53,415
I don't like it because it's empty.
120
00:13:54,791 --> 00:13:57,082
I'll probably go there anyway.
121
00:13:58,333 --> 00:14:00,124
You scared of being alone?
122
00:14:00,958 --> 00:14:02,540
Not at all.
123
00:14:03,250 --> 00:14:08,374
I live with its occupant,
but he's away for a few days.
124
00:14:08,541 --> 00:14:10,457
If I'm alone I go to my own place.
125
00:14:10,916 --> 00:14:12,540
It's an old whim of mine.
126
00:14:17,583 --> 00:14:21,374
How about a place that's
neither yours nor his?
127
00:14:22,041 --> 00:14:23,749
I'm in one: I'm here.
128
00:14:23,916 --> 00:14:26,874
You can't sleep here. I know a place.
129
00:14:27,208 --> 00:14:28,124
Where?
130
00:14:28,291 --> 00:14:32,874
My home in Paris.
Dad's never there. His room's free.
131
00:14:34,375 --> 00:14:36,540
Don't bother, it's...
132
00:14:37,125 --> 00:14:39,749
I was silly to tell you all this.
133
00:14:39,916 --> 00:14:42,415
It's no bother.
134
00:14:43,666 --> 00:14:48,124
Dad gave me the place,
so I can invite who I wish.
135
00:14:48,625 --> 00:14:51,957
I don't want to stay
here another second!
136
00:14:52,125 --> 00:14:54,374
Neither do you. You said so.
137
00:14:54,541 --> 00:14:56,540
Come on.
I don't like coaxing people.
138
00:15:09,791 --> 00:15:13,874
Since Mom left us 6 years ago,
Dad's disliked the place.
139
00:15:14,041 --> 00:15:16,040
He keeps it because of me.
140
00:15:16,583 --> 00:15:21,332
Mom's in another city.
I seldom see her, for lots of reasons.
141
00:15:22,208 --> 00:15:27,415
The most decent is that
I'm studying piano at the Conservatory.
142
00:15:27,583 --> 00:15:28,457
Really?
143
00:15:28,916 --> 00:15:31,540
In Paris,
Dad stays at his girlfriend's.
144
00:15:31,708 --> 00:15:34,582
He's 40, but acts like he was 20.
145
00:15:34,750 --> 00:15:36,915
So you needn't worry.
146
00:15:37,708 --> 00:15:39,457
Was that him with you before?
147
00:15:39,750 --> 00:15:41,040
Before?
148
00:15:42,541 --> 00:15:45,040
Mind if we go via the kitchen?
I'm thirsty.
149
00:15:46,041 --> 00:15:48,707
No, that was a friend...
150
00:15:50,166 --> 00:15:51,582
My boyfriend.
151
00:15:53,208 --> 00:15:55,415
He's almost my father's age,
152
00:15:55,583 --> 00:15:59,082
and Dad's girl isn't much
older than I. You shocked?
153
00:15:59,250 --> 00:16:01,124
It's a matter of taste.
154
00:16:01,416 --> 00:16:03,290
Is your boyfriend your age?
155
00:16:03,458 --> 00:16:07,040
Within a few months.
I'm the older.
156
00:16:07,416 --> 00:16:08,957
Where'd your friend go?
157
00:16:09,375 --> 00:16:10,332
William?
158
00:16:13,000 --> 00:16:14,290
He had to work.
159
00:16:15,458 --> 00:16:16,957
He's a journalist.
160
00:16:18,916 --> 00:16:19,499
Want some?
161
00:16:19,666 --> 00:16:20,707
I'd love it.
162
00:16:22,458 --> 00:16:25,832
He was due to go tomorrow,
but he phoned the paper,
163
00:16:26,000 --> 00:16:29,832
and they'd laid on
a special plane for tonight.
164
00:16:30,041 --> 00:16:31,999
He hadn't time to take me home.
165
00:16:32,333 --> 00:16:33,957
What do you do?
166
00:16:34,125 --> 00:16:35,915
Teach in high school.
167
00:16:36,083 --> 00:16:36,999
Teach what?
168
00:16:37,166 --> 00:16:38,207
Philosophy.
169
00:16:40,250 --> 00:16:41,332
I figured as much.
170
00:16:41,500 --> 00:16:42,082
Really?
171
00:16:42,333 --> 00:16:44,332
Most people don't.
172
00:16:44,666 --> 00:16:48,957
Because of your looks...
They assume teachers are ugly.
173
00:16:49,875 --> 00:16:52,249
No, it's the way you talk.
174
00:16:52,541 --> 00:16:53,874
I sound pedantic?
175
00:16:54,041 --> 00:16:55,124
Not at all.
176
00:16:55,291 --> 00:16:56,999
Then how do I talk?
177
00:16:57,666 --> 00:16:58,999
Very simply,
178
00:17:00,083 --> 00:17:03,999
but easily, especially
in talking about thought.
179
00:17:04,625 --> 00:17:06,999
You sound as if
what grabs you most...
180
00:17:07,166 --> 00:17:08,207
...is thinking.
181
00:17:08,375 --> 00:17:09,999
Among other things.
182
00:17:10,875 --> 00:17:14,790
Maybe I think too much
about my thoughts.
183
00:17:15,625 --> 00:17:18,540
But it's not because
I teach philosophy.
184
00:17:19,333 --> 00:17:22,832
Dad's like that,
though he's no philosopher.
185
00:17:24,166 --> 00:17:29,124
His Culture Ministry job's half
artistic, half bureaucratic.
186
00:17:30,666 --> 00:17:34,457
He theorizes, generalizes.
You don't.
187
00:17:34,708 --> 00:17:35,999
I hide it. And you?
188
00:17:36,166 --> 00:17:40,415
I mostly daydream.
I don't like generalities.
189
00:17:41,000 --> 00:17:43,415
But I got an A
in my philosophy finals.
190
00:17:43,583 --> 00:17:45,957
That's wonderful!
191
00:18:24,541 --> 00:18:25,957
Hand me your bag.
192
00:18:45,250 --> 00:18:46,374
Drink?
193
00:18:46,541 --> 00:18:47,707
Love one.
194
00:19:05,166 --> 00:19:06,915
What are these gizmos?
195
00:19:07,625 --> 00:19:10,124
Gizmos! Perfect word!
196
00:19:11,000 --> 00:19:13,165
I curse them!
197
00:19:16,166 --> 00:19:19,040
They started the row
between Mom and Dad...
198
00:19:20,791 --> 00:19:23,415
I'm exaggerating, but not much.
199
00:19:23,791 --> 00:19:26,499
A young architect Mom admired...
200
00:19:27,166 --> 00:19:31,332
more than admired, maybe,
but it's not my business...
201
00:19:31,791 --> 00:19:34,540
He persuaded her
to re-do the kitchen,
202
00:19:34,666 --> 00:19:37,999
which had been badly designed.
203
00:19:38,500 --> 00:19:40,999
He had this ridiculous idea,
204
00:19:41,416 --> 00:19:44,290
as architects often do,
205
00:19:44,458 --> 00:19:48,374
of marking out a space
to make people go around it,
206
00:19:48,541 --> 00:19:52,374
thus setting off
the dining area. Get it?
207
00:19:53,791 --> 00:19:55,999
Dad fell for the idea, too.
208
00:19:56,333 --> 00:20:01,124
But Mom was the most
disappointed at the result.
209
00:20:01,625 --> 00:20:04,540
She had a row with
the architect, and left us.
210
00:20:04,833 --> 00:20:08,249
That's how I saw it, anyway.
I was 12. In fact,
211
00:20:08,791 --> 00:20:11,499
the marriage had already gone sour.
212
00:20:12,791 --> 00:20:16,915
Dad, who can be contradictory,
liked these gizmos at first...
213
00:20:17,250 --> 00:20:20,249
If they made trouble,
why not remove them?
214
00:20:20,416 --> 00:20:23,040
You can't. That's the awful part!
215
00:20:24,625 --> 00:20:27,790
They're on steel rods set
in concrete.
216
00:20:28,416 --> 00:20:33,124
Using a pile-driver would destroy
the ceiling downstairs.
217
00:20:34,041 --> 00:20:35,915
I'm used to them now, anyway.
218
00:20:36,166 --> 00:20:38,665
I'm not totally against them.
219
00:20:38,791 --> 00:20:43,749
They're a bit absurd,
and I don't like being hemmed in.
220
00:20:45,375 --> 00:20:47,665
But they might have other uses.
221
00:20:47,875 --> 00:20:50,290
Like leaning
on them while you talk?
222
00:20:50,458 --> 00:20:51,499
Exactly.
223
00:20:53,041 --> 00:20:54,790
I'll show you your room.
224
00:20:58,291 --> 00:21:00,665
I'm glad they kept
the old doors.
225
00:21:01,041 --> 00:21:02,249
Pretty, huh?
226
00:21:03,375 --> 00:21:05,249
Here you are.
227
00:21:06,041 --> 00:21:08,165
It's your Dad's room,
he might want it.
228
00:21:08,333 --> 00:21:10,374
I told you, he's never here.
229
00:21:11,541 --> 00:21:12,999
I'll get your linens.
230
00:21:21,750 --> 00:21:24,624
You can make the bed later.
Want to see my room?
231
00:21:27,666 --> 00:21:31,582
Put your things here.
I'll make space.
232
00:21:49,416 --> 00:21:52,749
It's always been my room.
My toys are still here.
233
00:21:54,791 --> 00:21:59,749
My brother's room's on the other side.
It's a junk room now.
234
00:22:00,500 --> 00:22:02,374
I like it better with Dad.
235
00:22:04,833 --> 00:22:08,124
I haven't the slightest
desire to leave here.
236
00:22:08,291 --> 00:22:10,249
I'll have to someday.
237
00:22:10,916 --> 00:22:13,499
But there are things
I'll never part with.
238
00:22:15,583 --> 00:22:20,040
This is empty now, but...
it was one of my first gifts.
239
00:22:22,583 --> 00:22:23,499
That you?
240
00:22:24,416 --> 00:22:25,832
Too old. Your mother?
241
00:22:26,708 --> 00:22:27,707
No again.
242
00:22:28,208 --> 00:22:29,332
Your grandma...
243
00:22:32,291 --> 00:22:33,665
My grandfather.
244
00:22:35,708 --> 00:22:36,457
There, too:
245
00:22:36,625 --> 00:22:38,874
Grandpa, but a bit older.
246
00:22:42,916 --> 00:22:44,249
There's grandma.
247
00:22:49,750 --> 00:22:51,707
Exactly what does
your dad do?
248
00:22:51,875 --> 00:22:53,124
Exactly?
249
00:22:54,291 --> 00:22:55,499
It's a mouthful:
250
00:22:55,666 --> 00:22:59,874
He heads the committee
that subsidizes young artists.
251
00:23:00,041 --> 00:23:01,415
Interesting.
252
00:23:01,916 --> 00:23:05,582
Yes and no.
Too much red tape for his taste.
253
00:23:10,000 --> 00:23:12,582
He wasn't cut out
to be a bureaucrat.
254
00:23:14,208 --> 00:23:16,499
He dreams of being
an art critic.
255
00:23:17,000 --> 00:23:19,374
He could do both.
256
00:23:19,666 --> 00:23:20,999
Sure he could.
257
00:23:21,500 --> 00:23:24,082
He always says
he's writing a book. But...
258
00:23:24,250 --> 00:23:27,457
he keeps changing the subject,
and gets nowhere.
259
00:23:28,083 --> 00:23:31,665
Women have had
a bad influence on him.
260
00:23:31,833 --> 00:23:32,999
Women?
261
00:23:34,333 --> 00:23:37,290
His wife, to start with: My mother.
262
00:23:38,833 --> 00:23:40,665
Didn't she like art?
263
00:23:41,125 --> 00:23:44,249
Sure she did... in her own way.
264
00:23:45,166 --> 00:23:49,624
She wanted him to be an artist.
But he's not creative.
265
00:23:50,000 --> 00:23:54,374
Too critical of himself,
too indulgent of others.
266
00:23:55,750 --> 00:23:56,790
Does he paint?
267
00:23:58,125 --> 00:23:59,499
Not at all.
268
00:23:59,666 --> 00:24:04,207
But she wanted him to be a painter,
or architect, or musician.
269
00:24:04,375 --> 00:24:07,624
Or a writer, since that's his skill.
270
00:24:08,000 --> 00:24:13,415
He writes very well,
but it's slow going.
271
00:24:14,458 --> 00:24:18,915
Mom hated seeing him rewrite,
and that discouraged him.
272
00:24:19,291 --> 00:24:20,457
And the others?
273
00:24:21,375 --> 00:24:22,624
The other women?
274
00:24:24,291 --> 00:24:28,207
Now it's Eve, his girlfriend.
She's different.
275
00:24:29,208 --> 00:24:30,999
She's part vampire.
276
00:24:31,791 --> 00:24:36,124
Swipes his ideas, then writes
articles for literary magazines.
277
00:24:36,291 --> 00:24:39,707
She has talent,
great facility, anyway.
278
00:24:39,875 --> 00:24:42,582
But her work's impersonal,
journalistic.
279
00:24:42,750 --> 00:24:45,332
Make your Dad feel competitive?
280
00:24:46,125 --> 00:24:49,874
You don't know him.
It turns him off cold.
281
00:24:50,875 --> 00:24:55,082
So he hasn't touched
his manuscript for ages.
282
00:24:55,250 --> 00:24:56,624
It's sad.
283
00:24:58,125 --> 00:25:01,707
Besides,
she's bad for him in every way.
284
00:25:02,916 --> 00:25:05,082
I only hope it won't last.
285
00:25:05,250 --> 00:25:08,082
He's kidding himself
that he's in love.
286
00:25:09,708 --> 00:25:11,040
Does she love him?
287
00:25:11,791 --> 00:25:12,499
Her?
288
00:25:13,083 --> 00:25:15,749
I'd say no.
289
00:25:16,250 --> 00:25:19,040
She likes him, he's the right age,
290
00:25:19,208 --> 00:25:21,915
but he brings her more
than she does him.
