All language subtitles for 1984.Crazy.Shaolin.Disciples.!.XviD

bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,721 --> 00:00:24,884 Imperial Guard Chik Lian Jia... greets your highness 2 00:00:27,360 --> 00:00:29,920 ...and awaits your orders 3 00:00:30,030 --> 00:00:32,464 The Hong School is the Ching's regime's greatest enemy 4 00:00:32,565 --> 00:00:35,693 You must exterminate them and spare no one 5 00:00:35,802 --> 00:00:36,393 Yes 6 00:00:36,503 --> 00:00:37,868 There's an assassin! 7 00:01:16,209 --> 00:01:17,267 Hong School 8 00:02:27,380 --> 00:02:30,611 Little master, try this one 9 00:02:56,276 --> 00:02:57,573 You're gonna die this time! 10 00:03:02,282 --> 00:03:04,910 It's not me, that fat fellow hit you 11 00:03:07,253 --> 00:03:10,484 Little master... 12 00:03:10,590 --> 00:03:12,455 What are you yelling for? 13 00:03:12,559 --> 00:03:14,789 I met a skilled martial artist... 14 00:03:14,894 --> 00:03:15,553 whom I mistook for you 15 00:03:15,662 --> 00:03:18,222 I hit him with a stick and look... 16 00:03:18,565 --> 00:03:20,032 This stick is so big, did you want to kill me? 17 00:03:20,133 --> 00:03:21,862 What's the big deal, those who... 18 00:03:21,968 --> 00:03:23,265 can take three strikes from me... 19 00:03:23,369 --> 00:03:24,927 and survive aren't many 20 00:03:25,038 --> 00:03:26,005 No, little master 21 00:03:26,105 --> 00:03:27,163 If he could be convinced to be our teacher 22 00:03:27,273 --> 00:03:28,831 ...we'll be the best 23 00:03:29,209 --> 00:03:31,006 Let's go and ask him 24 00:03:31,911 --> 00:03:32,775 Bring me to him 25 00:03:34,581 --> 00:03:36,412 Let's go and convince him 26 00:03:36,516 --> 00:03:37,744 I'll go and beat him up 27 00:04:11,417 --> 00:04:12,884 Si Guan, Southern school is the originator of Hong 28 00:04:12,986 --> 00:04:14,510 The Gold Medal should be kept by us 29 00:04:14,621 --> 00:04:16,145 No, Si Guan 30 00:04:16,256 --> 00:04:17,848 Our Northern school has more students 31 00:04:17,957 --> 00:04:18,946 ...we should keep it instead 32 00:04:19,058 --> 00:04:20,457 Who should I hand it over to? 33 00:04:20,560 --> 00:04:21,652 Me, me... 34 00:04:21,761 --> 00:04:24,229 Listen, Chik has stormed our headquarter... 35 00:04:24,330 --> 00:04:25,354 and you're still struggling over the gold medal 36 00:04:25,465 --> 00:04:28,195 Chik is a mere piece of shit 37 00:04:28,301 --> 00:04:30,235 Right, if he dares show up 38 00:04:30,336 --> 00:04:31,462 ...I'll slaughter him 39 00:04:31,571 --> 00:04:32,128 Then what happens? 40 00:04:32,238 --> 00:04:33,398 The medal should be the southern school's 41 00:04:33,506 --> 00:04:34,302 The northern school's 42 00:04:35,708 --> 00:04:36,697 Hey, stop fighting 43 00:04:37,043 --> 00:04:38,510 Stop fighting 44 00:04:39,078 --> 00:04:40,102 Stop fighting 45 00:04:41,781 --> 00:04:43,806 We're on the same side 46 00:04:44,384 --> 00:04:45,874 It's just the same who keeps it 47 00:04:45,985 --> 00:04:47,282 Stop fighting 48 00:04:47,387 --> 00:04:48,979 Traitor, come and face your death 49 00:04:56,529 --> 00:04:57,393 There's some noise 50 00:05:02,635 --> 00:05:04,933 Little master, they're playing ambushing game 51 00:05:22,922 --> 00:05:24,150 Careful 52 00:06:04,063 --> 00:06:05,155 It's me 53 00:06:19,445 --> 00:06:20,275 That was deadly 54 00:06:20,847 --> 00:06:22,644 Are you alright? 55 00:06:23,049 --> 00:06:24,846 Guard the gold medal 56 00:07:50,069 --> 00:07:50,933 The gold medal 57 00:07:51,904 --> 00:07:52,893 It's real gold 58 00:07:57,376 --> 00:07:58,172 Let's go quickly 59 00:07:58,511 --> 00:07:59,205 You don't give it back! 60 00:07:59,312 --> 00:08:00,336 Let's go. Do you want to die? 61 00:08:11,824 --> 00:08:14,315 Si Guan, guard the gold medal safely 62 00:08:15,394 --> 00:08:17,021 Go quickly 63 00:08:48,094 --> 00:08:48,992 Stop 64 00:08:53,366 --> 00:08:54,128 You can't lock me 65 00:08:54,233 --> 00:08:54,961 Really? 66 00:08:57,670 --> 00:08:58,432 You're for real? 67 00:08:58,538 --> 00:09:00,529 I'll kill you and be rid of my problems 68 00:09:04,877 --> 00:09:06,469 Mom, don't be angry 69 00:09:06,579 --> 00:09:08,604 I went to practise kung fu with Chian until dawn, 70 00:09:08,714 --> 00:09:11,046 and was afraid you might be worried so I came back 71 00:09:11,150 --> 00:09:12,617 Stop talking back, give it to me 72 00:09:12,718 --> 00:09:13,650 What? 73 00:09:13,753 --> 00:09:14,777 You still pretend? 74 00:09:16,889 --> 00:09:17,651 Give me the golden badge 75 00:09:17,757 --> 00:09:18,655 What golden badge? 76 00:09:18,758 --> 00:09:19,622 Brother Fang 77 00:09:20,826 --> 00:09:23,056 Stop fooling around, give it back to me 78 00:09:23,162 --> 00:09:24,459 You dare tell my mom! 79 00:09:24,564 --> 00:09:26,054 I will not give it to you now 80 00:09:26,165 --> 00:09:27,655 Since when have you become so naughty! 81 00:09:27,767 --> 00:09:28,233 Hand it out 82 00:09:28,334 --> 00:09:28,698 What? 83 00:09:28,801 --> 00:09:29,859 The golden badge 84 00:09:30,836 --> 00:09:31,632 Ah Chian keeps it 85 00:09:31,737 --> 00:09:32,533 Little master 86 00:09:32,872 --> 00:09:35,363 You've come in good time 87 00:09:35,474 --> 00:09:36,941 What are you doing? 88 00:09:38,344 --> 00:09:39,402 What? 89 00:09:40,313 --> 00:09:41,405 What is this? 90 00:09:47,687 --> 00:09:49,814 Don't say I have the badge, understand? 91 00:09:49,922 --> 00:09:51,048 What golden badge? 92 00:09:51,524 --> 00:09:53,856 Stop fooling around 93 00:09:53,960 --> 00:09:56,019 Chian, hand it out 94 00:09:56,128 --> 00:09:57,561 I don't have it 95 00:09:57,663 --> 00:09:58,925 It's with little master 96 00:10:05,504 --> 00:10:07,028 Little master, didn't you say you want to 97 00:10:07,139 --> 00:10:08,367 ...give it to Xiao Tsui? 98 00:10:11,410 --> 00:10:12,172 Mr. Hong 99 00:10:12,278 --> 00:10:13,108 Thank you 100 00:10:13,980 --> 00:10:16,414 Brother Fang, don't blame me 101 00:10:16,515 --> 00:10:18,346 This badge is the property of our Hong School 102 00:10:18,451 --> 00:10:20,009 Forget it 103 00:10:20,119 --> 00:10:21,518 Thank you, let's go 104 00:10:21,621 --> 00:10:23,248 I don't want to see you anymore 105 00:10:23,356 --> 00:10:25,824 I've spoken to Mr. Hong... 106 00:10:25,925 --> 00:10:27,756 and asked him to take you to Shaolin Temple 107 00:10:27,860 --> 00:10:30,158 Mom, tell me it isn't true 108 00:10:30,262 --> 00:10:32,753 I don't wanna be amongst those bald-headed monks 109 00:10:32,865 --> 00:10:34,696 It's boring! 110 00:10:34,800 --> 00:10:36,995 Don't you know you got yourself into trouble? 111 00:10:37,103 --> 00:10:37,694 What trouble? 112 00:10:37,803 --> 00:10:39,600 You crossed the top killer of the Qing court; 113 00:10:39,705 --> 00:10:42,367 With you here, our family will be dragged into this 114 00:10:51,550 --> 00:10:55,953 Those who wish to enter our temple 115 00:10:56,055 --> 00:11:00,458 ...must be pure in mind and spirit 116 00:11:01,961 --> 00:11:04,862 Hu Huei Chian, have you paid respects to Buddha? 117 00:11:04,964 --> 00:11:06,056 Not yet, sir 118 00:11:06,165 --> 00:11:08,827 This is sheer disrespect 119 00:11:08,934 --> 00:11:11,494 If you could kneel and bow to Buddha 120 00:11:11,604 --> 00:11:13,094 ...you'll be considered having passed the test 121 00:11:13,205 --> 00:11:14,001 Yes, sir 122 00:12:03,989 --> 00:12:06,856 I succeeded, you must keep your promise 123 00:12:14,166 --> 00:12:15,292 Is there anyone there? 124 00:12:17,803 --> 00:12:19,134 Is there anyone there? 125 00:12:22,742 --> 00:12:24,767 You have to light up the 7-stars lamp to pass this 126 00:12:25,411 --> 00:12:26,400 That's easy 127 00:12:39,759 --> 00:12:41,556 That's easy on you 128 00:12:41,660 --> 00:12:43,127 I have today tested 33 candidates 129 00:12:43,229 --> 00:12:45,094 ...including you 130 00:12:45,197 --> 00:12:46,129 How many have failed? 131 00:12:46,232 --> 00:12:48,200 33 candidates 132 00:12:48,467 --> 00:12:49,525 You're joking 133 00:12:49,635 --> 00:12:52,195 From now on my feet will not touch the ground 134 00:12:52,304 --> 00:12:54,636 Light them if you can 135 00:12:55,674 --> 00:12:58,575 I have time on my hands and I sing 136 00:12:58,677 --> 00:13:02,078 Poor kid, you rush everywhere but doing nothing! 137 00:13:04,583 --> 00:13:05,413 It's out 138 00:13:18,697 --> 00:13:19,595 Again 139 00:13:28,207 --> 00:13:29,196 You've lost 140 00:13:30,409 --> 00:13:33,344 Didn't I say one feet on the ground counts as losing? 