All language subtitles for A Slit Mouthed Woman.2.2008.JAP.DVDRip.XviD-CoWRY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,052 --> 00:02:02,317 This film is based on actual events which took place in Gifu in 1 978. 2 00:02:02,589 --> 00:02:06,025 Names have been changed in consideration of the victim's families. 3 00:02:06,960 --> 00:02:12,796 This case remains unsolved. 4 00:02:17,770 --> 00:02:26,178 March, 1978. 5 00:02:27,847 --> 00:02:28,643 Look! 6 00:02:32,652 --> 00:02:35,951 I have a confession...I love you. 7 00:02:37,757 --> 00:02:42,660 But why? I don't even know you. 8 00:02:42,829 --> 00:02:44,387 But I know you very well. 9 00:02:45,064 --> 00:02:46,361 What do you know about me? 10 00:02:48,001 --> 00:02:50,401 Mayumi Sawada. You're on the track team. 11 00:02:50,703 --> 00:02:52,193 You hate studying...You joke around a lot. 12 00:02:52,405 --> 00:02:55,169 You live in a huge house. You have 2 older sisters... 13 00:02:55,308 --> 00:02:57,833 And...and... 14 00:02:58,745 --> 00:03:00,212 Everyone in detention idolizes you... 15 00:03:00,380 --> 00:03:02,575 the reason you love me? 16 00:03:03,049 --> 00:03:05,017 I also think we have a lot in common. 17 00:03:05,285 --> 00:03:07,048 You have some nerve! 18 00:03:08,021 --> 00:03:11,013 But I give you credit. 19 00:03:12,025 --> 00:03:14,858 So I won't turn you down. I'll just pretend this never happened. 20 00:03:15,895 --> 00:03:16,759 Thank you. 21 00:03:17,697 --> 00:03:18,686 OK, now go! 22 00:03:19,399 --> 00:03:20,229 Yes, ma'am. 23 00:03:23,036 --> 00:03:23,968 Better luck next time! 24 00:03:32,011 --> 00:03:33,308 Why'd you turn him down? 25 00:03:33,680 --> 00:03:34,772 He's a nice guy. 26 00:03:34,948 --> 00:03:38,645 Because Mayumi likes the captain of the track team. 27 00:03:38,718 --> 00:03:39,946 Really?! 28 00:03:40,119 --> 00:03:41,780 Hey! Keep it down! 29 00:03:45,291 --> 00:03:47,225 What do you see in that greaseball? 30 00:03:48,127 --> 00:03:49,094 He's cool. 31 00:03:49,929 --> 00:03:51,191 She goes for the slick-haired 32 00:03:51,331 --> 00:03:53,026 "old-school" actor type. 33 00:03:53,833 --> 00:03:54,857 That's him all right. 34 00:03:55,235 --> 00:03:56,964 No way! 35 00:03:57,170 --> 00:03:58,102 Yes, it is! 36 00:03:58,705 --> 00:04:01,173 He's going to college in Tokyo, you know. 37 00:04:01,874 --> 00:04:03,705 What? Why Tokyo? 38 00:04:03,876 --> 00:04:05,138 How should I know? 39 00:04:05,712 --> 00:04:07,009 Who'd you hear that from? 40 00:04:07,180 --> 00:04:08,340 A little bird told me. 41 00:04:09,349 --> 00:04:11,283 Your little bird is usually wrong. 42 00:04:12,051 --> 00:04:13,109 On your mark. 43 00:04:16,389 --> 00:04:17,617 Get set. 44 00:04:40,246 --> 00:04:41,178 Go, Hayashi. 45 00:04:42,248 --> 00:04:43,215 You can do it, Osada! 46 00:04:58,398 --> 00:04:59,160 See ya. 47 00:04:59,265 --> 00:05:00,857 Bye. See you. 48 00:05:02,368 --> 00:05:03,027 Bye! 49 00:05:03,803 --> 00:05:04,599 See you. 50 00:06:18,811 --> 00:06:19,368 Sir! 51 00:06:20,246 --> 00:06:21,213 What is it? 52 00:06:21,814 --> 00:06:23,372 Mr. Suzuki is here. 53 00:06:32,892 --> 00:06:33,688 Hello. 54 00:06:36,028 --> 00:06:38,428 What can I do for you? 55 00:06:38,798 --> 00:06:42,199 We're opening a new department store in town. 56 00:06:42,869 --> 00:06:47,203 We'd like to carry your eggs in our food section. 57 00:06:47,907 --> 00:06:49,772 Thank you so much. 58 00:06:50,209 --> 00:06:53,110 Your eggs are very popular amongst our customers. 59 00:06:53,746 --> 00:06:55,839 Well, thanks. 60 00:06:56,048 --> 00:06:59,711 How is your daughter, Sachiko? 61 00:07:01,687 --> 00:07:01,846 Fine. 62 00:07:02,722 --> 00:07:05,020 I heard she's getting married. 63 00:07:06,626 --> 00:07:07,354 Yes... 64 00:07:18,104 --> 00:07:19,093 Can you give this to her? 65 00:07:26,779 --> 00:07:28,007 Thank you. 66 00:07:28,881 --> 00:07:32,214 Nice doing business with you. 67 00:07:58,277 --> 00:07:59,335 I'm home! 68 00:08:01,013 --> 00:08:02,105 In here. 69 00:08:02,348 --> 00:08:04,043 Yukie, you're home? 70 00:08:04,183 --> 00:08:07,118 Of course. Sachiko's getting married. 71 00:08:07,253 --> 00:08:09,118 But that's not until Sunday. 72 00:08:09,222 --> 00:08:10,314 It's only Thursday. 73 00:08:10,389 --> 00:08:13,222 I took a few days off to see my dear family. 74 00:08:13,292 --> 00:08:16,625 You only live an hour away by train. 75 00:08:16,762 --> 00:08:19,788 Mayumi, go change your clothes! 76 00:08:19,966 --> 00:08:20,762 OK. 77 00:08:20,933 --> 00:08:22,924 I'm taking a sip of your coke! 78 00:08:26,038 --> 00:08:27,369 Oh my god! It's soy sauce! 79 00:08:27,907 --> 00:08:30,603 The soy sauce bottle broke. 80 00:08:30,843 --> 00:08:32,071 Why didn't you tell me! 81 00:08:32,144 --> 00:08:33,941 Because you didn't ask! 82 00:08:34,347 --> 00:08:36,110 Yuck! I need some tea. 83 00:08:41,220 --> 00:08:42,585 I'm home. 84 00:08:43,356 --> 00:08:44,288 Dad's home. 85 00:08:44,657 --> 00:08:46,818 Everyone, get ready for dinner. 86 00:08:46,893 --> 00:08:47,882 Yes, mom. 87 00:08:59,138 --> 00:09:00,127 Did you meet him already? 88 00:09:00,339 --> 00:09:01,237 Who? 89 00:09:01,407 --> 00:09:03,204 Sachiko's fiance. 90 00:09:04,043 --> 00:09:05,943 He came over to meet us. 91 00:09:06,712 --> 00:09:07,303 What's he like? 92 00:09:08,447 --> 00:09:10,244 His face looks like... 93 00:09:10,416 --> 00:09:12,247 that uni-brow actor! 94 00:09:12,418 --> 00:09:13,783 I know which one! 95 00:09:14,020 --> 00:09:15,715 He looks nothing like him. 96 00:09:15,922 --> 00:09:17,287 How's work? 97 00:09:17,757 --> 00:09:19,122 We're so busy, 98 00:09:19,292 --> 00:09:21,920 I barely have time to do laundry. 99 00:09:22,895 --> 00:09:25,193 Why don't you come back home? 100 00:09:25,398 --> 00:09:27,832 You can't be paid very much. 101 00:09:28,768 --> 00:09:31,168 Why did you have to move out? 102 00:09:31,270 --> 00:09:32,760 I want to be independent. 103 00:09:33,973 --> 00:09:35,167 What about you, Yukie? 104 00:09:35,408 --> 00:09:36,102 What? 105 00:09:36,175 --> 00:09:38,200 Any wedding prospects? 106 00:09:38,744 --> 00:09:40,678 I have no interest right now. 107 00:09:40,846 --> 00:09:42,871 My job is my life. 108 00:09:43,816 --> 00:09:45,078 What's your type, Mayumi? 109 00:09:45,318 --> 00:09:49,379 Someone tall with good skin. 110 00:09:49,755 --> 00:09:52,053 Maybe someone older. 111 00:09:53,659 --> 00:09:54,318 Sounds good. 112 00:09:55,194 --> 00:09:58,220 I think I want...someone rich. 113 00:09:59,298 --> 00:10:00,196 Yukie! 114 00:10:00,800 --> 00:10:01,789 Just kidding. 115 00:10:02,068 --> 00:10:04,866 Joan of Arc was only 18. 