291
00:25:22,125 --> 00:25:26,415
What she brings
is strictly negative.
292
00:25:26,750 --> 00:25:29,207
She's so hard to get along with.
293
00:25:29,625 --> 00:25:34,582
I've tried,
but we're always poles apart.
294
00:25:35,666 --> 00:25:39,915
She seems jealous of me, over Dad.
295
00:25:40,083 --> 00:25:41,749
It's ridiculous.
296
00:25:44,500 --> 00:25:45,582
Do you play the piano?
297
00:25:45,750 --> 00:25:49,124
Not at all.
I'm not good with my hands.
298
00:25:50,541 --> 00:25:52,540
"Songs of the Dawn". Marvelous!
299
00:25:52,708 --> 00:25:53,915
You know it?
300
00:25:54,291 --> 00:25:57,790
For me,
it's Schumann's loveliest work.
301
00:25:57,916 --> 00:25:59,290
Shall I play them?
302
00:25:59,458 --> 00:26:01,499
It may be a bit late...
303
00:26:01,666 --> 00:26:04,290
It's nocturnal music,
despite the title.
304
00:26:07,333 --> 00:26:10,915
And don't worry about the neighbors.
305
00:26:11,083 --> 00:26:14,499
The pianist upstairs won't mind.
Below us are offices.
306
00:26:16,583 --> 00:26:17,874
Working tomorrow?
307
00:26:18,041 --> 00:26:19,540
No, not on Saturday.
308
00:26:19,750 --> 00:26:23,082
I usually do. I get up at 8 A.M.
309
00:26:23,250 --> 00:26:27,707
I'll try not to wake you.
Sleep late, I'll be back at noon.
310
00:26:28,583 --> 00:26:29,832
I wake up early.
311
00:26:35,041 --> 00:26:38,749
Forgive my mistakes.
I've just begun studying it.
312
00:28:45,416 --> 00:28:46,540
Natasha!
313
00:28:46,791 --> 00:28:47,915
Natasha, it's me!
314
00:28:48,125 --> 00:28:49,624
She's out. I'm a friend.
315
00:28:49,791 --> 00:28:52,165
Sorry. Can I go into the bedroom?
316
00:28:53,000 --> 00:28:54,415
One moment, please.
317
00:28:55,750 --> 00:28:57,499
I'll get my things.
318
00:28:59,333 --> 00:29:00,832
I'm really sorry.
319
00:29:07,500 --> 00:29:10,082
Excuse me.
320
00:29:50,500 --> 00:29:51,749
Why stand outside?
321
00:29:51,916 --> 00:29:53,249
Take your time.
322
00:29:53,416 --> 00:29:56,915
Come in, you're not in my way.
Anyway, I'm through.
323
00:29:57,458 --> 00:30:02,082
I'm going on a trip
and needed some things.
324
00:30:03,208 --> 00:30:05,082
You know I'm Natasha's father.
325
00:30:06,500 --> 00:30:08,332
She didn't warn you I'd come!
326
00:30:09,291 --> 00:30:10,207
She forgot.
327
00:30:10,833 --> 00:30:11,999
I am truly sorry.
328
00:30:12,166 --> 00:30:15,290
Neither of us owes any apologies.
329
00:30:15,458 --> 00:30:20,457
It's Natasha's fault, but she forgot.
She runs this place.
330
00:30:20,833 --> 00:30:22,624
She's in school, eh?
331
00:30:22,791 --> 00:30:24,165
Be back at noon.
332
00:30:24,333 --> 00:30:25,749
Will you be here?
333
00:30:25,916 --> 00:30:27,457
Give her a message?
334
00:30:28,375 --> 00:30:31,915
Tell her I'm off
to Rome until Wednesday.
335
00:30:32,125 --> 00:30:34,915
I'll drop the bag off
Thursday at 7 A.M.
336
00:31:02,416 --> 00:31:03,582
Don't get up.
337
00:31:06,541 --> 00:31:08,290
Flowers! How sweet!
338
00:31:08,458 --> 00:31:09,624
They're great!
339
00:31:09,791 --> 00:31:12,332
The flowers are lovely at
this season.
340
00:31:30,416 --> 00:31:33,582
Thanks for putting some
in my room. I'm touched.
341
00:31:33,750 --> 00:31:35,915
No one's bought me any in ages.
342
00:31:36,458 --> 00:31:38,290
Sleep well? I didn't wake you?
343
00:31:38,458 --> 00:31:39,790
I slept until 9 A.M.
344
00:31:39,916 --> 00:31:40,790
Is that all?
345
00:31:40,916 --> 00:31:42,790
Luckily. Your Dad came by.
346
00:31:42,916 --> 00:31:47,457
To get his suits...
I forgot to tell you.
347
00:31:47,625 --> 00:31:48,624
Were you up?
348
00:31:48,791 --> 00:31:50,374
I was showering.
349
00:31:50,541 --> 00:31:51,790
So you didn't see him.
350
00:31:51,916 --> 00:31:54,582
I did, because I had
the weird idea
351
00:31:54,750 --> 00:31:57,374
of running to the bedroom
for my clothes.
352
00:31:57,541 --> 00:31:58,540
Naked?
353
00:31:58,916 --> 00:32:03,415
Nearly. Wrapped in a towel.
What must he have thought?
354
00:32:04,000 --> 00:32:07,915
But at that point
we didn't look at each other.
355
00:32:08,083 --> 00:32:10,374
You really didn't see each other.
356
00:32:10,916 --> 00:32:14,082
Yes we did, when he left.
I was dressed.
357
00:32:15,250 --> 00:32:18,374
He gave me a message for you:
358
00:32:18,541 --> 00:32:23,290
He's off to Rome, and he'll bring
back the bag Thursday at 7 A.M.
359
00:32:23,458 --> 00:32:26,582
I suppose he was very friendly.
360
00:32:26,791 --> 00:32:28,665
Unbelievably.
361
00:32:29,250 --> 00:32:33,249
Kept apologizing,
which made me more contrite.
362
00:32:33,416 --> 00:32:37,249
I was embarrassed.
I felt like an intruder.
363
00:32:37,416 --> 00:32:39,165
But you're my guest!
364
00:32:39,625 --> 00:32:43,749
That's what he said, but I was barring
him from his own room.
365
00:32:43,916 --> 00:32:45,832
He doesn't live here!
366
00:32:46,000 --> 00:32:48,499
Maybe, but it's still his room.
367
00:32:48,708 --> 00:32:51,999
It looks lived in,
exactly as if he did use it.
368
00:32:52,500 --> 00:32:57,499
I'm aware of others' order,
since I'm a nut for order myself.
369
00:33:07,166 --> 00:33:10,874
I sat down here to correct
my students' papers
370
00:33:11,041 --> 00:33:16,499
so as not to disturb the things
on his desk by an iota.
371
00:33:16,791 --> 00:33:21,249
It's best not to touch his things,
but don't mind anything else.
372
00:33:21,416 --> 00:33:23,874
I insist, stay as long as you like.
373
00:33:24,041 --> 00:33:28,624
Through tomorrow.
My place'll be free Monday.
374
00:33:30,083 --> 00:33:34,624
You're not bothering me.
I'd love you to stay.
375
00:33:34,791 --> 00:33:37,457
It'd make this really
feel like home.
376
00:33:37,666 --> 00:33:40,582
You don't get that,
but I'll explain.
377
00:33:40,875 --> 00:33:42,624
What's on for today?
378
00:33:42,791 --> 00:33:46,457
Errands, but there's no hurry.
379
00:33:46,750 --> 00:33:50,165
If you don't mind,
I'll stay here and read.
380
00:33:50,333 --> 00:33:52,249
Want to go to the country?
381
00:33:52,416 --> 00:33:53,749
I can drive you out.
382
00:33:53,916 --> 00:33:57,749
We have a house 35 miles away
where we seldom go,
383
00:33:57,916 --> 00:34:01,707
for various reasons, all stupid.
384
00:34:02,125 --> 00:34:04,457
I'd like to enjoy it
before it's sold.
385
00:34:04,625 --> 00:34:08,165
The cherry trees must be
in bloom now. They're lovely.
386
00:34:12,750 --> 00:34:14,915
Turn left at the river.
387
00:34:17,750 --> 00:34:19,707
Wait for me!
388
00:34:19,875 --> 00:34:21,665
Then hurry up!
389
00:34:32,250 --> 00:34:33,624
How handsome!
390
00:34:34,708 --> 00:34:37,457
It doesn't look so abandoned.
391
00:34:37,625 --> 00:34:42,707
Dad did a lot to it last year.
He may not bother this year.
392
00:34:50,833 --> 00:34:53,332
I hate stepping on flowers.
393
00:34:53,833 --> 00:34:56,707
You'll get wet feet.
I'll lend you some boots.
394
00:35:02,250 --> 00:35:03,749
Ignore the wallpaper.
395
00:35:03,916 --> 00:35:07,457
Mom put it up. I hate it,
but haven't changed it yet.
396
00:35:07,625 --> 00:35:10,290
It's not bad. I like the colors.
397
00:35:11,000 --> 00:35:12,415
This is your room.
398
00:35:16,916 --> 00:35:18,207
Nice stone walls.
399
00:35:18,375 --> 00:35:19,749
Ensure privacy, too.
400
00:35:22,708 --> 00:35:24,374
Come see my room.
401
00:35:39,375 --> 00:35:41,582
I thought cowslips came later.
402
00:35:41,750 --> 00:35:44,415
It's now, but the violets are gone.
403
00:35:46,000 --> 00:35:47,999
It's nice now: The grass is short.
404
00:35:48,166 --> 00:35:51,915
If we don't cut it,
by June it's a jungle.
405
00:35:52,333 --> 00:35:55,540
The arbor needs repainting,
it's rusting.
406
00:35:56,250 --> 00:35:59,624
This is the part
of the garden I like best.
407
00:35:59,791 --> 00:36:02,374
Mom didn't.
She wanted the trees cut down.
408
00:36:04,500 --> 00:36:05,832
What's so funny?
409
00:36:06,458 --> 00:36:09,457
You almost never mention
your mother,
410
00:36:09,625 --> 00:36:12,165
except to criticize her.
411
00:36:13,750 --> 00:36:18,374
The way she criticized me.
She was never satisfied.
412
00:36:19,208 --> 00:36:23,790
Now we're far apart,
she's less concerned with me.
413
00:36:25,250 --> 00:36:26,999
Think I'm mean?
414
00:36:28,916 --> 00:36:32,624
Basically, I respect her.
She criticized me because she had...
415
00:36:32,791 --> 00:36:37,040
...too exalted an idea of me.
I had to live up to it.
416
00:36:37,375 --> 00:36:39,665
But you do in a way.
417
00:36:40,583 --> 00:36:44,665
Yes, since I got
into the Conservatory.
418
00:36:44,833 --> 00:36:46,290
Distance helps.
419
00:36:46,666 --> 00:36:48,707
You still criticize her!
420
00:36:50,375 --> 00:36:53,832
It's a habit. But it's wrong.
421
00:36:54,625 --> 00:36:57,874
When you catch me bad-mouthing her,
punish me.
422
00:36:58,041 --> 00:36:59,332
How?
423
00:36:59,500 --> 00:37:00,332
You decide.
424
00:37:00,500 --> 00:37:01,915
Really?
425
00:37:02,750 --> 00:37:05,249
You do see her sometimes?
426
00:37:05,416 --> 00:37:07,124
Seldom, but regularly.
427
00:37:07,291 --> 00:37:11,165
A week or two down south
with her in summer.
428
00:37:11,583 --> 00:37:14,665
I love the sea,
I must see it at least once a year.
429
00:37:15,458 --> 00:37:16,707
Know the Pyla dunes?
430
00:37:16,875 --> 00:37:18,790
I've never been there.
431
00:37:19,291 --> 00:37:24,499
A beautiful site, with the ocean
on one side, woods on the other.
432
00:37:24,833 --> 00:37:28,499
There's a fine view
of the forest near here, too.
433
00:37:28,666 --> 00:37:31,582
We can see it tomorrow,
even if it rains.
434
00:37:45,208 --> 00:37:47,332
This is some workout!
435
00:37:47,708 --> 00:37:48,582
We're there.
436
00:37:55,125 --> 00:37:59,040
Oh, no! My view
of the Amazon is all fogged in!
437
00:38:02,791 --> 00:38:05,790
Stop shaking the blossoms.
They'll fall!
438
00:38:06,375 --> 00:38:09,499
Move or I'll get insecticide on you.
439
00:38:13,750 --> 00:38:18,624
That's enough for today.
We'll paint the arbor next time.
440
00:38:19,125 --> 00:38:20,499
You free next Sunday?
441
00:38:20,666 --> 00:38:21,999
Yes, Mathieu won't be back.
442
00:38:22,166 --> 00:38:24,082
If he is, he can come too.
443
00:38:24,250 --> 00:38:27,499
Ask him some other time.
He's quite a handyman.
444
00:38:27,666 --> 00:38:29,082
Serves Dad right.
445
00:38:29,250 --> 00:38:31,499
He'll see we can manage without him.
446
00:38:32,666 --> 00:38:34,290
Sure he's not coming?
447
00:38:35,375 --> 00:38:37,624
He travels so much,
448
00:38:37,791 --> 00:38:40,874
he runs straight back
to his sweetheart!
449
00:38:41,041 --> 00:38:42,249
He could bring her!
450
00:38:42,416 --> 00:38:43,332
No way!
451
00:38:45,958 --> 00:38:49,582
First, she doesn't want to.
She's bored here.
452
00:38:50,375 --> 00:38:51,707
And I don't want her.
453
00:38:51,875 --> 00:38:53,374
Why stick around?
454
00:38:53,541 --> 00:38:58,124
Her being here, with or without me,
appalls me. It's sacrilege.
455
00:38:58,291 --> 00:39:00,207
Aren't you going overboard?
456
00:39:01,000 --> 00:39:04,665
Her walking where
I walked as a child,
457
00:39:04,833 --> 00:39:07,082
smelling the same flowers,
458
00:39:07,541 --> 00:39:11,165
sitting in the chairs where
I sat on my mother's knees...