141 00:13:33,445 --> 00:13:35,106 Round and round we go 142 00:13:47,159 --> 00:13:48,148 Burning your head 143 00:13:48,661 --> 00:13:49,593 Burning your feet 144 00:13:52,031 --> 00:13:53,396 Burning your dick 145 00:13:53,499 --> 00:13:54,761 Not that easy 146 00:13:56,635 --> 00:13:57,795 You've lost 147 00:13:57,903 --> 00:14:00,098 When have I lost... Look! 148 00:14:09,648 --> 00:14:12,708 Let me play with you again 149 00:14:20,259 --> 00:14:25,128 Round and round we go 150 00:14:26,565 --> 00:14:28,624 Come, let's play again 151 00:14:31,203 --> 00:14:35,936 Round and round we go 152 00:14:39,545 --> 00:14:44,141 Your light will soon burn out 153 00:14:44,984 --> 00:14:45,916 You cheat 154 00:14:57,162 --> 00:14:59,255 Row, row, row your boat 155 00:14:59,365 --> 00:15:01,060 My wife asks me which way 156 00:15:01,166 --> 00:15:02,394 ...is the best 157 00:15:02,501 --> 00:15:05,163 I say using your hands to walk is the worse 158 00:15:05,271 --> 00:15:08,832 Riding a monk and light the lamp' is the best 159 00:15:08,941 --> 00:15:10,966 Right, brother 160 00:15:11,076 --> 00:15:13,442 Stop, I can't take it anymore 161 00:15:13,545 --> 00:15:15,638 I'll let you pass 162 00:15:19,485 --> 00:15:21,419 Amitabha 163 00:15:21,820 --> 00:15:23,287 Shaolin is a place of worship 164 00:15:23,389 --> 00:15:26,825 If you can put on the incense sticks; you pass the test 165 00:15:26,926 --> 00:15:27,790 I understand 166 00:15:30,729 --> 00:15:31,593 Forgive me 167 00:16:28,053 --> 00:16:29,350 Thank you 168 00:16:29,455 --> 00:16:30,820 Amitabha 169 00:16:45,237 --> 00:16:48,570 Today is Southern section students' orientation day 170 00:16:48,674 --> 00:16:50,904 Students of the northern section should welcome them 171 00:16:51,010 --> 00:16:52,910 Amitabha 172 00:16:53,012 --> 00:16:55,344 The secular students should pay respects 173 00:16:55,447 --> 00:16:57,278 ...to students taking the holy order 174 00:16:57,383 --> 00:16:58,350 Brothers 175 00:16:58,684 --> 00:17:01,778 This is master Guy Hong of the northern section 176 00:17:01,887 --> 00:17:04,321 and I am the chief of the southern section 177 00:17:04,423 --> 00:17:05,981 And also your teacher 178 00:17:06,091 --> 00:17:10,619 My alias is 'Jin' meaning power and anger 179 00:17:12,097 --> 00:17:15,294 You must all obey the creed, understand? 180 00:17:15,401 --> 00:17:16,561 Yes, teacher 181 00:17:16,668 --> 00:17:17,760 Any problems? 182 00:17:17,870 --> 00:17:18,996 No... 183 00:17:19,104 --> 00:17:21,231 Okay, strip 184 00:17:21,340 --> 00:17:22,932 Strip? 185 00:17:23,442 --> 00:17:26,673 Master, I am a repeater, I needn't do this, right? 186 00:17:26,779 --> 00:17:28,110 You too 187 00:17:29,281 --> 00:17:31,806 Brother, let me take care of it, please 188 00:17:33,018 --> 00:17:34,610 Before Bodhidharma, master Huei Neng composed... 189 00:17:34,720 --> 00:17:35,948 a sutra that year 190 00:17:36,055 --> 00:17:37,784 The last two lines are: 191 00:17:37,890 --> 00:17:40,290 Now there's nothing at all; How could there be dust? 192 00:17:40,392 --> 00:17:41,950 Do you know what it means? 193 00:17:42,061 --> 00:17:45,963 I know. It means your mind should be pure 194 00:17:48,600 --> 00:17:49,999 You monkeys, talk nonsense 195 00:17:50,102 --> 00:17:52,468 You must think something evil 196 00:17:52,571 --> 00:17:53,230 Right? 197 00:17:53,338 --> 00:17:54,896 Yes... 198 00:17:55,007 --> 00:17:56,440 I want you to face each other naked 199 00:17:56,542 --> 00:17:58,476 ...so you hide nothing from each other 200 00:17:58,577 --> 00:18:00,943 You'll have to help each other from now on 201 00:18:01,046 --> 00:18:02,604 Yes 202 00:18:02,714 --> 00:18:04,181 You are being sneaky 203 00:18:04,283 --> 00:18:05,875 You must have impure thoughts 204 00:18:05,984 --> 00:18:07,281 Form your stance 205 00:18:07,386 --> 00:18:09,547 Yes 206 00:18:10,422 --> 00:18:11,582 Both hands 207 00:18:15,694 --> 00:18:18,026 Good, don't you feel... 208 00:18:18,130 --> 00:18:20,724 your heart is emptied of desires 209 00:18:20,833 --> 00:18:22,801 Yes 210 00:18:22,901 --> 00:18:24,334 Good, dismissed 211 00:18:31,210 --> 00:18:32,199 Thank you 212 00:18:37,783 --> 00:18:38,715 Go over there 213 00:18:41,420 --> 00:18:43,581 See if my pants are torn 214 00:18:46,625 --> 00:18:47,455 You... 215 00:18:47,559 --> 00:18:49,925 You're dumb beyond remedy 216 00:18:51,597 --> 00:18:52,029 What are you doing? 217 00:18:52,131 --> 00:18:53,393 This seat is not for you 218 00:19:00,172 --> 00:19:01,662 What are you doing? 219 00:19:01,773 --> 00:19:02,569 What? 220 00:19:03,242 --> 00:19:04,470 You fool me and now you lose your temper? 221 00:19:04,810 --> 00:19:06,744 Someone's bullying me 222 00:19:08,614 --> 00:19:09,876 Not yielding 223 00:19:09,982 --> 00:19:12,917 That's correct, I am very mad 224 00:19:13,919 --> 00:19:16,888 This fellow does not yield either 225 00:19:17,489 --> 00:19:19,081 We can't do anything, we're new 226 00:19:21,460 --> 00:19:23,621 You have little experience, little brother 227 00:19:23,729 --> 00:19:25,594 You haven't seen the worse kind of people 228 00:19:29,368 --> 00:19:32,337 Sorry, it's all gone 229 00:19:34,673 --> 00:19:38,575 You have to be patient, we're new 230 00:19:46,118 --> 00:19:47,483 If people respect me 231 00:19:47,586 --> 00:19:50,487 ...I'll reciprocate 232 00:19:50,989 --> 00:19:52,718 Little master, you are good 233 00:19:53,992 --> 00:19:55,254 You dare cross "Rampant" Chen! 234 00:19:55,861 --> 00:19:59,126 Who is "Rampant" Chen? Where is he? 235 00:19:59,231 --> 00:20:00,630 Don't think you can cross me 236 00:20:00,732 --> 00:20:02,427 I am the boss around here 237 00:20:04,002 --> 00:20:05,936 What? I thought you're standing here... 238 00:20:06,038 --> 00:20:08,199 to compare the height with me 239 00:20:11,877 --> 00:20:12,673 Useless! 240 00:20:14,046 --> 00:20:15,013 Hit him 241 00:20:22,921 --> 00:20:23,615 What are you doing? 242 00:20:23,722 --> 00:20:25,212 Damn you, the first day here 243 00:20:25,324 --> 00:20:27,815 ...and you mess up the canteen 244 00:20:27,926 --> 00:20:29,223 I told you to be patient 245 00:20:29,328 --> 00:20:31,296 Now we're all punished! 246 00:20:31,396 --> 00:20:33,296 Kid, you have guts! 247 00:20:33,398 --> 00:20:35,457 I know, you have seen the world 248 00:20:35,567 --> 00:20:37,558 ...and been to places 249 00:20:37,669 --> 00:20:38,135 Right 250 00:20:38,237 --> 00:20:40,467 There is one place you dare not go to 251 00:20:40,572 --> 00:20:41,903 Where is that? 252 00:20:51,483 --> 00:20:53,747 Be brave, follow me 253 00:20:55,988 --> 00:20:57,216 Chian... 254 00:20:57,322 --> 00:20:59,916 Didn't you want me to go in front? 255 00:21:00,025 --> 00:21:01,253 You... 256 00:21:11,003 --> 00:21:14,564 This time you've had it 257 00:21:20,345 --> 00:21:21,710 Little master 258 00:21:23,515 --> 00:21:24,948 Little master 259 00:21:28,120 --> 00:21:29,280 Little master 260 00:21:39,865 --> 00:21:41,162 Little master 261 00:21:44,069 --> 00:21:45,661 Little master 262 00:21:46,638 --> 00:21:48,265 Little master 263 00:21:53,578 --> 00:21:54,806 It's me 264 00:22:54,106 --> 00:22:56,233 There's something over there 265 00:23:04,950 --> 00:23:12,789 Don't hurt me... 266 00:23:12,891 --> 00:23:14,290 It's not my fault 267 00:23:14,659 --> 00:23:17,992 Who dares to enter this sacrosanct place? 268 00:23:20,699 --> 00:23:22,394 Forgive me... 269 00:23:22,501 --> 00:23:23,763 Get out 270 00:23:23,869 --> 00:23:25,029 Yes 271 00:23:29,341 --> 00:23:30,569 Get out 272 00:23:36,181 --> 00:23:37,148 Let's go quickly 273 00:23:39,084 --> 00:23:40,142 Stop 274 00:23:41,720 --> 00:23:43,312 Didn't you know this is off-limits? 275 00:23:43,422 --> 00:23:45,413 We know now 276 00:23:45,524 --> 00:23:46,548 So why do you still go in? 277 00:23:47,259 --> 00:23:48,658 We were asked to 278 00:23:48,760 --> 00:23:50,284 Are you that dumb? 279 00:23:50,395 --> 00:23:53,159 You're in no position to chastise us 280 00:23:53,265 --> 00:23:54,061 You dare answer back! 281 00:23:56,768 --> 00:23:57,757 Stop 282 00:23:58,270 --> 00:23:59,294 You dare strike at your senior, huh? 283 00:23:59,404 --> 00:24:02,100 I fear no one, including monks 284 00:24:02,207 --> 00:24:03,435 I'll fight with you one on one any time 285 00:24:03,542 --> 00:24:06,739 Okay... since you volunteer, come with me 286 00:24:07,879 --> 00:24:08,777 Go 287 00:24:14,319 --> 00:24:15,343 Coming... 288 00:24:15,454 --> 00:24:17,945 Quickly 289 00:24:18,056 --> 00:24:19,956 Sit properly 290 00:24:20,225 --> 00:24:22,318 Quiet... 291 00:24:22,427 --> 00:24:23,485 I have looked through the whole place 292 00:24:23,595 --> 00:24:25,495 All the monks are at nightly orisons 293 00:24:25,597 --> 00:24:27,292 The coast is clear 294 00:24:27,666 --> 00:24:35,573 Place your bets 295 00:24:37,509 --> 00:24:39,443 Be quiet 296 00:24:39,544 --> 00:24:41,808 Did you want to wake up the whole place? 297 00:24:42,247 --> 00:24:44,647 Place your bets 298 00:24:45,250 --> 00:24:45,807 You! 299 00:24:45,917 --> 00:24:47,043 I bet on the northern section to win 300 00:24:48,620 --> 00:24:51,054 You little bastard, damn you 301 00:24:51,156 --> 00:24:52,817 What's so funny? 302 00:24:53,124 --> 00:24:55,217 I'll bet on whichever section I like 303 00:24:55,327 --> 00:24:56,225 Nonsense 304 00:24:56,595 --> 00:24:57,289 How can you bet on outsiders 305 00:24:57,395 --> 00:24:59,522 Your brother will be angry with you 306 00:24:59,631 --> 00:25:01,963 I'll bet on any section I like, no concern of yours 307 00:25:02,534 --> 00:25:04,263 The competition starts 308 00:25:04,369 --> 00:25:06,735 Go quickly... 309 00:25:08,607 --> 00:25:10,507 Heroes, please 310 00:25:12,744 --> 00:25:13,540 Please 311 00:25:24,022 --> 00:25:27,048 Fight... 312 00:25:34,966 --> 00:25:35,898 Are you alright? 313 00:25:36,001 --> 00:25:36,729 Yes 314 00:26:13,171 --> 00:26:16,766 Are you alright? 