116 00:10:05,204 --> 00:10:06,694 Not much older than you... 117 00:10:11,077 --> 00:10:11,873 Look at this. 118 00:10:12,712 --> 00:10:13,371 What is it? 119 00:10:14,246 --> 00:10:17,340 A list of all the girls that are after your sweetheart. 120 00:10:18,684 --> 00:10:19,673 So many! 121 00:10:19,885 --> 00:10:22,251 Gonna knock them off one by one? 122 00:10:23,723 --> 00:10:26,157 But I'm not the fighting type. 123 00:10:26,325 --> 00:10:28,418 You don't have to fight. 124 00:10:28,828 --> 00:10:30,921 Bribe them, my dear. 125 00:10:31,130 --> 00:10:31,687 Be a politician! 126 00:10:32,031 --> 00:10:33,726 Sawada! Be quiet! 127 00:10:34,333 --> 00:10:35,027 Sorry! 128 00:11:26,919 --> 00:11:28,682 Captain! 129 00:11:28,921 --> 00:11:29,717 Sawada. 130 00:11:30,656 --> 00:11:34,649 I heard you set a new record at the preliminaries. 131 00:11:34,860 --> 00:11:36,384 Yes! It was a breeze. 132 00:11:36,762 --> 00:11:37,786 That's great! 133 00:11:37,997 --> 00:11:40,659 I just did what you told me to do. 134 00:11:40,833 --> 00:11:42,425 Did I tell you to do something? 135 00:11:43,002 --> 00:11:46,335 When I joined track, you said, "Just keep on running." 136 00:11:47,106 --> 00:11:49,131 Did I really say that? 137 00:11:49,241 --> 00:11:52,904 I love it! He doesn't even remember! 138 00:11:53,813 --> 00:11:56,373 I can't tell if you're serious or joking. 139 00:11:56,716 --> 00:11:59,310 I'd never joke about something like that. 140 00:12:00,352 --> 00:12:00,943 Sit down. 141 00:12:02,354 --> 00:12:03,082 OK! 142 00:12:04,223 --> 00:12:05,212 Thank you! 143 00:12:24,276 --> 00:12:26,642 Isn't this your stop? 144 00:12:34,086 --> 00:12:35,075 Captain! 145 00:12:39,091 --> 00:12:40,820 You're graduating soon. 146 00:12:41,427 --> 00:12:42,826 Yes, I am. 147 00:12:44,930 --> 00:12:45,794 May l... 148 00:12:48,334 --> 00:12:49,062 May l... 149 00:12:53,739 --> 00:12:54,706 Never mind! 150 00:13:27,239 --> 00:13:28,900 You're getting better at this. 151 00:13:29,475 --> 00:13:31,409 Well, I am a professional, you know. 152 00:13:33,012 --> 00:13:34,673 Remember when you used to 153 00:13:34,947 --> 00:13:35,845 practice haircuts on me? 154 00:13:36,282 --> 00:13:38,716 I looked like I was wearing a helmet. 155 00:13:39,285 --> 00:13:41,981 You'll never forgive me for that, will you? 156 00:13:46,091 --> 00:13:48,252 How's school anyways? Studying hard? 157 00:13:49,762 --> 00:13:51,127 It's OK, I guess. 158 00:13:52,665 --> 00:13:54,132 Any plans after graduation? 159 00:13:55,034 --> 00:13:55,898 Not really. 160 00:13:57,336 --> 00:13:58,735 There's nothing you want to do? 161 00:14:00,072 --> 00:14:01,300 Nope. 162 00:14:02,041 --> 00:14:02,939 Any boys you like? 163 00:14:04,977 --> 00:14:05,671 Yeah. 164 00:14:05,911 --> 00:14:06,935 What's he like? 165 00:14:07,379 --> 00:14:11,713 He's nice. The dependable type. 166 00:14:11,851 --> 00:14:13,341 He's smart and cool. 167 00:14:13,752 --> 00:14:15,743 Like an "old-school" actor. 168 00:14:16,422 --> 00:14:17,821 Your teacher?! 169 00:14:18,757 --> 00:14:21,055 No, he's a senior. 170 00:14:21,727 --> 00:14:23,888 You've got weird taste. 171 00:14:26,265 --> 00:14:28,324 How come you're being 172 00:14:28,801 --> 00:14:29,893 so nice to me, anyways? 173 00:14:30,369 --> 00:14:32,098 It gets lonely living on your own. 174 00:14:32,304 --> 00:14:34,772 You start appreciating things... 175 00:14:35,975 --> 00:14:37,374 Any time you need to talk, 176 00:14:37,676 --> 00:14:38,301 you can come to me, OK? 177 00:14:39,979 --> 00:14:40,843 Thanks. 178 00:14:45,784 --> 00:14:47,809 Can someone get the phone? 179 00:14:55,127 --> 00:14:56,719 Sawada Residence. 180 00:14:56,929 --> 00:14:58,692 Hi. It's me. 181 00:15:00,733 --> 00:15:01,700 How are you? 182 00:15:04,003 --> 00:15:05,231 It's been awhile. 183 00:15:05,938 --> 00:15:06,927 Yes, it has. 184 00:15:08,674 --> 00:15:10,141 I heard you're getting married. 185 00:15:11,710 --> 00:15:12,267 Yes... 186 00:15:12,912 --> 00:15:13,708 Congratulations. 187 00:15:15,414 --> 00:15:16,938 Thank you... 188 00:15:18,450 --> 00:15:20,441 I hope you'll be very happy. 189 00:15:22,454 --> 00:15:23,386 Thank you. 190 00:15:24,156 --> 00:15:26,920 I just called to tell you that. 191 00:15:28,160 --> 00:15:30,685 I wanted to tell you in person, but... 192 00:15:32,031 --> 00:15:33,055 No... 193 00:15:34,867 --> 00:15:37,700 Well...I have to go. 194 00:15:50,849 --> 00:15:51,713 Congratulations. 195 00:16:12,905 --> 00:16:15,237 Am I pretty? 196 00:16:17,176 --> 00:16:18,370 You look beautiful. 197 00:16:24,984 --> 00:16:27,976 Can I come visit you sometimes? 198 00:16:28,420 --> 00:16:30,012 Of course, you can. 199 00:16:31,256 --> 00:16:33,952 You're going to be the only one left, 200 00:16:34,193 --> 00:16:37,219 so take care of mom and dad, OK? 201 00:16:37,930 --> 00:16:38,294 I know. 202 00:16:39,365 --> 00:16:43,267 Can I ask you one more thing? 203 00:16:44,069 --> 00:16:44,831 What is it? 204 00:16:47,439 --> 00:16:50,931 Can I have your room? 205 00:16:53,012 --> 00:16:55,776 Sure. Just keep it clean. 206 00:16:56,315 --> 00:16:59,341 Really? Yay! 207 00:17:10,729 --> 00:17:13,823 Haruko, more sake! 208 00:17:16,935 --> 00:17:17,924 Thank you. 209 00:17:30,749 --> 00:17:31,875 Thank you for coming. 210 00:17:59,878 --> 00:18:00,936 What's wrong? 211 00:18:02,047 --> 00:18:03,207 Nothing. 212 00:18:07,853 --> 00:18:09,980 When are you coming home next? 213 00:18:10,189 --> 00:18:11,850 I'll be back soon. 214 00:18:21,400 --> 00:18:24,426 You girls used to play here all the time. 215 00:18:25,804 --> 00:18:26,395 Ages ago. 216 00:18:27,473 --> 00:18:30,101 You'd never come home before dark. 217 00:18:33,312 --> 00:18:36,713 I can't believe Sachiko's gone. 218 00:18:37,850 --> 00:18:39,647 It's not like she's gone forever. 219 00:18:39,918 --> 00:18:42,045 We can see her anytime. 220 00:18:43,889 --> 00:18:44,856 I guess. 221 00:18:48,260 --> 00:18:49,284 I'll be going then. 222 00:18:49,928 --> 00:18:51,225 I'll walk you to the station. 223 00:18:51,430 --> 00:18:52,055 It's all right. 224 00:18:52,931 --> 00:18:55,900 Mayumi, tell him how you feel, OK? 225 00:18:56,268 --> 00:18:57,735 What?! 226 00:18:57,970 --> 00:18:58,766 See ya. 227 00:19:32,905 --> 00:19:34,805 Can I shake your hand? 228 00:19:39,278 --> 00:19:40,905 Go ask him for a keepsake. 229 00:19:41,113 --> 00:19:42,774 A button from his uniform. 230 00:19:43,849 --> 00:19:44,941 He probably gave them all away. 231 00:19:45,450 --> 00:19:47,179 Give him your present. 232 00:19:50,289 --> 00:19:52,120 You're being so shy! 233 00:19:52,291 --> 00:19:53,349 I'll bring him here. 234 00:19:54,159 --> 00:19:55,023 Junko, no! 235 00:19:56,795 --> 00:19:57,784 I'll go. 236 00:20:01,900 --> 00:20:02,696 Captain! 