459
00:39:11,333 --> 00:39:13,082
I hope you're kidding.
460
00:39:13,500 --> 00:39:17,499
It makes no sense,
but at times I miss my mother.
461
00:39:18,416 --> 00:39:22,582
You hate your father's girlfriends,
yet you say you love him.
462
00:39:22,750 --> 00:39:27,124
Some women I wouldn't mind.
You, for instance.
463
00:39:27,291 --> 00:39:29,082
I'd be delighted.
464
00:39:31,333 --> 00:39:33,332
Too bad it won't happen.
465
00:39:35,916 --> 00:39:37,832
So, what did you think of him?
466
00:39:38,291 --> 00:39:43,499
I told you:
He's so polite it embarrassed me.
467
00:39:43,916 --> 00:39:48,249
And physically?
I guess he didn't appeal to you.
468
00:39:48,916 --> 00:39:53,624
More than you think.
I can see why young girls like him.
469
00:39:54,208 --> 00:39:57,915
He's no spring chicken,
but he's very youthful.
470
00:39:59,708 --> 00:40:01,290
And he has nice eyes.
471
00:40:01,541 --> 00:40:04,457
Too bad I inherited
my mother's eyes!
472
00:40:04,625 --> 00:40:05,915
A penalty!
473
00:40:06,958 --> 00:40:08,790
Tell me what I have to do.
474
00:40:09,041 --> 00:40:11,082
Nothing, I was kidding.
475
00:40:11,250 --> 00:40:12,790
I'm not.
476
00:40:13,125 --> 00:40:14,832
You choose it.
477
00:40:16,208 --> 00:40:16,832
All right.
478
00:40:22,000 --> 00:40:23,957
I'll tell you a story.
479
00:40:24,875 --> 00:40:26,332
A fairy tale?
480
00:40:26,708 --> 00:40:27,332
No...
481
00:40:28,666 --> 00:40:30,749
Yet if we'd had that ring...
482
00:40:30,916 --> 00:40:32,207
Gyges's ring.
483
00:40:34,916 --> 00:40:37,082
...we could've solved the mystery.
484
00:40:39,666 --> 00:40:41,457
It's a detective story?
485
00:40:41,916 --> 00:40:42,999
In a way.
486
00:40:43,916 --> 00:40:47,374
Call it: "The Mystery of the Necklace".
A true story.
487
00:40:47,541 --> 00:40:51,332
I'm telling you because
I want it out in the open.
488
00:40:51,958 --> 00:40:56,082
There are no cops or murder,
but there is a theft.
489
00:40:56,375 --> 00:40:59,124
A stolen necklace? Whose?
490
00:40:59,291 --> 00:41:00,332
Mine.
491
00:41:00,791 --> 00:41:02,290
Who do you think did it?
492
00:41:03,041 --> 00:41:03,790
Eve?
493
00:41:03,958 --> 00:41:04,790
Yes.
494
00:41:05,083 --> 00:41:07,040
What does your father think?
495
00:41:08,083 --> 00:41:12,332
He doesn't really believe it.
That's the problem. It means...
496
00:41:12,500 --> 00:41:14,582
...he backs her,
right or wrong.
497
00:41:15,416 --> 00:41:16,499
You have proof?
498
00:41:16,666 --> 00:41:19,332
Here's the story.
Tell me if I'm way off.
499
00:41:20,291 --> 00:41:23,999
My father inherited a necklace
from his mother
500
00:41:24,166 --> 00:41:27,249
that he planned to give me
for my 18th birthday.
501
00:41:28,083 --> 00:41:31,499
He hadn't told me,
it was to be a surprise,
502
00:41:31,666 --> 00:41:34,082
but he had let Eve in on it.
503
00:41:34,708 --> 00:41:37,499
The night before my birthday,
the necklace disappeared.
504
00:41:38,500 --> 00:41:42,582
Some time earlier,
he'd gone to a party with Eve,
505
00:41:42,750 --> 00:41:45,999
and let her wear it.
Unbeknownst to me.
506
00:41:47,208 --> 00:41:52,082
She didn't return it at once,
and even wore it.
507
00:41:52,750 --> 00:41:55,749
One day, through
carelessness or provocation,
508
00:41:56,791 --> 00:41:59,040
she let me see her wearing it.
509
00:41:59,333 --> 00:42:02,332
Thinking Dad gave it to her,
I was furious.
510
00:42:02,750 --> 00:42:07,415
Not personally: I didn't know
it was intended for me. But it was...
511
00:42:07,791 --> 00:42:09,165
...a family heirloom.
512
00:42:09,791 --> 00:42:12,624
And, for me,
Eve would never be family.
513
00:42:13,291 --> 00:42:18,249
The eve of my birthday, Dad asked
casually if I'd seen the necklace.
514
00:42:18,750 --> 00:42:22,165
Yes, I'd seen it on Eve's neck...
515
00:42:22,291 --> 00:42:24,457
"I thought you'd given it to her."
516
00:42:24,625 --> 00:42:27,540
He said: "I'd never do that.
517
00:42:27,708 --> 00:42:31,249
"I just lent it to her,
it's going to be a gift for you.
518
00:42:31,416 --> 00:42:35,999
"She gave it back, I put it
in my pocket to bring it home.
519
00:42:36,166 --> 00:42:40,040
"It was still there coming in,
then I go blank."
520
00:42:41,541 --> 00:42:43,915
Apparently,
521
00:42:44,500 --> 00:42:47,915
he had put it in his pants pocket,
with his keys.
522
00:42:48,125 --> 00:42:51,624
He felt it when he took them out
to open the door,
523
00:42:51,791 --> 00:42:56,707
and planned to put it
in its case immediately.
524
00:42:56,875 --> 00:42:59,749
But the phone rang, he answered,
525
00:42:59,916 --> 00:43:02,457
forgot the necklace,
changed clothes...
526
00:43:02,916 --> 00:43:05,457
It could've fallen out
of his pants pocket.
527
00:43:06,083 --> 00:43:08,082
Obviously.
528
00:43:08,250 --> 00:43:11,790
But it wasn't on the closet floor.
529
00:43:15,583 --> 00:43:19,832
It wasn't in the closet,
the room, or anywhere.
530
00:43:20,625 --> 00:43:23,040
Sure your Dad's telling the truth?
531
00:43:23,750 --> 00:43:25,540
Nothing's ever sure.
532
00:43:25,750 --> 00:43:28,290
But why concoct such a story,
533
00:43:28,458 --> 00:43:31,707
say it was for me,
if he wanted to give it to her?
534
00:43:31,875 --> 00:43:34,040
There's a better explanation:
535
00:43:34,708 --> 00:43:36,707
A few days earlier
I got home to find...
536
00:43:36,875 --> 00:43:40,624
...Eve making my father try
on his old suits.
537
00:43:40,791 --> 00:43:45,832
She gets him to throw things out,
her only positive trait.
538
00:43:46,125 --> 00:43:49,290
Poking around the closet,
she could've...
539
00:43:49,458 --> 00:43:54,499
found the necklace on the floor,
or in a pocket, and taken it.
540
00:43:55,000 --> 00:43:56,874
I'll show you the place later.
541
00:44:06,916 --> 00:44:09,665
He wore this kind of pants.
542
00:44:10,000 --> 00:44:12,540
Patch pockets:
You lose things easily.
543
00:44:12,708 --> 00:44:15,165
Let's try with my necklace.
544
00:44:23,625 --> 00:44:27,249
He folded them on a hanger...
545
00:44:28,625 --> 00:44:30,665
It'd make noise falling...
546
00:44:30,833 --> 00:44:33,124
I forgot to say: I was there.
547
00:44:33,375 --> 00:44:35,165
Where? When?
548
00:44:35,750 --> 00:44:39,582
I was playing the piano:
That could've covered the noise.
549
00:44:40,291 --> 00:44:43,249
I answered the phone
as Dad came in:
550
00:44:43,416 --> 00:44:45,874
Eve calling to remind him
of something.
551
00:44:46,041 --> 00:44:49,165
He spoke briefly to her,
I resumed playing...
552
00:44:50,041 --> 00:44:51,915
Must you leave tomorrow?
553
00:44:52,208 --> 00:44:55,165
Why should I stay?
My cousin is leaving.
554
00:44:55,750 --> 00:45:00,124
Why? To please me.
We've spent two lovely days...
555
00:45:00,291 --> 00:45:02,749
We could meet again next Saturday.
556
00:45:04,166 --> 00:45:05,415
And meanwhile?
557
00:45:05,791 --> 00:45:10,290
You're free evenings, so am I.
Monday I'll take you out to dinner.
558
00:45:10,458 --> 00:45:12,540
Why not a bite at your place?
559
00:45:12,708 --> 00:45:15,707
Some other time.
When I've tidied up.
560
00:45:15,875 --> 00:45:17,832
OK. Good night.
561
00:45:19,041 --> 00:45:19,749
Sleep tight.
562
00:45:19,916 --> 00:45:20,915
You too.
563
00:45:44,125 --> 00:45:46,374
Jeanne, is that you?
564
00:45:47,541 --> 00:45:49,207
Be right there.
565
00:45:50,625 --> 00:45:52,124
No hurry...
566
00:46:02,666 --> 00:46:05,915
I've been trying
to reach you for two days!
567
00:46:09,083 --> 00:46:10,582
You went away?
568
00:46:10,916 --> 00:46:12,457
To the country.
569
00:46:12,625 --> 00:46:14,874
You're back, that's what matters.
570
00:46:15,625 --> 00:46:16,707
Guess what?
571
00:46:16,875 --> 00:46:18,040
I don't know...
572
00:46:18,250 --> 00:46:21,499
I made the top ten.
573
00:46:21,833 --> 00:46:22,665
Congratulations.
574
00:46:22,833 --> 00:46:24,624
I found out right after you left.
575
00:46:24,791 --> 00:46:27,040
I was sure I'd fail, so I left.
576
00:46:27,250 --> 00:46:30,624
A friend saw my name
on the list.
577
00:46:30,916 --> 00:46:33,290
Means I stay an extra week.
You mind?
578
00:46:33,458 --> 00:46:34,249
Not at all.
579
00:46:34,416 --> 00:46:35,457
I could go to a hotel.
580
00:46:35,625 --> 00:46:38,207
Don't be silly.
581
00:46:38,375 --> 00:46:41,707
I told you: I hardly live here.
I just came...
582
00:46:41,916 --> 00:46:42,915
...for some books.
583
00:46:43,083 --> 00:46:46,582
I don't know what to say.
You're so nice...
584
00:46:46,750 --> 00:46:49,749
Gildas is picking me up Saturday.
585
00:46:49,916 --> 00:46:53,040
Can we take you out to dinner?
586
00:46:53,208 --> 00:46:54,707
I may be tied up...
587
00:46:54,875 --> 00:46:56,165
No, I insist...
588
00:46:56,875 --> 00:46:58,665
I'll phone. You'll be here?
589
00:46:58,833 --> 00:47:01,665
You're sure to find me
between 6 and 7 p.m.
590
00:47:01,833 --> 00:47:05,832
But don't waste a lot of time:
I'm rarely in.
591
00:47:23,916 --> 00:47:25,082
Who is it?
592
00:47:25,250 --> 00:47:26,207
Jeanne.
593
00:47:32,625 --> 00:47:34,457
Know what happened?
594
00:47:36,166 --> 00:47:37,665
Your cousin didn't leave?
595
00:47:37,833 --> 00:47:38,790
Correct.
596
00:47:38,916 --> 00:47:41,124
I'm so happy!
597
00:47:41,666 --> 00:47:43,707
Now you won't escape!
598
00:47:44,250 --> 00:47:49,165
Her training's extended:
Now I can please both you and her...
599
00:47:49,333 --> 00:47:50,915
- And yourself, I hope!
- And myself.
600
00:47:51,625 --> 00:47:55,415
I didn't dare tell her
I wasn't at Mathieu's.
601
00:47:56,916 --> 00:47:59,915
Or she'd have felt
she had to go to a hotel.
602
00:48:01,041 --> 00:48:05,707
And she's someone I can't confide in.
Maybe I'm wrong...
603
00:48:06,500 --> 00:48:10,499
But as she's perceptive,
rather perversely so,
604
00:48:10,666 --> 00:48:12,332
I'm sure she suspects
605
00:48:12,500 --> 00:48:16,582
I've run away somewhere...
In a way she's right. I have.
606
00:48:17,166 --> 00:48:17,999
Really?
607
00:48:18,916 --> 00:48:20,499
What do you think?
608
00:48:21,541 --> 00:48:23,915
Is it weird that I won't stay
609
00:48:24,125 --> 00:48:25,332
at my boyfriend's?
610
00:48:27,375 --> 00:48:31,915
I didn't give it much thought.
Isn't he away?
611
00:48:32,583 --> 00:48:34,165
Yes. I didn't lie to you.
612
00:48:35,666 --> 00:48:40,874
You said you hated being alone
in someone else's place.
613
00:48:41,583 --> 00:48:43,332
Knowing you, that makes sense.
614
00:48:46,541 --> 00:48:49,457
In a place that isn't mine
and that I hate.
615
00:48:50,208 --> 00:48:53,499
Sometimes I hate it more
than anywhere!
616
00:48:53,666 --> 00:48:57,165
I'd like to blow it up!
617
00:48:58,250 --> 00:49:00,374
I feel like an arsonist.
618
00:49:01,125 --> 00:49:03,374
I may seem outwardly calm,
619
00:49:03,916 --> 00:49:06,499
but some of
my thoughts frighten me.
620
00:49:06,666 --> 00:49:09,249
When I associate Mathieu
with his lair,
621
00:49:09,416 --> 00:49:12,582
I find him utterly despicable!
622
00:49:13,125 --> 00:49:14,707
Isn't that monstrous?
623
00:49:15,041 --> 00:49:16,999
It is rather serious.
624
00:49:17,541 --> 00:49:19,832
Places mean so much to you...
625
00:49:20,000 --> 00:49:25,249
Not always. But a lover needs
some private space.
626
00:49:25,416 --> 00:49:27,374
Usually it's the place of work.
