Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,721 --> 00:00:24,884
Imperial Guard Chik Lian Jia...
greets your highness
2
00:00:27,360 --> 00:00:29,920
...and awaits your orders
3
00:00:30,030 --> 00:00:32,464
The Hong School is the Ching's
regime's greatest enemy
4
00:00:32,565 --> 00:00:35,693
You must exterminate them and spare no one
5
00:00:35,802 --> 00:00:36,393
Yes
6
00:00:36,503 --> 00:00:37,868
There's an assassin!
7
00:01:16,209 --> 00:01:17,267
Hong School
8
00:02:27,380 --> 00:02:30,611
Little master, try this one
9
00:02:56,276 --> 00:02:57,573
You're gonna die this time!
10
00:03:02,282 --> 00:03:04,910
It's not me, that fat fellow hit you
11
00:03:07,253 --> 00:03:10,484
Little master...
12
00:03:10,590 --> 00:03:12,455
What are you yelling for?
13
00:03:12,559 --> 00:03:14,789
I met a skilled martial artist...
14
00:03:14,894 --> 00:03:15,553
whom I mistook for you
15
00:03:15,662 --> 00:03:18,222
I hit him with a stick and look...
16
00:03:18,565 --> 00:03:20,032
This stick is so big,
did you want to kill me?
17
00:03:20,133 --> 00:03:21,862
What's the big deal, those who...
18
00:03:21,968 --> 00:03:23,265
can take three strikes from me...
19
00:03:23,369 --> 00:03:24,927
and survive aren't many
20
00:03:25,038 --> 00:03:26,005
No, little master
21
00:03:26,105 --> 00:03:27,163
If he could be convinced to be our teacher
22
00:03:27,273 --> 00:03:28,831
...we'll be the best
23
00:03:29,209 --> 00:03:31,006
Let's go and ask him
24
00:03:31,911 --> 00:03:32,775
Bring me to him
25
00:03:34,581 --> 00:03:36,412
Let's go and convince him
26
00:03:36,516 --> 00:03:37,744
I'll go and beat him up
27
00:04:11,417 --> 00:04:12,884
Si Guan, Southern school is the
originator of Hong
28
00:04:12,986 --> 00:04:14,510
The Gold Medal should be kept by us
29
00:04:14,621 --> 00:04:16,145
No, Si Guan
30
00:04:16,256 --> 00:04:17,848
Our Northern school has more students
31
00:04:17,957 --> 00:04:18,946
...we should keep it instead
32
00:04:19,058 --> 00:04:20,457
Who should I hand it over to?
33
00:04:20,560 --> 00:04:21,652
Me, me...
34
00:04:21,761 --> 00:04:24,229
Listen, Chik has stormed our
headquarter...
35
00:04:24,330 --> 00:04:25,354
and you're still struggling over
the gold medal
36
00:04:25,465 --> 00:04:28,195
Chik is a mere piece of shit
37
00:04:28,301 --> 00:04:30,235
Right, if he dares show up
38
00:04:30,336 --> 00:04:31,462
...I'll slaughter him
39
00:04:31,571 --> 00:04:32,128
Then what happens?
40
00:04:32,238 --> 00:04:33,398
The medal should be the southern school's
41
00:04:33,506 --> 00:04:34,302
The northern school's
42
00:04:35,708 --> 00:04:36,697
Hey, stop fighting
43
00:04:37,043 --> 00:04:38,510
Stop fighting
44
00:04:39,078 --> 00:04:40,102
Stop fighting
45
00:04:41,781 --> 00:04:43,806
We're on the same side
46
00:04:44,384 --> 00:04:45,874
It's just the same who keeps it
47
00:04:45,985 --> 00:04:47,282
Stop fighting
48
00:04:47,387 --> 00:04:48,979
Traitor, come and face your death
49
00:04:56,529 --> 00:04:57,393
There's some noise
50
00:05:02,635 --> 00:05:04,933
Little master, they're playing
ambushing game
51
00:05:22,922 --> 00:05:24,150
Careful
52
00:06:04,063 --> 00:06:05,155
It's me
53
00:06:19,445 --> 00:06:20,275
That was deadly
54
00:06:20,847 --> 00:06:22,644
Are you alright?
55
00:06:23,049 --> 00:06:24,846
Guard the gold medal
56
00:07:50,069 --> 00:07:50,933
The gold medal
57
00:07:51,904 --> 00:07:52,893
It's real gold
58
00:07:57,376 --> 00:07:58,172
Let's go quickly
59
00:07:58,511 --> 00:07:59,205
You don't give it back!
60
00:07:59,312 --> 00:08:00,336
Let's go. Do you want to die?
61
00:08:11,824 --> 00:08:14,315
Si Guan, guard the gold medal safely
62
00:08:15,394 --> 00:08:17,021
Go quickly
63
00:08:48,094 --> 00:08:48,992
Stop
64
00:08:53,366 --> 00:08:54,128
You can't lock me
65
00:08:54,233 --> 00:08:54,961
Really?
66
00:08:57,670 --> 00:08:58,432
You're for real?
67
00:08:58,538 --> 00:09:00,529
I'll kill you and be rid of my problems
68
00:09:04,877 --> 00:09:06,469
Mom, don't be angry
69
00:09:06,579 --> 00:09:08,604
I went to practise kung fu with Chian
until dawn,
70
00:09:08,714 --> 00:09:11,046
and was afraid you might be worried
so I came back
71
00:09:11,150 --> 00:09:12,617
Stop talking back, give it to me
72
00:09:12,718 --> 00:09:13,650
What?
73
00:09:13,753 --> 00:09:14,777
You still pretend?
74
00:09:16,889 --> 00:09:17,651
Give me the golden badge
75
00:09:17,757 --> 00:09:18,655
What golden badge?
76
00:09:18,758 --> 00:09:19,622
Brother Fang
77
00:09:20,826 --> 00:09:23,056
Stop fooling around, give it back to me
78
00:09:23,162 --> 00:09:24,459
You dare tell my mom!
79
00:09:24,564 --> 00:09:26,054
I will not give it to you now
80
00:09:26,165 --> 00:09:27,655
Since when have you become so naughty!
81
00:09:27,767 --> 00:09:28,233
Hand it out
82
00:09:28,334 --> 00:09:28,698
What?
83
00:09:28,801 --> 00:09:29,859
The golden badge
84
00:09:30,836 --> 00:09:31,632
Ah Chian keeps it
85
00:09:31,737 --> 00:09:32,533
Little master
86
00:09:32,872 --> 00:09:35,363
You've come in good time
87
00:09:35,474 --> 00:09:36,941
What are you doing?
88
00:09:38,344 --> 00:09:39,402
What?
89
00:09:40,313 --> 00:09:41,405
What is this?
90
00:09:47,687 --> 00:09:49,814
Don't say I have the badge, understand?
91
00:09:49,922 --> 00:09:51,048
What golden badge?
92
00:09:51,524 --> 00:09:53,856
Stop fooling around
93
00:09:53,960 --> 00:09:56,019
Chian, hand it out
94
00:09:56,128 --> 00:09:57,561
I don't have it
95
00:09:57,663 --> 00:09:58,925
It's with little master
96
00:10:05,504 --> 00:10:07,028
Little master, didn't you say you want to
97
00:10:07,139 --> 00:10:08,367
...give it to Xiao Tsui?
98
00:10:11,410 --> 00:10:12,172
Mr. Hong
99
00:10:12,278 --> 00:10:13,108
Thank you
100
00:10:13,980 --> 00:10:16,414
Brother Fang, don't blame me
101
00:10:16,515 --> 00:10:18,346
This badge is the property of our
Hong School
102
00:10:18,451 --> 00:10:20,009
Forget it
103
00:10:20,119 --> 00:10:21,518
Thank you, let's go
104
00:10:21,621 --> 00:10:23,248
I don't want to see you anymore
105
00:10:23,356 --> 00:10:25,824
I've spoken to Mr. Hong...
106
00:10:25,925 --> 00:10:27,756
and asked him to take you to
Shaolin Temple
107
00:10:27,860 --> 00:10:30,158
Mom, tell me it isn't true
108
00:10:30,262 --> 00:10:32,753
I don't wanna be amongst those
bald-headed monks
109
00:10:32,865 --> 00:10:34,696
It's boring!
110
00:10:34,800 --> 00:10:36,995
Don't you know you got yourself
into trouble?
111
00:10:37,103 --> 00:10:37,694
What trouble?
112
00:10:37,803 --> 00:10:39,600
You crossed the top killer of
the Qing court;
113
00:10:39,705 --> 00:10:42,367
With you here, our family will be
dragged into this
114
00:10:51,550 --> 00:10:55,953
Those who wish to enter our temple
115
00:10:56,055 --> 00:11:00,458
...must be pure in mind and spirit
116
00:11:01,961 --> 00:11:04,862
Hu Huei Chian, have you paid respects
to Buddha?
117
00:11:04,964 --> 00:11:06,056
Not yet, sir
118
00:11:06,165 --> 00:11:08,827
This is sheer disrespect
119
00:11:08,934 --> 00:11:11,494
If you could kneel and bow to Buddha
120
00:11:11,604 --> 00:11:13,094
...you'll be considered having
passed the test
121
00:11:13,205 --> 00:11:14,001
Yes, sir
122
00:12:03,989 --> 00:12:06,856
I succeeded, you must keep your promise
123
00:12:14,166 --> 00:12:15,292
Is there anyone there?