237 00:20:04,169 --> 00:20:06,899 Congratulations on your graduation. 238 00:20:08,207 --> 00:20:08,832 Thanks. 239 00:20:10,108 --> 00:20:12,872 Potholders? Wow. 240 00:20:14,346 --> 00:20:16,746 Actually...they're gloves. 241 00:20:17,249 --> 00:20:18,978 I didn't have time to do the fingers. 242 00:20:20,285 --> 00:20:21,274 They're really nice. 243 00:20:24,957 --> 00:20:27,790 I want to show you something. 244 00:20:29,061 --> 00:20:30,289 Will you come with me? 245 00:20:40,339 --> 00:20:42,739 We used to train up here. 246 00:20:45,010 --> 00:20:48,036 I'm out of shape, now that I quit. 247 00:20:49,281 --> 00:20:50,248 Are you all right? 248 00:20:51,083 --> 00:20:51,879 I'm fine. 249 00:20:54,019 --> 00:20:56,385 I bet even Kaoru and Junko 250 00:20:56,722 --> 00:20:57,689 can outrun me now. 251 00:20:57,789 --> 00:20:59,916 They're kind of slacking off lately. 252 00:21:00,092 --> 00:21:02,026 You can beat them. 253 00:21:03,362 --> 00:21:05,660 You three are really close, huh? 254 00:21:07,199 --> 00:21:10,100 We've been best friends 255 00:21:10,302 --> 00:21:11,963 since grade school. 256 00:21:12,037 --> 00:21:12,833 I envy you. 257 00:21:13,739 --> 00:21:15,070 I don't have friends like that. 258 00:21:24,316 --> 00:21:25,180 I wanted to see this view 259 00:21:25,717 --> 00:21:28,185 one last time, with you. 260 00:21:37,029 --> 00:21:37,961 Oh, yeah. 261 00:21:43,101 --> 00:21:43,999 Here. 262 00:21:45,904 --> 00:21:46,734 This is... 263 00:21:47,773 --> 00:21:48,740 A button from my uniform. 264 00:21:49,508 --> 00:21:51,408 I want you to have it. 265 00:22:28,513 --> 00:22:29,445 What is it? 266 00:22:47,933 --> 00:22:48,865 Good night. 267 00:22:49,101 --> 00:22:49,726 Good night. 268 00:22:49,968 --> 00:22:51,435 Remember I'm sleeping 269 00:22:51,803 --> 00:22:52,735 in Sachiko's room from tonight. 270 00:22:53,472 --> 00:22:54,268 Good night. 271 00:24:24,396 --> 00:24:25,727 Sulfuric Acid 272 00:24:30,469 --> 00:24:31,902 It burns! 273 00:24:46,384 --> 00:24:47,408 Mr. Suzuki! 274 00:24:47,786 --> 00:24:48,946 Where's Sachiko? 275 00:24:56,428 --> 00:24:57,486 Where's Sachiko?! 276 00:25:24,756 --> 00:25:25,814 Mr. Suzuki... 277 00:25:29,127 --> 00:25:29,821 You... 278 00:25:33,331 --> 00:25:34,696 Why didn't she pick me...? 279 00:25:42,941 --> 00:25:43,908 You... 280 00:25:48,179 --> 00:25:49,840 You made a fool of me! 281 00:27:21,773 --> 00:27:23,673 But it was self defense, right? 282 00:27:23,808 --> 00:27:25,105 Still, he killed someone. 283 00:27:25,310 --> 00:27:28,677 His daughter's ex-boyfriend, no less. 284 00:27:28,847 --> 00:27:29,836 Supposedly... 285 00:27:30,749 --> 00:27:31,340 Supposedly what? 286 00:27:31,750 --> 00:27:36,380 There was bad blood between them. 287 00:27:36,755 --> 00:27:38,347 So it wasn't self defense? 288 00:27:39,224 --> 00:27:41,988 I heard the mom was 289 00:27:42,394 --> 00:27:45,124 having an affair with him. 290 00:27:45,330 --> 00:27:47,298 So the dad went crazy 291 00:27:47,499 --> 00:27:48,932 and killed them both. 292 00:27:49,100 --> 00:27:49,794 No way! 293 00:27:50,135 --> 00:27:52,069 I heard his head was blown off. 294 00:27:52,137 --> 00:27:53,468 Oh my god! 295 00:27:53,972 --> 00:27:55,337 Poor Sachiko. Losing her mother 296 00:27:55,707 --> 00:27:58,267 so soon after the wedding. 297 00:27:58,476 --> 00:28:00,740 I hear they're living apart now. 298 00:28:00,879 --> 00:28:02,039 Why isn't she living with her husband? 299 00:28:02,147 --> 00:28:05,742 You know how it is. People talk. 300 00:28:05,950 --> 00:28:11,354 Sachiko used to date that man, right? 301 00:28:11,690 --> 00:28:13,715 Her dad's chicken farm 302 00:28:13,958 --> 00:28:16,085 Iost a lot of business. 303 00:28:16,161 --> 00:28:17,093 Most of his business came from 304 00:28:17,362 --> 00:28:19,887 that man's department store, right? 305 00:28:20,398 --> 00:28:22,423 Poor Mayumi. He poured acid on her face 306 00:28:22,801 --> 00:28:25,770 thinking she was Sachiko. 307 00:28:26,104 --> 00:28:27,093 At this point in time, 308 00:28:28,006 --> 00:28:31,772 this is the best we can do. 309 00:28:35,146 --> 00:28:35,771 The acid penetrated 310 00:28:36,014 --> 00:28:37,447 through most of the bone. 311 00:28:38,783 --> 00:28:39,943 Any further surgery 312 00:28:40,785 --> 00:28:42,309 may jeopardize her life. 313 00:28:44,255 --> 00:28:45,779 I'm very sorry. 314 00:29:00,405 --> 00:29:01,997 I'm sorry girls. 315 00:29:02,273 --> 00:29:04,468 She's still not feeling well. 316 00:29:06,010 --> 00:29:06,977 I see. 317 00:29:08,179 --> 00:29:10,204 We'll come again. 318 00:29:10,715 --> 00:29:12,273 I'm really sorry. 319 00:29:15,954 --> 00:29:17,888 School's starting soon. 320 00:29:18,923 --> 00:29:20,823 I wonder if she'll be able to come. 321 00:29:21,493 --> 00:29:22,892 I hope so. 322 00:29:23,728 --> 00:29:25,025 Let's try again tomorrow. 323 00:29:31,035 --> 00:29:31,899 Hello? 324 00:29:32,704 --> 00:29:34,865 Sawada? It's me. 325 00:29:35,774 --> 00:29:36,297 Captain... 326 00:29:37,709 --> 00:29:40,735 I'm sorry about your mom. 327 00:29:42,280 --> 00:29:43,144 Thank you... 328 00:29:44,115 --> 00:29:46,413 How are you feeling? 329 00:29:47,252 --> 00:29:47,809 OK. 330 00:29:49,254 --> 00:29:52,155 When are you leaving for Tokyo? 331 00:29:53,792 --> 00:29:54,281 Tomorrow. 332 00:29:56,227 --> 00:29:57,125 I see. 333 00:29:58,163 --> 00:30:00,893 I'm right near your house. 334 00:30:01,065 --> 00:30:02,191 Can I see you? 335 00:30:03,268 --> 00:30:04,462 Sorry... 336 00:30:05,336 --> 00:30:06,098 I see. 337 00:30:07,806 --> 00:30:11,003 Is it OK if I write? 338 00:30:11,776 --> 00:30:14,438 Of course. I'll write, too. 339 00:30:15,713 --> 00:30:16,441 Cheer up, Sawada. 340 00:30:16,781 --> 00:30:18,942 I always liked your smile. 341 00:30:20,084 --> 00:30:20,846 Thank you. 342 00:30:21,786 --> 00:30:22,411 Bye. 343 00:32:00,985 --> 00:32:01,679 What is it? 344 00:32:05,490 --> 00:32:09,722 I've decided to go to school. 345 00:32:10,194 --> 00:32:10,922 What? 346 00:32:11,496 --> 00:32:12,326 Why not? 347 00:32:13,164 --> 00:32:16,258 But you're not completely healed... 348 00:32:19,237 --> 00:32:21,797 I can't stay cooped up forever. 349 00:33:10,455 --> 00:33:11,319 Morning. 350 00:33:14,359 --> 00:33:15,121 Mayumi? 351 00:33:16,094 --> 00:33:17,959 You're well enough to come to school? 352 00:33:19,130 --> 00:33:19,994 Yeah. 353 00:33:20,832 --> 00:33:22,299 Sorry I couldn't see you guys 354 00:33:22,900 --> 00:33:24,162 when you came to visit. 