627
00:49:27,541 --> 00:49:30,915
Most couples work apart, anyway.
628
00:49:31,125 --> 00:49:34,165
But as we do a lot
of our work at home...
629
00:49:35,000 --> 00:49:39,124
The solution is a bigger apartment.
But we have to wait.
630
00:49:40,500 --> 00:49:42,540
Last year I got my teaching M.A.,
631
00:49:42,708 --> 00:49:46,207
this year I'm training for
my first teaching post.
632
00:49:47,041 --> 00:49:50,457
I applied for the town
where he's going.
633
00:49:51,250 --> 00:49:54,207
Mathieu does government
research now,
634
00:49:54,375 --> 00:49:59,124
next year he'll teach in Grenoble.
Then we can get married!
635
00:49:59,291 --> 00:50:00,124
Really?
636
00:50:00,291 --> 00:50:02,957
Sure. You don't believe me?
637
00:50:05,333 --> 00:50:08,415
If you say so...
But you don't sound...
638
00:50:08,583 --> 00:50:09,874
...thrilled
639
00:50:11,958 --> 00:50:15,332
No, what's starting to bother me
is married life without marriage.
640
00:50:15,625 --> 00:50:19,874
It used to be called a "disorderly life".
That's what it is!
641
00:50:25,041 --> 00:50:28,749
I'm busy the next two days.
You're a free woman.
642
00:50:28,916 --> 00:50:33,707
Thursday you must dine with us.
Dad will be there. You can't say no.
643
00:50:51,708 --> 00:50:53,165
Jeanne, my father.
644
00:50:53,916 --> 00:50:56,374
We have met. Now I know your name.
645
00:50:56,541 --> 00:51:00,332
Jeanne lent her flat to a cousin
who seems to have dug in.
646
00:51:00,500 --> 00:51:02,707
That's a funny way to put it!
647
00:51:02,875 --> 00:51:05,207
Don't worry,
I'll be gone by the weekend.
648
00:51:05,375 --> 00:51:07,790
Stay longer.
I told you: I'm never here.
649
00:51:07,958 --> 00:51:08,832
Oh yeah?
650
00:51:09,000 --> 00:51:10,124
I brought back my bag.
651
00:51:10,291 --> 00:51:13,040
No need to explain.
Staying for dinner?
652
00:51:13,208 --> 00:51:15,749
Can't tonight. Some other time.
653
00:51:15,916 --> 00:51:18,707
Now that I've got you,
I won't let you go.
654
00:51:18,875 --> 00:51:21,832
In that case, I have to phone.
655
00:51:43,000 --> 00:51:46,124
Too bad for her! C'mon, stay!
656
00:51:49,416 --> 00:51:50,832
Alright, I'll go do the shopping.
657
00:51:51,000 --> 00:51:51,915
No, I'll go!
658
00:51:52,083 --> 00:51:53,874
- No, I will!
- No, me!
659
00:51:54,041 --> 00:51:58,374
We just need bread.
I'll be right back.
660
00:52:03,166 --> 00:52:03,999
A knife.
661
00:52:10,666 --> 00:52:12,457
You'd rather cut the tomatoes
or the salami?
662
00:52:12,625 --> 00:52:14,082
Either one.
663
00:52:27,750 --> 00:52:29,749
You've been friends long?
664
00:52:29,916 --> 00:52:34,249
We met Friday.
At a party I drifted into.
665
00:52:34,458 --> 00:52:37,374
Natasha was so sweet.
I had nowhere to sleep.
666
00:52:37,583 --> 00:52:41,665
You're nice to lend your place...
667
00:52:42,208 --> 00:52:43,332
Were you on a trip?
668
00:52:43,500 --> 00:52:48,124
Not exactly. I'm kind
of living at my boyfriend's...
669
00:52:49,416 --> 00:52:52,832
I'm definitely living at
my girlfriend's.
670
00:52:53,000 --> 00:52:55,124
And I plan to stay there.
671
00:52:55,291 --> 00:52:58,832
So do I... But he's away on a trip.
672
00:52:59,041 --> 00:53:03,707
It's hard to explain...
It's obsessional...
673
00:53:04,000 --> 00:53:06,082
What do you mean?
674
00:53:07,750 --> 00:53:08,915
I'm so clumsy.
675
00:53:09,083 --> 00:53:09,999
So am I.
676
00:53:18,958 --> 00:53:19,832
Eve?
677
00:53:22,791 --> 00:53:24,165
I just got here...
678
00:53:26,000 --> 00:53:27,540
I'm staying for dinner.
679
00:53:29,583 --> 00:53:31,749
I tried to reach you...
680
00:53:33,875 --> 00:53:36,374
You said you were busy tonight!
681
00:53:37,333 --> 00:53:40,499
Come... Never mind what she says.
682
00:53:41,500 --> 00:53:43,707
I hope all that's over.
683
00:53:45,541 --> 00:53:48,540
Her nice girlfriend is here...
You don't know her...
684
00:53:49,000 --> 00:53:49,749
Wait...
685
00:53:54,041 --> 00:53:55,165
It's Eve...
686
00:53:56,708 --> 00:53:57,290
Tell her to come.
687
00:53:58,916 --> 00:54:02,457
She insists you come...
Want to talk to her?
688
00:54:04,625 --> 00:54:06,124
She's back in the kitchen.
689
00:54:06,833 --> 00:54:10,332
Come, so you two can make up.
690
00:54:11,083 --> 00:54:13,540
She made the first move.
You must come...
691
00:54:16,000 --> 00:54:18,457
You don't have to
stay in teaching.
692
00:54:19,000 --> 00:54:23,540
Not beyond my 5-year contract.
But I like it.
693
00:54:25,208 --> 00:54:30,290
Wouldn't you prefer a
more active life, like mine?
694
00:54:32,125 --> 00:54:34,082
Organize exhibits,
695
00:54:34,791 --> 00:54:37,749
work in the media,
audiovisuals, publishing...
696
00:54:38,041 --> 00:54:42,415
That's not my style.
Maybe it suits your...
697
00:54:42,916 --> 00:54:46,249
your temperament,
but not mine.
698
00:54:46,541 --> 00:54:51,290
One's always dependent
on someone or something, even if...
699
00:54:51,458 --> 00:54:55,415
...you reach the top.
In my class I'm the boss.
700
00:54:56,583 --> 00:54:57,957
If the kids behave.
701
00:54:58,125 --> 00:54:59,915
That's my problem.
702
00:55:00,500 --> 00:55:02,457
They obey you?
Nice going.
703
00:55:03,000 --> 00:55:05,040
If they don't,
it's my own fault.
704
00:55:05,208 --> 00:55:07,124
There's more to it than that.
705
00:55:08,000 --> 00:55:10,374
How well do they listen?
706
00:55:11,041 --> 00:55:15,582
I know the problem,
I'm doing a philosophy M.A.
707
00:55:16,125 --> 00:55:19,082
But I keep my philosophy
to myself.
708
00:55:19,708 --> 00:55:23,582
I won't share with people
who aren't interested...
709
00:55:27,166 --> 00:55:30,707
You're wrong. I thought that at
first, but not now.
710
00:55:30,875 --> 00:55:35,790
My students are no intellectuals.
They're working-class.
711
00:55:35,958 --> 00:55:39,165
Yet philosophy sometimes
even excites them.
712
00:55:39,333 --> 00:55:40,332
All of them?
713
00:55:40,875 --> 00:55:45,040
Enough... More than in literature
or history, I'll bet.
714
00:55:46,041 --> 00:55:50,790
To them it's a matter of pride.
A bad mark in philosophy
715
00:55:50,958 --> 00:55:52,332
is always sort of shameful.
716
00:55:53,416 --> 00:55:57,040
It's as if your ability
to think were discredited.
717
00:55:57,541 --> 00:56:02,374
You can be bad in math, not in
philosophy. Each thinks his philosophy...
718
00:56:02,541 --> 00:56:03,457
is best of all.
719
00:56:03,625 --> 00:56:06,207
So they feel
it's the teacher's fault.
720
00:56:06,375 --> 00:56:09,457
You must show that
your own philosophy,
721
00:56:09,625 --> 00:56:11,374
or the one you're teaching,
722
00:56:11,541 --> 00:56:15,415
can broaden theirs,
but not replace it.
723
00:56:15,583 --> 00:56:17,957
It's tough, exciting work.
724
00:56:20,583 --> 00:56:25,749
This doesn't mean you can amuse
them with the latest fads,
725
00:56:25,916 --> 00:56:29,957
the media, psychoanalytical and
social-science cliches.
726
00:56:30,791 --> 00:56:35,749
I start right in on real philosophy,
and it intrigues them.
727
00:56:36,666 --> 00:56:39,207
You mean metaphysics?
728
00:56:39,375 --> 00:56:40,665
Not exactly.
729
00:56:41,041 --> 00:56:45,290
Here again,
to the so-called big questions,
730
00:56:45,458 --> 00:56:49,624
like God, the universe, freedom,
they all have answers...
731
00:56:49,791 --> 00:56:51,749
naive, but answers.
732
00:56:52,666 --> 00:56:54,540
I mean transcendentalism.
733
00:56:55,541 --> 00:56:56,874
Transcendentalism?
734
00:56:57,041 --> 00:56:59,332
Yes, Kant.
You make them read Kant?
735
00:56:59,500 --> 00:57:01,082
I'm not always specific,
736
00:57:01,583 --> 00:57:02,832
at least at first.
737
00:57:03,208 --> 00:57:07,665
I try to get them thinking about
the pure act of thinking.
738
00:57:07,875 --> 00:57:10,457
Transcendental in the broad sense.
739
00:57:10,625 --> 00:57:12,915
In Husserl's sense, too...
740
00:57:13,333 --> 00:57:14,624
Of course.
741
00:57:14,875 --> 00:57:15,915
What do you say?
742
00:57:16,875 --> 00:57:17,624
What?
743
00:57:17,750 --> 00:57:20,040
What's transcendental mean?
744
00:57:21,666 --> 00:57:23,540
What she said.
745
00:57:24,375 --> 00:57:28,165
A philosophy that reaches
the summit, that goes beyond,
746
00:57:28,333 --> 00:57:30,499
or transcends,
all points of view.
747
00:57:30,666 --> 00:57:32,374
That's not it at all.
748
00:57:33,541 --> 00:57:35,665
You're confusing transcendental
and transcendent.
749
00:57:35,791 --> 00:57:37,457
As 99% do.
750
00:57:37,625 --> 00:57:40,915
Then it's no dishonor.
It didn't prevent me...
751
00:57:41,083 --> 00:57:44,332
From getting an A on your finals.
I only got a B.
752
00:57:45,750 --> 00:57:48,124
Don't get sore.
I just want to show
753
00:57:48,291 --> 00:57:51,832
that what's learned in class
isn't usually precise.
754
00:57:52,000 --> 00:57:54,165
I'm not sore.
I'll get the main dish.
755
00:57:58,791 --> 00:58:00,749
Sorry I used jargon.
756
00:58:01,500 --> 00:58:03,582
I could have said
it another way.
757
00:58:03,916 --> 00:58:08,290
The words don't matter.
Your students follow you in all this?
758
00:58:08,458 --> 00:58:10,582
They even get ahead of me.
759
00:58:10,750 --> 00:58:12,124
Dad, can you help me?
760
00:58:13,375 --> 00:58:14,457
Ahead of you?
761
00:58:15,875 --> 00:58:17,207
For example,
762
00:58:17,541 --> 00:58:21,249
some students and I got into
a maieutic dialogue,
763
00:58:21,416 --> 00:58:23,582
as in the Theaetetus?
764
00:58:23,750 --> 00:58:27,749
Is science sensation?
Do we see with or through the eyes?
765
00:58:28,083 --> 00:58:32,832
I didn't want to go too far,
but we wound up
766
00:58:33,000 --> 00:58:36,915
wondering about a Kantian
a priori syntheticjudgment.
767
00:58:41,125 --> 00:58:42,749
You say your students...
768
00:58:43,000 --> 00:58:46,749
wondered about an a priori
synthetic judgment.
769
00:58:46,916 --> 00:58:48,165
Yes, well...
770
00:58:48,791 --> 00:58:50,915
Do you know what that is?
771
00:58:51,083 --> 00:58:53,499
If I ever did,
I've forgotten.
772
00:58:53,666 --> 00:58:57,040
An a priori syntheticjudgment
is a judgment
773
00:58:57,208 --> 00:59:00,332
that, while a priori,
is not analytic.
774
00:59:01,833 --> 00:59:03,999
To be more precise...
forgive the jargon...
775
00:59:05,208 --> 00:59:09,207
the predicate is not contained
in the subject.
776
00:59:09,375 --> 00:59:10,665
For example?
777
00:59:12,208 --> 00:59:16,999
Kant said: "All bodies are extended"
is an analytic judgment.
778
00:59:17,166 --> 00:59:18,540
"All bodies are weighty"...
779
00:59:18,708 --> 00:59:21,540
...is a synthetic judgment,
buta posteriori:
780
00:59:21,708 --> 00:59:25,207
The idea of weight
is not conveyed by the subject,
781
00:59:25,375 --> 00:59:26,915
but by experience.
782
00:59:27,125 --> 00:59:29,124
And a priori synthesis?
783
00:59:32,916 --> 00:59:34,749
That all bodies are...
784
00:59:35,208 --> 00:59:36,540
What did Kant say?
785
00:59:36,708 --> 00:59:38,665
In Kant,
an example is whatever...
786
00:59:38,833 --> 00:59:41,790
illustrates a cause.
You can use math, too.
787
00:59:41,916 --> 00:59:46,457
"A straight line is the shortest
distance between 2 points"
788
00:59:46,625 --> 00:59:48,249
isn't derived from "straight"
789
00:59:50,541 --> 00:59:54,040
Because space is an
a priori form of intuition.
790
00:59:54,208 --> 00:59:56,832
Good! You haven't
forgotten anything.
791
00:59:57,000 --> 00:59:57,999
You knew that.
792
00:59:58,375 --> 01:00:03,332
No! Maybe it was covered,
but I was absent, or distracted.