315 00:26:16,875 --> 00:26:17,773 Yes 316 00:26:20,478 --> 00:26:21,672 It's easy hitting him 317 00:26:21,780 --> 00:26:24,010 All it takes is a few moves 318 00:26:25,951 --> 00:26:27,441 It's simple 319 00:26:28,853 --> 00:26:30,445 I'll get your clothes for you 320 00:26:30,555 --> 00:26:31,954 Go... 321 00:26:32,557 --> 00:26:34,889 From now on I needn't wear your old clothes 322 00:26:34,993 --> 00:26:37,018 ...or old shoes 323 00:26:37,128 --> 00:26:38,925 But don't feel sad 324 00:26:39,030 --> 00:26:40,622 Next time you might win 325 00:26:42,233 --> 00:26:43,723 But this time I've won it all 326 00:26:44,469 --> 00:26:46,960 Not like this, without kung fu 327 00:26:49,074 --> 00:26:51,167 One, two 328 00:26:51,276 --> 00:26:53,141 Yours, and yours 329 00:26:53,244 --> 00:26:54,506 Come, who wins 330 00:26:54,613 --> 00:26:56,308 Come... take one 331 00:26:56,414 --> 00:26:57,381 What's wrong with you? 332 00:26:57,682 --> 00:27:00,981 You've messed up Shaolin 333 00:27:01,686 --> 00:27:03,085 ...and are punished by being soaked in 334 00:27:03,421 --> 00:27:06,117 You dare bet teacher would lose 335 00:27:06,224 --> 00:27:07,418 Hadn't I bet on your defeat... 336 00:27:07,525 --> 00:27:08,753 my ass won't be naked now 337 00:27:08,860 --> 00:27:09,758 You... 338 00:27:10,061 --> 00:27:11,858 Hit him... 339 00:27:15,967 --> 00:27:19,266 Hit him... 340 00:27:30,382 --> 00:27:31,314 He is laughing at us 341 00:27:32,117 --> 00:27:34,210 Drag him down 342 00:27:40,125 --> 00:27:42,355 Push him down 343 00:27:42,460 --> 00:27:45,429 Go 344 00:27:51,269 --> 00:27:52,702 See if you dare to be rampant again 345 00:27:57,375 --> 00:27:58,364 It's you again! 346 00:28:00,145 --> 00:28:01,612 Why are you sprinkling the water? 347 00:28:02,814 --> 00:28:04,543 I knew you would be... 348 00:28:04,649 --> 00:28:05,616 a problem bunch 349 00:28:05,717 --> 00:28:06,411 If I don't punish you 350 00:28:06,518 --> 00:28:08,452 ...you'll get more outrageous 351 00:28:09,421 --> 00:28:10,683 Stop laughing 352 00:28:11,156 --> 00:28:13,716 In consideration this is your first time... 353 00:28:13,825 --> 00:28:16,885 you'll only have to soak for 12 hours to repent 354 00:28:20,965 --> 00:28:23,559 Oh god, you think 355 00:28:23,668 --> 00:28:26,466 12 hours not being able to pee; 356 00:28:26,571 --> 00:28:28,937 How can anyone bear it! 357 00:28:29,808 --> 00:28:32,208 Talking of this you'll have to learn how to hold back 358 00:28:32,310 --> 00:28:36,007 I can hold it back for long hours 359 00:28:36,114 --> 00:28:38,105 ...but you are different 360 00:28:38,216 --> 00:28:39,843 Your kidneys are weak 361 00:28:39,951 --> 00:28:41,680 How can you hold it back? 362 00:28:42,053 --> 00:28:42,951 You're good 363 00:28:43,688 --> 00:28:45,315 How come the water is warm! 364 00:28:45,423 --> 00:28:46,253 Teacher is good to us 365 00:28:46,357 --> 00:28:47,824 This is hot-spring water 366 00:28:48,159 --> 00:28:50,855 It is good and nourishing 367 00:28:50,962 --> 00:28:52,190 Come, let's drink 368 00:28:52,464 --> 00:28:55,297 Wait... 369 00:28:55,400 --> 00:28:57,334 I am the most senior here 370 00:28:57,435 --> 00:28:58,993 I should drink first 371 00:29:04,109 --> 00:29:05,974 It stinks 372 00:29:17,922 --> 00:29:20,152 What are you doing? 373 00:29:20,258 --> 00:29:21,657 I got it 374 00:29:21,760 --> 00:29:23,819 He's lucky to get it 375 00:29:23,928 --> 00:29:25,987 Go away, move it... 376 00:29:26,798 --> 00:29:28,823 Hello Miss, I'm Fang Shi Yu 377 00:29:28,933 --> 00:29:29,865 May I know your good name please? 378 00:29:29,968 --> 00:29:31,367 I am Ju Ju 379 00:29:31,469 --> 00:29:33,664 Ju Ju... 380 00:29:33,772 --> 00:29:35,899 Come and play with us 381 00:29:36,007 --> 00:29:39,204 Come 382 00:29:39,310 --> 00:29:41,870 May be next time, please return the lid 383 00:29:45,150 --> 00:29:46,344 Here it is 384 00:29:47,185 --> 00:29:48,550 Here it is 385 00:29:52,323 --> 00:29:53,551 Why doesn't she come up? 386 00:29:53,658 --> 00:29:54,886 Go and save her quickly 387 00:29:54,993 --> 00:29:56,290 She will drown 388 00:30:01,132 --> 00:30:02,429 Water snake! 389 00:30:10,975 --> 00:30:12,033 Look 390 00:30:15,747 --> 00:30:17,078 Help, carry her up 391 00:30:17,182 --> 00:30:18,615 Be careful, quickly 392 00:30:20,084 --> 00:30:22,018 Be careful, a bit more this way 393 00:30:22,120 --> 00:30:23,610 Slowly, put her here 394 00:30:28,026 --> 00:30:30,187 There's no breath, is she dead? 395 00:30:30,295 --> 00:30:31,523 Press the water out 396 00:30:35,200 --> 00:30:36,428 Where? 397 00:30:37,535 --> 00:30:40,470 What's the matter, why are you all out? 398 00:30:40,572 --> 00:30:43,234 The lady has fallen into the water and fainted 399 00:30:43,341 --> 00:30:44,308 Go away... 400 00:30:56,921 --> 00:30:57,319 It's fun 401 00:30:57,422 --> 00:30:59,583 Teacher, is this related to Qi Gong? 402 00:30:59,691 --> 00:31:02,387 It's artificial respiration, a Shaolin tradition skill 403 00:31:02,493 --> 00:31:04,358 Shaolin tradition skill 404 00:31:04,462 --> 00:31:06,020 Quiet there! 405 00:31:07,131 --> 00:31:09,292 Buddha is merciful. To save other... 406 00:31:09,400 --> 00:31:11,334 is basic to the martial arts, understand? 407 00:31:11,436 --> 00:31:13,165 Yes 408 00:31:13,271 --> 00:31:13,737 Who wants to learn? 409 00:31:13,838 --> 00:31:17,001 Me... 410 00:31:17,108 --> 00:31:18,905 Stop arguing 411 00:31:22,280 --> 00:31:23,872 Slowly... eat more 412 00:31:24,582 --> 00:31:25,981 Teacher 413 00:31:27,285 --> 00:31:28,616 Eat up 414 00:31:31,189 --> 00:31:32,816 Teacher 415 00:31:32,924 --> 00:31:35,358 Do you know why you're not allowed to eat? 416 00:31:35,460 --> 00:31:36,484 No... 417 00:31:36,594 --> 00:31:37,652 Ju Ju says 418 00:31:37,762 --> 00:31:38,956 someone led her into the water; 419 00:31:39,063 --> 00:31:40,496 Who was it? 420 00:31:40,932 --> 00:31:41,591 This... 421 00:31:41,699 --> 00:31:43,599 As a Shaolin monk, to accost a lady 422 00:31:43,701 --> 00:31:45,362 ...in broad daylight is outrageous 423 00:31:45,470 --> 00:31:47,597 So you're not allowed to eat 424 00:31:48,806 --> 00:31:50,865 Damn, the whole group will be starved 425 00:31:51,209 --> 00:31:53,109 Brother, here's something good 426 00:31:53,211 --> 00:31:54,075 Follow me 427 00:31:58,383 --> 00:31:59,315 Sorry, excuse me 428 00:32:01,052 --> 00:32:03,247 Look, smells and tastes good 429 00:32:03,354 --> 00:32:05,686 It's hot and fresh, help yourselves 430 00:32:08,660 --> 00:32:09,354 It's great 431 00:32:11,896 --> 00:32:12,988 Brother 432 00:32:13,097 --> 00:32:15,793 My appetite flares up when I'm happy 433 00:32:16,367 --> 00:32:18,164 Eat more then 434 00:32:19,671 --> 00:32:20,831 Brother 435 00:32:20,939 --> 00:32:23,305 Big brother can take care of you; 436 00:32:23,408 --> 00:32:24,841 But some people are in trouble... 437 00:32:25,576 --> 00:32:28,204 and have to go without their dinner 438 00:32:29,047 --> 00:32:30,537 Who cares! 439 00:32:33,084 --> 00:32:35,018 I have a habit 440 00:32:35,119 --> 00:32:38,316 I feel like sleeping when I'm full 441 00:32:38,423 --> 00:32:39,788 ...but some people are in trouble 442 00:32:40,325 --> 00:32:42,350 They have no meal and can't sleep... 443 00:32:42,460 --> 00:32:43,427 right? 444 00:32:43,528 --> 00:32:45,189 Yes... 445 00:32:45,530 --> 00:32:48,397 Then follow me 446 00:32:48,933 --> 00:32:51,925 Let's go to sleep... 447 00:33:00,311 --> 00:33:01,403 This is delicious 448 00:33:02,413 --> 00:33:03,505 What are you doing? 449 00:33:05,516 --> 00:33:08,576 Did I say you could eat? You should be starved... 450 00:33:08,686 --> 00:33:12,087 so you have a clear mind to think about your mistake 451 00:33:12,957 --> 00:33:13,946 Are you hungry? 452 00:33:14,058 --> 00:33:15,047 Yes... 453 00:33:15,159 --> 00:33:16,558 Alright 454 00:33:16,661 --> 00:33:19,027 After you clean up the canteen you can eat 455 00:33:19,630 --> 00:33:20,756 Thank you 456 00:33:21,632 --> 00:33:22,758 Move it 457 00:33:28,906 --> 00:33:29,770 Catch it 458 00:33:32,377 --> 00:33:33,571 Coming... 459 00:33:46,624 --> 00:33:48,319 Sweep a thousand armies 460 00:34:00,505 --> 00:34:01,563 Charge 461 00:34:20,124 --> 00:34:25,562 1,2,3 scrub-a-dub 462 00:34:31,569 --> 00:34:33,127 Will the teacher know... 463 00:34:33,237 --> 00:34:34,864 if we sneaked out? 464 00:34:34,972 --> 00:34:37,463 I mean, he's so busy chanting scriptures 465 00:34:37,575 --> 00:34:39,440 Little master, Ju Ju... 466 00:34:39,544 --> 00:34:40,806 Chian, this Ju Ju... 467 00:34:40,912 --> 00:34:43,472 doesn't look too beautiful, right? 468 00:34:43,581 --> 00:34:44,240 Ju Ju... 469 00:34:44,348 --> 00:34:45,713 I say she isn't that pretty 470 00:34:46,384 --> 00:34:48,318 Little master, Ju Ju... 471 00:34:48,419 --> 00:34:50,944 I know she is not your type 472 00:34:51,689 --> 00:34:53,520 She... she's not my type? 473 00:34:53,624 --> 00:34:56,354 No, I like her type 474 00:34:56,861 --> 00:34:59,523 Little master, no, Ju Ju... 475 00:34:59,630 --> 00:35:02,690 She has a flat nose and watering eyes 476 00:35:02,800 --> 00:35:05,268 You wouldn't want her even if I gave her to you, right? 