355 00:33:24,335 --> 00:33:25,859 Never mind about that. 356 00:33:26,537 --> 00:33:28,437 You sure you're OK? 357 00:33:29,774 --> 00:33:30,240 Yeah. 358 00:33:32,477 --> 00:33:35,708 So, what class are you in? 359 00:33:35,913 --> 00:33:38,279 Class F. Same as you. 360 00:33:38,816 --> 00:33:41,785 That's good! 361 00:33:42,987 --> 00:33:44,045 We're all together again. 362 00:33:44,822 --> 00:33:45,379 Yeah. 363 00:33:46,190 --> 00:33:47,919 We'd better get to class. 364 00:34:19,791 --> 00:34:21,224 How was school? 365 00:34:21,993 --> 00:34:24,962 It was OK. 366 00:34:26,030 --> 00:34:26,962 Oh. 367 00:34:46,551 --> 00:34:49,315 Have you been seeing Kenji? 368 00:34:50,521 --> 00:34:52,113 We talk on the phone. 369 00:34:53,357 --> 00:34:54,051 I see. 370 00:34:55,793 --> 00:34:58,284 We had a million calls today... 371 00:34:58,796 --> 00:35:00,457 Debt collectors again? 372 00:35:02,100 --> 00:35:03,761 I'll take care of it. 373 00:35:04,335 --> 00:35:07,827 You don't have to worry about these things. 374 00:35:11,008 --> 00:35:14,000 Maybe we should take a family trip. 375 00:35:14,145 --> 00:35:15,237 It's been awhile. 376 00:35:18,249 --> 00:35:19,443 Sounds good. 377 00:35:24,822 --> 00:35:26,346 Ikeda! Mutant Girl's coming. 378 00:35:26,724 --> 00:35:27,213 Cut it out. 379 00:35:27,391 --> 00:35:29,484 You had a crush on her, right? 380 00:35:29,927 --> 00:35:30,416 Now's your chance. 381 00:35:30,528 --> 00:35:31,495 I didn't have a crush on her. 382 00:35:31,796 --> 00:35:34,697 Liar! I heard your confession in the stairwell. 383 00:35:34,799 --> 00:35:36,357 I told you I didn't! 384 00:35:36,834 --> 00:35:37,698 Go! 385 00:35:54,018 --> 00:35:55,280 I can't believe Mutant Girl 386 00:35:55,486 --> 00:35:57,317 came to school. 387 00:35:57,421 --> 00:35:58,683 Mutant Girl? 388 00:35:58,890 --> 00:36:00,755 Mayumi Sawada in F Class. 389 00:36:00,958 --> 00:36:01,754 Oh, her. 390 00:36:02,093 --> 00:36:04,960 I could never come to school looking like that. 391 00:36:05,163 --> 00:36:06,892 Have you ever seen her without the mask? 392 00:36:07,064 --> 00:36:07,428 No way. 393 00:36:07,765 --> 00:36:08,857 It's supposed to be hideous. 394 00:36:08,933 --> 00:36:11,026 They can't do any more surgery. 395 00:36:11,169 --> 00:36:13,069 She'll never find a husband now. 396 00:36:13,204 --> 00:36:16,264 How could anyone stand to watch her eat? 397 00:36:18,009 --> 00:36:19,476 Her dad killed someone, right? 398 00:36:19,844 --> 00:36:21,778 I can't believe it. He shot a guy. 399 00:36:21,846 --> 00:36:25,282 Her dad must be crazy, too. 400 00:36:30,955 --> 00:36:33,219 Stop it! That hurts. 401 00:36:38,429 --> 00:36:40,294 Stop! 402 00:36:40,431 --> 00:36:42,262 Ow! Stop! 403 00:37:00,117 --> 00:37:02,051 Aren't you going to ask me what happened? 404 00:37:07,058 --> 00:37:11,358 Is it difficult to watch me eat? 405 00:37:12,997 --> 00:37:13,793 No. 406 00:37:17,168 --> 00:37:19,466 I don't care what they say about me... 407 00:37:21,005 --> 00:37:24,736 But they were talking about dad! 408 00:37:24,942 --> 00:37:27,137 You'd do the same... 409 00:37:29,213 --> 00:37:32,842 I know how you feel...but, 410 00:37:34,051 --> 00:37:37,111 don't bring any more attention to yourself. 411 00:37:39,323 --> 00:37:40,790 It's for your own good. 412 00:37:52,236 --> 00:37:53,965 To Mayumi Sawada 413 00:37:54,305 --> 00:37:57,138 From Seiji Moriyama 414 00:38:30,207 --> 00:38:31,265 How are you? 415 00:38:32,076 --> 00:38:34,408 College life is so busy. 416 00:38:34,779 --> 00:38:36,747 I'm studying hard every day. 417 00:38:37,381 --> 00:38:40,714 My apartment is small and dirty, 418 00:38:40,951 --> 00:38:42,782 but I do my own laundry 419 00:38:42,987 --> 00:38:44,852 and even cook a little bit. 420 00:38:45,556 --> 00:38:46,921 Your "gloves" are really 421 00:38:47,191 --> 00:38:48,852 coming in handy. 422 00:38:50,294 --> 00:38:52,728 I saw scenes of our town 423 00:38:52,963 --> 00:38:54,294 on TV the other day. 424 00:38:55,232 --> 00:38:57,166 It reminded me of the view 425 00:38:57,368 --> 00:38:59,063 we saw together. 426 00:39:00,137 --> 00:39:01,297 Dear Captain, 427 00:39:01,772 --> 00:39:03,831 I'm glad to hear you're doing well. 428 00:39:04,041 --> 00:39:06,976 My burns are healing little by little. 429 00:39:07,144 --> 00:39:10,238 I'm going to school again. 430 00:39:11,349 --> 00:39:13,817 I had to quit track but, 431 00:39:14,051 --> 00:39:17,111 thanks to you, I've taken up sewing. 432 00:39:17,822 --> 00:39:19,983 I'm really getting into it. 433 00:39:20,825 --> 00:39:23,316 I'm currently making some cushions 434 00:39:23,561 --> 00:39:25,961 for you to sit on while you study. 435 00:39:26,931 --> 00:39:28,228 I'll send them soon. 436 00:39:29,200 --> 00:39:31,464 Sincerely, Mayumi. 437 00:39:41,112 --> 00:39:43,478 Mayumi, it's me. 438 00:39:47,385 --> 00:39:48,852 Hey, dad. 439 00:39:49,420 --> 00:39:51,479 What are these? 440 00:39:52,089 --> 00:39:52,783 Cushions. 441 00:39:53,557 --> 00:39:54,785 Oh... 442 00:39:56,927 --> 00:39:59,157 Why so many? 443 00:40:00,231 --> 00:40:02,256 I can't seem to get it right. 444 00:40:06,170 --> 00:40:08,001 What's wrong? 445 00:40:08,372 --> 00:40:11,307 There's nothing wrong. 446 00:40:14,245 --> 00:40:16,076 How's school going? 447 00:40:16,247 --> 00:40:17,771 It's fun. 448 00:40:18,382 --> 00:40:19,144 I see. 449 00:40:21,485 --> 00:40:23,419 What do you want to do 450 00:40:23,821 --> 00:40:24,753 when you graduate? 451 00:40:25,356 --> 00:40:29,292 Well...I'd like to go to Tokyo. 452 00:40:30,060 --> 00:40:31,891 Tokyo, huh? 453 00:40:34,899 --> 00:40:37,163 Don't stay up too late. 454 00:40:37,535 --> 00:40:38,365 I won't. 455 00:42:59,043 --> 00:43:01,068 It's just us now. 456 00:43:02,513 --> 00:43:03,241 Yeah. 457 00:43:05,849 --> 00:43:08,340 Dad had life insurance? 458 00:43:09,420 --> 00:43:10,284 Yes. 459 00:43:11,855 --> 00:43:17,521 His will said to pay off the debts 460 00:43:18,162 --> 00:43:22,997 and the employee's salaries. 461 00:43:29,306 --> 00:43:30,773 I'm sorry. 462 00:43:32,009 --> 00:43:34,034 Why should you be sorry? 463 00:43:34,411 --> 00:43:38,108 It's all my fault, really... 464 00:43:39,249 --> 00:43:43,208 If I hadn't broken up with that man, 465 00:43:43,554 --> 00:43:49,049 mom...and Mayumi...and dad... 466 00:43:49,193 --> 00:43:50,956 It's not your fault. 467 00:44:10,781 --> 00:44:12,009 I'm moving back home. 468 00:44:12,383 --> 00:44:13,111 What? 469 00:44:14,218 --> 00:44:16,015 But your job... 470 00:44:16,553 --> 00:44:18,487 It's so important to you. 471 00:44:18,822 --> 00:44:20,847 I can commute from home. 472 00:44:23,827 --> 00:44:26,421 We'll have a lot to deal with. 473 00:44:26,964 --> 00:44:29,330 There'll be more rumors... 474 00:44:30,567 --> 00:44:33,934 Don't worry. I'm pretty thick-skinned. 