793
01:00:04,166 --> 01:00:06,040
But I got an A on the finals.
794
01:00:06,208 --> 01:00:07,207
Natasha!
795
01:00:10,416 --> 01:00:12,665
I took Jeanne to the country...
796
01:00:13,750 --> 01:00:15,124
Marvelous place!
797
01:00:15,291 --> 01:00:17,124
Yes, a lovely spot.
798
01:00:17,708 --> 01:00:22,665
We gardened. I couldn't
repaint the arbor in the rain,
799
01:00:23,375 --> 01:00:27,749
I sprayed pesticide everywhere.
800
01:00:27,916 --> 01:00:30,374
Maybe that was useless
on wet ground.
801
01:00:30,541 --> 01:00:32,249
We'll do it again later.
802
01:00:32,416 --> 01:00:34,624
She mostly sprayed me!
803
01:00:35,333 --> 01:00:39,624
When are you going? Unless I know,
I'll call in my friends.
804
01:00:41,125 --> 01:00:45,790
As soon as I can. Don't bother
your friends. Unless they want to.
805
01:00:47,916 --> 01:00:48,999
Next Saturday?
806
01:00:49,166 --> 01:00:50,790
Why not?
OK with you?
807
01:00:50,916 --> 01:00:53,415
I can't go,
I've an article to finish.
808
01:00:53,583 --> 01:00:54,915
Finish it there.
809
01:00:55,083 --> 01:00:56,457
No. Go without me.
810
01:00:58,500 --> 01:01:00,624
You going, Natasha?
811
01:01:00,791 --> 01:01:04,457
In fact,
I have plans for Saturday, too.
812
01:01:05,375 --> 01:01:07,165
But you can go.
813
01:01:07,416 --> 01:01:10,915
Thanks, but I have plans, too.
A chore, really,
814
01:01:11,125 --> 01:01:14,040
but hard to duck:
My cousin's invited me out.
815
01:01:16,083 --> 01:01:17,540
Seems no one's going.
816
01:01:17,916 --> 01:01:21,624
I'll go alone.
I've done it before.
817
01:01:22,083 --> 01:01:23,165
I won't stop you.
818
01:01:23,666 --> 01:01:24,874
I surely won't.
819
01:01:28,625 --> 01:01:31,790
I've something to show you.
Excuse me, Eve.
820
01:01:36,166 --> 01:01:37,457
What is it?
821
01:02:09,750 --> 01:02:11,499
I watered the flowers.
822
01:02:11,666 --> 01:02:12,457
I'd have done it.
823
01:02:12,625 --> 01:02:14,124
You're in a hurry.
824
01:02:14,291 --> 01:02:15,624
So are you.
825
01:02:22,416 --> 01:02:25,832
I didn't think philosophers
were so fussy...
826
01:02:26,000 --> 01:02:27,082
Fanatical!
827
01:02:27,250 --> 01:02:28,999
...about daily chores.
828
01:02:29,291 --> 01:02:32,790
Why not? Anyway,
I'm a teacher, not a philosopher.
829
01:02:33,416 --> 01:02:38,124
Eve would find it beneath
her to do housework,
830
01:02:38,291 --> 01:02:41,374
help clear a table
or straighten a chair.
831
01:02:41,541 --> 01:02:44,874
This isn't her home,
luckily, but even so...
832
01:02:50,000 --> 01:02:52,749
You saw how she parades
her knowledge?
833
01:02:53,500 --> 01:02:55,540
I started it.
834
01:02:56,125 --> 01:03:00,124
You just answered a question about yourjob.
835
01:03:00,291 --> 01:03:04,415
But she was being pedantic.
Dad noticed.
836
01:03:05,125 --> 01:03:08,915
When we were in my room,
we discussed you. He said...
837
01:03:09,125 --> 01:03:10,790
...you're not schoolmarmish.
838
01:03:10,916 --> 01:03:13,165
The popular idea of a teacher!
839
01:03:14,125 --> 01:03:16,874
He thought you were great,
in every way.
840
01:03:17,791 --> 01:03:21,874
And beautiful, too.
You made quite a hit.
841
01:03:22,875 --> 01:03:24,290
Did he say so?
842
01:03:24,458 --> 01:03:29,249
No, but I can tell.
From the way he looks at you.
843
01:03:29,416 --> 01:03:32,665
He doesn't look at homely women.
Typical charmer.
844
01:03:33,375 --> 01:03:38,249
And cutie-pants had her eye on him.
I bet she hates you.
845
01:03:39,916 --> 01:03:42,082
You're unfair to her.
846
01:03:42,875 --> 01:03:45,374
She's pretty and intelligent.
847
01:03:47,583 --> 01:03:50,832
She teases you a little,
but nicely.
848
01:03:51,000 --> 01:03:52,582
Call that "nicely"?
849
01:03:54,458 --> 01:03:57,249
You're always smoothing things
out. Fine...
850
01:04:01,791 --> 01:04:04,874
You're the kind
of girl Dad needs.
851
01:04:05,250 --> 01:04:06,915
He needs calm people.
852
01:04:09,000 --> 01:04:11,832
Not hysterics who chase him.
853
01:04:12,708 --> 01:04:14,707
I tell you he likes you.
854
01:04:15,166 --> 01:04:16,457
I'm too old for him.
855
01:04:16,625 --> 01:04:18,165
You seem nearly our age.
856
01:04:18,500 --> 01:04:20,124
And he's too old for me.
857
01:04:20,291 --> 01:04:22,124
You think he's old?
858
01:04:25,500 --> 01:04:27,040
Also, he's your father.
859
01:04:28,583 --> 01:04:31,915
Suppose he weren't,
and you'd met him without me...
860
01:04:32,125 --> 01:04:33,915
But he is, and I didn't.
861
01:04:34,625 --> 01:04:37,332
I hate that kind of speculation.
862
01:04:37,833 --> 01:04:39,915
Besides,
we're both tied up.
863
01:04:41,708 --> 01:04:45,874
He's not so tied to her.
I'll bet it breaks up soon.
864
01:04:47,708 --> 01:04:50,540
My guess is you're not
so tied up, either.
865
01:04:50,708 --> 01:04:52,790
What are you talking about?
866
01:04:53,250 --> 01:04:55,707
Your guess?
What makes you think?
867
01:04:56,416 --> 01:05:00,040
You don't sound enthusiastic
about your guy.
868
01:05:00,416 --> 01:05:03,749
In that respect I keep
my enthusiasm to myself.
869
01:05:05,125 --> 01:05:09,290
I may be wrong,
but let's speculate a bit more:
870
01:05:09,666 --> 01:05:12,749
Admit you're capable
of falling madly in love.
871
01:05:12,958 --> 01:05:16,165
As much as anyone is.
I don't know...
872
01:05:16,500 --> 01:05:19,624
In this case, it would have
happened by now.
873
01:05:20,750 --> 01:05:24,165
Let's forget the "if's".
What're you getting at?
874
01:05:24,750 --> 01:05:25,832
Nothing.
875
01:05:27,125 --> 01:05:28,207
I'm a dreamer.
876
01:05:28,708 --> 01:05:30,249
That's not my style.
877
01:05:33,125 --> 01:05:34,915
I'm free tomorrow after all.
878
01:05:35,125 --> 01:05:37,749
Shall we go to the country?
I can go early.
879
01:05:37,916 --> 01:05:39,332
I have no class.
880
01:05:39,500 --> 01:05:43,499
I'm not free.
My cousin asked me to dinner.
881
01:05:44,083 --> 01:05:45,749
You said it was a chore.
882
01:05:47,916 --> 01:05:48,999
Your Dad can take you.
883
01:05:49,875 --> 01:05:51,374
He won't go.
884
01:05:51,625 --> 01:05:52,457
He say so?
885
01:05:55,083 --> 01:05:58,749
He'll never leave his beloved
to go weed the garden.
886
01:05:59,875 --> 01:06:02,207
Yesterday he said he'd go.
887
01:06:02,375 --> 01:06:05,415
I even felt he was making
it a point of honor.
888
01:06:06,041 --> 01:06:09,665
It's not something he'd
stake his honor on.
889
01:06:10,541 --> 01:06:12,540
All I know is what I heard.
890
01:06:13,166 --> 01:06:15,249
I read between the lines.
891
01:06:15,708 --> 01:06:19,457
He gave a short, flat answer.
Seems clear to me.
892
01:06:19,708 --> 01:06:21,874
We'll see who's right!
893
01:06:23,791 --> 01:06:26,207
Maybe I could cancel my date.
894
01:06:27,291 --> 01:06:30,665
Maybe it's a chore
for my cousin, too.
895
01:06:31,833 --> 01:06:33,332
It's just that your Dad...
896
01:06:33,500 --> 01:06:34,124
Scared?
897
01:06:34,750 --> 01:06:35,999
Certainly not.
898
01:06:37,000 --> 01:06:39,040
But I don't want to meddle.
899
01:06:39,750 --> 01:06:43,290
You're not meddling.
At least when Eve's not around.
900
01:06:43,708 --> 01:06:46,040
She won't be there.
Neither will he.
901
01:06:46,666 --> 01:06:48,624
Who cares?
I feel like going.
902
01:06:48,791 --> 01:06:52,415
What's it to me if he goes?
Or to you?
903
01:06:53,541 --> 01:06:57,249
We said we'd go back there in
a week. I'm going to dress.
904
01:07:00,208 --> 01:07:03,207
That's Dad's car.
You were right, he's here.
905
01:07:08,375 --> 01:07:10,499
Damn, she's with him!
906
01:07:26,125 --> 01:07:26,832
You OK?
907
01:07:30,583 --> 01:07:33,499
We all said we wouldn't come,
and here we are.
908
01:07:33,666 --> 01:07:34,832
I said I'd come.
909
01:07:36,958 --> 01:07:40,707
I can do this alone.
Go help out in the kitchen.
910
01:07:40,875 --> 01:07:44,540
I deliberately didn't
go with her.
911
01:07:44,708 --> 01:07:48,165
You and I haven't been
together here for ages.
912
01:07:51,500 --> 01:07:54,040
...Thinking I was being original,
I did my paper...
913
01:07:54,375 --> 01:07:55,915
...on the "Mona Lisa."
914
01:07:56,708 --> 01:08:00,790
When we turned in our
homework the teacher announced:
915
01:08:00,958 --> 01:08:03,374
"Everyone's written about
the 'Mona Lisa'."
916
01:08:03,750 --> 01:08:05,790
I was very annoyed.
917
01:08:08,291 --> 01:08:09,207
I can take over.
918
01:08:09,375 --> 01:08:11,415
We're fine.
I love to peel potatoes.
919
01:08:11,583 --> 01:08:12,624
If you want to smoke,
920
01:08:12,833 --> 01:08:14,124
do it in the garden.
921
01:08:14,333 --> 01:08:18,582
I love to smoke
when I work with my hands.
922
01:08:18,750 --> 01:08:20,332
Not in the kitchen!
923
01:08:20,875 --> 01:08:25,124
Why not? But if the smoke
bothers you, I'll stop.
924
01:08:25,666 --> 01:08:28,874
You know it does,
but I'm leaving.
925
01:08:29,500 --> 01:08:31,249
Unless Jeanne needs me.
926
01:08:31,416 --> 01:08:32,790
I'm fine.
927
01:08:34,750 --> 01:08:37,999
I've never seen anyone
smoke and cook.
928
01:08:38,166 --> 01:08:41,332
I know it's not done,
but I'm neat!
929
01:08:41,500 --> 01:08:43,624
Don't worry,
I won't drop ashes
930
01:08:43,875 --> 01:08:45,165
into the pots!
931
01:08:46,875 --> 01:08:47,582
Here...
932
01:08:51,458 --> 01:08:55,290
Oops! Every time I brag about something...
933
01:08:58,000 --> 01:09:01,540
Sorry. I hope you're not
short of potatoes!
934
01:09:03,541 --> 01:09:05,624
You're not short of cigarettes!
935
01:09:06,375 --> 01:09:10,040
You're right.
I've a nearly full pack.
936
01:09:10,208 --> 01:09:11,915
Stop it, Natasha!
937
01:09:12,541 --> 01:09:17,207
I'll smoke peacefully next door.
I'm tired of peeling.
938
01:09:22,000 --> 01:09:25,874
Not that plate! Let me go!
You'll break it! Let go!
939
01:09:28,208 --> 01:09:30,415
That's an antique plate.
It's maybe...
940
01:09:31,083 --> 01:09:32,874
...our oldest possession.
941
01:09:33,041 --> 01:09:35,874
So? It'd be your fault
if it broke!
942
01:09:36,041 --> 01:09:38,582
Don't be brusque!
Ask for it...
943
01:09:38,750 --> 01:09:39,415
politely!
944
01:09:39,583 --> 01:09:41,374
You held it so loosely!
It almost fell!
945
01:09:41,541 --> 01:09:44,332
I've broken less in
my time than you have!
946
01:09:44,500 --> 01:09:46,207
A plate's not an ashtray.
947
01:09:46,375 --> 01:09:48,082
There are no ashtrays.
948
01:09:48,916 --> 01:09:51,082
Then don't smoke!
949
01:09:51,458 --> 01:09:54,332
What a dictatorship!
950
01:09:55,208 --> 01:09:59,915
What do your guests do?
But you have none!
951
01:10:00,458 --> 01:10:04,624
You should sell this shack!
Igor's too nice about it...
952
01:10:04,791 --> 01:10:09,332
Slaving to paint scrap iron
to please you.
953
01:10:10,250 --> 01:10:15,082
You're here, so he needn't be.
We're going back to Paris!
954
01:10:15,666 --> 01:10:18,249
Smartest thing she ever said!
955
01:10:21,916 --> 01:10:24,290
Good riddance!
956
01:10:28,083 --> 01:10:29,957
What is it?
You don't agree?
957
01:10:31,375 --> 01:10:33,332
You're overdoing it a bit.
958
01:10:35,333 --> 01:10:40,082
They got here first.
They said they were coming, we didn't.
959
01:10:40,458 --> 01:10:41,790
Not her!
960
01:10:42,000 --> 01:10:43,624
We shouldn't bug them.