477 00:35:06,537 --> 00:35:07,435 But you've come 478 00:35:09,107 --> 00:35:14,374 Did you think I want to come? 479 00:35:14,479 --> 00:35:15,844 I feel responsible having dragged her into the water 480 00:35:15,947 --> 00:35:17,141 If I don't apologize to her... 481 00:35:17,248 --> 00:35:19,148 I don't feel right 482 00:35:20,218 --> 00:35:20,843 That's true 483 00:35:20,952 --> 00:35:22,544 Wait for me here 484 00:35:22,653 --> 00:35:23,779 Why? 485 00:35:24,489 --> 00:35:26,013 Master likes you 486 00:35:26,124 --> 00:35:27,921 I'll go and get some news for you 487 00:35:28,326 --> 00:35:30,294 Right, you go first 488 00:35:30,394 --> 00:35:33,522 Remember, let me know if you hear anything 489 00:35:33,631 --> 00:35:35,121 Go... and return quickly 490 00:35:35,233 --> 00:35:35,665 Come back quickly 491 00:35:35,766 --> 00:35:36,790 Watch my back for me 492 00:35:36,901 --> 00:35:38,528 and let me know if anything moves 493 00:35:38,636 --> 00:35:39,295 Don't fall asleep 494 00:35:39,403 --> 00:35:40,427 I know... 495 00:35:48,446 --> 00:35:50,471 Useless, look at you 496 00:35:50,581 --> 00:35:53,573 You've had two babies and still flirt around 497 00:35:53,684 --> 00:35:55,117 ...you attract so many scumbags 498 00:35:55,219 --> 00:35:57,119 Do you want to create trouble for me? 499 00:35:57,355 --> 00:35:58,982 I find you so ridiculous 500 00:35:59,090 --> 00:36:00,682 ...and wish I'd kill you 501 00:36:01,159 --> 00:36:03,650 You still want to pretend innocent! 502 00:36:03,761 --> 00:36:06,252 Leave her for Chian 503 00:36:06,664 --> 00:36:07,824 Brother, don't scold them 504 00:36:07,932 --> 00:36:10,799 You're to be blamed. A dog is more useful than you 505 00:36:10,902 --> 00:36:13,462 You've grown up and still a spinster 506 00:36:13,571 --> 00:36:14,868 If no one wants you... 507 00:36:14,972 --> 00:36:16,769 I'll have you marry that pockmark 508 00:36:18,342 --> 00:36:20,173 She is an innocent girl 509 00:36:20,278 --> 00:36:21,540 I shouldn't ruin her future 510 00:36:21,646 --> 00:36:22,169 Yes... 511 00:36:22,280 --> 00:36:24,612 So I'm sending you to apologize for me 512 00:36:25,149 --> 00:36:29,347 So she won't love me in future 513 00:36:29,453 --> 00:36:31,387 I'll go then 514 00:36:40,765 --> 00:36:41,697 Who are you looking for? 515 00:36:43,401 --> 00:36:44,868 Ju Ju 516 00:36:44,969 --> 00:36:45,901 Go in 517 00:36:48,673 --> 00:36:50,106 To think someone would want her! 518 00:36:50,474 --> 00:36:52,135 What did you say? 519 00:36:52,243 --> 00:36:54,837 Nothing. Ju Ju, someone is looking for you 520 00:36:57,648 --> 00:36:59,138 Ju Ju 521 00:36:59,817 --> 00:37:01,842 Ju Ju 522 00:37:06,424 --> 00:37:07,686 Ju Ju 523 00:37:09,026 --> 00:37:10,015 It's you! 524 00:37:10,728 --> 00:37:11,752 Yes 525 00:37:13,264 --> 00:37:14,424 Come in and have a seat 526 00:37:22,273 --> 00:37:23,570 Are you looking for me? 527 00:37:23,674 --> 00:37:24,572 Yes 528 00:37:25,543 --> 00:37:27,704 Actually, I came to apologize 529 00:37:28,112 --> 00:37:33,448 About that matter... especially want to... 530 00:37:34,952 --> 00:37:37,785 Why apologize, I know it was you 531 00:37:41,025 --> 00:37:42,822 Haven't you been thinking about me all day? 532 00:37:42,927 --> 00:37:45,418 You are still pretending 533 00:37:45,763 --> 00:37:47,355 No, I... 534 00:37:49,367 --> 00:37:51,062 I need artificial respiration 535 00:38:06,117 --> 00:38:07,709 Quickly 536 00:38:08,653 --> 00:38:11,315 What's the matter, it's not the first time 537 00:38:12,490 --> 00:38:18,019 How irresistible! She is waiting for my kiss 538 00:38:18,362 --> 00:38:20,296 Little master, I can't take it anymore 539 00:38:45,389 --> 00:38:47,220 Miss... 540 00:38:47,325 --> 00:38:48,553 "Rampant" Chen 541 00:38:48,659 --> 00:38:49,785 Let me go... 542 00:38:49,894 --> 00:38:51,794 "Rampant" Chen 543 00:38:51,896 --> 00:38:52,487 What's the matter? 544 00:38:52,596 --> 00:38:53,927 I want to tell you something 545 00:38:54,031 --> 00:38:56,397 I don't feel good having cheated her 546 00:38:56,500 --> 00:38:57,865 I can't sleep 547 00:38:58,235 --> 00:38:59,930 Stop the noise 548 00:39:08,879 --> 00:39:11,109 Little master, I did something wrong 549 00:39:11,215 --> 00:39:12,409 ...and want to make a confession 550 00:39:12,516 --> 00:39:13,915 Go and look for the abbot 551 00:39:14,652 --> 00:39:17,450 You must save me 552 00:39:17,555 --> 00:39:19,284 I say go and look for the abbot 553 00:39:19,390 --> 00:39:20,152 I... 554 00:39:20,257 --> 00:39:22,691 I have committed a cardinal sin 555 00:39:22,793 --> 00:39:25,990 ...and my conscience punishes me 556 00:39:26,097 --> 00:39:27,189 So 557 00:39:28,866 --> 00:39:30,333 Just tell the truth 558 00:39:30,534 --> 00:39:32,900 My heart is confused 559 00:39:33,003 --> 00:39:34,334 I don't know what to say 560 00:39:34,438 --> 00:39:35,837 Say... Your charm is irresistible 561 00:39:35,940 --> 00:39:38,238 Eat... A dumb became a idiot 562 00:39:40,077 --> 00:39:41,772 I didn't want to give Ju Ju artificial respiration 563 00:39:41,879 --> 00:39:43,847 ...but she insisted I did 564 00:39:43,948 --> 00:39:45,643 So she let me do it 565 00:39:45,750 --> 00:39:47,513 I know for a fact that I didn't do it 566 00:39:47,618 --> 00:39:49,017 I should told her I didn't do it 567 00:39:49,120 --> 00:39:50,883 ...and I shouldn't have done it 568 00:39:50,988 --> 00:39:52,979 But then at that moment 569 00:39:53,090 --> 00:39:54,819 ...I wanted to do it 570 00:39:54,925 --> 00:39:56,984 And so I did it 571 00:39:57,094 --> 00:39:59,426 You're getting nervous, and I'm getting impatient 572 00:39:59,530 --> 00:40:01,293 You breathed in, she breathed out and so on 573 00:40:01,399 --> 00:40:03,230 ...and ended up in nothing 574 00:40:03,601 --> 00:40:04,863 Nothing? 575 00:40:06,003 --> 00:40:08,699 Yes. Thanks for going straight to the point 576 00:40:09,540 --> 00:40:10,438 That's great 577 00:40:10,908 --> 00:40:12,500 Nothing 578 00:40:23,387 --> 00:40:24,285 Lord 579 00:40:24,588 --> 00:40:26,021 This is a confidential royal decree 580 00:40:35,933 --> 00:40:37,730 "We found Hong is hidden in Shaolin temple, 581 00:40:37,835 --> 00:40:39,700 capture him within 3 days" 582 00:40:52,950 --> 00:40:55,214 Amitabha 583 00:40:55,319 --> 00:40:57,446 Please relay your intentions 584 00:40:57,555 --> 00:40:59,216 The secret palace guard Chik Lian Jia... 585 00:40:59,323 --> 00:41:02,292 has been ordered to capture Hong Si Guan 586 00:41:02,393 --> 00:41:05,487 If you hand him out, Shaolin would not be involved 587 00:41:06,497 --> 00:41:10,729 Officials are forbidden in temple. Please retreat 588 00:41:11,702 --> 00:41:14,967 You monks cannot stop me 589 00:42:33,584 --> 00:42:36,246 Master... 590 00:42:49,500 --> 00:42:52,560 Chik, I am a righteous man 591 00:42:52,670 --> 00:42:53,967 I can't go with you like this 592 00:42:54,071 --> 00:42:55,436 I'll fight with you to the death 593 00:42:55,539 --> 00:42:56,369 Me too 594 00:42:56,473 --> 00:42:57,667 Thank you 595 00:42:57,775 --> 00:42:59,003 I'm not helping you 596 00:42:59,109 --> 00:43:00,542 I think this old fellow is outrageous 597 00:43:00,644 --> 00:43:01,770 ...and I can'tjust stand by 598 00:43:03,047 --> 00:43:04,571 Just you two punks 599 00:43:04,682 --> 00:43:07,515 Notjust them, me too 600 00:43:08,485 --> 00:43:10,350 How do you want to die? 601 00:43:10,454 --> 00:43:12,649 I can't win over you... 602 00:43:12,756 --> 00:43:15,247 but I'm better at martial arts 603 00:43:15,359 --> 00:43:17,054 You wouldn't understand 604 00:43:17,161 --> 00:43:19,823 If I can't get you dirty in ten strikes 605 00:43:19,930 --> 00:43:21,227 ...my name is not Fang 606 00:43:22,166 --> 00:43:23,190 And my name is not Hong 607 00:43:23,701 --> 00:43:24,725 And my name is not Hu 608 00:43:24,835 --> 00:43:27,303 Okay. If you can make me dirty 609 00:43:27,404 --> 00:43:28,803 ...in ten moves 610 00:43:28,906 --> 00:43:30,430 I'll never enter Shaolin Temple 611 00:44:11,115 --> 00:44:12,582 What's written on my face? 612 00:44:13,017 --> 00:44:14,484 I can't say it 613 00:44:14,585 --> 00:44:15,415 Speak 614 00:44:16,253 --> 00:44:18,983 He is insulting your mother 615 00:44:19,890 --> 00:44:20,879 Insulting my mother! 616 00:44:21,825 --> 00:44:22,314 Where are you going? 617 00:44:22,426 --> 00:44:23,620 To insult his mother 618 00:44:38,008 --> 00:44:40,408 So? This is the fifth move 619 00:44:41,645 --> 00:44:42,577 Let's attack 620 00:44:47,484 --> 00:44:48,576 He's good 621 00:44:48,686 --> 00:44:49,710 Very good 622 00:44:50,254 --> 00:44:51,186 Let's get to him 623 00:44:56,894 --> 00:44:57,952 Try again 624 00:44:58,762 --> 00:45:01,162 Touch... 625 00:45:02,466 --> 00:45:04,957 Touch... 626 00:45:06,603 --> 00:45:07,570 What's the matter with you? 627 00:45:07,671 --> 00:45:08,660 I struck him 628 00:45:16,480 --> 00:45:17,504 Give me the gold medal 629 00:45:24,488 --> 00:45:25,580 Catch it, brother Hong 630 00:45:34,298 --> 00:45:35,822 Don't be happy yet 631 00:45:35,933 --> 00:45:38,060 Though you have won today 632 00:45:38,168 --> 00:45:39,999 ...I'll not give up easily 633 00:45:50,781 --> 00:45:53,341 How is Master? 634 00:45:53,450 --> 00:45:54,849 His wound is not serious 635 00:45:54,952 --> 00:45:56,180 Don't worry 636 00:45:56,787 --> 00:45:58,220 Chik Lian Jia's martial arts is good 637 00:45:58,322 --> 00:45:59,687 ...he even injured master 638 00:45:59,790 --> 00:46:01,189 We've offended the palace 639 00:46:01,291 --> 00:46:02,690 There could be trouble later 640 00:46:02,793 --> 00:46:06,752 The worst is to kick Hong out of the temple 641 00:46:06,864 --> 00:46:08,024 Right... 