475 00:45:09,239 --> 00:45:12,936 Yoshizawa Hair Salon 476 00:45:16,013 --> 00:45:18,174 Yuki, you can go now. 477 00:45:18,415 --> 00:45:20,315 But...I have to finish this. 478 00:45:20,484 --> 00:45:22,384 Let Akemi finish up. 479 00:45:22,753 --> 00:45:24,084 You'll miss the last train. 480 00:45:25,055 --> 00:45:26,352 Thanks, then. 481 00:45:26,557 --> 00:45:28,024 Sorry, Akemi. 482 00:45:35,065 --> 00:45:36,965 It must be hard for you. 483 00:45:37,801 --> 00:45:40,429 Don't worry. 484 00:45:40,838 --> 00:45:42,362 I won't let it affect my work. 485 00:45:43,073 --> 00:45:44,836 See you tomorrow. 486 00:45:49,813 --> 00:45:51,280 How's school? 487 00:45:51,515 --> 00:45:53,449 Are you still writing to that guy? 488 00:45:54,051 --> 00:45:56,519 Yeah. What about you? 489 00:45:56,887 --> 00:45:57,979 How's work? 490 00:45:58,188 --> 00:46:01,351 Great. I'm practically managing the shop now. 491 00:46:01,492 --> 00:46:03,926 The owner's really good to me. 492 00:46:04,194 --> 00:46:05,855 That's nice. 493 00:46:06,797 --> 00:46:09,459 I'm thinking of getting a job, too. 494 00:46:10,167 --> 00:46:12,431 I can't expect you to support us. 495 00:46:13,570 --> 00:46:16,334 I've already applied for a part-time 496 00:46:17,241 --> 00:46:18,833 job at the supermarket. 497 00:46:19,877 --> 00:46:21,310 What about Kenji? 498 00:46:23,213 --> 00:46:25,977 I don't know what's going to happen... 499 00:46:28,018 --> 00:46:29,178 Are you getting a divorce? 500 00:46:31,188 --> 00:46:33,179 You guys don't need to worry about it. 501 00:46:34,057 --> 00:46:35,024 Anyways... 502 00:46:35,359 --> 00:46:39,523 we have to stick together, right? 503 00:46:42,466 --> 00:46:43,228 You're right. 504 00:47:07,124 --> 00:47:08,352 Thank you. 505 00:47:16,967 --> 00:47:20,164 Mutant Girl 506 00:47:59,409 --> 00:48:02,537 I heard she was on the track team. 507 00:48:02,946 --> 00:48:04,937 Was she really the fastest 508 00:48:05,082 --> 00:48:05,776 runner in high school? 509 00:48:05,983 --> 00:48:07,075 Yeah, she was. 510 00:48:08,852 --> 00:48:11,013 I heard a rumor... 511 00:48:11,188 --> 00:48:12,553 that her sister's "ex" 512 00:48:12,856 --> 00:48:15,950 poured acid all over her face. 513 00:48:16,159 --> 00:48:18,093 Yeah, that's the story. 514 00:48:18,228 --> 00:48:21,095 That must have been horrible! 515 00:48:21,832 --> 00:48:23,197 What does she look like 516 00:48:23,400 --> 00:48:24,526 underneath the mask? 517 00:48:24,902 --> 00:48:26,802 Don't talk about stuff like that. 518 00:48:26,937 --> 00:48:29,735 I heard she had a boyfriend 519 00:48:29,907 --> 00:48:32,933 who went away to college in Tokyo. 520 00:48:34,878 --> 00:48:37,108 I don't think it was that serious. 521 00:48:37,247 --> 00:48:40,774 Do they still keep in touch? 522 00:48:41,385 --> 00:48:42,283 Has he seen her face 523 00:48:42,486 --> 00:48:44,920 underneath the mask? 524 00:48:45,122 --> 00:48:46,384 Ask her yourself. 525 00:48:47,157 --> 00:48:49,955 I thought you guys were really close. 526 00:48:50,560 --> 00:48:53,188 I heard you guys were best friends. 527 00:48:53,964 --> 00:48:55,864 I wouldn't say best friends... 528 00:48:56,833 --> 00:48:57,390 Would you? 529 00:48:58,468 --> 00:49:00,766 You talk too much, you know? 530 00:49:01,338 --> 00:49:03,499 Sorry. 531 00:49:04,207 --> 00:49:05,196 Gather around. 532 00:49:40,077 --> 00:49:42,375 Dear Captain, 533 00:49:43,547 --> 00:49:44,479 How are you? 534 00:49:45,282 --> 00:49:48,877 My sister Yukie moved back home recently. 535 00:49:49,419 --> 00:49:52,354 My sisters and I are all living together again. 536 00:49:52,990 --> 00:49:55,185 How did you like 537 00:49:55,392 --> 00:49:56,950 the cushions I sent you? 538 00:49:57,995 --> 00:49:58,927 I've joined the Sewing Club 539 00:49:59,196 --> 00:50:01,494 and I'm getting pretty good at it. 540 00:50:01,898 --> 00:50:03,957 I've made new friends in the Club and 541 00:50:04,167 --> 00:50:07,762 we compete to see who sews the best. 542 00:50:08,005 --> 00:50:10,132 I can even make clothes now. 543 00:50:10,574 --> 00:50:12,940 I'm working on an outfit for you. 544 00:50:13,410 --> 00:50:15,105 I'll send it soon. 545 00:50:15,912 --> 00:50:18,278 Change makes life more interesting. 546 00:50:19,016 --> 00:50:20,984 Do you feel that way, too? 547 00:50:21,818 --> 00:50:23,979 I'm discovering another side of myself. 548 00:50:24,588 --> 00:50:27,989 I hope to hear from you soon. 549 00:50:40,103 --> 00:50:43,266 To Seiji Moriyama 550 00:50:44,207 --> 00:50:47,108 From Mayumi Sawada 551 00:50:47,344 --> 00:50:49,005 Seiji, what's wrong? 552 00:50:50,313 --> 00:50:51,405 It looks like it's going to rain. 553 00:50:52,015 --> 00:50:54,142 Let's bring in the laundry. 554 00:50:54,418 --> 00:50:55,009 OK. 555 00:51:21,378 --> 00:51:23,938 I'm returning this. 556 00:51:29,619 --> 00:51:33,612 I don't want a divorce. 557 00:51:36,460 --> 00:51:39,987 Why don't I move in with you? 558 00:51:41,031 --> 00:51:42,396 We should live together. 559 00:51:43,533 --> 00:51:46,434 If Yukie and Mayumi don't mind, that is. 560 00:51:47,304 --> 00:51:48,430 Kenji... 561 00:51:49,372 --> 00:51:55,368 But what will...your parents say? 562 00:51:55,879 --> 00:51:58,313 Don't worry, I'll talk to them. 563 00:52:00,083 --> 00:52:01,914 I really appreciate it, 564 00:52:02,886 --> 00:52:04,251 but can you wait awhile? 565 00:52:05,222 --> 00:52:09,056 Until Mayumi graduates high school? 566 00:52:11,495 --> 00:52:12,792 OK. 567 00:52:14,264 --> 00:52:16,232 But remember, 568 00:52:16,533 --> 00:52:18,262 I'll always be here for you. 569 00:53:13,256 --> 00:53:15,053 Yoshizawa Hair Salon. 570 00:53:16,126 --> 00:53:20,062 One minute, please. 571 00:53:20,463 --> 00:53:21,555 Yuki! Phone! 572 00:53:22,132 --> 00:53:23,121 Who is it? 573 00:53:23,200 --> 00:53:25,134 Don't know. Sounds like your sister. 574 00:53:26,403 --> 00:53:27,370 Excuse me. 575 00:53:32,542 --> 00:53:33,133 Hello? 576 00:53:34,377 --> 00:53:36,208 It's me. 577 00:53:36,846 --> 00:53:40,907 Mayumi? What's wrong? 578 00:53:41,418 --> 00:53:43,852 I'm scared! When are you coming home? 579 00:53:45,355 --> 00:53:46,287 What are you talking about? 580 00:53:47,457 --> 00:53:49,891 Just hurry home! 581 00:53:50,126 --> 00:53:52,754 What? Where's Sachiko? 582 00:53:53,096 --> 00:53:56,293 She's going to be late...That's why... 583 00:53:57,033 --> 00:53:58,864 I'll be home as soon as I can. 584 00:53:59,869 --> 00:54:01,029 OK. 585 00:54:51,521 --> 00:54:52,180 What's wrong? 586 00:54:58,061 --> 00:54:59,050 What is it? 587 00:54:59,829 --> 00:55:01,956 What happened! Mayumi! 588 00:55:17,881 --> 00:55:20,213 You look exhausted lately. 589 00:55:20,884 --> 00:55:22,408 You don't look so good either. 