961
01:10:44,375 --> 01:10:45,874
Not today, anyway.
962
01:10:46,041 --> 01:10:47,749
You taking their side?
963
01:10:47,916 --> 01:10:49,665
I'm taking no one's side.
964
01:10:50,500 --> 01:10:52,832
I can't meddle in your quarrels.
965
01:10:53,958 --> 01:10:59,249
To stay on good terms with your Dad,
leave them be.
966
01:10:59,916 --> 01:11:01,665
We can walk in the woods.
967
01:11:02,583 --> 01:11:04,457
I know a good restaurant...
968
01:11:04,625 --> 01:11:08,957
Why should I give in?
Neither of us said we'd come.
969
01:11:09,541 --> 01:11:14,499
And being on "good terms" with
Dad doesn't depend on her.
970
01:11:15,125 --> 01:11:17,707
He takes it for granted
I'm against her.
971
01:11:17,875 --> 01:11:20,457
He's hurt,
but he blames himself, not me.
972
01:11:23,791 --> 01:11:25,082
What're they doing?
973
01:11:29,166 --> 01:11:30,415
Shut the door!
974
01:11:39,166 --> 01:11:40,499
Good-bye.
975
01:11:41,416 --> 01:11:43,040
I'm taking the train.
976
01:11:45,750 --> 01:11:47,165
Your father's staying.
977
01:11:51,375 --> 01:11:53,374
Don't get into this!
978
01:11:53,541 --> 01:11:55,332
It's my business too.
979
01:12:07,958 --> 01:12:10,040
Did I forget something?
980
01:12:10,208 --> 01:12:14,290
Natasha and I are leaving.
You can stay.
981
01:12:14,458 --> 01:12:17,249
Thanks,
but you needn't defer to me.
982
01:12:17,416 --> 01:12:18,957
I'd said I wouldn't come.
983
01:12:19,125 --> 01:12:23,249
So did I. If you want to help,
drive me to the station.
984
01:12:24,291 --> 01:12:25,915
Here he comes again.
985
01:12:26,125 --> 01:12:28,457
You're crazy,
there's no train now.
986
01:12:28,625 --> 01:12:32,999
I'm sure there's a 1:30.
If you delay me, I'll miss it.
987
01:12:33,125 --> 01:12:36,290
Let me finish my work,
I'll take you back.
988
01:12:36,500 --> 01:12:37,540
You'll be 2 hours.
989
01:12:37,750 --> 01:12:39,165
No, half an hour.
990
01:12:39,375 --> 01:12:41,499
Natasha and I are going!
991
01:12:41,666 --> 01:12:42,999
Certainly not!
992
01:12:43,166 --> 01:12:45,790
We came unannounced,
you got here first.
993
01:12:45,916 --> 01:12:46,832
You're joking!
994
01:12:47,000 --> 01:12:50,832
We're not leaving, Jeanne.
You can't decide for me.
995
01:12:51,000 --> 01:12:54,457
I can for myself.
I'll get my bag and go.
996
01:12:54,625 --> 01:12:56,749
Don't be angry!
Please stay out of this row!
997
01:12:58,041 --> 01:13:00,624
Somebody has to keep calm.
998
01:13:03,541 --> 01:13:07,832
This looks hopeless.
Good-bye.
999
01:13:08,000 --> 01:13:11,040
Someone has to decide.
We're going to Paris now.
1000
01:13:11,208 --> 01:13:14,165
You can finish the work.
1001
01:13:19,375 --> 01:13:23,749
The lilac's pretty, eh?
But we can't reach it to pick it.
1002
01:13:27,000 --> 01:13:31,207
The apple blossoms aren't ready yet.
Maybe next week.
1003
01:13:33,208 --> 01:13:34,790
It gives apples?
1004
01:13:34,916 --> 01:13:39,207
Loads.
The mice get most of them.
1005
01:13:42,250 --> 01:13:44,624
There's Dad.
Oh, good, he's alone.
1006
01:13:49,000 --> 01:13:51,915
We found a train.
Don't worry about her.
1007
01:13:53,375 --> 01:13:54,915
She has work to do.
1008
01:13:55,625 --> 01:13:57,707
She didn't really want to come.
1009
01:13:58,125 --> 01:14:02,082
We must discuss all this,
but not now. Had lunch?
1010
01:14:02,333 --> 01:14:06,499
Yes, we didn't expect you.
There's plenty here to eat.
1011
01:14:07,291 --> 01:14:08,540
What time is it?
1012
01:14:09,458 --> 01:14:12,249
I must make a phone call. Sorry!
1013
01:14:18,000 --> 01:14:19,499
Grab the rope.
1014
01:14:22,625 --> 01:14:23,790
It's William!
1015
01:14:39,708 --> 01:14:40,499
How are you?
1016
01:14:40,666 --> 01:14:41,457
OK, and you?
1017
01:14:41,625 --> 01:14:43,415
Jeanne, William... a friend.
1018
01:14:45,625 --> 01:14:47,915
We're gardening. Lend a hand?
1019
01:14:48,083 --> 01:14:50,207
It's not my specialty.
1020
01:14:51,041 --> 01:14:55,332
Besides, it gets you dirty,
and I'm almost done.
1021
01:14:56,250 --> 01:15:00,290
Shall we walk in the woods?
I'll show you my panorama.
1022
01:15:00,458 --> 01:15:01,582
Let's go...
1023
01:15:03,916 --> 01:15:07,040
We're going.
We'll be back for dinner.
1024
01:15:07,208 --> 01:15:07,832
Alright.
1025
01:15:09,375 --> 01:15:11,707
If you want a nap,
use my room.
1026
01:15:11,875 --> 01:15:14,999
I prefer the garden.
I'll read a bit.
1027
01:15:33,458 --> 01:15:34,582
Coffee?
1028
01:15:58,875 --> 01:15:59,999
Natasha? We're waiting for you.
1029
01:16:03,666 --> 01:16:05,082
I'll put her on. Jeanne?
1030
01:16:19,166 --> 01:16:20,624
You're not coming back?
1031
01:16:22,208 --> 01:16:23,832
I understand.
1032
01:16:27,833 --> 01:16:29,957
Will you stop by tomorrow?
1033
01:16:30,833 --> 01:16:34,165
I'd like to see you before I go.
1034
01:16:35,750 --> 01:16:37,582
Have a good time.
1035
01:16:42,958 --> 01:16:44,290
They won't be back?
1036
01:16:44,875 --> 01:16:49,749
I knew it. They're seldom together.
Let them enjoy it.
1037
01:16:49,916 --> 01:16:53,249
I don't know why... yes I do:
I bother them.
1038
01:16:54,000 --> 01:16:55,665
I'll be off, then.
1039
01:16:55,875 --> 01:16:56,874
What?
1040
01:16:57,625 --> 01:17:01,124
I was waiting for Natasha.
She's not coming, I'll go.
1041
01:17:01,250 --> 01:17:05,499
And leave me alone?
I've been ditched by 3 women today.
1042
01:17:06,375 --> 01:17:09,499
Only one counts for you,
and you gladly let her go.
1043
01:17:09,666 --> 01:17:12,499
She had good reason to go.
You don't.
1044
01:17:12,666 --> 01:17:16,790
I do. I came to be with Natasha.
She's gone, and...
1045
01:17:17,791 --> 01:17:19,915
There's really no reason to stay.
1046
01:17:20,291 --> 01:17:22,624
I had a date for tonight. Maybe I...
1047
01:17:22,791 --> 01:17:25,540
It's too late. Stay for dinner.
1048
01:17:25,666 --> 01:17:29,540
This is a lousy time to drive.
It'll be better later.
1049
01:17:31,750 --> 01:17:32,624
Here.
1050
01:17:45,125 --> 01:17:46,874
Whatever got into them?
1051
01:17:47,791 --> 01:17:51,207
Had to happen sooner or later.
Too bad you were here.
1052
01:17:52,916 --> 01:17:55,082
Separately, they're adorable.
1053
01:17:55,750 --> 01:17:59,332
Natasha accuses Eve
of dreadful things.
1054
01:18:00,166 --> 01:18:01,832
I know: The necklace.
1055
01:18:02,000 --> 01:18:04,665
It's incredible:
1056
01:18:05,208 --> 01:18:09,665
Eve couldn't wear it, or sell it.
1057
01:18:09,833 --> 01:18:12,499
She doesn't need money,
and she's no thief.
1058
01:18:12,916 --> 01:18:17,999
Nor do I accuse Natasha
of... hiding it to frame her.
1059
01:18:18,625 --> 01:18:20,874
She's dying to wear it,
1060
01:18:21,125 --> 01:18:24,332
and she's not devious.
Kleptomaniac, maybe,
1061
01:18:24,500 --> 01:18:26,624
but she wouldn't rob herself!
1062
01:18:27,375 --> 01:18:30,832
I put it in my pocket...
or thought I did.
1063
01:18:31,208 --> 01:18:34,332
Maybe I lost it in the street.
1064
01:18:34,750 --> 01:18:39,082
Let's call it one more mystery
1065
01:18:39,916 --> 01:18:43,915
in our family's history.
It's not the first.
1066
01:18:48,083 --> 01:18:52,999
About this morning's scene:
What I regret most
1067
01:18:53,916 --> 01:18:56,790
is that it's not
an ordinary hatred,
1068
01:18:56,916 --> 01:19:01,999
a daughter's conventional hatred
for her father's lover.
1069
01:19:03,208 --> 01:19:06,249
After my divorce,
I was alone for a while.
1070
01:19:06,416 --> 01:19:10,832
I soon dropped the woman
I was supposed to be divorcing for.
1071
01:19:11,000 --> 01:19:15,790
Then I had a string of girlfriends,
who didn't upset Natasha.
1072
01:19:16,666 --> 01:19:22,207
Eve's lasted longer than
the others.
1073
01:19:23,166 --> 01:19:26,457
Natasha thinks it's permanent.
She's wrong.
1074
01:19:27,041 --> 01:19:29,249
Our passion was heightened...
1075
01:19:29,791 --> 01:19:32,124
by the idea that it wouldn't last.
1076
01:19:33,208 --> 01:19:35,499
I've been expecting her
to leave me.
1077
01:19:36,416 --> 01:19:39,165
This morning gives her a good out.
1078
01:19:39,333 --> 01:19:43,082
Natasha doesn't know
there's another man.
1079
01:19:43,500 --> 01:19:45,082
Eve's less dangerous
1080
01:19:45,250 --> 01:19:46,249
than she seems.
1081
01:19:46,416 --> 01:19:48,499
It may be a matter of age.
1082
01:19:48,666 --> 01:19:51,582
I bet she hates seeing you
with a girl nearly...
1083
01:19:51,750 --> 01:19:52,540
...her own age.
1084
01:19:52,708 --> 01:19:55,374
The guy she's with is nearly my age.
1085
01:19:55,791 --> 01:19:57,582
That bothers me more.
1086
01:19:58,666 --> 01:19:59,707
You and Eve
1087
01:19:59,875 --> 01:20:04,540
don't shock me, though
I hate age differences in love.
1088
01:20:05,000 --> 01:20:06,415
I'm Mathieu's age.
1089
01:20:06,916 --> 01:20:09,999
Funny,
I see you with someone older.
1090
01:20:10,166 --> 01:20:14,624
I must view you as young,
since I like contrasts.
1091
01:20:14,791 --> 01:20:18,832
Whatever you think,
you're not too old for me.
1092
01:20:19,000 --> 01:20:22,207
Contrary to what I said,
you're not too old for me.
1093
01:20:23,583 --> 01:20:26,457
The barrier is that
you're Natasha's Dad.
1094
01:20:27,583 --> 01:20:28,915
That's fine.
1095
01:20:29,083 --> 01:20:33,332
We can talk without thinking
of seduction. So restful.
1096
01:20:33,875 --> 01:20:35,790
I certainly find you restful.
1097
01:20:36,708 --> 01:20:40,582
All my women are temperamental.
Including Natasha.
1098
01:20:41,500 --> 01:20:45,249
I am, too.
You've never seen me angry.
1099
01:20:45,416 --> 01:20:46,915
Do you lose your temper?
1100
01:20:47,083 --> 01:20:48,332
I nearly did today.
1101
01:20:48,500 --> 01:20:49,707
You curbed it.
1102
01:20:49,875 --> 01:20:53,915
Thank Natasha. If she'd persisted,
I'd have walked out too.
1103
01:20:54,666 --> 01:20:55,915
I hate to impose.
1104
01:20:56,083 --> 01:20:57,999
I don't understand you.
1105
01:20:58,750 --> 01:21:02,624
Why be upset by a matter
that doesn't concern you?
1106
01:21:02,791 --> 01:21:07,165
When something's important to me,
I'm controlled.
1107
01:21:07,500 --> 01:21:09,415
There are things I abhor.
1108
01:21:10,166 --> 01:21:12,915
My fanaticism steamed me up
this morning.
1109
01:21:13,250 --> 01:21:16,457
I'm fanatic about
other people's freedom.
1110
01:21:16,625 --> 01:21:19,374
This can degenerate into tyranny.
1111
01:21:19,750 --> 01:21:21,665
And I live with an untidy man.
1112
01:21:22,500 --> 01:21:24,540
So, what happens?
1113
01:21:24,708 --> 01:21:27,457
Sparks fly, but they're harmless.
1114
01:21:27,625 --> 01:21:28,499
I didn't stay
1115
01:21:28,666 --> 01:21:32,332
at Mathieu's this week not because
I was lonely for him,
1116
01:21:33,166 --> 01:21:35,915
but because I hate his disorder
1117
01:21:36,666 --> 01:21:38,582
when he's not there.
1118
01:21:38,750 --> 01:21:40,124
Because you love him.
1119
01:21:40,416 --> 01:21:42,207
Yes, I must love him a lot.
1120
01:21:42,375 --> 01:21:43,707
Are you sure?
1121
01:21:44,916 --> 01:21:50,207
If you love him madly,
you let his order supersede yours.
1122
01:21:50,583 --> 01:21:52,457
I don't love anyone madly.