642 00:46:08,132 --> 00:46:09,360 Kick him out 643 00:46:09,700 --> 00:46:11,031 Our master shouldn't defend... 644 00:46:11,135 --> 00:46:11,897 the secular pupils 645 00:46:12,002 --> 00:46:12,900 Yes... 646 00:46:13,003 --> 00:46:14,163 What are you doing? 647 00:46:14,505 --> 00:46:17,497 Master... 648 00:46:17,908 --> 00:46:19,136 Why are you being lazy 649 00:46:19,243 --> 00:46:20,574 ...and not practising? 650 00:46:20,677 --> 00:46:22,372 Master... 651 00:46:22,780 --> 00:46:24,372 Master, if we have made any mistake... 652 00:46:24,481 --> 00:46:26,244 please punish us and don't lose your temper 653 00:46:26,350 --> 00:46:26,941 Yes, master 654 00:46:27,050 --> 00:46:30,042 Why are you being lazy? 655 00:46:30,154 --> 00:46:31,644 Did you want me to... 656 00:46:31,989 --> 00:46:33,081 Master, how are you? 657 00:46:33,190 --> 00:46:34,157 Go away 658 00:46:34,792 --> 00:46:35,781 Master 659 00:46:36,894 --> 00:46:38,225 Master 660 00:46:38,328 --> 00:46:39,226 Please stop 661 00:46:39,663 --> 00:46:41,187 Master 662 00:46:41,298 --> 00:46:42,560 Why don't you teach your younger brother well? 663 00:46:42,666 --> 00:46:43,655 Master, I... 664 00:46:44,768 --> 00:46:46,395 Don't get in my way 665 00:46:46,503 --> 00:46:47,128 Tell me... 666 00:46:47,237 --> 00:46:48,135 Please stop 667 00:46:48,672 --> 00:46:49,934 Speak... 668 00:46:52,509 --> 00:46:53,976 Speak... 669 00:46:55,712 --> 00:46:57,179 Please stop 670 00:47:00,150 --> 00:47:05,315 Master, please stop... 671 00:47:06,056 --> 00:47:07,921 I am useless 672 00:47:08,025 --> 00:47:10,653 It's my fault that Shaolin is shamed today 673 00:47:10,761 --> 00:47:12,626 My skills ain't good enough! 674 00:47:12,729 --> 00:47:16,426 I let the abbot down. Do you understand? 675 00:47:20,604 --> 00:47:21,730 I understand 676 00:47:23,507 --> 00:47:25,338 Soon the Abbot will be out of meditation 677 00:47:25,442 --> 00:47:27,774 How can I face him? 678 00:47:27,878 --> 00:47:32,042 You still want to be lazy and let me down 679 00:47:32,983 --> 00:47:34,382 Master... 680 00:47:40,090 --> 00:47:42,490 It's the fault of students in the southern sector 681 00:47:50,934 --> 00:47:52,799 We monks didn't offend the Qing regime 682 00:47:52,903 --> 00:47:54,734 ...nor the Ming dynasty 683 00:47:54,838 --> 00:47:56,965 Since Hong is already within these walls 684 00:47:57,074 --> 00:47:58,473 Once a student... 685 00:47:58,575 --> 00:48:00,440 Always a student 686 00:48:00,544 --> 00:48:02,375 Besides, he has a kind heart... 687 00:48:02,479 --> 00:48:04,777 and is upright. Seniors, please decide 688 00:48:05,048 --> 00:48:06,675 Brother, you are wrong 689 00:48:06,783 --> 00:48:08,842 Hong is wanted by the law 690 00:48:08,952 --> 00:48:12,149 ...and is hiding in here 691 00:48:12,256 --> 00:48:15,748 He has a hidden agenda 692 00:48:15,859 --> 00:48:17,121 Please decide 693 00:48:17,227 --> 00:48:21,823 He having an ulterior motive is beside the point 694 00:48:21,932 --> 00:48:25,663 It's obvious his heart is not into learning 695 00:48:25,769 --> 00:48:27,464 He should be driven out 696 00:48:38,615 --> 00:48:42,176 Please don't 697 00:48:43,220 --> 00:48:45,552 I have known you monks are despicable 698 00:48:45,656 --> 00:48:47,521 None of you are good 699 00:48:47,624 --> 00:48:48,591 Yes... 700 00:48:48,692 --> 00:48:50,922 We have to stick together 701 00:48:51,028 --> 00:48:53,656 Before we leave, tear the place down 702 00:48:54,498 --> 00:48:55,465 No 703 00:48:57,134 --> 00:48:58,260 No, stop 704 00:48:58,635 --> 00:49:01,798 Stop it 705 00:49:01,905 --> 00:49:02,963 Stop it 706 00:49:13,150 --> 00:49:15,050 Stop 707 00:49:19,589 --> 00:49:22,615 Little master, I respect you 708 00:49:22,726 --> 00:49:24,853 You didn't previously 709 00:49:25,595 --> 00:49:28,325 Go and help tear it down. Go 710 00:49:30,934 --> 00:49:31,832 Stop 711 00:49:32,769 --> 00:49:34,600 Stop 712 00:49:34,905 --> 00:49:38,204 Brothers, I am so touched 713 00:49:38,308 --> 00:49:41,436 Makes me feel awkward if you do that 714 00:49:43,180 --> 00:49:47,048 I fear for my life after I leave here 715 00:49:47,150 --> 00:49:49,243 ...but at the same time realize 716 00:49:49,353 --> 00:49:51,378 I have so many good brothers 717 00:49:51,788 --> 00:49:53,221 And I can die with my eyes closed 718 00:49:55,859 --> 00:49:57,520 Learn your martial arts well 719 00:50:01,465 --> 00:50:02,625 Don't go 720 00:50:04,735 --> 00:50:08,330 What nonsense is that! 721 00:50:08,438 --> 00:50:11,066 You're heartless, you don't regard us as brothers 722 00:50:11,174 --> 00:50:13,642 Simply selfish, you don't care for our feelings 723 00:50:13,744 --> 00:50:16,269 I fight, scold the monks and demolish the house 724 00:50:16,380 --> 00:50:18,245 ...not because of you, but myself 725 00:50:18,515 --> 00:50:20,574 You think you're such a good fighter 726 00:50:20,684 --> 00:50:23,676 I fear nothing, see if you can win over me 727 00:50:23,787 --> 00:50:25,277 ...otherwise don't leave alone 728 00:50:25,922 --> 00:50:27,719 Don't be so rash 729 00:50:29,393 --> 00:50:32,851 Stop fighting, let the abbot settle this 730 00:50:32,963 --> 00:50:35,227 Yes, let's go 731 00:50:36,633 --> 00:50:41,070 Please, I beg you... 732 00:50:41,171 --> 00:50:42,968 Abbot, please have mercy 733 00:50:44,307 --> 00:50:45,365 Enough, please 734 00:50:45,809 --> 00:50:48,141 How come the monks of Shaolin have no mercy 735 00:50:48,245 --> 00:50:50,543 He should at least admonish us 736 00:50:52,549 --> 00:50:54,449 I have transgressed, please forgive me 737 00:50:54,551 --> 00:50:56,041 I can't help you 738 00:50:56,353 --> 00:50:57,650 Look at this 739 00:50:59,923 --> 00:51:02,153 I swore to the Buddha that: 740 00:51:02,259 --> 00:51:04,591 If I don't memorize the I Jinn prayer, I'll not leave 741 00:51:04,694 --> 00:51:06,753 Otherwise I can help you 742 00:51:06,863 --> 00:51:08,091 That's easy 743 00:51:08,565 --> 00:51:09,623 We'll sever the chain 744 00:51:09,733 --> 00:51:10,563 ...then he can help us 745 00:51:10,667 --> 00:51:11,361 Right... 746 00:51:11,468 --> 00:51:13,902 Don't come near, it's not this chain 747 00:51:14,004 --> 00:51:16,199 Don't worry, we know 748 00:51:17,941 --> 00:51:19,169 Don't... 749 00:51:19,276 --> 00:51:20,937 I said stop messing with this chain 750 00:51:21,044 --> 00:51:22,511 ...it's got nothing to do with it 751 00:51:22,612 --> 00:51:25,274 The mechanism is over there 752 00:51:30,253 --> 00:51:32,414 You can't touch the golden Buddha either 753 00:51:33,090 --> 00:51:36,856 Don't... stop, stop turning... 754 00:51:38,795 --> 00:51:40,387 It's open 755 00:51:40,497 --> 00:51:41,987 Now the lock is opened, I can leave 756 00:51:44,568 --> 00:51:45,967 Great teacher... 757 00:51:47,104 --> 00:51:48,969 You're dead 758 00:51:49,072 --> 00:51:52,439 He isn't the Abbott, but the great teacher 759 00:51:52,542 --> 00:51:54,169 During training he strayed 760 00:51:54,277 --> 00:51:57,508 ...and was locked up here 761 00:51:58,582 --> 00:52:01,050 You've released him, you're in big trouble 762 00:52:01,151 --> 00:52:03,119 Let's be clear about this, it's not my business 763 00:52:03,220 --> 00:52:03,948 Not my business either... 764 00:52:04,054 --> 00:52:04,679 Not mine either 765 00:52:14,898 --> 00:52:15,865 Monk 766 00:52:17,734 --> 00:52:19,759 It's you! Great teacher 767 00:52:20,437 --> 00:52:21,597 Of course it's me 768 00:52:21,705 --> 00:52:23,832 Aren't you afraid of Zi Sin Master? 769 00:52:24,741 --> 00:52:27,471 Don't worry he couldn't win over me last time 770 00:52:27,577 --> 00:52:29,602 And cheated me to dungeon. He can't catch me this time 771 00:52:38,855 --> 00:52:42,450 I point... I point and point... 772 00:52:43,093 --> 00:52:45,584 Stop fooling around 773 00:52:47,030 --> 00:52:49,225 Okay, did I hurt you? 774 00:52:49,332 --> 00:52:52,267 Give it back, teacher gave it to me 775 00:52:52,369 --> 00:52:54,633 Not unless you play with me longer 776 00:52:57,107 --> 00:52:58,096 Master 777 00:52:59,976 --> 00:53:01,034 Want to take away my prayer beads 778 00:53:01,144 --> 00:53:02,133 Great teacher 779 00:53:03,513 --> 00:53:04,741 What is it? 780 00:53:04,848 --> 00:53:06,816 Oh, you're locked up so long 781 00:53:06,917 --> 00:53:08,009 I just want to give you a massage 782 00:53:08,118 --> 00:53:09,710 You know how to please me 783 00:53:10,053 --> 00:53:11,782 Comfortable? 784 00:53:11,888 --> 00:53:14,914 Yes... 785 00:53:21,865 --> 00:53:23,162 Are you alright? 786 00:53:23,266 --> 00:53:24,198 Yes 787 00:53:24,301 --> 00:53:25,233 I'm going then 788 00:53:26,303 --> 00:53:28,294 Great teacher... 789 00:53:30,540 --> 00:53:31,632 Look over there 790 00:53:37,347 --> 00:53:38,837 What's the matter? 791 00:53:41,351 --> 00:53:43,410 Well, the Abbot must have done this 792 00:53:43,520 --> 00:53:45,181 Let see what you are going to do 793 00:53:46,523 --> 00:53:48,388 Be quiet, we will all be in trouble 794 00:53:48,491 --> 00:53:49,617 ...if the senior brothers know it 795 00:53:49,726 --> 00:53:51,751 Hurry up and clean up the place 796 00:53:51,861 --> 00:53:52,987 ...so that no one will know 797 00:53:53,096 --> 00:53:54,256 Come on 798 00:53:54,364 --> 00:53:55,422 What are you doing? 