590 00:55:22,485 --> 00:55:23,144 Really? 591 00:55:23,853 --> 00:55:25,013 How did it go with Kenji? 592 00:55:25,088 --> 00:55:26,419 It went OK. 593 00:55:27,190 --> 00:55:32,992 But I think something's wrong with Mayumi. 594 00:55:33,897 --> 00:55:34,886 Like what? 595 00:55:35,865 --> 00:55:39,596 She's been locking all the doors. 596 00:55:39,969 --> 00:55:41,834 It's like she's scared of something. 597 00:55:42,038 --> 00:55:44,199 She called the shop today, too. 598 00:55:44,374 --> 00:55:45,398 She said she was scared. 599 00:55:45,608 --> 00:55:48,202 I know the local kids are saying 600 00:55:48,378 --> 00:55:50,573 our house is haunted. 601 00:55:51,314 --> 00:55:53,839 She must be depressed... 602 00:55:55,885 --> 00:55:59,048 The kids at school must be 603 00:55:59,556 --> 00:56:02,184 saying things to her, too. 604 00:56:05,829 --> 00:56:07,421 Yesterday in Gifu Prefecture, 605 00:56:07,831 --> 00:56:09,264 two high school girls 606 00:56:09,532 --> 00:56:11,557 were stabbed to death by a woman 607 00:56:11,935 --> 00:56:14,563 wielding a pair of scissors. 608 00:56:15,171 --> 00:56:17,230 The woman is currently at large... 609 00:56:17,841 --> 00:56:21,277 The police are treating this as a 610 00:56:21,511 --> 00:56:24,036 homicide and a manhunt is underway. 611 00:56:25,248 --> 00:56:26,613 At about 5 pm yesterday 612 00:56:26,983 --> 00:56:28,007 in Gifu Prefecture, 613 00:56:28,184 --> 00:56:29,310 Junko Muraoka 614 00:56:29,586 --> 00:56:32,953 and Kaoru Yamamoto (1 7) 615 00:56:33,189 --> 00:56:35,350 were attacked on the way 616 00:56:35,558 --> 00:56:37,492 home from school 617 00:56:38,061 --> 00:56:41,497 by a woman wielding a pair of scissors. 618 00:56:42,465 --> 00:56:46,902 The victims were rushed to the hospital, 619 00:56:47,103 --> 00:56:48,866 but died an hour later. 620 00:56:51,541 --> 00:56:55,136 Mayumi, these girls went to your school. 621 00:56:55,412 --> 00:56:58,108 The woman was wearing a red dress. 622 00:56:58,214 --> 00:57:03,242 Muraoka/Yamamoto Funeral Service 623 00:58:14,524 --> 00:58:15,422 Are you OK? 624 00:58:20,563 --> 00:58:22,588 Who would have thought... 625 00:58:27,103 --> 00:58:28,070 Your letters... 626 00:58:28,471 --> 00:58:30,166 sorry I haven't written back. 627 00:58:34,844 --> 00:58:36,869 I heard you've been through a lot. 628 00:58:37,981 --> 00:58:39,346 With your dad and all. 629 00:58:43,019 --> 00:58:45,544 How is...college? 630 00:58:47,457 --> 00:58:48,481 Pretty good...I guess. 631 00:58:51,194 --> 00:58:52,991 When are you going back to Tokyo? 632 00:58:54,130 --> 00:58:55,222 Tomorrow, around noon. 633 00:59:02,405 --> 00:59:05,238 Can I see you...tomorrow morning? 634 00:59:08,211 --> 00:59:11,442 I'd like to go see that view again. 635 00:59:12,949 --> 00:59:16,885 I've been through so much lately... 636 00:59:19,222 --> 00:59:20,382 It would help me... 637 00:59:21,925 --> 00:59:24,325 to see that view with you. 638 00:59:26,229 --> 00:59:28,356 OK. 639 00:59:47,984 --> 00:59:49,884 Mayumi! What happened? 640 00:59:50,954 --> 00:59:53,218 Can you cut my hair? 641 00:59:54,958 --> 00:59:56,186 Does it have to be today? 642 00:59:58,061 --> 00:59:59,824 It does. 643 01:00:04,467 --> 01:00:07,163 But I'm all booked up. 644 01:00:08,171 --> 01:00:12,403 Oh...that's OK, then. 645 01:00:26,389 --> 01:00:27,321 Wait! 646 01:01:05,495 --> 01:01:08,487 Sorry to put you out like this. 647 01:01:09,465 --> 01:01:10,454 Never mind. 648 01:01:11,200 --> 01:01:12,189 Are you going to see someone? 649 01:01:13,269 --> 01:01:15,362 The guy I told you about. 650 01:01:16,606 --> 01:01:18,403 Your pen pal in Tokyo? 651 01:01:19,275 --> 01:01:21,402 He's back in town now. 652 01:01:21,611 --> 01:01:24,444 Is everything all right? 653 01:01:25,381 --> 01:01:26,040 Like what? 654 01:01:27,116 --> 01:01:29,550 Remember, we're here for you. 655 01:01:30,019 --> 01:01:32,351 Thanks. 656 01:01:36,159 --> 01:01:38,923 They don't have any leads on that homicide. 657 01:01:43,466 --> 01:01:44,831 This can't be happening. 658 01:01:45,001 --> 01:01:46,491 Not in a small town like this. 659 01:01:49,872 --> 01:01:50,566 How's school? 660 01:01:53,076 --> 01:01:54,100 It's OK. 661 01:01:56,179 --> 01:01:59,615 Um...I was talking to everyone yesterday. 662 01:02:00,650 --> 01:02:03,050 We...aren't going out, are we? 663 01:02:05,021 --> 01:02:07,216 There were rumors 664 01:02:07,423 --> 01:02:08,481 that we were seeing each other. 665 01:02:12,028 --> 01:02:14,360 Does that bother you? 666 01:02:14,997 --> 01:02:16,089 No...but I gave you my button 667 01:02:16,666 --> 01:02:19,965 because Junko asked me to. 668 01:02:24,340 --> 01:02:28,174 I always thought of you as a little sister. 669 01:02:29,011 --> 01:02:32,174 I never thought of you as a brother. 670 01:02:32,281 --> 01:02:35,808 Well...um... 671 01:02:37,553 --> 01:02:39,214 Is it because of my face? 672 01:02:39,555 --> 01:02:42,956 No! It's not that...You're pretty. 673 01:02:54,237 --> 01:02:55,602 Even like this? 674 01:03:03,646 --> 01:03:07,138 Am l...still pretty? 675 01:03:08,317 --> 01:03:11,309 Um...I... 676 01:03:16,025 --> 01:03:19,051 I'm seeing someone. 677 01:05:22,585 --> 01:05:24,951 Thank you very much. 678 01:05:26,188 --> 01:05:27,052 Yuki. 679 01:05:27,390 --> 01:05:28,049 Yes? 680 01:05:28,891 --> 01:05:31,018 This is going to be our new shop. 681 01:05:31,961 --> 01:05:35,522 Wow, it's big. The location's great. 682 01:05:35,898 --> 01:05:37,957 Do you want to run it? 683 01:05:38,167 --> 01:05:40,499 The concept, the decor, everything? 684 01:05:41,904 --> 01:05:43,963 We're targeting the younger crowd. 685 01:05:44,173 --> 01:05:45,970 I think you'll do a great job. 686 01:05:46,142 --> 01:05:48,110 What I'm asking is, 687 01:05:48,311 --> 01:05:49,539 do you want to run the shop? 688 01:05:50,279 --> 01:05:51,337 Do you mean it? 689 01:05:51,547 --> 01:05:54,380 Of course! That's why I'm asking! 690 01:05:55,117 --> 01:05:57,381 I'd love to! 691 01:05:57,620 --> 01:05:58,917 Good! 692 01:05:59,956 --> 01:06:00,923 A male college student 693 01:06:01,090 --> 01:06:02,250 has been reported missing. 694 01:06:02,425 --> 01:06:03,084 The police have mobilized 695 01:06:03,292 --> 01:06:05,260 a search party in the area. 696 01:06:07,096 --> 01:06:10,623 Seiji Moriyama (18) of Teito University 697 01:06:10,866 --> 01:06:13,027 has been reported missing. 698 01:06:13,636 --> 01:06:15,467 He was last seen in Gifu 699 01:06:15,871 --> 01:06:19,637 attending a classmate's funeral... 700 01:06:19,875 --> 01:06:22,901 Another incident... 701 01:06:24,280 --> 01:06:26,043 The names of the classmates whose funeral... 