124
00:12:17,803 --> 00:12:19,134
Is there anyone there?
125
00:12:22,742 --> 00:12:24,767
You have to light up
the 7-stars lamp to pass this
126
00:12:25,411 --> 00:12:26,400
That's easy
127
00:12:39,759 --> 00:12:41,556
That's easy on you
128
00:12:41,660 --> 00:12:43,127
I have today tested 33 candidates
129
00:12:43,229 --> 00:12:45,094
...including you
130
00:12:45,197 --> 00:12:46,129
How many have failed?
131
00:12:46,232 --> 00:12:48,200
33 candidates
132
00:12:48,467 --> 00:12:49,525
You're joking
133
00:12:49,635 --> 00:12:52,195
From now on my feet will not touch
the ground
134
00:12:52,304 --> 00:12:54,636
Light them if you can
135
00:12:55,674 --> 00:12:58,575
I have time on my hands and I sing
136
00:12:58,677 --> 00:13:02,078
Poor kid, you rush everywhere
but doing nothing!
137
00:13:04,583 --> 00:13:05,413
It's out
138
00:13:18,697 --> 00:13:19,595
Again
139
00:13:28,207 --> 00:13:29,196
You've lost
140
00:13:30,409 --> 00:13:33,344
Didn't I say one feet on the ground
counts as losing?
141
00:13:33,445 --> 00:13:35,106
Round and round we go
142
00:13:47,159 --> 00:13:48,148
Burning your head
143
00:13:48,661 --> 00:13:49,593
Burning your feet
144
00:13:52,031 --> 00:13:53,396
Burning your dick
145
00:13:53,499 --> 00:13:54,761
Not that easy
146
00:13:56,635 --> 00:13:57,795
You've lost
147
00:13:57,903 --> 00:14:00,098
When have I lost... Look!
148
00:14:09,648 --> 00:14:12,708
Let me play with you again
149
00:14:20,259 --> 00:14:25,128
Round and round we go
150
00:14:26,565 --> 00:14:28,624
Come, let's play again
151
00:14:31,203 --> 00:14:35,936
Round and round we go
152
00:14:39,545 --> 00:14:44,141
Your light will soon burn out
153
00:14:44,984 --> 00:14:45,916
You cheat
154
00:14:57,162 --> 00:14:59,255
Row, row, row your boat
155
00:14:59,365 --> 00:15:01,060
My wife asks me which way
156
00:15:01,166 --> 00:15:02,394
...is the best
157
00:15:02,501 --> 00:15:05,163
I say using your hands to walk
is the worse
158
00:15:05,271 --> 00:15:08,832
Riding a monk and light the lamp'
is the best
159
00:15:08,941 --> 00:15:10,966
Right, brother
160
00:15:11,076 --> 00:15:13,442
Stop, I can't take it anymore
161
00:15:13,545 --> 00:15:15,638
I'll let you pass
162
00:15:19,485 --> 00:15:21,419
Amitabha
163
00:15:21,820 --> 00:15:23,287
Shaolin is a place of worship
164
00:15:23,389 --> 00:15:26,825
If you can put on the incense sticks;
you pass the test
165
00:15:26,926 --> 00:15:27,790
I understand
166
00:15:30,729 --> 00:15:31,593
Forgive me
167
00:16:28,053 --> 00:16:29,350
Thank you
168
00:16:29,455 --> 00:16:30,820
Amitabha
169
00:16:45,237 --> 00:16:48,570
Today is Southern section students'
orientation day
170
00:16:48,674 --> 00:16:50,904
Students of the northern section
should welcome them
171
00:16:51,010 --> 00:16:52,910
Amitabha
172
00:16:53,012 --> 00:16:55,344
The secular students should pay respects
173
00:16:55,447 --> 00:16:57,278
...to students taking the holy order
174
00:16:57,383 --> 00:16:58,350
Brothers
175
00:16:58,684 --> 00:17:01,778
This is master Guy Hong of the
northern section
176
00:17:01,887 --> 00:17:04,321
and I am the chief of the southern section
177
00:17:04,423 --> 00:17:05,981
And also your teacher
178
00:17:06,091 --> 00:17:10,619
My alias is 'Jin' meaning power and anger
179
00:17:12,097 --> 00:17:15,294
You must all obey the creed, understand?
180
00:17:15,401 --> 00:17:16,561
Yes, teacher
181
00:17:16,668 --> 00:17:17,760
Any problems?
182
00:17:17,870 --> 00:17:18,996
No...
183
00:17:19,104 --> 00:17:21,231
Okay, strip
184
00:17:21,340 --> 00:17:22,932
Strip?
185
00:17:23,442 --> 00:17:26,673
Master, I am a repeater,
I needn't do this, right?
186
00:17:26,779 --> 00:17:28,110
You too
187
00:17:29,281 --> 00:17:31,806
Brother, let me take care of it, please
188
00:17:33,018 --> 00:17:34,610
Before Bodhidharma, master Huei Neng
composed...
189
00:17:34,720 --> 00:17:35,948
a sutra that year
190
00:17:36,055 --> 00:17:37,784
The last two lines are:
191
00:17:37,890 --> 00:17:40,290
Now there's nothing at all;
How could there be dust?
192
00:17:40,392 --> 00:17:41,950
Do you know what it means?
193
00:17:42,061 --> 00:17:45,963
I know. It means your mind should be pure
194
00:17:48,600 --> 00:17:49,999
You monkeys, talk nonsense
195
00:17:50,102 --> 00:17:52,468
You must think something evil
196
00:17:52,571 --> 00:17:53,230
Right?
197
00:17:53,338 --> 00:17:54,896
Yes...
198
00:17:55,007 --> 00:17:56,440
I want you to face each other naked
199
00:17:56,542 --> 00:17:58,476
...so you hide nothing from each other
200
00:17:58,577 --> 00:18:00,943
You'll have to help each other from now on
201
00:18:01,046 --> 00:18:02,604
Yes
202
00:18:02,714 --> 00:18:04,181
You are being sneaky
203
00:18:04,283 --> 00:18:05,875
You must have impure thoughts
204
00:18:05,984 --> 00:18:07,281
Form your stance
205
00:18:07,386 --> 00:18:09,547
Yes
206
00:18:10,422 --> 00:18:11,582
Both hands
207
00:18:15,694 --> 00:18:18,026
Good, don't you feel...
208
00:18:18,130 --> 00:18:20,724
your heart is emptied of desires
209
00:18:20,833 --> 00:18:22,801
Yes
210
00:18:22,901 --> 00:18:24,334
Good, dismissed
211
00:18:31,210 --> 00:18:32,199
Thank you
212
00:18:37,783 --> 00:18:38,715
Go over there
213
00:18:41,420 --> 00:18:43,581
See if my pants are torn
214
00:18:46,625 --> 00:18:47,455
You...
215
00:18:47,559 --> 00:18:49,925
You're dumb beyond remedy
216
00:18:51,597 --> 00:18:52,029
What are you doing?
217
00:18:52,131 --> 00:18:53,393
This seat is not for you
218
00:19:00,172 --> 00:19:01,662
What are you doing?
219
00:19:01,773 --> 00:19:02,569
What?
220
00:19:03,242 --> 00:19:04,470
You fool me and now you lose your temper?
221
00:19:04,810 --> 00:19:06,744
Someone's bullying me
222
00:19:08,614 --> 00:19:09,876
Not yielding
223
00:19:09,982 --> 00:19:12,917
That's correct, I am very mad
224
00:19:13,919 --> 00:19:16,888
This fellow does not yield either
225
00:19:17,489 --> 00:19:19,081
We can't do anything, we're new
226
00:19:21,460 --> 00:19:23,621
You have little experience, little brother
227
00:19:23,729 --> 00:19:25,594
You haven't seen the worse kind of people
228
00:19:29,368 --> 00:19:32,337
Sorry, it's all gone
229
00:19:34,673 --> 00:19:38,575
You have to be patient, we're new
230
00:19:46,118 --> 00:19:47,483
If people respect me
231
00:19:47,586 --> 00:19:50,487
...I'll reciprocate
232
00:19:50,989 --> 00:19:52,718
Little master, you are good
233
00:19:53,992 --> 00:19:55,254
You dare cross "Rampant" Chen!
234
00:19:55,861 --> 00:19:59,126
Who is "Rampant" Chen? Where is he?
235
00:19:59,231 --> 00:20:00,630
Don't think you can cross me
236
00:20:00,732 --> 00:20:02,427
I am the boss around here
237
00:20:04,002 --> 00:20:05,936
What? I thought you're standing here...
238
00:20:06,038 --> 00:20:08,199
to compare the height with me
239
00:20:11,877 --> 00:20:12,673
Useless!
240
00:20:14,046 --> 00:20:15,013
Hit him
241
00:20:22,921 --> 00:20:23,615
What are you doing?
242
00:20:23,722 --> 00:20:25,212
Damn you, the first day here
243
00:20:25,324 --> 00:20:27,815
...and you mess up the canteen
244
00:20:27,926 --> 00:20:29,223
I told you to be patient
245
00:20:29,328 --> 00:20:31,296
Now we're all punished!
246
00:20:31,396 --> 00:20:33,296
Kid, you have guts!