799 00:53:57,400 --> 00:54:00,233 How dare you break the altar! 800 00:54:00,337 --> 00:54:03,135 Wu Chin, watch your mouth 801 00:54:03,240 --> 00:54:05,401 Did you see us doing it? 802 00:54:05,508 --> 00:54:06,975 Right... did you? 803 00:54:08,545 --> 00:54:10,570 Don't let them get away with it so easily 804 00:54:11,081 --> 00:54:13,208 Shut up, I'm taking you to the Master 805 00:54:14,551 --> 00:54:15,677 What do you want? 806 00:54:15,785 --> 00:54:17,343 Don't say you're outnumbered 807 00:54:17,454 --> 00:54:18,546 You hold back 808 00:54:18,855 --> 00:54:21,653 I'm fighting him one on one, so keep away 809 00:54:22,225 --> 00:54:27,925 Fight... 810 00:54:38,975 --> 00:54:40,306 Little master, way to go 811 00:54:40,410 --> 00:54:41,399 Fight 812 00:54:52,522 --> 00:54:54,149 Damn, we agreed to fight one on one 813 00:54:54,257 --> 00:54:55,155 Why do you interfere? 814 00:54:55,258 --> 00:54:56,691 Little Master, let me 815 00:54:56,793 --> 00:54:57,521 Alright, it's all yours 816 00:55:03,967 --> 00:55:04,865 You want to die! 817 00:55:04,968 --> 00:55:05,798 It's okay 818 00:55:06,469 --> 00:55:08,096 We're all brothers 819 00:55:08,204 --> 00:55:09,466 You've used too much force 820 00:55:09,739 --> 00:55:11,036 Brother Hong, hit him 821 00:55:11,141 --> 00:55:13,109 Don't be afraid, hit him... 822 00:55:13,209 --> 00:55:13,675 What! 823 00:55:13,777 --> 00:55:16,746 Brother Hong, fight 824 00:55:22,252 --> 00:55:26,484 Fight... 825 00:55:27,424 --> 00:55:28,083 Please 826 00:55:29,059 --> 00:55:29,855 Please 827 00:55:38,868 --> 00:55:39,664 The abbot is here 828 00:55:40,904 --> 00:55:41,734 Abbot 829 00:55:45,008 --> 00:55:47,943 Abbot, Southern sector students are messing up the hall 830 00:55:48,511 --> 00:55:49,375 Please punish them as deemed fit 831 00:55:49,479 --> 00:55:52,915 I know all about it 832 00:55:53,016 --> 00:55:54,210 ...let's talk tomorrow 833 00:55:57,987 --> 00:55:59,045 Stop the noise 834 00:56:01,124 --> 00:56:02,386 Stop the noise 835 00:56:02,959 --> 00:56:05,519 Frankly speaking, in a place without any women 836 00:56:05,628 --> 00:56:06,890 ...we don't fit in 837 00:56:06,996 --> 00:56:08,429 Right... 838 00:56:14,671 --> 00:56:16,798 We should leave this place 839 00:56:16,906 --> 00:56:17,998 Why? 840 00:56:18,108 --> 00:56:19,302 That's because the women at home 841 00:56:19,409 --> 00:56:22,378 ...may be Ionely 842 00:56:23,713 --> 00:56:26,147 and might want to start an affair! 843 00:56:26,249 --> 00:56:28,774 Right... it's a serious problem 844 00:56:29,352 --> 00:56:31,217 No, the more I think of it the more I fear 845 00:56:31,321 --> 00:56:34,222 There isn't a man in the house, this is dangerous 846 00:56:34,924 --> 00:56:36,653 Sorry 847 00:56:36,760 --> 00:56:38,785 Brother Hong is leaving, so are we 848 00:56:38,895 --> 00:56:41,090 We don't want to make you repeat the class 849 00:56:41,197 --> 00:56:43,256 But it's okay you can shave your head 850 00:56:43,366 --> 00:56:44,628 ...and become a monk too 851 00:56:46,403 --> 00:56:48,166 Shaolin temple, what rubbish! 852 00:56:48,271 --> 00:56:50,831 It is a place for rubbish 853 00:56:51,174 --> 00:56:53,039 Hu, what did you just say? 854 00:56:53,643 --> 00:56:55,167 Little brother 855 00:56:55,278 --> 00:56:57,473 Not only have you pleased me 856 00:56:57,580 --> 00:57:00,071 I am really so delighted, don't be afraid 857 00:57:00,550 --> 00:57:02,279 Whoever wants to harm or intends to harm you 858 00:57:02,385 --> 00:57:04,080 ...and cause injury to you 859 00:57:04,187 --> 00:57:05,552 I will... 860 00:57:05,655 --> 00:57:06,849 Beat him 861 00:57:06,956 --> 00:57:08,753 Brother, he is defaming you 862 00:57:09,826 --> 00:57:10,793 You want to beat 863 00:57:13,730 --> 00:57:15,755 Don't quarrel, it's my will to leave 864 00:57:15,865 --> 00:57:16,832 It's none of your business 865 00:57:17,200 --> 00:57:18,258 Just go your way... 866 00:57:18,368 --> 00:57:19,699 and let us handle it here 867 00:57:19,803 --> 00:57:21,270 Fight 868 00:57:21,371 --> 00:57:22,303 Stop 869 00:57:22,705 --> 00:57:24,434 Students of the northern section, be polite 870 00:57:24,541 --> 00:57:26,236 Students of the southern section, stop being insolent 871 00:57:26,342 --> 00:57:28,071 Yes, master... 872 00:57:28,578 --> 00:57:30,773 I want to announce two things 873 00:57:30,880 --> 00:57:33,713 Our great master suffered a serious emotional set-back 874 00:57:33,817 --> 00:57:37,412 so he had to face the wall for a time to attain balance 875 00:57:37,520 --> 00:57:41,217 He relapsed again, and the mess at the temple isn't... 876 00:57:41,324 --> 00:57:43,189 connected with the students at the southern sector 877 00:57:43,293 --> 00:57:45,625 Right... 878 00:57:45,728 --> 00:57:48,925 Secondly, I've considered 879 00:57:49,032 --> 00:57:52,024 Hong Si Guan should leave Shaolin 880 00:57:52,869 --> 00:57:54,427 Abbot, I do not agree 881 00:57:54,537 --> 00:57:57,301 Do you mean to say you're unrelated 882 00:57:57,407 --> 00:57:59,238 ...to the Hong Clan 883 00:57:59,342 --> 00:58:00,866 and not a wanted criminal? 884 00:58:00,977 --> 00:58:02,604 Chik Lian Jia is coming to Shaolin to arrest you 885 00:58:02,712 --> 00:58:04,646 ...because he mistook you for someone else 886 00:58:05,181 --> 00:58:08,082 Shaolin is a place of worship 887 00:58:08,184 --> 00:58:09,583 It isn't a refuge 888 00:58:09,686 --> 00:58:13,713 Abbot, I'm not a coward 889 00:58:13,823 --> 00:58:16,758 But I'm burdened with the task to save the country 890 00:58:16,860 --> 00:58:18,555 The Hong clan is against the Qing administration 891 00:58:18,661 --> 00:58:21,892 ...because they oppress our Hans 892 00:58:22,999 --> 00:58:25,024 In fact, the Hong clan is like the monks 893 00:58:25,134 --> 00:58:26,965 ...and is after equality 894 00:58:28,271 --> 00:58:29,966 Once the gold medal is gone, the Hong clan scattered 895 00:58:30,073 --> 00:58:31,768 ...and the people will suffer 896 00:58:32,675 --> 00:58:35,041 So how can Buddha save the mankind? 897 00:58:35,144 --> 00:58:39,103 Amitabha... 898 00:58:39,215 --> 00:58:42,048 Master, Hong is wanted by the administration... 899 00:58:42,151 --> 00:58:44,244 and has sought refuge at Shaolin. Actually, 900 00:58:44,354 --> 00:58:47,949 he doesn't want to learn Kungfu and should leave 901 00:58:48,057 --> 00:58:51,823 It is our duty to save the masses of mankind 902 00:58:51,928 --> 00:58:55,659 As Hong has sought refuge in the temple 903 00:58:55,765 --> 00:58:58,427 ...we should not fight over what others think 904 00:58:58,535 --> 00:59:00,002 Do you understand? 905 00:59:00,103 --> 00:59:02,663 Yes, thank you for your teachings 906 00:59:03,106 --> 00:59:04,471 Thank you, Abbot 907 00:59:05,642 --> 00:59:07,405 Amitabha... 908 00:59:21,324 --> 00:59:22,450 Shi Yu 909 00:59:22,926 --> 00:59:24,951 Your mother is here 910 00:59:27,297 --> 00:59:27,991 Shi Yu 911 00:59:28,097 --> 00:59:28,859 Mom, why did you come? 912 00:59:28,965 --> 00:59:30,091 Don't you want to see me? 913 00:59:30,199 --> 00:59:31,393 No 914 00:59:31,501 --> 00:59:33,093 I can't sleep each night... 915 00:59:33,202 --> 00:59:34,464 because I miss you 916 00:59:34,837 --> 00:59:35,861 I don't believe you 917 00:59:37,040 --> 00:59:38,837 Poor thing, you've grown so thin 918 00:59:39,142 --> 00:59:39,870 Don't be like this 919 00:59:39,976 --> 00:59:42,240 I love you, dear child 920 00:59:42,812 --> 00:59:44,905 Let's talk over there 921 00:59:46,883 --> 00:59:48,373 Look what I've brought you 922 00:59:50,620 --> 00:59:53,020 Save them for the new year, understand? 923 00:59:53,756 --> 00:59:56,350 This is for you to eat when you're hungry at night 924 00:59:56,693 --> 00:59:59,560 This is the most important thing, be careful with it 925 01:00:01,097 --> 01:00:01,563 What is it? 926 01:00:01,664 --> 01:00:02,858 It's a charm 927 01:00:02,966 --> 01:00:03,762 A charm! 928 01:00:03,866 --> 01:00:05,925 Wear it, it will ward off evil 929 01:00:06,235 --> 01:00:07,964 You are our only child 930 01:00:08,071 --> 01:00:10,335 and continuation of our family line depends on you 931 01:00:13,509 --> 01:00:14,066 Quickly... 932 01:00:14,177 --> 01:00:16,645 Mom, this is embarrassing 933 01:00:16,746 --> 01:00:18,111 What is so embarrassing? 934 01:00:18,214 --> 01:00:19,078 Brother Fang 935 01:00:19,849 --> 01:00:20,816 Master has asked for you 936 01:00:21,818 --> 01:00:22,648 Your wife is here 937 01:00:22,752 --> 01:00:23,912 Madam Fang... 938 01:00:24,020 --> 01:00:24,748 Oh, master 939 01:00:24,854 --> 01:00:26,651 Our Shi Yu doesn't have a wife 940 01:00:26,756 --> 01:00:28,189 I'm his mother 941 01:00:28,291 --> 01:00:28,848 Really 942 01:00:28,958 --> 01:00:30,858 Yes, we are the only two 943 01:00:30,960 --> 01:00:32,951 ...left in our family 944 01:00:33,062 --> 01:00:34,051 Not really 945 01:00:34,163 --> 01:00:36,097 Brother Fang complained yesterday saying that... 946 01:00:36,199 --> 01:00:37,689 Shaolin is rubbish 947 01:00:37,800 --> 01:00:39,097 And that there isn't a single woman here 948 01:00:39,202 --> 01:00:40,999 While the women at home are Ionely 949 01:00:41,104 --> 01:00:43,732 ...and may have an affair 950 01:00:44,607 --> 01:00:45,266 What? 951 01:00:45,375 --> 01:00:47,468 Shi Yu, you're wrong to say this 952 01:00:47,577 --> 01:00:48,066 You shouldn't regard your mother 953 01:00:48,177 --> 01:00:50,509 ...as just any woman at home 954 01:00:50,613 --> 01:00:52,672 Or say she might have an affair 955 01:00:52,782 --> 01:00:53,043 You... 956 01:00:53,149 --> 01:00:54,309 Shi Yu, kneel down 957 01:00:54,417 --> 01:00:55,679 Don't listen to him 958 01:00:55,785 --> 01:00:57,218 Monks don't lie 959 01:00:57,320 --> 01:00:58,048 Didn't you say this? 960 01:00:58,154 --> 01:00:58,950 Yes I did, but I... 961 01:00:59,055 --> 01:01:00,113 That's it then 962 01:01:00,223 --> 01:01:02,054 Madam, have mercy 963 01:01:02,158 --> 01:01:03,750 A small punishment will do 964 01:01:05,161 --> 01:01:06,822 A light spanking 965 01:01:06,929 --> 01:01:08,590 One hundred strokes would just be fine 966 01:01:09,499 --> 01:01:10,591 Damn 967 01:01:15,004 --> 01:01:17,199 Amitabha... 