702 01:06:26,215 --> 01:06:28,274 Did you hear Moriyama is missing? 703 01:06:28,384 --> 01:06:29,544 Who's that? 704 01:06:29,885 --> 01:06:30,852 He was captain of the track team. 705 01:06:31,387 --> 01:06:34,117 He came back for the funeral 706 01:06:34,290 --> 01:06:36,190 and hasn't been seen since. 707 01:06:36,392 --> 01:06:37,450 Another incident? 708 01:06:38,060 --> 01:06:40,255 They don't know yet, but... 709 01:06:40,463 --> 01:06:44,024 Wasn't he dating that Mutant Girl? 710 01:06:44,100 --> 01:06:48,002 Apparently that's what she thought. 711 01:06:48,571 --> 01:06:50,163 I heard he denied it 712 01:06:50,272 --> 01:06:51,398 in front of everyone. 713 01:06:51,607 --> 01:06:54,075 Who can blame him? 714 01:06:54,276 --> 01:06:57,473 Missing: Seiji Moriyama 715 01:07:04,220 --> 01:07:05,448 Thank you. 716 01:07:10,593 --> 01:07:12,584 Can you excuse me for a minute? 717 01:07:28,444 --> 01:07:32,312 They asked me to run the new shop. 718 01:07:32,915 --> 01:07:33,882 Wow! That's great! 719 01:07:34,083 --> 01:07:35,015 I can't believe it. 720 01:07:35,184 --> 01:07:35,616 Where is it? 721 01:07:35,985 --> 01:07:37,247 Near Unuma station. 722 01:07:37,420 --> 01:07:38,444 That's closer to home. 723 01:07:38,687 --> 01:07:40,848 Your dream is coming true. 724 01:07:41,891 --> 01:07:43,449 It's going to be a lot of work, 725 01:07:44,193 --> 01:07:45,455 but I'll be paid more. 726 01:07:45,628 --> 01:07:47,095 Wow! 727 01:07:49,432 --> 01:07:50,296 Who is it? 728 01:07:51,200 --> 01:07:53,031 I wonder who it could be? 729 01:08:01,510 --> 01:08:03,478 Is Mayumi Sawada here? 730 01:08:08,884 --> 01:08:09,976 I have some questions 731 01:08:10,219 --> 01:08:11,914 regarding Mr. Moriyama. 732 01:08:12,488 --> 01:08:14,046 I heard rumors that 733 01:08:14,190 --> 01:08:17,626 the two of you were dating. 734 01:08:20,930 --> 01:08:22,864 When did you last see him? 735 01:08:23,499 --> 01:08:25,467 At Junko and Kaoru's service. 736 01:08:27,203 --> 01:08:28,397 You haven't seen him since? 737 01:08:29,505 --> 01:08:31,405 No, I haven't. 738 01:08:32,308 --> 01:08:35,539 And we weren't dating. 739 01:08:36,112 --> 01:08:37,340 That was just a rumor. 740 01:08:38,047 --> 01:08:38,911 I see... 741 01:08:39,281 --> 01:08:40,873 Do you have any idea where he might be? 742 01:08:41,851 --> 01:08:42,545 No, I don't. 743 01:08:43,886 --> 01:08:45,444 Moriyama was a senior 744 01:08:45,654 --> 01:08:47,485 on the track team, right? 745 01:08:47,656 --> 01:08:48,145 Yes. 746 01:08:48,390 --> 01:08:49,880 Did you do things together? 747 01:08:50,092 --> 01:08:51,184 Go shopping, maybe? 748 01:08:51,360 --> 01:08:53,851 We didn't know each other that well. 749 01:08:54,063 --> 01:08:55,291 I see... 750 01:09:10,146 --> 01:09:11,408 What is it? 751 01:09:17,086 --> 01:09:19,020 That guy, Moriyama... 752 01:09:20,089 --> 01:09:21,215 When you came to the shop, 753 01:09:21,423 --> 01:09:22,583 you said you were going to see him. 754 01:09:23,259 --> 01:09:24,419 I didn't... 755 01:09:26,162 --> 01:09:27,356 I didn't see him. 756 01:09:27,563 --> 01:09:29,554 We're not going out. 757 01:09:31,233 --> 01:09:32,257 What do you mean? 758 01:09:32,968 --> 01:09:33,593 About what? 759 01:09:36,305 --> 01:09:38,102 I think you know something. 760 01:09:38,274 --> 01:09:39,434 I don't know anything. 761 01:09:40,943 --> 01:09:41,568 Really? 762 01:09:44,146 --> 01:09:46,410 I told you, I don't. 763 01:09:55,291 --> 01:09:55,985 Sachiko! 764 01:09:56,659 --> 01:09:57,284 What? 765 01:09:57,526 --> 01:09:59,494 Isn't Mayumi acting weird? 766 01:09:59,862 --> 01:10:01,625 Like she's hiding something? 767 01:10:01,997 --> 01:10:03,123 Like what? 768 01:10:03,299 --> 01:10:05,563 When she came to the shop, 769 01:10:05,901 --> 01:10:07,425 she said she was going to see Moriyama. 770 01:10:07,636 --> 01:10:09,228 But she didn't, right? 771 01:10:10,039 --> 01:10:12,473 But...what if she did? 772 01:10:15,578 --> 01:10:17,375 What if she's lying...? 773 01:10:20,516 --> 01:10:22,450 Why would she lie? 774 01:10:29,091 --> 01:10:32,151 They still haven't found 775 01:10:32,328 --> 01:10:35,456 the woman with the scissors, right? 776 01:10:35,698 --> 01:10:38,360 And they're all from the 777 01:10:38,534 --> 01:10:40,058 same high school, right? 778 01:10:40,269 --> 01:10:41,634 I wonder if there's a link. 779 01:10:42,238 --> 01:10:45,139 And now that boy's missing, too? 780 01:10:47,076 --> 01:10:51,137 I bet he's already dead. 781 01:10:51,380 --> 01:10:53,314 You shouldn't say that. 782 01:10:54,183 --> 01:10:56,651 The woman was wearing a red coat, right? 783 01:10:57,219 --> 01:10:59,380 I thought it was a red dress. 784 01:11:01,123 --> 01:11:02,181 It was a coat. 785 01:11:03,926 --> 01:11:08,989 I think it's a guy from their school. 786 01:11:09,198 --> 01:11:13,157 He'd have to be pretty strong. 787 01:11:13,369 --> 01:11:16,133 A guy dressed up as a woman. 788 01:11:16,372 --> 01:11:20,365 A guy with a grudge. It has to be. 789 01:11:20,976 --> 01:11:23,638 Stop talking about it. 790 01:11:24,013 --> 01:11:25,947 It's depressing. 791 01:11:30,319 --> 01:11:31,217 Excuse me. 792 01:11:32,054 --> 01:11:32,884 What? 793 01:11:33,489 --> 01:11:35,252 I don't feel well. 794 01:11:35,457 --> 01:11:36,617 Can I go home early today? 795 01:11:37,192 --> 01:11:39,319 Are you OK? What's wrong? 796 01:11:39,528 --> 01:11:42,964 I think I just need some rest. 797 01:11:43,198 --> 01:11:44,995 Sure, go home. 798 01:11:45,200 --> 01:11:47,600 You can't afford to get sick. 799 01:11:48,671 --> 01:11:49,569 Thank you. 800 01:14:01,470 --> 01:14:04,303 I think...I'm pregnant. 801 01:14:05,474 --> 01:14:06,168 Really? 802 01:14:06,975 --> 01:14:07,634 Yes. 803 01:14:09,111 --> 01:14:12,046 Should I keep the baby? 804 01:14:12,514 --> 01:14:13,606 Of course! 805 01:14:15,017 --> 01:14:18,043 No more living apart, though. 806 01:14:18,187 --> 01:14:20,485 But what will your father say... 807 01:14:20,856 --> 01:14:24,485 This is our life. Not theirs. 808 01:14:25,093 --> 01:14:26,617 What can they say 809 01:14:26,962 --> 01:14:28,054 if we tell them you're expecting? 810 01:14:28,230 --> 01:14:28,958 But... 811 01:14:29,598 --> 01:14:32,897 It'll be a fresh start for us. 812 01:14:34,036 --> 01:14:37,369 You have to tell Yukie and Mayumi, too. 813 01:14:54,556 --> 01:14:55,523 I have to talk to you. 814 01:14:55,891 --> 01:14:58,860 You scared me! 815 01:15:00,429 --> 01:15:03,830 I found this in Mayumi's room. 816 01:15:04,032 --> 01:15:05,226 What is this? 817 01:15:06,468 --> 01:15:07,901 Blood stains. 818 01:15:12,140 --> 01:15:15,166 She's involved somehow...in those incidents. 819 01:15:17,145 --> 01:15:18,373 What are you saying? 