247
00:20:33,398 --> 00:20:35,457
I know, you have seen the world
248
00:20:35,567 --> 00:20:37,558
...and been to places
249
00:20:37,669 --> 00:20:38,135
Right
250
00:20:38,237 --> 00:20:40,467
There is one place you dare not go to
251
00:20:40,572 --> 00:20:41,903
Where is that?
252
00:20:51,483 --> 00:20:53,747
Be brave, follow me
253
00:20:55,988 --> 00:20:57,216
Chian...
254
00:20:57,322 --> 00:20:59,916
Didn't you want me to go in front?
255
00:21:00,025 --> 00:21:01,253
You...
256
00:21:11,003 --> 00:21:14,564
This time you've had it
257
00:21:20,345 --> 00:21:21,710
Little master
258
00:21:23,515 --> 00:21:24,948
Little master
259
00:21:28,120 --> 00:21:29,280
Little master
260
00:21:39,865 --> 00:21:41,162
Little master
261
00:21:44,069 --> 00:21:45,661
Little master
262
00:21:46,638 --> 00:21:48,265
Little master
263
00:21:53,578 --> 00:21:54,806
It's me
264
00:22:54,106 --> 00:22:56,233
There's something over there
265
00:23:04,950 --> 00:23:12,789
Don't hurt me...
266
00:23:12,891 --> 00:23:14,290
It's not my fault
267
00:23:14,659 --> 00:23:17,992
Who dares to enter this sacrosanct place?
268
00:23:20,699 --> 00:23:22,394
Forgive me...
269
00:23:22,501 --> 00:23:23,763
Get out
270
00:23:23,869 --> 00:23:25,029
Yes
271
00:23:29,341 --> 00:23:30,569
Get out
272
00:23:36,181 --> 00:23:37,148
Let's go quickly
273
00:23:39,084 --> 00:23:40,142
Stop
274
00:23:41,720 --> 00:23:43,312
Didn't you know this is off-limits?
275
00:23:43,422 --> 00:23:45,413
We know now
276
00:23:45,524 --> 00:23:46,548
So why do you still go in?
277
00:23:47,259 --> 00:23:48,658
We were asked to
278
00:23:48,760 --> 00:23:50,284
Are you that dumb?
279
00:23:50,395 --> 00:23:53,159
You're in no position to chastise us
280
00:23:53,265 --> 00:23:54,061
You dare answer back!
281
00:23:56,768 --> 00:23:57,757
Stop
282
00:23:58,270 --> 00:23:59,294
You dare strike at your senior, huh?
283
00:23:59,404 --> 00:24:02,100
I fear no one, including monks
284
00:24:02,207 --> 00:24:03,435
I'll fight with you one on one any time
285
00:24:03,542 --> 00:24:06,739
Okay... since you volunteer, come with me
286
00:24:07,879 --> 00:24:08,777
Go
287
00:24:14,319 --> 00:24:15,343
Coming...
288
00:24:15,454 --> 00:24:17,945
Quickly
289
00:24:18,056 --> 00:24:19,956
Sit properly
290
00:24:20,225 --> 00:24:22,318
Quiet...
291
00:24:22,427 --> 00:24:23,485
I have looked through the whole place
292
00:24:23,595 --> 00:24:25,495
All the monks are at nightly orisons
293
00:24:25,597 --> 00:24:27,292
The coast is clear
294
00:24:27,666 --> 00:24:35,573
Place your bets
295
00:24:37,509 --> 00:24:39,443
Be quiet
296
00:24:39,544 --> 00:24:41,808
Did you want to wake up the whole place?
297
00:24:42,247 --> 00:24:44,647
Place your bets
298
00:24:45,250 --> 00:24:45,807
You!
299
00:24:45,917 --> 00:24:47,043
I bet on the northern section to win
300
00:24:48,620 --> 00:24:51,054
You little bastard, damn you
301
00:24:51,156 --> 00:24:52,817
What's so funny?
302
00:24:53,124 --> 00:24:55,217
I'll bet on whichever section I like
303
00:24:55,327 --> 00:24:56,225
Nonsense
304
00:24:56,595 --> 00:24:57,289
How can you bet on outsiders
305
00:24:57,395 --> 00:24:59,522
Your brother will be angry with you
306
00:24:59,631 --> 00:25:01,963
I'll bet on any section I like,
no concern of yours
307
00:25:02,534 --> 00:25:04,263
The competition starts
308
00:25:04,369 --> 00:25:06,735
Go quickly...
309
00:25:08,607 --> 00:25:10,507
Heroes, please
310
00:25:12,744 --> 00:25:13,540
Please
311
00:25:24,022 --> 00:25:27,048
Fight...
312
00:25:34,966 --> 00:25:35,898
Are you alright?
313
00:25:36,001 --> 00:25:36,729
Yes
314
00:26:13,171 --> 00:26:16,766
Are you alright?
315
00:26:16,875 --> 00:26:17,773
Yes
316
00:26:20,478 --> 00:26:21,672
It's easy hitting him
317
00:26:21,780 --> 00:26:24,010
All it takes is a few moves
318
00:26:25,951 --> 00:26:27,441
It's simple
319
00:26:28,853 --> 00:26:30,445
I'll get your clothes for you
320
00:26:30,555 --> 00:26:31,954
Go...
321
00:26:32,557 --> 00:26:34,889
From now on I needn't wear
your old clothes
322
00:26:34,993 --> 00:26:37,018
...or old shoes
323
00:26:37,128 --> 00:26:38,925
But don't feel sad
324
00:26:39,030 --> 00:26:40,622
Next time you might win
325
00:26:42,233 --> 00:26:43,723
But this time I've won it all
326
00:26:44,469 --> 00:26:46,960
Not like this, without kung fu
327
00:26:49,074 --> 00:26:51,167
One, two
328
00:26:51,276 --> 00:26:53,141
Yours, and yours
329
00:26:53,244 --> 00:26:54,506
Come, who wins
330
00:26:54,613 --> 00:26:56,308
Come... take one
331
00:26:56,414 --> 00:26:57,381
What's wrong with you?
332
00:26:57,682 --> 00:27:00,981
You've messed up Shaolin
333
00:27:01,686 --> 00:27:03,085
...and are punished by being soaked in
334
00:27:03,421 --> 00:27:06,117
You dare bet teacher would lose
335
00:27:06,224 --> 00:27:07,418
Hadn't I bet on your defeat...
336
00:27:07,525 --> 00:27:08,753
my ass won't be naked now
337
00:27:08,860 --> 00:27:09,758
You...
338
00:27:10,061 --> 00:27:11,858
Hit him...
339
00:27:15,967 --> 00:27:19,266
Hit him...
340
00:27:30,382 --> 00:27:31,314
He is laughing at us
341
00:27:32,117 --> 00:27:34,210
Drag him down
342
00:27:40,125 --> 00:27:42,355
Push him down
343
00:27:42,460 --> 00:27:45,429
Go
344
00:27:51,269 --> 00:27:52,702
See if you dare to be rampant again
345
00:27:57,375 --> 00:27:58,364
It's you again!
346
00:28:00,145 --> 00:28:01,612
Why are you sprinkling the water?
347
00:28:02,814 --> 00:28:04,543
I knew you would be...
348
00:28:04,649 --> 00:28:05,616
a problem bunch
349
00:28:05,717 --> 00:28:06,411
If I don't punish you
350
00:28:06,518 --> 00:28:08,452
...you'll get more outrageous
351
00:28:09,421 --> 00:28:10,683
Stop laughing
352
00:28:11,156 --> 00:28:13,716
In consideration this is your
first time...
353
00:28:13,825 --> 00:28:16,885
you'll only have to soak for
12 hours to repent
354
00:28:20,965 --> 00:28:23,559
Oh god, you think
355
00:28:23,668 --> 00:28:26,466
12 hours not being able to pee;
356
00:28:26,571 --> 00:28:28,937
How can anyone bear it!
357
00:28:29,808 --> 00:28:32,208
Talking of this you'll have to learn
how to hold back
358
00:28:32,310 --> 00:28:36,007
I can hold it back for long hours
359
00:28:36,114 --> 00:28:38,105
...but you are different
360
00:28:38,216 --> 00:28:39,843
Your kidneys are weak
361
00:28:39,951 --> 00:28:41,680
How can you hold it back?
362
00:28:42,053 --> 00:28:42,951
You're good
363
00:28:43,688 --> 00:28:45,315
How come the water is warm!
364
00:28:45,423 --> 00:28:46,253
Teacher is good to us
365
00:28:46,357 --> 00:28:47,824
This is hot-spring water
366
00:28:48,159 --> 00:28:50,855
It is good and nourishing
367
00:28:50,962 --> 00:28:52,190
Come, let's drink
368
00:28:52,464 --> 00:28:55,297
Wait...
369
00:28:55,400 --> 00:28:57,334
I am the most senior here
370
00:28:57,435 --> 00:28:58,993
I should drink first
371
00:29:04,109 --> 00:29:05,974
It stinks
372
00:29:17,922 --> 00:29:20,152
What are you doing?
373
00:29:20,258 --> 00:29:21,657
I got it
374
00:29:21,760 --> 00:29:23,819
He's lucky to get it
375
00:29:23,928 --> 00:29:25,987
Go away, move it...
376
00:29:26,798 --> 00:29:28,823
Hello Miss, I'm Fang Shi Yu
377
00:29:28,933 --> 00:29:29,865
May I know your good name please?