968 01:01:24,514 --> 01:01:27,540 One, two, three 969 01:01:31,054 --> 01:01:31,884 Brother 970 01:01:31,988 --> 01:01:35,185 I salute you on behalf of the northern section 971 01:01:38,161 --> 01:01:39,788 You are brave and intelligent 972 01:01:39,896 --> 01:01:42,456 ...and possess brain and brawn 973 01:01:42,565 --> 01:01:44,294 I'm impressed 974 01:01:44,400 --> 01:01:45,924 Fang Shi Yu is so arrogant 975 01:01:46,035 --> 01:01:47,502 ...yet you've got him 976 01:01:48,471 --> 01:01:50,132 You are good indeed 977 01:01:50,740 --> 01:01:53,641 You have thought of a thorough plan 978 01:01:53,743 --> 01:01:56,303 This is child's play 979 01:01:56,412 --> 01:01:59,006 I have even better plans 980 01:01:59,415 --> 01:02:01,747 We must... strike the iron while it is hot 981 01:04:10,012 --> 01:04:13,914 It's on fire! 982 01:04:20,256 --> 01:04:21,280 My shoes... 983 01:04:22,892 --> 01:04:23,984 My whip... 984 01:04:29,432 --> 01:04:31,127 Run... 985 01:04:31,234 --> 01:04:32,929 Let's get out... 986 01:04:42,345 --> 01:04:42,868 It's you! 987 01:04:42,979 --> 01:04:44,310 So what? 988 01:04:44,914 --> 01:04:46,108 Chase after them 989 01:04:52,321 --> 01:04:54,619 We are the good guys 990 01:04:54,724 --> 01:04:56,988 You are the stupid heads 991 01:05:00,863 --> 01:05:02,854 I'll kill you monks 992 01:05:02,965 --> 01:05:03,761 We must seek revenge 993 01:06:20,710 --> 01:06:21,699 Who's the bastard? 994 01:06:23,312 --> 01:06:24,370 I've been scalded 995 01:06:26,248 --> 01:06:27,977 Brother, your ear 996 01:06:33,055 --> 01:06:34,522 We got revenge 997 01:06:36,625 --> 01:06:40,925 Chase after them 998 01:06:50,606 --> 01:06:51,129 Alright 999 01:06:51,240 --> 01:06:52,366 What did Hu say to you? 1000 01:06:52,475 --> 01:06:53,737 Tell me and you can leave 1001 01:06:54,243 --> 01:06:56,006 I didn't give artificial respiration to Ju Ju 1002 01:06:56,112 --> 01:06:57,579 ...but she insisted that I did 1003 01:06:57,680 --> 01:06:58,305 What? 1004 01:06:58,414 --> 01:07:00,109 She insisted I gave her artificial respiration 1005 01:07:00,216 --> 01:07:02,081 I sure know I didn't 1006 01:07:02,184 --> 01:07:03,811 I should have told her I didn't 1007 01:07:03,919 --> 01:07:05,318 I know I shouldn't have 1008 01:07:05,421 --> 01:07:07,184 but then I wanted to give it to her; 1009 01:07:07,289 --> 01:07:09,052 And so I did 1010 01:07:09,158 --> 01:07:09,817 That's it 1011 01:07:14,630 --> 01:07:16,393 Why have you told others my affairs? 1012 01:07:21,237 --> 01:07:22,795 What are you doing? Great Master 1013 01:07:23,839 --> 01:07:24,737 Great Master 1014 01:07:27,410 --> 01:07:29,503 Great Master 1015 01:07:33,149 --> 01:07:34,116 Look 1016 01:07:34,483 --> 01:07:41,412 Ju Ju... 1017 01:07:41,524 --> 01:07:42,422 What is it? 1018 01:07:43,092 --> 01:07:47,290 What should I do? Tell me 1019 01:07:47,663 --> 01:07:49,358 Ju Ju 1020 01:07:49,698 --> 01:07:50,824 You can still laugh at a time like this 1021 01:07:50,933 --> 01:07:52,264 You're not human 1022 01:07:52,902 --> 01:07:55,837 What's to be done? 1023 01:07:56,272 --> 01:07:59,207 Artificial respiration 1024 01:08:04,146 --> 01:08:06,114 No, it's embarrassing 1025 01:08:06,215 --> 01:08:08,740 Let someone else do it... 1026 01:08:10,052 --> 01:08:12,520 I'll not let you take advantage so easily 1027 01:08:12,955 --> 01:08:14,252 So what do you suggest? 1028 01:08:15,591 --> 01:08:16,489 I'll do it myself 1029 01:08:17,059 --> 01:08:18,583 Ju Ju 1030 01:08:26,702 --> 01:08:27,794 This is good 1031 01:08:28,938 --> 01:08:30,462 What's wrong with you? 1032 01:08:31,774 --> 01:08:33,833 Ju Ju... 1033 01:08:35,611 --> 01:08:36,908 What are you doing? 1034 01:08:37,012 --> 01:08:38,138 Here comes teacher 1035 01:08:41,517 --> 01:08:44,213 Teacher... 1036 01:08:46,622 --> 01:08:48,089 Why is there a girl here? 1037 01:08:48,190 --> 01:08:49,748 She fainted 1038 01:08:49,859 --> 01:08:51,326 He is giving her a mouth-to-mouth 1039 01:08:52,128 --> 01:08:54,460 You sure are quick to learn this 1040 01:08:54,797 --> 01:08:57,698 That's because we have a good teacher 1041 01:08:57,800 --> 01:08:59,893 Not necessarily 1042 01:09:00,002 --> 01:09:02,835 That's also attributed to your hard work 1043 01:09:02,938 --> 01:09:05,133 Teacher, she's still unconscious 1044 01:09:05,241 --> 01:09:07,141 It's because you seldom practise 1045 01:09:07,243 --> 01:09:08,471 Who wants to try? 1046 01:09:08,577 --> 01:09:09,771 I... 1047 01:09:09,879 --> 01:09:11,676 Master, give me another chance 1048 01:09:12,381 --> 01:09:13,746 Look how eager he is! 1049 01:09:16,085 --> 01:09:18,451 You... what are you doing? 1050 01:09:18,554 --> 01:09:20,784 In front of so many people 1051 01:09:20,890 --> 01:09:23,085 No, I didn't... 1052 01:09:23,192 --> 01:09:24,090 You still try to deny it! 1053 01:09:25,528 --> 01:09:28,122 Come on, admit it 1054 01:09:30,699 --> 01:09:31,825 Ju Ju 1055 01:09:32,134 --> 01:09:33,465 You're such a bastard 1056 01:09:35,304 --> 01:09:39,741 Ju Ju 1057 01:09:56,058 --> 01:09:58,891 Today's sermon will end here 1058 01:09:58,994 --> 01:10:00,928 I want to play a game with you 1059 01:10:01,030 --> 01:10:03,021 Whichever section, 1060 01:10:03,132 --> 01:10:04,429 could within three days... 1061 01:10:04,533 --> 01:10:07,934 invite the great master back, will emerge the winner 1062 01:10:08,237 --> 01:10:09,397 Brother, what's to be done? 1063 01:10:09,505 --> 01:10:12,497 Don't worry, we'll win 1064 01:10:43,739 --> 01:10:45,502 Let me play with you guys 1065 01:10:45,608 --> 01:10:47,701 No, he's not one of our own 1066 01:10:47,810 --> 01:10:48,799 What do you mean? 1067 01:10:48,911 --> 01:10:50,378 I'm your great master 1068 01:10:50,479 --> 01:10:51,776 You were, but you've been driven out 1069 01:10:51,880 --> 01:10:53,211 ...so you're not anymore 1070 01:10:53,315 --> 01:10:54,373 No, no... 1071 01:10:54,483 --> 01:10:55,643 I left on my own 1072 01:10:59,622 --> 01:11:00,816 What do you have to bet on? 1073 01:11:01,824 --> 01:11:03,121 I have this 1074 01:11:03,225 --> 01:11:05,455 This is worthless, it's no use 1075 01:11:12,735 --> 01:11:13,702 Damn you! 1076 01:11:17,473 --> 01:11:19,304 Great Master 1077 01:11:19,675 --> 01:11:20,801 You can play with us 1078 01:11:20,909 --> 01:11:22,001 ...but there's a condition: 1079 01:11:22,111 --> 01:11:23,009 If you lose... 1080 01:11:23,112 --> 01:11:24,739 you must see abbot with us 1081 01:11:24,847 --> 01:11:26,041 You must lose surely then 1082 01:11:26,148 --> 01:11:27,206 Come... 1083 01:11:27,316 --> 01:11:28,977 Let me... 1084 01:11:29,485 --> 01:11:34,252 One, two, three 1085 01:11:34,690 --> 01:11:36,658 four, five, six... I got it 1086 01:11:36,759 --> 01:11:37,589 Your turn 1087 01:11:37,693 --> 01:11:41,129 Four, five, six... 1088 01:11:42,498 --> 01:11:43,055 You lose again 1089 01:11:43,165 --> 01:11:45,963 We're rich, come again... 1090 01:11:46,068 --> 01:11:48,696 I request you... 1091 01:11:48,804 --> 01:11:50,635 Four, five, six... 1092 01:11:53,142 --> 01:11:55,042 I win again 1093 01:12:05,120 --> 01:12:06,747 - Listen everyone - Yes 1094 01:12:06,855 --> 01:12:08,288 - We had an agreement - Yes 1095 01:12:08,390 --> 01:12:09,982 - No backing out - Yes 1096 01:12:10,092 --> 01:12:12,322 - No cramping - Yes 1097 01:12:12,695 --> 01:12:14,925 Dog pissing 1098 01:12:17,533 --> 01:12:19,091 Old man push the cart 1099 01:12:21,503 --> 01:12:23,164 Keep pounding yellow dragon 1100 01:12:25,774 --> 01:12:27,298 Goddess of Mercy in lotus seat 1101 01:12:41,190 --> 01:12:43,317 Hu is really a bad guy 1102 01:12:43,425 --> 01:12:45,450 Damn him 1103 01:12:45,561 --> 01:12:46,926 He is cruel 1104 01:12:47,696 --> 01:12:51,723 So bad, he doesn't come to see me in a month 1105 01:12:52,534 --> 01:12:53,694 It doesn't work 1106 01:12:53,802 --> 01:12:56,737 Not workin'... got to show more sorrow 1107 01:12:56,839 --> 01:13:00,434 Right, pretend your parents are dead 1108 01:13:00,542 --> 01:13:01,804 Try the last line 1109 01:13:02,144 --> 01:13:06,080 When I think of our romantic times 1110 01:13:06,181 --> 01:13:09,548 and now my love has gone, I feel so sad 1111 01:13:09,651 --> 01:13:10,618 Good... 1112 01:13:10,719 --> 01:13:12,380 Yes, almost there 1113 01:13:13,055 --> 01:13:14,522 I'll get ready at Shaolin 1114 01:13:14,623 --> 01:13:16,557 He must pass here in a while 1115 01:13:16,658 --> 01:13:17,215 