1123
01:21:52,833 --> 01:21:56,665
I'm not mad,
or even temperamental, as you said.
1124
01:21:57,791 --> 01:22:01,415
Unfortunately,
I've always been loved madly.
1125
01:22:02,458 --> 01:22:06,582
I've longed to meet someone
like you... who loves me.
1126
01:22:09,083 --> 01:22:12,582
Want to know what
I really think?
1127
01:22:14,458 --> 01:22:16,332
I shouldn't tell you this, but...
1128
01:22:16,875 --> 01:22:20,915
Aside from your age,
you're a lot like Mathieu.
1129
01:22:21,083 --> 01:22:22,332
In my foibles?
1130
01:22:22,500 --> 01:22:26,790
Aside from them. You're very orderly,
and he's as messy
1131
01:22:26,916 --> 01:22:30,040
as a mathematician can be.
He's a caricature...
1132
01:22:30,291 --> 01:22:33,790
A Jules Verne scientist.
I call him Zephirin:
1133
01:22:34,291 --> 01:22:38,582
The messy guy whose room had only
a square yard of empty floor
1134
01:22:38,750 --> 01:22:41,832
that his maid was allowed to sweep.
1135
01:22:44,208 --> 01:22:46,624
Where you're alike
1136
01:22:46,916 --> 01:22:50,124
is maybe in the poetic way
you both live.
1137
01:22:51,000 --> 01:22:52,249
About you,
1138
01:22:52,416 --> 01:22:55,207
I'm guessing.
I see you with Natasha's eyes.
1139
01:22:55,375 --> 01:23:00,582
I do know Mathieu: A scientist,
but a poet in all he does.
1140
01:23:01,791 --> 01:23:04,332
That's why I forgive his disorder...
1141
01:23:04,916 --> 01:23:07,499
even if I sometimes want to kill him.
1142
01:23:10,458 --> 01:23:12,207
You're different.
1143
01:23:13,083 --> 01:23:16,082
Your poetry, if there is any,
1144
01:23:17,250 --> 01:23:21,290
doesn't keep you from being precise,
meticulous.
1145
01:23:22,375 --> 01:23:25,790
I knew you'd come today,
because you said you would,
1146
01:23:26,208 --> 01:23:28,665
though Natasha said you wouldn't.
1147
01:23:28,875 --> 01:23:30,790
Yes, I said I'd be here.
1148
01:23:31,125 --> 01:23:34,665
I even confirmed it by phone Friday.
1149
01:23:35,416 --> 01:23:37,707
But I didn't know if Eve would come.
1150
01:23:39,416 --> 01:23:41,082
When I say yes, I mean it.
1151
01:23:41,541 --> 01:23:45,124
Me, too. I always believe people
who say yes.
1152
01:23:46,666 --> 01:23:49,499
I don't get Natasha's obstinacy.
1153
01:23:51,250 --> 01:23:54,207
Obstinacy? What'd she tell you?
1154
01:23:54,791 --> 01:23:57,249
Nothing. Maybe I misunderstood.
1155
01:24:07,166 --> 01:24:09,165
May I sit beside you?
1156
01:24:25,416 --> 01:24:27,249
May I hold your hand?
1157
01:24:45,125 --> 01:24:46,415
May I kiss you?
1158
01:25:16,708 --> 01:25:18,415
Jeanne... Stay here.
1159
01:25:24,000 --> 01:25:27,207
No. I said yes, wasn't that enough?
1160
01:25:27,916 --> 01:25:29,124
Then stay.
1161
01:25:29,291 --> 01:25:33,040
No. You got what you asked.
Now it's over.
1162
01:25:34,833 --> 01:25:36,665
I can't ask anything else?
1163
01:25:37,625 --> 01:25:41,499
I gave you three things.
That's a lot.
1164
01:25:43,208 --> 01:25:45,124
Know the tale of the 3 wishes?
1165
01:25:47,250 --> 01:25:49,457
A couple is allowed 3 wishes.
1166
01:25:50,041 --> 01:25:52,040
The husband asks for a sausage.
1167
01:25:52,208 --> 01:25:55,290
His furious wife wishes
it'd hang from his nose.
1168
01:25:55,458 --> 01:25:57,915
He has to wish for it to go away.
1169
01:25:58,625 --> 01:26:00,790
You chose pretty good wishes.
1170
01:26:00,916 --> 01:26:02,707
I could have asked more.
1171
01:26:03,833 --> 01:26:05,165
Yes. Too late now.
1172
01:26:05,333 --> 01:26:06,749
You'd have granted it?
1173
01:26:06,916 --> 01:26:11,332
Sure. I wasn't struck by what you asked,
but that you asked at all.
1174
01:26:11,791 --> 01:26:12,915
I shocked you.
1175
01:26:13,125 --> 01:26:17,040
Surprised me.
I'm easily surprised.
1176
01:26:17,625 --> 01:26:19,624
You're very expert at it.
1177
01:26:20,333 --> 01:26:25,124
Not usually. I'm following
my instinct. That's always worked.
1178
01:26:25,291 --> 01:26:27,290
Even in serious matters?
1179
01:26:28,625 --> 01:26:31,082
If you were really in love with me
1180
01:26:31,250 --> 01:26:34,665
would you have taken
the same risks?
1181
01:26:35,083 --> 01:26:36,374
Of course.
1182
01:26:37,333 --> 01:26:40,207
What proves I'm not really
in love with you?
1183
01:26:40,625 --> 01:26:41,749
What you just did.
1184
01:26:41,916 --> 01:26:42,540
It doesn't.
1185
01:26:42,708 --> 01:26:43,915
It does.
1186
01:26:45,333 --> 01:26:48,915
I'm not in love with you,
but I could be.
1187
01:26:52,666 --> 01:26:54,582
In a way, I'd like to be.
1188
01:26:55,125 --> 01:27:00,207
I moved fast to avoid being
caught in your strategy.
1189
01:27:01,000 --> 01:27:03,915
What strategy?
1190
01:27:04,708 --> 01:27:09,832
Making our relationship trite,
aseptic, sexless.
1191
01:27:11,166 --> 01:27:16,165
I'm your friend's Dad, I'm taboo,
so no thought of seduction.
1192
01:27:16,625 --> 01:27:18,082
I don't like that.
1193
01:27:18,583 --> 01:27:23,165
It doesn't relax me, it freezes me.
I feel stiff, awkward.
1194
01:27:24,458 --> 01:27:27,207
I like to want and be wanted,
1195
01:27:27,875 --> 01:27:31,040
at least in thought,
even if it goes nowhere.
1196
01:27:32,500 --> 01:27:36,415
My frenzied love for Eve
had subdued that in me.
1197
01:27:37,208 --> 01:27:41,707
You revived it. Not the other day,
outside the bathroom,
1198
01:27:41,916 --> 01:27:43,207
but at table.
1199
01:27:44,375 --> 01:27:47,874
You're not listening.
I know what you're thinking.
1200
01:27:49,375 --> 01:27:50,374
Yes? What?
1201
01:27:50,541 --> 01:27:54,290
Something like: "Let him talk,
I know this routine."
1202
01:27:54,458 --> 01:27:56,749
That's not what
I'm thinking about.
1203
01:27:57,875 --> 01:27:58,915
About what, then?
1204
01:27:59,625 --> 01:28:01,832
My Monday afternoon class.
1205
01:28:03,500 --> 01:28:05,749
You're detached from the present.
1206
01:28:07,583 --> 01:28:10,082
No, I'm thinking
in terms of the present.
1207
01:28:10,875 --> 01:28:14,874
I was recalling my thoughts before,
when I said yes.
1208
01:28:15,041 --> 01:28:16,249
Transcendental?
1209
01:28:16,416 --> 01:28:19,124
Psychological.
1210
01:28:19,875 --> 01:28:20,915
And?
1211
01:28:21,125 --> 01:28:24,374
At the current stage
of my thinking,
1212
01:28:24,916 --> 01:28:27,624
I think I wasn't thinking
of anything.
1213
01:28:28,375 --> 01:28:33,582
I mean, of the motives that
determine people's interaction:
1214
01:28:34,208 --> 01:28:36,999
Attraction, repulsion, love, hate,
1215
01:28:37,166 --> 01:28:39,582
domination, submission.
1216
01:28:40,125 --> 01:28:41,915
Not of you, or Mathieu,
1217
01:28:42,500 --> 01:28:43,915
or even myself.
1218
01:28:44,333 --> 01:28:46,582
You were acting like a robot?
1219
01:28:46,750 --> 01:28:47,874
Not exactly.
1220
01:28:48,625 --> 01:28:51,707
I acted by the logic of numbers.
1221
01:28:52,125 --> 01:28:53,999
Of the number 3.
1222
01:28:54,375 --> 01:28:56,124
Good things come in three's.
1223
01:28:56,291 --> 01:28:57,582
Yes, it's a game.
1224
01:28:57,916 --> 01:29:03,040
There's the whole tradition of 3:
Triangles, syllogisms,
1225
01:29:03,208 --> 01:29:06,540
the Trinity, the Hegelian triad...
1226
01:29:07,083 --> 01:29:10,707
The things that define a finite
world, establish finality,
1227
01:29:10,875 --> 01:29:13,332
and may hold the key
to the mystery.
1228
01:29:15,625 --> 01:29:17,540
I didn't feel I was being led
1229
01:29:17,708 --> 01:29:20,165
by an outside force.
My choice was free.
1230
01:29:20,916 --> 01:29:23,999
I was honest with my own logic.
1231
01:29:24,833 --> 01:29:28,040
I could have said no,
but that felt like cheating.
1232
01:29:28,208 --> 01:29:30,124
It wasn't fair, as I used to say.
1233
01:29:31,458 --> 01:29:34,165
That was partly my reasoning, too.
1234
01:29:35,041 --> 01:29:35,915
Partly?
1235
01:29:36,750 --> 01:29:38,790
Not entirely.
1236
01:29:39,583 --> 01:29:40,624
There is
1237
01:29:40,833 --> 01:29:43,290
someone because of whom,
1238
01:29:43,458 --> 01:29:45,915
or, rather, against whom, I acted.
1239
01:29:46,625 --> 01:29:48,040
Know who it is?
1240
01:29:48,708 --> 01:29:52,790
Not you, or me,
or your fiance, you said.
1241
01:29:53,916 --> 01:29:54,790
Eve?
1242
01:29:54,916 --> 01:29:56,665
No, Natasha.
1243
01:29:57,083 --> 01:30:02,415
We'd spoken of her, and I was
sore at her. Hope she forgives me.
1244
01:30:02,708 --> 01:30:06,749
It wasn't against her.
She tried to push you into my arms.
1245
01:30:07,083 --> 01:30:08,165
She say that?
1246
01:30:08,333 --> 01:30:12,249
No, but I know her.
If only out of hostility to Eve.
1247
01:30:14,583 --> 01:30:19,415
By going along with her,
I wanted to ridicule it and scuttle...
1248
01:30:19,583 --> 01:30:20,665
...your plot.
1249
01:30:21,375 --> 01:30:25,082
If there was a plot,
it was all Natasha's.
1250
01:30:25,291 --> 01:30:26,582
How naive it was!
1251
01:30:27,333 --> 01:30:28,749
I hope you believe me.
1252
01:30:29,041 --> 01:30:30,415
Of course.
1253
01:30:32,083 --> 01:30:36,374
Let's change the subject.
Put on some music.
1254
01:30:38,541 --> 01:30:39,415
Got a request?
1255
01:30:40,291 --> 01:30:41,582
You choose.
1256
01:30:46,291 --> 01:30:47,207
This.
1257
01:31:04,083 --> 01:31:05,082
Know it?
1258
01:31:10,083 --> 01:31:11,207
Schumann!
1259
01:31:15,291 --> 01:31:16,999
The "Kreisleriana".
1260
01:31:22,333 --> 01:31:24,415
No, the "Etudes Symphoniques".
1261
01:31:29,458 --> 01:31:30,082
Natasha?
1262
01:31:31,666 --> 01:31:33,207
She plays very well.
1263
01:31:34,458 --> 01:31:38,790
This was made 4 years ago.
Her technique was shaky.
1264
01:31:41,291 --> 01:31:43,207
Won't you sit on the sofa?
1265
01:31:43,375 --> 01:31:45,165
I'm fine in the chair.
1266
01:31:47,250 --> 01:31:48,707
I'll move if you like.
1267
01:31:49,791 --> 01:31:51,124
Stay where you are.
1268
01:31:52,416 --> 01:31:53,999
Let me listen.
1269
01:32:16,750 --> 01:32:18,457
I'm still here.
1270
01:32:21,541 --> 01:32:23,415
I'll leave tomorrow morning.
1271
01:32:24,208 --> 01:32:25,624
No, not tonight.
1272
01:32:33,375 --> 01:32:35,499
They left this afternoon.
1273
01:32:38,375 --> 01:32:40,582
No, it's too late...
1274
01:32:45,833 --> 01:32:50,124
I'm too sleepy to drive.
I'm going to bed.
1275
01:32:56,250 --> 01:32:58,624
You had me running
in circles today.
1276
01:33:01,458 --> 01:33:03,165
No, please, Eve...
1277
01:33:04,583 --> 01:33:07,249
Don't be angry! Eve!
1278
01:33:11,166 --> 01:33:12,457
You're not leaving?
1279
01:33:12,625 --> 01:33:13,624
It's late.
1280
01:33:13,791 --> 01:33:14,540
Just so!
1281
01:33:15,458 --> 01:33:18,040
Use Natasha's room,
go home tomorrow.
1282
01:33:20,083 --> 01:33:21,915
I've a busy morning:
1283
01:33:22,125 --> 01:33:26,415
Move my stuff, tidy up my place,
prepare for class.
1284
01:33:27,166 --> 01:33:29,832
Leave early, you'll have time.
1285
01:33:30,500 --> 01:33:31,749
Besides... forgive me, but...
1286
01:33:31,916 --> 01:33:32,707
But?
1287
01:33:33,500 --> 01:33:35,499
I don't want to make you lie.
1288
01:33:35,666 --> 01:33:36,749
Lie?