378
00:29:29,968 --> 00:29:31,367
I am Ju Ju
379
00:29:31,469 --> 00:29:33,664
Ju Ju...
380
00:29:33,772 --> 00:29:35,899
Come and play with us
381
00:29:36,007 --> 00:29:39,204
Come
382
00:29:39,310 --> 00:29:41,870
May be next time, please return the lid
383
00:29:45,150 --> 00:29:46,344
Here it is
384
00:29:47,185 --> 00:29:48,550
Here it is
385
00:29:52,323 --> 00:29:53,551
Why doesn't she come up?
386
00:29:53,658 --> 00:29:54,886
Go and save her quickly
387
00:29:54,993 --> 00:29:56,290
She will drown
388
00:30:01,132 --> 00:30:02,429
Water snake!
389
00:30:10,975 --> 00:30:12,033
Look
390
00:30:15,747 --> 00:30:17,078
Help, carry her up
391
00:30:17,182 --> 00:30:18,615
Be careful, quickly
392
00:30:20,084 --> 00:30:22,018
Be careful, a bit more this way
393
00:30:22,120 --> 00:30:23,610
Slowly, put her here
394
00:30:28,026 --> 00:30:30,187
There's no breath, is she dead?
395
00:30:30,295 --> 00:30:31,523
Press the water out
396
00:30:35,200 --> 00:30:36,428
Where?
397
00:30:37,535 --> 00:30:40,470
What's the matter, why are you all out?
398
00:30:40,572 --> 00:30:43,234
The lady has fallen into the water
and fainted
399
00:30:43,341 --> 00:30:44,308
Go away...
400
00:30:56,921 --> 00:30:57,319
It's fun
401
00:30:57,422 --> 00:30:59,583
Teacher, is this related to Qi Gong?
402
00:30:59,691 --> 00:31:02,387
It's artificial respiration,
a Shaolin tradition skill
403
00:31:02,493 --> 00:31:04,358
Shaolin tradition skill
404
00:31:04,462 --> 00:31:06,020
Quiet there!
405
00:31:07,131 --> 00:31:09,292
Buddha is merciful. To save other...
406
00:31:09,400 --> 00:31:11,334
is basic to the martial arts, understand?
407
00:31:11,436 --> 00:31:13,165
Yes
408
00:31:13,271 --> 00:31:13,737
Who wants to learn?
409
00:31:13,838 --> 00:31:17,001
Me...
410
00:31:17,108 --> 00:31:18,905
Stop arguing
411
00:31:22,280 --> 00:31:23,872
Slowly... eat more
412
00:31:24,582 --> 00:31:25,981
Teacher
413
00:31:27,285 --> 00:31:28,616
Eat up
414
00:31:31,189 --> 00:31:32,816
Teacher
415
00:31:32,924 --> 00:31:35,358
Do you know why you're not allowed to eat?
416
00:31:35,460 --> 00:31:36,484
No...
417
00:31:36,594 --> 00:31:37,652
Ju Ju says
418
00:31:37,762 --> 00:31:38,956
someone led her into the water;
419
00:31:39,063 --> 00:31:40,496
Who was it?
420
00:31:40,932 --> 00:31:41,591
This...
421
00:31:41,699 --> 00:31:43,599
As a Shaolin monk, to accost a lady
422
00:31:43,701 --> 00:31:45,362
...in broad daylight is outrageous
423
00:31:45,470 --> 00:31:47,597
So you're not allowed to eat
424
00:31:48,806 --> 00:31:50,865
Damn, the whole group will be starved
425
00:31:51,209 --> 00:31:53,109
Brother, here's something good
426
00:31:53,211 --> 00:31:54,075
Follow me
427
00:31:58,383 --> 00:31:59,315
Sorry, excuse me
428
00:32:01,052 --> 00:32:03,247
Look, smells and tastes good
429
00:32:03,354 --> 00:32:05,686
It's hot and fresh, help yourselves
430
00:32:08,660 --> 00:32:09,354
It's great
431
00:32:11,896 --> 00:32:12,988
Brother
432
00:32:13,097 --> 00:32:15,793
My appetite flares up when I'm happy
433
00:32:16,367 --> 00:32:18,164
Eat more then
434
00:32:19,671 --> 00:32:20,831
Brother
435
00:32:20,939 --> 00:32:23,305
Big brother can take care of you;
436
00:32:23,408 --> 00:32:24,841
But some people are in trouble...
437
00:32:25,576 --> 00:32:28,204
and have to go without their dinner
438
00:32:29,047 --> 00:32:30,537
Who cares!
439
00:32:33,084 --> 00:32:35,018
I have a habit
440
00:32:35,119 --> 00:32:38,316
I feel like sleeping when I'm full
441
00:32:38,423 --> 00:32:39,788
...but some people are in trouble
442
00:32:40,325 --> 00:32:42,350
They have no meal and can't sleep...
443
00:32:42,460 --> 00:32:43,427
right?
444
00:32:43,528 --> 00:32:45,189
Yes...
445
00:32:45,530 --> 00:32:48,397
Then follow me
446
00:32:48,933 --> 00:32:51,925
Let's go to sleep...
447
00:33:00,311 --> 00:33:01,403
This is delicious
448
00:33:02,413 --> 00:33:03,505
What are you doing?
449
00:33:05,516 --> 00:33:08,576
Did I say you could eat?
You should be starved...
450
00:33:08,686 --> 00:33:12,087
so you have a clear mind to
think about your mistake
451
00:33:12,957 --> 00:33:13,946
Are you hungry?
452
00:33:14,058 --> 00:33:15,047
Yes...
453
00:33:15,159 --> 00:33:16,558
Alright
454
00:33:16,661 --> 00:33:19,027
After you clean up the canteen you can eat
455
00:33:19,630 --> 00:33:20,756
Thank you
456
00:33:21,632 --> 00:33:22,758
Move it
457
00:33:28,906 --> 00:33:29,770
Catch it
458
00:33:32,377 --> 00:33:33,571
Coming...
459
00:33:46,624 --> 00:33:48,319
Sweep a thousand armies
460
00:34:00,505 --> 00:34:01,563
Charge
461
00:34:20,124 --> 00:34:25,562
1,2,3 scrub-a-dub
462
00:34:31,569 --> 00:34:33,127
Will the teacher know...
463
00:34:33,237 --> 00:34:34,864
if we sneaked out?
464
00:34:34,972 --> 00:34:37,463
I mean, he's so busy chanting scriptures
465
00:34:37,575 --> 00:34:39,440
Little master, Ju Ju...
466
00:34:39,544 --> 00:34:40,806
Chian, this Ju Ju...
467
00:34:40,912 --> 00:34:43,472
doesn't look too beautiful, right?
468
00:34:43,581 --> 00:34:44,240
Ju Ju...
469
00:34:44,348 --> 00:34:45,713
I say she isn't that pretty
470
00:34:46,384 --> 00:34:48,318
Little master, Ju Ju...
471
00:34:48,419 --> 00:34:50,944
I know she is not your type
472
00:34:51,689 --> 00:34:53,520
She... she's not my type?
473
00:34:53,624 --> 00:34:56,354
No, I like her type
474
00:34:56,861 --> 00:34:59,523
Little master, no, Ju Ju...
475
00:34:59,630 --> 00:35:02,690
She has a flat nose and watering eyes
476
00:35:02,800 --> 00:35:05,268
You wouldn't want her even if
I gave her to you, right?
477
00:35:06,537 --> 00:35:07,435
But you've come
478
00:35:09,107 --> 00:35:14,374
Did you think I want to come?
479
00:35:14,479 --> 00:35:15,844
I feel responsible having dragged her
into the water
480
00:35:15,947 --> 00:35:17,141
If I don't apologize to her...
481
00:35:17,248 --> 00:35:19,148
I don't feel right
482
00:35:20,218 --> 00:35:20,843
That's true
483
00:35:20,952 --> 00:35:22,544
Wait for me here
484
00:35:22,653 --> 00:35:23,779
Why?
485
00:35:24,489 --> 00:35:26,013
Master likes you
486
00:35:26,124 --> 00:35:27,921
I'll go and get some news for you
487
00:35:28,326 --> 00:35:30,294
Right, you go first
488
00:35:30,394 --> 00:35:33,522
Remember, let me know if you hear anything
489
00:35:33,631 --> 00:35:35,121
Go... and return quickly
490
00:35:35,233 --> 00:35:35,665
Come back quickly
491
00:35:35,766 --> 00:35:36,790
Watch my back for me
492
00:35:36,901 --> 00:35:38,528
and let me know if anything moves
493
00:35:38,636 --> 00:35:39,295
Don't fall asleep
494
00:35:39,403 --> 00:35:40,427
I know...
495
00:35:48,446 --> 00:35:50,471
Useless, look at you
496
00:35:50,581 --> 00:35:53,573
You've had two babies and still
flirt around
497
00:35:53,684 --> 00:35:55,117
...you attract so many scumbags
498
00:35:55,219 --> 00:35:57,119
Do you want to create trouble for me?
499
00:35:57,355 --> 00:35:58,982
I find you so ridiculous
500
00:35:59,090 --> 00:36:00,682
...and wish I'd kill you
501
00:36:01,159 --> 00:36:03,650
You still want to pretend innocent!
502
00:36:03,761 --> 00:36:06,252
Leave her for Chian
503
00:36:06,664 --> 00:36:07,824
Brother, don't scold them
504
00:36:07,932 --> 00:36:10,799
You're to be blamed.