820 01:15:18,647 --> 01:15:19,978 Look at this. 821 01:15:23,919 --> 01:15:24,977 We have to go to the police. 822 01:15:34,596 --> 01:15:35,893 Sachiko... 823 01:15:38,033 --> 01:15:39,125 We can't. 824 01:15:39,501 --> 01:15:40,263 What? 825 01:15:41,637 --> 01:15:45,073 Promise me, you won't... 826 01:15:47,242 --> 01:15:48,504 Do you know what will happen 827 01:15:49,278 --> 01:15:52,304 if we go to the police? 828 01:15:53,916 --> 01:15:56,578 What do you mean...? 829 01:15:57,452 --> 01:16:01,320 Our names will be all over the news. 830 01:16:02,457 --> 01:16:04,982 As if we don't have enough 831 01:16:05,160 --> 01:16:05,990 problems already. 832 01:16:06,995 --> 01:16:10,931 We won't be able to live anywhere. 833 01:16:11,533 --> 01:16:14,001 It would ruin everything. 834 01:16:16,638 --> 01:16:17,605 It's an important time 835 01:16:18,473 --> 01:16:20,464 for you too, right? 836 01:16:21,677 --> 01:16:23,076 If this gets around, 837 01:16:24,079 --> 01:16:26,547 you can forget about your career. 838 01:16:28,550 --> 01:16:32,042 What should we do, then? 839 01:16:34,389 --> 01:16:40,191 Just give me a little time... 840 01:16:42,664 --> 01:16:43,653 Please... 841 01:17:55,237 --> 01:17:56,602 The police and local search parties 842 01:17:57,005 --> 01:17:59,405 are doing their best. 843 01:18:01,209 --> 01:18:03,074 His classmates and relatives 844 01:18:03,345 --> 01:18:05,540 have been so worried. 845 01:18:07,115 --> 01:18:08,104 If he's alive, 846 01:18:09,051 --> 01:18:11,884 we want him back as soon as possible. 847 01:18:13,155 --> 01:18:16,352 Please call in with any information. 848 01:18:16,458 --> 01:18:17,482 Anything! 849 01:18:19,127 --> 01:18:20,219 The tabloids are saying 850 01:18:20,495 --> 01:18:24,659 this could be another murder case. 851 01:18:25,000 --> 01:18:29,198 Why...? He's such a good kid. 852 01:18:29,705 --> 01:18:34,165 Why would anyone want to hurt him? 853 01:18:39,114 --> 01:18:41,674 I feel so sorry for his mom. 854 01:18:42,050 --> 01:18:45,178 He's probably dead already. 855 01:18:46,154 --> 01:18:47,416 Right, Mayumi? 856 01:19:50,619 --> 01:19:52,553 Mayumi! What's wrong! 857 01:19:53,255 --> 01:19:54,153 Are you OK? 858 01:20:00,162 --> 01:20:02,596 I'm sorry, Mayumi... 859 01:20:04,566 --> 01:20:05,430 What? 860 01:20:09,304 --> 01:20:12,671 There was no other way... 861 01:20:13,441 --> 01:20:16,274 What are you talking about, Sachiko? 862 01:20:19,147 --> 01:20:24,414 I put rat poison in Mayumi's juice. 863 01:20:28,156 --> 01:20:31,091 But Mayumi's going to die! 864 01:20:31,993 --> 01:20:33,688 Call an ambulance! 865 01:20:33,929 --> 01:20:34,623 We have to kill her! 866 01:20:38,033 --> 01:20:40,365 It's the only way! 867 01:21:32,320 --> 01:21:33,412 Sachiko... 868 01:21:57,212 --> 01:21:58,611 Help me! 869 01:21:59,981 --> 01:22:01,972 You have your career to think about, right? 870 01:22:03,118 --> 01:22:04,415 You want to have your own shop, right? 871 01:22:24,673 --> 01:22:27,471 Hurry! 872 01:22:47,028 --> 01:22:48,086 Do you understand? 873 01:22:49,631 --> 01:22:50,188 Yes... 874 01:22:51,399 --> 01:22:52,661 What are you going to say? 875 01:22:54,436 --> 01:22:59,499 Mayumi...went to a hospital in Tokyo. 876 01:23:00,575 --> 01:23:02,566 Right...that's it. 877 01:25:11,940 --> 01:25:12,668 Are you OK? 878 01:25:15,143 --> 01:25:16,576 You look white as a sheet. 879 01:25:18,446 --> 01:25:19,378 I'm fine. 880 01:27:20,468 --> 01:27:21,935 Is it a customer? 881 01:27:45,927 --> 01:27:49,124 Sorry...Mayumi...I... 882 01:27:56,304 --> 01:27:57,965 I didn't know... 883 01:27:59,674 --> 01:28:02,734 I didn't know...I didn't mean to... 884 01:29:41,409 --> 01:29:42,398 Mayumi... 885 01:29:49,650 --> 01:29:50,446 Why...? 886 01:31:28,416 --> 01:31:29,474 Help! 887 01:32:57,538 --> 01:32:58,470 Sachiko... 888 01:33:00,975 --> 01:33:03,466 Am l...pretty? 889 01:34:30,197 --> 01:34:31,323 Have you heard about the 890 01:34:31,532 --> 01:34:32,464 "Slit-Mouthed Woman"? 891 01:34:32,700 --> 01:34:33,496 The long haired woman 892 01:34:33,734 --> 01:34:36,498 wearing a mask and a red coat? 893 01:34:36,671 --> 01:34:37,933 I thought it was beige. 894 01:34:38,039 --> 01:34:38,562 She stops you on the way home 895 01:34:38,973 --> 01:34:40,736 from school and asks, "Am I pretty?" 896 01:34:41,075 --> 01:34:42,702 If you say "Yes", she takes off 897 01:34:42,977 --> 01:34:45,377 her mask and says "Even like this?" 898 01:34:45,479 --> 01:34:48,004 Her mouth is slit all the way to her ear. 899 01:34:48,182 --> 01:34:48,671 Really? 900 01:34:49,050 --> 01:34:51,382 So is she pretty? She was really pretty before. 901 01:34:51,519 --> 01:34:52,577 And if you say, "You're ugly"? 902 01:34:53,187 --> 01:34:55,314 Either way, she kills you. 903 01:34:55,523 --> 01:34:58,617 But if you say "hair gel" she'll spare you. 904 01:34:59,026 --> 01:35:03,395 Her boyfriend used to wear hair gel. 905 01:35:03,497 --> 01:35:05,055 That's just a story kids made up 906 01:35:05,266 --> 01:35:06,733 so they wouldn't have to go to school. 907 01:35:07,068 --> 01:35:07,591 It sounds pretty ridiculous. 908 01:35:07,968 --> 01:35:10,266 If you give her a lollipop, 909 01:35:10,471 --> 01:35:11,495 she'll go away. 910 01:35:11,605 --> 01:35:14,073 Why a lollipop? 911 01:35:14,175 --> 01:35:15,107 I heard she runs 100 meters 912 01:35:15,342 --> 01:35:17,037 in 3 seconds flat. 913 01:35:17,244 --> 01:35:18,643 Scary! 914 01:35:22,550 --> 01:35:24,415 On May 18, 1978, a serial killer 915 01:35:24,685 --> 01:35:26,983 claimed 13 lives and injured 52. 916 01:35:27,254 --> 01:35:29,654 Police found evidence linking them to 917 01:35:30,024 --> 01:35:31,719 murders of 2 other high school girls. 918 01:35:31,959 --> 01:35:33,927 A witness at Yoshizawa Hair Salon 919 01:35:34,195 --> 01:35:38,495 identified Mayumi Sawada as a suspect. 920 01:35:39,166 --> 01:35:40,599 A knife and large quantities of blood 921 01:35:40,968 --> 01:35:42,731 were discovered in the Sawada residence. 922 01:35:43,003 --> 01:35:44,129 Prints on the knife matched those of 923 01:35:44,338 --> 01:35:45,771 Sachiko Sawada, but not the blood type. 924 01:35:46,440 --> 01:35:48,704 The blood type matched Mayumi Sawada 925 01:35:49,076 --> 01:35:50,202 but due to lack of advanced DNA testing, 926 01:35:50,411 --> 01:35:51,673 conclusive links were never made 927 01:35:52,046 --> 01:35:53,513 and the case remains unsolved. 928 01:35:53,614 --> 01:35:57,015 Seiji Moriyama's body was never found. 929 01:35:57,618 --> 01:36:01,349 Mayumi Sawada's whereabouts 930 01:36:01,689 --> 01:36:05,147 are still unknown... 58074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.