1289
01:33:37,875 --> 01:33:40,999
I couldn't help overhearing.
1290
01:33:41,166 --> 01:33:45,124
You said I'd left.
Well, I won't be here.
1291
01:33:45,666 --> 01:33:46,415
It was too complicated...
1292
01:33:46,583 --> 01:33:47,874
...to explain.
1293
01:33:48,833 --> 01:33:53,749
I'd have had to distinguish,
tell her about William...
1294
01:33:53,916 --> 01:33:58,707
And she's jealous of you.
She wouldn't have slept a wink.
1295
01:33:58,875 --> 01:34:01,832
What you said won't help her sleep.
1296
01:34:02,000 --> 01:34:05,707
If my man talked that way to me,
I wouldn't sleep!
1297
01:34:05,875 --> 01:34:08,874
Why this sudden anger?
1298
01:34:09,041 --> 01:34:12,207
I'm sore at myself
for believing Natasha,
1299
01:34:12,375 --> 01:34:17,332
for coming,
and for not leaving earlier.
1300
01:34:17,500 --> 01:34:18,999
Alone, you'd have left.
1301
01:34:19,250 --> 01:34:21,499
Yes, but it's too late now.
1302
01:34:21,666 --> 01:34:23,082
She wants you back.
1303
01:34:23,250 --> 01:34:25,040
I'm not her slave.
1304
01:34:25,208 --> 01:34:28,082
You'll be free to do as you like,
1305
01:34:28,250 --> 01:34:32,040
without my presence
influencing you. Good-bye.
1306
01:34:32,208 --> 01:34:34,999
I'll be annoyed if you leave!
1307
01:34:35,750 --> 01:34:37,457
Let me go, please!
1308
01:34:38,375 --> 01:34:39,665
Jeanne, listen.
1309
01:34:40,791 --> 01:34:45,499
Don't believe Natasha and
I hatched some absurd plot...
1310
01:34:46,333 --> 01:34:48,874
Her childish wishes are
her business.
1311
01:34:49,041 --> 01:34:51,249
But I'm not mixed up in any plot.
1312
01:34:51,416 --> 01:34:54,624
I've been completely passive today.
1313
01:34:55,291 --> 01:34:56,915
I hope you believe me.
1314
01:34:57,166 --> 01:34:58,582
I believe you.
1315
01:34:58,750 --> 01:35:03,207
But if you keep saying that,
I won't believe anything.
1316
01:35:04,458 --> 01:35:05,582
Anything?
1317
01:35:06,166 --> 01:35:07,874
It's a manner of speaking.
1318
01:35:10,750 --> 01:35:12,415
You see? I'm joking.
1319
01:35:56,833 --> 01:35:58,082
You're leaving?
1320
01:35:58,791 --> 01:36:01,540
I have to tidy up my apartment.
1321
01:36:02,250 --> 01:36:03,915
Your cousin's really gone?
1322
01:36:04,083 --> 01:36:07,040
I phoned her.
She was catching a train.
1323
01:36:08,250 --> 01:36:10,332
We must meet tomorrow.
1324
01:36:10,500 --> 01:36:11,249
Mathieu...
1325
01:36:11,416 --> 01:36:13,999
...arrives tomorrow.
Pick another day.
1326
01:36:17,916 --> 01:36:20,540
I hate having us part
on a sour note.
1327
01:36:21,291 --> 01:36:25,624
I heard no sour notes.
1328
01:36:26,541 --> 01:36:28,374
I simply found yesterday...
1329
01:36:28,541 --> 01:36:30,207
...a bit hectic.
1330
01:36:30,916 --> 01:36:32,207
When'd you get back?
1331
01:36:32,416 --> 01:36:36,999
Last night.
I dined with your Dad. He praised you.
1332
01:36:37,916 --> 01:36:38,540
He's not...
1333
01:36:38,708 --> 01:36:39,999
...sore at you.
1334
01:36:40,750 --> 01:36:44,540
We heard your Schumann recording.
Superb!
1335
01:36:44,708 --> 01:36:46,082
You were 14?
1336
01:36:46,250 --> 01:36:50,290
The "Etudes Symphoniques"?
I've improved since then.
1337
01:36:51,125 --> 01:36:52,874
You could've slept over.
1338
01:36:53,333 --> 01:36:55,915
I couldn't afford the time.
1339
01:36:57,375 --> 01:37:00,415
I hope you're not sore
at me for dropping you.
1340
01:37:02,416 --> 01:37:05,457
For a lover,
you can drop anyone.
1341
01:37:07,750 --> 01:37:12,082
William's almost
as old as my Dad,
1342
01:37:12,250 --> 01:37:14,332
so I hate to see them together.
1343
01:37:14,750 --> 01:37:17,457
Especially since they're both shy.
1344
01:37:18,875 --> 01:37:23,165
His coming threw me off,
I didn't expect him.
1345
01:37:24,416 --> 01:37:25,665
Really not?
1346
01:37:26,291 --> 01:37:30,332
If I'd known I'd have told you.
1347
01:37:31,291 --> 01:37:33,374
You didn't tell
me about your Dad.
1348
01:37:34,125 --> 01:37:37,040
That's different.
1349
01:37:38,375 --> 01:37:41,332
If that's what you blame me for,
I was wrong.
1350
01:37:42,375 --> 01:37:45,999
I said he wouldn't come alone,
and he came with Eve.
1351
01:37:46,583 --> 01:37:48,707
He'd never have come alone!
1352
01:37:49,166 --> 01:37:51,207
That's not my impression.
1353
01:37:51,375 --> 01:37:54,790
Keep your impressions to yourself!
1354
01:37:55,500 --> 01:37:57,540
I wanted to be alone with you.
1355
01:37:58,125 --> 01:38:01,457
I wouldn't have gone if
I'd known about the others.
1356
01:38:03,208 --> 01:38:07,874
Don't make a big deal out of it.
I made a mistake, that's all.
1357
01:38:08,041 --> 01:38:10,332
I took my wishes for reality.
1358
01:38:11,333 --> 01:38:13,165
I'd like to believe you,
1359
01:38:13,958 --> 01:38:18,040
You'd like to?
Why not just believe me?
1360
01:38:19,250 --> 01:38:20,707
OK, I believe you.
1361
01:38:21,250 --> 01:38:22,457
I see.
1362
01:38:22,958 --> 01:38:26,249
Maybe Dad said
he'd phoned to confirm he'd come.
1363
01:38:26,416 --> 01:38:28,957
I didn't have to believe him.
1364
01:38:29,750 --> 01:38:32,582
I needn't believe you,
either, but I do.
1365
01:38:32,750 --> 01:38:36,665
Now what are you insinuating?
1366
01:38:38,083 --> 01:38:40,082
You think I fixed it so you'd be...
1367
01:38:40,250 --> 01:38:44,582
...alone with Dad.
I'm too naive for that.
1368
01:38:44,750 --> 01:38:45,832
So am I.
1369
01:38:46,000 --> 01:38:49,624
Just accusing me shows
you're not naive!
1370
01:38:50,416 --> 01:38:52,707
You accuse Eve about the necklace.
1371
01:38:53,625 --> 01:38:55,249
That's different.
1372
01:38:57,250 --> 01:39:01,874
Unless you're accusing
me of hiding it!
1373
01:39:03,500 --> 01:39:05,665
You're crazy, Natasha!
1374
01:39:05,833 --> 01:39:10,415
You pretend you're my friend,
but treat me like an enemy.
1375
01:39:11,375 --> 01:39:14,915
You don't look for my real reasons.
1376
01:39:17,416 --> 01:39:19,957
I've got problems too.
1377
01:39:21,125 --> 01:39:23,540
I wasn't thinking
about you and Dad.
1378
01:39:25,375 --> 01:39:28,749
You're secretive about your life.
Well, so am I.
1379
01:39:29,041 --> 01:39:31,165
I don't talk about it,
but it's there.
1380
01:39:32,125 --> 01:39:36,332
William came for things
concerning him and me...
1381
01:39:39,666 --> 01:39:42,499
Not for some devious plot.
1382
01:39:43,500 --> 01:39:45,207
Things are very tense...
1383
01:39:45,375 --> 01:39:46,457
...between us.
1384
01:39:46,625 --> 01:39:49,290
You think life's simple for me?
1385
01:39:49,583 --> 01:39:53,749
Dad's a paranoiac.
It'd be too much if you are, too.
1386
01:39:54,166 --> 01:39:56,290
I say what I think.
1387
01:39:57,375 --> 01:40:00,582
I ought to shut up,
since no one believes me.
1388
01:40:03,083 --> 01:40:07,249
Dad doesn't believe me,
you don't...
1389
01:40:07,500 --> 01:40:10,665
I'm sure you really think
I hid the necklace!
1390
01:40:11,791 --> 01:40:15,290
Let's not discuss that necklace.
1391
01:40:16,166 --> 01:40:20,165
Even if you did try to pair me
with your Dad, it's OK.
1392
01:40:20,791 --> 01:40:22,374
I think it's charming.
1393
01:40:22,583 --> 01:40:23,957
I didn't try.
1394
01:40:24,125 --> 01:40:26,374
How twisted you all are!
1395
01:40:36,750 --> 01:40:38,999
Why take it like that?
1396
01:40:41,125 --> 01:40:42,624
Nobody can say a word...
1397
01:41:15,875 --> 01:41:18,582
Natasha!
I found the necklace!
1398
01:41:28,125 --> 01:41:29,499
The necklace!
1399
01:41:30,166 --> 01:41:31,582
What?
1400
01:41:31,750 --> 01:41:34,207
Look, is this it?
1401
01:41:35,750 --> 01:41:38,415
That's it!
Where was it?
1402
01:41:38,916 --> 01:41:40,415
In a shoe.
1403
01:41:41,541 --> 01:41:42,999
In a shoe?
1404
01:41:44,500 --> 01:41:46,290
Come, I'll show you.
1405
01:41:49,541 --> 01:41:50,540
You see?
1406
01:41:51,500 --> 01:41:55,249
I turned a shoe over,
and it fell out.
1407
01:41:55,916 --> 01:41:57,499
Where was the box?
1408
01:41:57,916 --> 01:41:59,665
Up on the shelf.
1409
01:41:59,875 --> 01:42:03,290
When I tried to get my
slacks I knocked it down.
1410
01:42:03,458 --> 01:42:06,040
Good thing I'm so clumsy.
1411
01:42:06,458 --> 01:42:09,832
But who put it in the box?
1412
01:42:10,250 --> 01:42:11,874
You think I did.
I didn't.
1413
01:42:12,041 --> 01:42:14,207
I don't think anything.
1414
01:42:14,375 --> 01:42:18,249
Maybe Eve put it there
to bug you.
1415
01:42:19,375 --> 01:42:21,249
Or your Dad hid it there
1416
01:42:21,666 --> 01:42:24,457
and forgot it.
1417
01:42:24,625 --> 01:42:26,332
He's not amnesiac.
1418
01:42:35,208 --> 01:42:37,540
Maybe it wasn't any of us.
1419
01:42:38,666 --> 01:42:39,915
Then who did?
1420
01:42:40,083 --> 01:42:41,249
No one.
1421
01:42:41,791 --> 01:42:43,624
It didn't get there by itself.
1422
01:42:43,791 --> 01:42:48,457
It did. That's the key to
the puzzle! It's so simple.
1423
01:42:49,583 --> 01:42:51,332
Dad's first theory
1424
01:42:52,291 --> 01:42:56,207
was that the necklace fell out
when he hung up his pants.
1425
01:42:56,458 --> 01:43:00,249
Later he searched the shoes
on the floor,
1426
01:43:00,416 --> 01:43:03,915
but not the ones in boxes
on the shelf. Get it?
1427
01:43:05,166 --> 01:43:07,874
He put the shoes in the box
1428
01:43:08,041 --> 01:43:10,415
after hanging up his pants
1429
01:43:10,583 --> 01:43:12,749
but before missing the necklace?
1430
01:43:12,916 --> 01:43:16,915
Yes, they're old shoes
he seldom wears.
1431
01:43:18,541 --> 01:43:20,040
That must be it!
1432
01:43:20,541 --> 01:43:24,874
Great! I hate accusing people,
whatever you think.
1433
01:43:25,041 --> 01:43:27,374
And I'm glad to have my necklace.
1434
01:43:44,750 --> 01:43:46,874
Isn't it beautiful?
1435
01:43:51,000 --> 01:43:52,165
What's wrong?
1436
01:43:53,708 --> 01:43:54,915
You're crying!
1437
01:43:55,333 --> 01:43:56,790
It's nothing.
1438
01:43:57,333 --> 01:44:00,540
Sorry about before.
I was a fool!
1439
01:44:01,208 --> 01:44:06,665
Sometimes my imagination
runs away with me.
1440
01:44:06,833 --> 01:44:08,165
So does mine.
1441
01:44:10,625 --> 01:44:14,749
At least my presence here won't
be all bad.
1442
01:44:15,708 --> 01:44:17,374
I felt like an intruder.
1443
01:44:17,541 --> 01:44:18,624
You're not!
1444
01:44:19,541 --> 01:44:22,082
I was good for something, anyway.
1445
01:44:27,458 --> 01:44:29,165
Think they'll believe us?
1446
01:44:30,416 --> 01:44:31,915
I don't know, about Eve.
1447
01:44:33,583 --> 01:44:35,249
Your Dad surely will.
1448
01:44:37,041 --> 01:44:39,832
If he's still with her,
I doubt it.
1449
01:44:40,916 --> 01:44:43,749
But they'll break up soon.
1450
01:44:44,625 --> 01:44:46,707
See him when
he got back yesterday?
1451
01:44:47,750 --> 01:44:49,249
Life's wonderful!
1452
01:45:05,500 --> 01:45:08,457
"Some flowers for your kindness.
1453
01:45:08,625 --> 01:45:12,540
"I left them wrapped so you can
carry them... Love, Gaelle."
1454
01:46:55,416 --> 01:46:57,749
Subtitles: A. Whitelaw & W. Byron
1455
01:46:57,958 --> 01:46:59,999
Subtitling: LVT - Paris
98013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.