A dog is more useful than you
505
00:36:10,902 --> 00:36:13,462
You've grown up and still a spinster
506
00:36:13,571 --> 00:36:14,868
If no one wants you...
507
00:36:14,972 --> 00:36:16,769
I'll have you marry that pockmark
508
00:36:18,342 --> 00:36:20,173
She is an innocent girl
509
00:36:20,278 --> 00:36:21,540
I shouldn't ruin her future
510
00:36:21,646 --> 00:36:22,169
Yes...
511
00:36:22,280 --> 00:36:24,612
So I'm sending you to apologize for me
512
00:36:25,149 --> 00:36:29,347
So she won't love me in future
513
00:36:29,453 --> 00:36:31,387
I'll go then
514
00:36:40,765 --> 00:36:41,697
Who are you looking for?
515
00:36:43,401 --> 00:36:44,868
Ju Ju
516
00:36:44,969 --> 00:36:45,901
Go in
517
00:36:48,673 --> 00:36:50,106
To think someone would want her!
518
00:36:50,474 --> 00:36:52,135
What did you say?
519
00:36:52,243 --> 00:36:54,837
Nothing. Ju Ju, someone is looking for you
520
00:36:57,648 --> 00:36:59,138
Ju Ju
521
00:36:59,817 --> 00:37:01,842
Ju Ju
522
00:37:06,424 --> 00:37:07,686
Ju Ju
523
00:37:09,026 --> 00:37:10,015
It's you!
524
00:37:10,728 --> 00:37:11,752
Yes
525
00:37:13,264 --> 00:37:14,424
Come in and have a seat
526
00:37:22,273 --> 00:37:23,570
Are you looking for me?
527
00:37:23,674 --> 00:37:24,572
Yes
528
00:37:25,543 --> 00:37:27,704
Actually, I came to apologize
529
00:37:28,112 --> 00:37:33,448
About that matter...
especially want to...
530
00:37:34,952 --> 00:37:37,785
Why apologize, I know it was you
531
00:37:41,025 --> 00:37:42,822
Haven't you been thinking
about me all day?
532
00:37:42,927 --> 00:37:45,418
You are still pretending
533
00:37:45,763 --> 00:37:47,355
No, I...
534
00:37:49,367 --> 00:37:51,062
I need artificial respiration
535
00:38:06,117 --> 00:38:07,709
Quickly
536
00:38:08,653 --> 00:38:11,315
What's the matter, it's not the first time
537
00:38:12,490 --> 00:38:18,019
How irresistible! She is waiting for
my kiss
538
00:38:18,362 --> 00:38:20,296
Little master, I can't take it anymore
539
00:38:45,389 --> 00:38:47,220
Miss...
540
00:38:47,325 --> 00:38:48,553
"Rampant" Chen
541
00:38:48,659 --> 00:38:49,785
Let me go...
542
00:38:49,894 --> 00:38:51,794
"Rampant" Chen
543
00:38:51,896 --> 00:38:52,487
What's the matter?
544
00:38:52,596 --> 00:38:53,927
I want to tell you something
545
00:38:54,031 --> 00:38:56,397
I don't feel good having cheated her
546
00:38:56,500 --> 00:38:57,865
I can't sleep
547
00:38:58,235 --> 00:38:59,930
Stop the noise
548
00:39:08,879 --> 00:39:11,109
Little master, I did something wrong
549
00:39:11,215 --> 00:39:12,409
...and want to make a confession
550
00:39:12,516 --> 00:39:13,915
Go and look for the abbot
551
00:39:14,652 --> 00:39:17,450
You must save me
552
00:39:17,555 --> 00:39:19,284
I say go and look for the abbot
553
00:39:19,390 --> 00:39:20,152
I...
554
00:39:20,257 --> 00:39:22,691
I have committed a cardinal sin
555
00:39:22,793 --> 00:39:25,990
...and my conscience punishes me
556
00:39:26,097 --> 00:39:27,189
So
557
00:39:28,866 --> 00:39:30,333
Just tell the truth
558
00:39:30,534 --> 00:39:32,900
My heart is confused
559
00:39:33,003 --> 00:39:34,334
I don't know what to say
560
00:39:34,438 --> 00:39:35,837
Say... Your charm is irresistible
561
00:39:35,940 --> 00:39:38,238
Eat... A dumb became a idiot
562
00:39:40,077 --> 00:39:41,772
I didn't want to give Ju Ju
artificial respiration
563
00:39:41,879 --> 00:39:43,847
...but she insisted I did
564
00:39:43,948 --> 00:39:45,643
So she let me do it
565
00:39:45,750 --> 00:39:47,513
I know for a fact that I didn't do it
566
00:39:47,618 --> 00:39:49,017
I should told her I didn't do it
567
00:39:49,120 --> 00:39:50,883
...and I shouldn't have done it
568
00:39:50,988 --> 00:39:52,979
But then at that moment
569
00:39:53,090 --> 00:39:54,819
...I wanted to do it
570
00:39:54,925 --> 00:39:56,984
And so I did it
571
00:39:57,094 --> 00:39:59,426
You're getting nervous,
and I'm getting impatient
572
00:39:59,530 --> 00:40:01,293
You breathed in,
she breathed out and so on
573
00:40:01,399 --> 00:40:03,230
...and ended up in nothing
574
00:40:03,601 --> 00:40:04,863
Nothing?
575
00:40:06,003 --> 00:40:08,699
Yes. Thanks for going straight
to the point
576
00:40:09,540 --> 00:40:10,438
That's great
577
00:40:10,908 --> 00:40:12,500
Nothing
578
00:40:23,387 --> 00:40:24,285
Lord
579
00:40:24,588 --> 00:40:26,021
This is a confidential royal decree
580
00:40:35,933 --> 00:40:37,730
"We found Hong is hidden in
Shaolin temple,
581
00:40:37,835 --> 00:40:39,700
capture him within 3 days"
582
00:40:52,950 --> 00:40:55,214
Amitabha
583
00:40:55,319 --> 00:40:57,446
Please relay your intentions
584
00:40:57,555 --> 00:40:59,216
The secret palace guard Chik Lian Jia...
585
00:40:59,323 --> 00:41:02,292
has been ordered to capture Hong Si Guan
586
00:41:02,393 --> 00:41:05,487
If you hand him out,
Shaolin would not be involved
587
00:41:06,497 --> 00:41:10,729
Officials are forbidden in temple.
Please retreat
588
00:41:11,702 --> 00:41:14,967
You monks cannot stop me
589
00:42:33,584 --> 00:42:36,246
Master...
590
00:42:49,500 --> 00:42:52,560
Chik, I am a righteous man
591
00:42:52,670 --> 00:42:53,967
I can't go with you like this
592
00:42:54,071 --> 00:42:55,436
I'll fight with you to the death
593
00:42:55,539 --> 00:42:56,369
Me too
594
00:42:56,473 --> 00:42:57,667
Thank you
595
00:42:57,775 --> 00:42:59,003
I'm not helping you
596
00:42:59,109 --> 00:43:00,542
I think this old fellow is outrageous
597
00:43:00,644 --> 00:43:01,770
...and I can'tjust stand by
598
00:43:03,047 --> 00:43:04,571
Just you two punks
599
00:43:04,682 --> 00:43:07,515
Notjust them, me too
600
00:43:08,485 --> 00:43:10,350
How do you want to die?
601
00:43:10,454 --> 00:43:12,649
I can't win over you...
602
00:43:12,756 --> 00:43:15,247
but I'm better at martial arts
603
00:43:15,359 --> 00:43:17,054
You wouldn't understand
604
00:43:17,161 --> 00:43:19,823
If I can't get you dirty in ten strikes
605
00:43:19,930 --> 00:43:21,227
...my name is not Fang
606
00:43:22,166 --> 00:43:23,190
And my name is not Hong
607
00:43:23,701 --> 00:43:24,725
And my name is not Hu
608
00:43:24,835 --> 00:43:27,303
Okay. If you can make me dirty
609
00:43:27,404 --> 00:43:28,803
...in ten moves
610
00:43:28,906 --> 00:43:30,430
I'll never enter Shaolin Temple
611
00:44:11,115 --> 00:44:12,582
What's written on my face?
612
00:44:13,017 --> 00:44:14,484
I can't say it
613
00:44:14,585 --> 00:44:15,415
Speak
614
00:44:16,253 --> 00:44:18,983
He is insulting your mother
615
00:44:19,890 --> 00:44:20,879
Insulting my mother!
616
00:44:21,825 --> 00:44:22,314
Where are you going?
617
00:44:22,426 --> 00:44:23,620
To insult his mother
618
00:44:38,008 --> 00:44:40,408
So? This is the fifth move
619
00:44:41,645 --> 00:44:42,577
Let's attack
620
00:44:47,484 --> 00:44:48,576
He's good
621
00:44:48,686 --> 00:44:49,710
Very good
622
00:44:50,254 --> 00:44:51,186
Let's get to him
623
00:44:56,894 --> 00:44:57,952
Try again
624
00:44:58,762 --> 00:45:01,162
Touch...
625
00:45:02,466 --> 00:45:04,957
Touch...
626
00:45:06,603 --> 00:45:07,570
What's the matter with you?