It's all up to you 1116 01:13:17,326 --> 01:13:18,918 Leave it with me, don't worry 1117 01:13:19,027 --> 01:13:19,493 I leave it in your hands then 1118 01:13:19,595 --> 01:13:21,586 Don't worry, stop fretting 1119 01:13:27,403 --> 01:13:30,372 I haven't seen you for a month 1120 01:13:30,472 --> 01:13:34,602 When I think of our romantic times 1121 01:13:34,710 --> 01:13:37,975 You bastard, Hu 1122 01:13:38,080 --> 01:13:39,012 Why do you scold him? 1123 01:13:39,114 --> 01:13:42,277 Give me back my husband 1124 01:13:42,384 --> 01:13:45,842 He's gone to Ju Ju and has left me 1125 01:13:45,954 --> 01:13:47,717 You have to pay for this 1126 01:13:47,823 --> 01:13:48,847 How do I do that? 1127 01:13:48,957 --> 01:13:51,050 I don't care, get Ju Ju out 1128 01:13:51,160 --> 01:13:53,685 and we'll clarify this matter at Shaolin 1129 01:13:53,796 --> 01:13:55,263 Alright 1130 01:13:56,665 --> 01:13:57,359 What? 1131 01:13:57,466 --> 01:13:59,366 Don't tell him I'm his wife 1132 01:13:59,468 --> 01:14:01,368 ...or else he won't go 1133 01:14:02,137 --> 01:14:02,899 Remember that 1134 01:14:03,005 --> 01:14:04,063 Alright 1135 01:14:14,750 --> 01:14:16,741 Miss, you're alone 1136 01:14:17,286 --> 01:14:19,846 It's dangerous here 1137 01:14:19,955 --> 01:14:21,752 Would you like me to walk you home? 1138 01:14:23,325 --> 01:14:26,123 Come here 1139 01:14:35,671 --> 01:14:37,070 It was you who asked me to come here 1140 01:14:37,172 --> 01:14:39,333 Why are you so scared? 1141 01:14:50,719 --> 01:14:53,517 Come on, baby 1142 01:15:07,102 --> 01:15:08,091 Don't go 1143 01:15:24,553 --> 01:15:26,180 Hu Huei Chian 1144 01:15:26,288 --> 01:15:28,586 Don't be so loud, the whole place will hear 1145 01:15:31,927 --> 01:15:32,916 Hu Huei Chian 1146 01:15:34,496 --> 01:15:35,622 Hu Huei Chian 1147 01:15:35,731 --> 01:15:36,322 How come there's no one? 1148 01:15:36,431 --> 01:15:37,261 Why are you so much in a rush? 1149 01:15:37,366 --> 01:15:38,765 I'm so relaxed 1150 01:15:38,867 --> 01:15:40,801 I can't hold it back anymore 1151 01:15:47,209 --> 01:15:49,268 You've grabbed my prayer beads, how can I shit? 1152 01:15:49,978 --> 01:15:50,876 Okay 1153 01:15:58,086 --> 01:15:59,246 How come you're alone? 1154 01:15:59,354 --> 01:16:00,184 Don't you want this? 1155 01:16:00,556 --> 01:16:02,285 Not really 1156 01:16:02,391 --> 01:16:04,325 Damn cat, stop making noise and go 1157 01:16:04,860 --> 01:16:08,626 Ju Ju, I'll get you some clothes 1158 01:16:12,100 --> 01:16:12,759 Go 1159 01:16:26,582 --> 01:16:27,571 What is this place? 1160 01:16:28,984 --> 01:16:31,077 Don't be afraid, I'll get you some clothes 1161 01:16:31,186 --> 01:16:31,982 Wait for me here 1162 01:16:32,521 --> 01:16:33,385 Hey 1163 01:16:42,564 --> 01:16:44,555 Don't worry, if we fail 1164 01:16:44,666 --> 01:16:45,724 ...they will too 1165 01:16:45,834 --> 01:16:48,268 That's good. If they find the great teacher first... 1166 01:16:48,370 --> 01:16:49,632 we'll lose face 1167 01:16:49,738 --> 01:16:50,500 Of course 1168 01:16:53,241 --> 01:16:54,401 Where have they gone? 1169 01:16:54,509 --> 01:16:56,136 Teacher has asked them for a late lesson 1170 01:16:58,880 --> 01:16:59,574 I'm very tired 1171 01:16:59,681 --> 01:17:00,648 Brother, sleep early 1172 01:17:09,992 --> 01:17:11,960 Lower your voice. I'll get you some clothes 1173 01:17:14,863 --> 01:17:17,457 Help, someone's assaulting me 1174 01:17:17,566 --> 01:17:18,555 Go and see 1175 01:17:19,434 --> 01:17:23,837 Don't touch me, go away 1176 01:17:29,344 --> 01:17:31,073 Amitabha 1177 01:17:33,515 --> 01:17:38,248 Oh... I want to fly to the heavens 1178 01:17:38,353 --> 01:17:43,086 and feel that warm sun 1179 01:17:50,766 --> 01:17:51,960 Ju Ju, how are you? 1180 01:17:57,973 --> 01:18:01,568 Go away, don't touch me 1181 01:18:08,383 --> 01:18:11,079 Go away... 1182 01:18:11,420 --> 01:18:14,719 Go away... 1183 01:18:15,924 --> 01:18:17,118 Don't you still recognize me? 1184 01:18:17,225 --> 01:18:18,522 Do I look beautiful? 1185 01:18:18,627 --> 01:18:19,924 I want to return to the secular world 1186 01:18:20,696 --> 01:18:22,527 Amitabha 1187 01:18:22,631 --> 01:18:25,361 Brother, you're still under meditation training 1188 01:18:25,467 --> 01:18:28,925 Come men, please escort back to his cloister 1189 01:18:29,037 --> 01:18:29,901 Yes 1190 01:18:32,841 --> 01:18:35,002 I ain't the great teacher, go away 1191 01:18:35,544 --> 01:18:36,602 Let's go 1192 01:18:38,313 --> 01:18:39,940 Amitabha 1193 01:18:40,048 --> 01:18:43,415 Buddha, please forgive us 1194 01:18:45,020 --> 01:18:47,386 Ju Ju, you're really mad 1195 01:18:47,689 --> 01:18:48,883 Look at you 1196 01:18:49,257 --> 01:18:50,656 Your home is over there 1197 01:18:50,759 --> 01:18:52,124 Can I not return to my workplace? 1198 01:18:52,894 --> 01:18:53,826 It's not that I want to make you angry 1199 01:18:53,929 --> 01:18:56,830 I just want to have fun with my brother 1200 01:18:56,932 --> 01:18:58,524 I didn't know this would cause trouble 1201 01:19:01,236 --> 01:19:02,533 She's really angry 1202 01:19:08,176 --> 01:19:09,871 She must want to play a prank on me 1203 01:19:11,379 --> 01:19:12,641 She's making a good pretence 1204 01:19:14,015 --> 01:19:16,449 Right, I'll pretend to have gone for it 1205 01:19:18,787 --> 01:19:21,415 Don't be afraid, here I come 1206 01:19:22,491 --> 01:19:25,016 So quiet, don't scare me 1207 01:19:25,127 --> 01:19:27,652 I have a heart disease, don't scare me 1208 01:19:34,970 --> 01:19:36,369 She thinks I've asked her to go to Shaolin 1209 01:19:36,471 --> 01:19:37,631 She must hate me 1210 01:19:37,739 --> 01:19:38,671 She is not home 1211 01:19:38,774 --> 01:19:40,366 and the Great Master is gone missing, too! 1212 01:19:40,475 --> 01:19:41,942 Ju Ju is smart 1213 01:19:42,043 --> 01:19:43,670 She knows you will apologize to her 1214 01:19:43,779 --> 01:19:46,441 ...so she's hiding there. Women are like that 1215 01:19:46,782 --> 01:19:48,272 Go and seek her forgiveness 1216 01:19:48,984 --> 01:19:49,780 Go on! Go 1217 01:19:52,187 --> 01:19:54,678 Ju Ju 1218 01:19:55,657 --> 01:19:56,919 Ju Ju 1219 01:19:58,927 --> 01:20:00,292 Ju Ju 1220 01:20:04,132 --> 01:20:05,190 Ju Ju... 1221 01:20:05,300 --> 01:20:06,699 Brother, let's go 1222 01:20:06,802 --> 01:20:07,700 Ju Ju is not here 1223 01:20:07,803 --> 01:20:08,667 We haven't found her 1224 01:20:08,770 --> 01:20:10,260 Why are you in such a hurry? 1225 01:20:10,372 --> 01:20:13,466 No, up there... 1226 01:20:13,742 --> 01:20:15,573 Right, we haven't looked up there 1227 01:20:16,878 --> 01:20:18,607 Ju Ju is not here, let's go 1228 01:20:18,713 --> 01:20:19,839 What do you want? 1229 01:20:24,286 --> 01:20:25,048 Go quickly 1230 01:20:47,075 --> 01:20:49,043 Go quickly 1231 01:21:00,222 --> 01:21:02,952 Where is Hong Si Guan, speak up 1232 01:21:04,993 --> 01:21:05,982 I don't know 1233 01:22:25,073 --> 01:22:26,938 Luckily you've come in good time 1234 01:22:27,042 --> 01:22:29,010 ...otherwise he would have killed me 1235 01:22:29,344 --> 01:22:30,606 I said earlier 1236 01:22:30,712 --> 01:22:32,407 Brother Wu Qing is a good person 1237 01:22:32,847 --> 01:22:35,475 Sorry for not coming to save you both 1238 01:22:35,850 --> 01:22:37,374 Never imagined you'd cause trouble again! 1239 01:22:38,420 --> 01:22:39,318 Nevertheless... 1240 01:22:39,421 --> 01:22:41,150 we are brothers, right? 1241 01:22:41,723 --> 01:22:43,588 We were wrong too; we are new 1242 01:22:43,692 --> 01:22:45,592 We ought to give you due respect 1243 01:22:45,694 --> 01:22:46,626 Brother, do us a favour 1244 01:22:46,728 --> 01:22:47,456 Alright 1245 01:22:50,532 --> 01:22:52,022 I was out of line too 1246 01:22:52,534 --> 01:22:53,865 We were in the wrong, too 1247 01:22:53,969 --> 01:22:56,870 Right, let's forgive and forget 1248 01:22:58,974 --> 01:23:00,236 Come... 1249 01:24:22,624 --> 01:24:23,716 Brother Hong, you go first 1250 01:24:23,825 --> 01:24:25,452 How can I leave you and go? 1251 01:24:25,560 --> 01:24:27,721 I started it, let me finish it 1252 01:24:27,829 --> 01:24:28,727 Brother Hong 1253 01:25:29,624 --> 01:25:31,489 Ju Ju... 1254 01:25:31,593 --> 01:25:32,491 It's you! 1255 01:25:43,938 --> 01:25:45,303 Brother Hong 1256 01:25:45,406 --> 01:25:46,373 Take out the gold medallion 1257 01:25:49,477 --> 01:25:50,501 Go quickly 1258 01:25:50,778 --> 01:25:51,244 Brother Hong 1259 01:25:51,346 --> 01:25:52,335 Go quickly 1260 01:26:36,057 --> 01:26:37,046 Great Master 1261 01:26:44,199 --> 01:26:47,657 Do you understand today's sermon? 1262 01:26:47,769 --> 01:26:49,862 We do 1263 01:26:50,505 --> 01:26:54,601 Wu Qing, do you still remember 1264 01:26:54,709 --> 01:26:56,176 ...what I preached? 1265 01:26:56,277 --> 01:26:57,335 Yes, indeed 1266 01:26:58,379 --> 01:27:01,041 Neither a Bodhi tree, nor a bright mirror 1267 01:27:01,149 --> 01:27:03,242 Now there is nothing at all... 1268 01:27:03,351 --> 01:27:04,340 This is so easy 1269 01:27:04,452 --> 01:27:07,148 How could one be lovesick any more? 1270 01:27:10,091 --> 01:27:12,719 It should be "How could there be dust any more?" 1271 01:27:12,827 --> 01:27:13,816 Really? 1272 01:27:13,928 --> 01:27:15,122 Stop laughing! 80422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.