627
00:45:07,671 --> 00:45:08,660
I struck him
628
00:45:16,480 --> 00:45:17,504
Give me the gold medal
629
00:45:24,488 --> 00:45:25,580
Catch it, brother Hong
630
00:45:34,298 --> 00:45:35,822
Don't be happy yet
631
00:45:35,933 --> 00:45:38,060
Though you have won today
632
00:45:38,168 --> 00:45:39,999
...I'll not give up easily
633
00:45:50,781 --> 00:45:53,341
How is Master?
634
00:45:53,450 --> 00:45:54,849
His wound is not serious
635
00:45:54,952 --> 00:45:56,180
Don't worry
636
00:45:56,787 --> 00:45:58,220
Chik Lian Jia's martial arts is good
637
00:45:58,322 --> 00:45:59,687
...he even injured master
638
00:45:59,790 --> 00:46:01,189
We've offended the palace
639
00:46:01,291 --> 00:46:02,690
There could be trouble later
640
00:46:02,793 --> 00:46:06,752
The worst is to kick Hong out
of the temple
641
00:46:06,864 --> 00:46:08,024
Right...
642
00:46:08,132 --> 00:46:09,360
Kick him out
643
00:46:09,700 --> 00:46:11,031
Our master shouldn't defend...
644
00:46:11,135 --> 00:46:11,897
the secular pupils
645
00:46:12,002 --> 00:46:12,900
Yes...
646
00:46:13,003 --> 00:46:14,163
What are you doing?
647
00:46:14,505 --> 00:46:17,497
Master...
648
00:46:17,908 --> 00:46:19,136
Why are you being lazy
649
00:46:19,243 --> 00:46:20,574
...and not practising?
650
00:46:20,677 --> 00:46:22,372
Master...
651
00:46:22,780 --> 00:46:24,372
Master, if we have made any mistake...
652
00:46:24,481 --> 00:46:26,244
please punish us and don't lose
your temper
653
00:46:26,350 --> 00:46:26,941
Yes, master
654
00:46:27,050 --> 00:46:30,042
Why are you being lazy?
655
00:46:30,154 --> 00:46:31,644
Did you want me to...
656
00:46:31,989 --> 00:46:33,081
Master, how are you?
657
00:46:33,190 --> 00:46:34,157
Go away
658
00:46:34,792 --> 00:46:35,781
Master
659
00:46:36,894 --> 00:46:38,225
Master
660
00:46:38,328 --> 00:46:39,226
Please stop
661
00:46:39,663 --> 00:46:41,187
Master
662
00:46:41,298 --> 00:46:42,560
Why don't you teach your
younger brother well?
663
00:46:42,666 --> 00:46:43,655
Master, I...
664
00:46:44,768 --> 00:46:46,395
Don't get in my way
665
00:46:46,503 --> 00:46:47,128
Tell me...
666
00:46:47,237 --> 00:46:48,135
Please stop
667
00:46:48,672 --> 00:46:49,934
Speak...
668
00:46:52,509 --> 00:46:53,976
Speak...
669
00:46:55,712 --> 00:46:57,179
Please stop
670
00:47:00,150 --> 00:47:05,315
Master, please stop...
671
00:47:06,056 --> 00:47:07,921
I am useless
672
00:47:08,025 --> 00:47:10,653
It's my fault that Shaolin is shamed today
673
00:47:10,761 --> 00:47:12,626
My skills ain't good enough!
674
00:47:12,729 --> 00:47:16,426
I let the abbot down. Do you understand?
675
00:47:20,604 --> 00:47:21,730
I understand
676
00:47:23,507 --> 00:47:25,338
Soon the Abbot will be out of meditation
677
00:47:25,442 --> 00:47:27,774
How can I face him?
678
00:47:27,878 --> 00:47:32,042
You still want to be lazy and let me down
679
00:47:32,983 --> 00:47:34,382
Master...
680
00:47:40,090 --> 00:47:42,490
It's the fault of students in
the southern sector
681
00:47:50,934 --> 00:47:52,799
We monks didn't offend the Qing regime
682
00:47:52,903 --> 00:47:54,734
...nor the Ming dynasty
683
00:47:54,838 --> 00:47:56,965
Since Hong is already within these walls
684
00:47:57,074 --> 00:47:58,473
Once a student...
685
00:47:58,575 --> 00:48:00,440
Always a student
686
00:48:00,544 --> 00:48:02,375
Besides, he has a kind heart...
687
00:48:02,479 --> 00:48:04,777
and is upright. Seniors, please decide
688
00:48:05,048 --> 00:48:06,675
Brother, you are wrong
689
00:48:06,783 --> 00:48:08,842
Hong is wanted by the law
690
00:48:08,952 --> 00:48:12,149
...and is hiding in here
691
00:48:12,256 --> 00:48:15,748
He has a hidden agenda
692
00:48:15,859 --> 00:48:17,121
Please decide
693
00:48:17,227 --> 00:48:21,823
He having an ulterior motive is
beside the point
694
00:48:21,932 --> 00:48:25,663
It's obvious his heart is not
into learning
695
00:48:25,769 --> 00:48:27,464
He should be driven out
696
00:48:38,615 --> 00:48:42,176
Please don't
697
00:48:43,220 --> 00:48:45,552
I have known you monks are despicable
698
00:48:45,656 --> 00:48:47,521
None of you are good
699
00:48:47,624 --> 00:48:48,591
Yes...
700
00:48:48,692 --> 00:48:50,922
We have to stick together
701
00:48:51,028 --> 00:48:53,656
Before we leave, tear the place down
702
00:48:54,498 --> 00:48:55,465
No
703
00:48:57,134 --> 00:48:58,260
No, stop
704
00:48:58,635 --> 00:49:01,798
Stop it
705
00:49:01,905 --> 00:49:02,963
Stop it
706
00:49:13,150 --> 00:49:15,050
Stop
707
00:49:19,589 --> 00:49:22,615
Little master, I respect you
708
00:49:22,726 --> 00:49:24,853
You didn't previously
709
00:49:25,595 --> 00:49:28,325
Go and help tear it down. Go
710
00:49:30,934 --> 00:49:31,832
Stop
711
00:49:32,769 --> 00:49:34,600
Stop
712
00:49:34,905 --> 00:49:38,204
Brothers, I am so touched
713
00:49:38,308 --> 00:49:41,436
Makes me feel awkward if you do that
714
00:49:43,180 --> 00:49:47,048
I fear for my life after I leave here
715
00:49:47,150 --> 00:49:49,243
...but at the same time realize
716
00:49:49,353 --> 00:49:51,378
I have so many good brothers
717
00:49:51,788 --> 00:49:53,221
And I can die with my eyes closed
718
00:49:55,859 --> 00:49:57,520
Learn your martial arts well
719
00:50:01,465 --> 00:50:02,625
Don't go
720
00:50:04,735 --> 00:50:08,330
What nonsense is that!
721
00:50:08,438 --> 00:50:11,066
You're heartless,
you don't regard us as brothers
722
00:50:11,174 --> 00:50:13,642
Simply selfish, you don't care for
our feelings
723
00:50:13,744 --> 00:50:16,269
I fight, scold the monks
and demolish the house
724
00:50:16,380 --> 00:50:18,245
...not because of you, but myself
725
00:50:18,515 --> 00:50:20,574
You think you're such a good fighter
726
00:50:20,684 --> 00:50:23,676
I fear nothing, see if you can win over me
727
00:50:23,787 --> 00:50:25,277
...otherwise don't leave alone
728
00:50:25,922 --> 00:50:27,719
Don't be so rash
729
00:50:29,393 --> 00:50:32,851
Stop fighting, let the abbot settle this
730
00:50:32,963 --> 00:50:35,227
Yes, let's go
731
00:50:36,633 --> 00:50:41,070
Please, I beg you...
732
00:50:41,171 --> 00:50:42,968
Abbot, please have mercy
733
00:50:44,307 --> 00:50:45,365
Enough, please
734
00:50:45,809 --> 00:50:48,141
How come the monks of Shaolin
have no mercy
735
00:50:48,245 --> 00:50:50,543
He should at least admonish us
736
00:50:52,549 --> 00:50:54,449
I have transgressed, please forgive me
737
00:50:54,551 --> 00:50:56,041
I can't help you
738
00:50:56,353 --> 00:50:57,650
Look at this
739
00:50:59,923 --> 00:51:02,153
I swore to the Buddha that:
740
00:51:02,259 --> 00:51:04,591
If I don't memorize the I Jinn prayer,
I'll not leave
741
00:51:04,694 --> 00:51:06,753
Otherwise I can help you
742
00:51:06,863 --> 00:51:08,091
That's easy
743
00:51:08,565 --> 00:51:09,623
We'll sever the chain
744
00:51:09,733 --> 00:51:10,563
...then he can help us
745
00:51:10,667 --> 00:51:11,361
Right...
746
00:51:11,468 --> 00:51:13,902
Don't come near, it's not this chain
747
00:51:14,004 --> 00:51:16,199
Don't worry, we know
748
00:51:17,941 --> 00:51:19,169
Don't...
749
00:51:19,276 --> 00:51:20,937
I said stop messing with this chain
750
00:51:21,044 --> 00:51:22,511
...it's got nothing to do with it
751
00:51:22,612 --> 00:51:25,274
The mechanism is over there
752
00:51:30,253 --> 00:51:32,414
You can't touch the golden Buddha either
753
00:51:33,090 --> 00:51:36,856
Don't... stop, stop turning...
754
00:51:38,795 --> 00:51:40,387
It's open
755
00:51:40,497 --> 00:51:41,987
Now the lock is opened, I can leave
756
00:51:44,568 --> 00:51:45,967
Great teacher...
757
00:51:47,104 --> 00:51:48,969
You're dead
758
00:51:49,072 --> 00:51:52,439
He isn't the Abbott, but the great teacher
759
00:51:52,542 --> 00:51:54,169
During training he strayed
760
00:51:54,277 --> 00:51:57,508
...and was locked up here
761
00:51:58,582 --> 00:52:01,050
You've released him, you're in big trouble
762
00:52:01,151 --> 00:52:03,119
Let's be clear about this,
it's not my business
763
00:52:03,220 --> 00:52:03,948
Not my business either...
764
00:52:04,054 --> 00:52:04,679
Not mine either
765
00:52:14,898 --> 00:52:15,865
Monk
766
00:52:17,734 --> 00:52:19,759
It's you! Great teacher
767
00:52:20,437 --> 00:52:21,597
Of course it's me
768
00:52:21,705 --> 00:52:23,832
Aren't you afraid of Zi Sin Master?
769
00:52:24,741 --> 00:52:27,471
Don't worry he couldn't win over me
last time
770
00:52:27,577 --> 00:52:29,602
And cheated me to dungeon.
He can't catch me this time
771
00:52:38,855 --> 00:52:42,450
I point... I point and point...
772
00:52:43,093 --> 00:52:45,584
Stop fooling around
773
00:52:47,030 --> 00:52:49,225
Okay, did I hurt you?
774
00:52:49,332 --> 00:52:52,267
Give it back, teacher gave it to me
775
00:52:52,369 --> 00:52:54,633
Not unless you play with me longer
776
00:52:57,107 --> 00:52:58,096
Master
777
00:52:59,976 --> 00:53:01,034
Want to take away my prayer beads
778
00:53:01,144 --> 00:53:02,133
Great teacher
779
00:53:03,513 --> 00:53:04,741
What is it?
780
00:53:04,848 --> 00:53:06,816
Oh, you're locked up so long
781
00:53:06,917 --> 00:53:08,009
I just want to give you a massage
782
00:53:08,118 --> 00:53:09,710
You know how to please me
783
00:53:10,053 --> 00:53:11,782
Comfortable?
784
00:53:11,888 --> 00:53:14,914
Yes...
785
00:53:21,865 --> 00:53:23,162
Are you alright?
786
00:53:23,266 --> 00:53:24,198
Yes
787
00:53:24,301 --> 00:53:25,233
I'm going then
788
00:53:26,303 --> 00:53:28,294
Great teacher...
789
00:53:30,540 --> 00:53:31,632
Look over there
790
00:53:37,347 --> 00:53:38,837
What's the matter?
791
00:53:41,351 --> 00:53:43,410
Well, the Abbot must have done this
792
00:53:43,520 --> 00:53:45,181
Let see what you are going to do
793
00:53:46,523 --> 00:53:48,388
Be quiet, we will all be in trouble
794
00:53:48,491 --> 00:53:49,617
...if the senior brothers know it
795
00:53:49,726 --> 00:53:51,751
Hurry up and clean up the place
796
00:53:51,861 --> 00:53:52,987
...so that no one will know
797
00:53:53,096 --> 00:53:54,256
Come on
798
00:53:54,364 --> 00:53:55,422
What are you doing?
799
00:53:57,400 --> 00:54:00,233
How dare you break the altar!
800
00:54:00,337 --> 00:54:03,135
Wu Chin, watch your mouth
801
00:54:03,240 --> 00:54:05,401
Did you see us doing it?
802
00:54:05,508 --> 00:54:06,975
Right... did you?
803
00:54:08,545 --> 00:54:10,570
Don't let them get away with it so easily
804
00:54:11,081 --> 00:54:13,208
Shut up, I'm taking you to the Master
805
00:54:14,551 --> 00:54:15,677
What do you want?
806
00:54:15,785 --> 00:54:17,343
Don't say you're outnumbered
807
00:54:17,454 --> 00:54:18,546
You hold back
808
00:54:18,855 --> 00:54:21,653
I'm fighting him one on one, so keep away
809
00:54:22,225 --> 00:54:27,925
Fight...
810
00:54:38,975 --> 00:54:40,306
Little master, way to go
811
00:54:40,410 --> 00:54:41,399
Fight
812
00:54:52,522 --> 00:54:54,149
Damn, we agreed to fight one on one
813
00:54:54,257 --> 00:54:55,155
Why do you interfere?
814
00:54:55,258 --> 00:54:56,691
Little Master, let me
815
00:54:56,793 --> 00:54:57,521
Alright, it's all yours
816
00:55:03,967 --> 00:55:04,865
You want to die!
817
00:55:04,968 --> 00:55:05,798
It's okay
818
00:55:06,469 --> 00:55:08,096
We're all brothers
819
00:55:08,204 --> 00:55:09,466
You've used too much force
820
00:55:09,739 --> 00:55:11,036
Brother Hong, hit him
821
00:55:11,141 --> 00:55:13,109
Don't be afraid, hit him...
822
00:55:13,209 --> 00:55:13,675
What!
823
00:55:13,777 --> 00:55:16,746
Brother Hong, fight
824
00:55:22,252 --> 00:55:26,484
Fight...
825
00:55:27,424 --> 00:55:28,083
Please
826
00:55:29,059 --> 00:55:29,855
Please
827
00:55:38,868 --> 00:55:39,664
The abbot is here
828
00:55:40,904 --> 00:55:41,734
Abbot
829
00:55:45,008 --> 00:55:47,943
Abbot, Southern sector students are
messing up the hall
830
00:55:48,511 --> 00:55:49,375
Please punish them as deemed fit
831
00:55:49,479 --> 00:55:52,915
I know all about it
832
00:55:53,016 --> 00:55:54,210
...let's talk tomorrow
833
00:55:57,987 --> 00:55:59,045
Stop the noise
834
00:56:01,124 --> 00:56:02,386
Stop the noise
835
00:56:02,959 --> 00:56:05,519
Frankly speaking, in a place without
any women
836
00:56:05,628 --> 00:56:06,890
...we don't fit in
837
00:56:06,996 --> 00:56:08,429
Right...
838
00:56:14,671 --> 00:56:16,798
We should leave this place
839
00:56:16,906 --> 00:56:17,998
Why?
840
00:56:18,108 --> 00:56:19,302
That's because the women at home
841
00:56:19,409 --> 00:56:22,378
...may be Ionely
842
00:56:23,713 --> 00:56:26,147
and might want to start an affair!
843
00:56:26,249 --> 00:56:28,774
Right... it's a serious problem
844
00:56:29,352 --> 00:56:31,217
No, the more I think of it the more I fear
845
00:56:31,321 --> 00:56:34,222
There isn't a man in the house,
this is dangerous
846
00:56:34,924 --> 00:56:36,653
Sorry
847
00:56:36,760 --> 00:56:38,785
Brother Hong is leaving, so are we
848
00:56:38,895 --> 00:56:41,090
We don't want to make you repeat the class
849
00:56:41,197 --> 00:56:43,256
But it's okay you can shave your head
850
00:56:43,366 --> 00:56:44,628
...and become a monk too
851
00:56:46,403 --> 00:56:48,166
Shaolin temple, what rubbish!
852
00:56:48,271 --> 00:56:50,831
It is a place for rubbish
853
00:56:51,174 --> 00:56:53,039
Hu, what did you just say?
854
00:56:53,643 --> 00:56:55,167
Little brother
855
00:56:55,278 --> 00:56:57,473
Not only have you pleased me
856
00:56:57,580 --> 00:57:00,071
I am really so delighted, don't be afraid
857
00:57:00,550 --> 00:57:02,279
Whoever wants to harm or intends
to harm you
858
00:57:02,385 --> 00:57:04,080
...and cause injury to you
859
00:57:04,187 --> 00:57:05,552
I will...
860
00:57:05,655 --> 00:57:06,849
Beat him
861
00:57:06,956 --> 00:57:08,753
Brother, he is defaming you
862
00:57:09,826 --> 00:57:10,793
You want to beat
863
00:57:13,730 --> 00:57:15,755
Don't quarrel, it's my will to leave
864
00:57:15,865 --> 00:57:16,832
It's none of your business
865
00:57:17,200 --> 00:57:18,258
Just go your way...
866
00:57:18,368 --> 00:57:19,699
and let us handle it here
867
00:57:19,803 --> 00:57:21,270
Fight
868
00:57:21,371 --> 00:57:22,303
Stop
869
00:57:22,705 --> 00:57:24,434
Students of the northern section,
be polite
870
00:57:24,541 --> 00:57:26,236
Students of the southern section,
stop being insolent
871
00:57:26,342 --> 00:57:28,071
Yes, master...
872
00:57:28,578 --> 00:57:30,773
I want to announce two things
873
00:57:30,880 --> 00:57:33,713
Our great master suffered a serious
emotional set-back
874
00:57:33,817 --> 00:57:37,412
so he had to face the wall for a time
to attain balance
875
00:57:37,520 --> 00:57:41,217
He relapsed again, and the mess
at the temple isn't...
876
00:57:41,324 --> 00:57:43,189
connected with the students
at the southern sector
877
00:57:43,293 --> 00:57:45,625
Right...
878
00:57:45,728 --> 00:57:48,925
Secondly, I've considered
879
00:57:49,032 --> 00:57:52,024
Hong Si Guan should leave Shaolin
880
00:57:52,869 --> 00:57:54,427
Abbot, I do not agree
881
00:57:54,537 --> 00:57:57,301
Do you mean to say you're unrelated
882
00:57:57,407 --> 00:57:59,238
...to the Hong Clan
883
00:57:59,342 --> 00:58:00,866
and not a wanted criminal?
884
00:58:00,977 --> 00:58:02,604
Chik Lian Jia is coming to Shaolin
to arrest you
885
00:58:02,712 --> 00:58:04,646
...because he mistook you for
someone else
886
00:58:05,181 --> 00:58:08,082
Shaolin is a place of worship
887
00:58:08,184 --> 00:58:09,583
It isn't a refuge
888
00:58:09,686 --> 00:58:13,713
Abbot, I'm not a coward
889
00:58:13,823 --> 00:58:16,758
But I'm burdened with the task to
save the country
890
00:58:16,860 --> 00:58:18,555
The Hong clan is against the
Qing administration
891
00:58:18,661 --> 00:58:21,892
...because they oppress our Hans
892
00:58:22,999 --> 00:58:25,024
In fact, the Hong clan is like the monks
893
00:58:25,134 --> 00:58:26,965
...and is after equality
894
00:58:28,271 --> 00:58:29,966
Once the gold medal is gone,
the Hong clan scattered
895
00:58:30,073 --> 00:58:31,768
...and the people will suffer
896
00:58:32,675 --> 00:58:35,041
So how can Buddha save the mankind?
897
00:58:35,144 --> 00:58:39,103
Amitabha...
898
00:58:39,215 --> 00:58:42,048
Master, Hong is wanted by
the administration...
899
00:58:42,151 --> 00:58:44,244
and has sought refuge at Shaolin.
Actually,
900
00:58:44,354 --> 00:58:47,949
he doesn't want to learn Kungfu
and should leave
901
00:58:48,057 --> 00:58:51,823
It is our duty to save the masses
of mankind
902
00:58:51,928 --> 00:58:55,659
As Hong has sought refuge in the temple
903
00:58:55,765 --> 00:58:58,427
...we should not fight over
what others think
904
00:58:58,535 --> 00:59:00,002
Do you understand?
905
00:59:00,103 --> 00:59:02,663
Yes, thank you for your teachings
906
00:59:03,106 --> 00:59:04,471
Thank you, Abbot
907
00:59:05,642 --> 00:59:07,405
Amitabha...
908
00:59:21,324 --> 00:59:22,450
Shi Yu
909
00:59:22,926 --> 00:59:24,951
Your mother is here
910
00:59:27,297 --> 00:59:27,991
Shi Yu
911
00:59:28,097 --> 00:59:28,859
Mom, why did you come?
912
00:59:28,965 --> 00:59:30,091
Don't you want to see me?
913
00:59:30,199 --> 00:59:31,393
No
914
00:59:31,501 --> 00:59:33,093
I can't sleep each night...
915
00:59:33,202 --> 00:59:34,464
because I miss you
916
00:59:34,837 --> 00:59:35,861
I don't believe you
917
00:59:37,040 --> 00:59:38,837
Poor thing, you've grown so thin
918
00:59:39,142 --> 00:59:39,870
Don't be like this
919
00:59:39,976 --> 00:59:42,240
I love you, dear child
920
00:59:42,812 --> 00:59:44,905
Let's talk over there
921
00:59:46,883 --> 00:59:48,373
Look what I've brought you
922
00:59:50,620 --> 00:59:53,020
Save them for the new year, understand?
923
00:59:53,756 --> 00:59:56,350
This is for you to eat when you're
hungry at night
924
00:59:56,693 --> 00:59:59,560
This is the most important thing,
be careful with it
925
01:00:01,097 --> 01:00:01,563
What is it?
926
01:00:01,664 --> 01:00:02,858
It's a charm
927
01:00:02,966 --> 01:00:03,762
A charm!
928
01:00:03,866 --> 01:00:05,925
Wear it, it will ward off evil
929
01:00:06,235 --> 01:00:07,964
You are our only child
930
01:00:08,071 --> 01:00:10,335
and continuation of our family line
depends on you
931
01:00:13,509 --> 01:00:14,066
Quickly...
932
01:00:14,177 --> 01:00:16,645
Mom, this is embarrassing
933
01:00:16,746 --> 01:00:18,111
What is so embarrassing?
934
01:00:18,214 --> 01:00:19,078
Brother Fang
935
01:00:19,849 --> 01:00:20,816
Master has asked for you
936
01:00:21,818 --> 01:00:22,648
Your wife is here
937
01:00:22,752 --> 01:00:23,912
Madam Fang...
938
01:00:24,020 --> 01:00:24,748
Oh, master
939
01:00:24,854 --> 01:00:26,651
Our Shi Yu doesn't have a wife
940
01:00:26,756 --> 01:00:28,189
I'm his mother
941
01:00:28,291 --> 01:00:28,848
Really
942
01:00:28,958 --> 01:00:30,858
Yes, we are the only two
943
01:00:30,960 --> 01:00:32,951
...left in our family
944
01:00:33,062 --> 01:00:34,051
Not really
945
01:00:34,163 --> 01:00:36,097
Brother Fang complained yesterday
saying that...
946
01:00:36,199 --> 01:00:37,689
Shaolin is rubbish
947
01:00:37,800 --> 01:00:39,097
And that there isn't a single woman here
948
01:00:39,202 --> 01:00:40,999
While the women at home are Ionely
949
01:00:41,104 --> 01:00:43,732
...and may have an affair
950
01:00:44,607 --> 01:00:45,266
What?
951
01:00:45,375 --> 01:00:47,468
Shi Yu, you're wrong to say this
952
01:00:47,577 --> 01:00:48,066
You shouldn't regard your mother
953
01:00:48,177 --> 01:00:50,509
...as just any woman at home
954
01:00:50,613 --> 01:00:52,672
Or say she might have an affair
955
01:00:52,782 --> 01:00:53,043
You...
956
01:00:53,149 --> 01:00:54,309
Shi Yu, kneel down
957
01:00:54,417 --> 01:00:55,679
Don't listen to him
958
01:00:55,785 --> 01:00:57,218
Monks don't lie
959
01:00:57,320 --> 01:00:58,048
Didn't you say this?
960
01:00:58,154 --> 01:00:58,950
Yes I did, but I...
961
01:00:59,055 --> 01:01:00,113
That's it then
962
01:01:00,223 --> 01:01:02,054
Madam, have mercy
963
01:01:02,158 --> 01:01:03,750
A small punishment will do
964
01:01:05,161 --> 01:01:06,822
A light spanking
965
01:01:06,929 --> 01:01:08,590
One hundred strokes would just be fine
966
01:01:09,499 --> 01:01:10,591
Damn
967
01:01:15,004 --> 01:01:17,199
Amitabha...
968
01:01:24,514 --> 01:01:27,540
One, two, three
969
01:01:31,054 --> 01:01:31,884
Brother
970
01:01:31,988 --> 01:01:35,185
I salute you on behalf of
the northern section
971
01:01:38,161 --> 01:01:39,788
You are brave and intelligent
972
01:01:39,896 --> 01:01:42,456
...and possess brain and brawn
973
01:01:42,565 --> 01:01:44,294
I'm impressed
974
01:01:44,400 --> 01:01:45,924
Fang Shi Yu is so arrogant
975
01:01:46,035 --> 01:01:47,502
...yet you've got him
976
01:01:48,471 --> 01:01:50,132
You are good indeed
977
01:01:50,740 --> 01:01:53,641
You have thought of a thorough plan
978
01:01:53,743 --> 01:01:56,303
This is child's play
979
01:01:56,412 --> 01:01:59,006
I have even better plans
980
01:01:59,415 --> 01:02:01,747
We must... strike the iron while it is hot
981
01:04:10,012 --> 01:04:13,914
It's on fire!
982
01:04:20,256 --> 01:04:21,280
My shoes...
983
01:04:22,892 --> 01:04:23,984
My whip...
984
01:04:29,432 --> 01:04:31,127
Run...
985
01:04:31,234 --> 01:04:32,929
Let's get out...
986
01:04:42,345 --> 01:04:42,868
It's you!
987
01:04:42,979 --> 01:04:44,310
So what?
988
01:04:44,914 --> 01:04:46,108
Chase after them
989
01:04:52,321 --> 01:04:54,619
We are the good guys
990
01:04:54,724 --> 01:04:56,988
You are the stupid heads
991
01:05:00,863 --> 01:05:02,854
I'll kill you monks
992
01:05:02,965 --> 01:05:03,761
We must seek revenge
993
01:06:20,710 --> 01:06:21,699
Who's the bastard?
994
01:06:23,312 --> 01:06:24,370
I've been scalded
995
01:06:26,248 --> 01:06:27,977
Brother, your ear
996
01:06:33,055 --> 01:06:34,522
We got revenge
997
01:06:36,625 --> 01:06:40,925
Chase after them
998
01:06:50,606 --> 01:06:51,129
Alright
999
01:06:51,240 --> 01:06:52,366
What did Hu say to you?
1000
01:06:52,475 --> 01:06:53,737
Tell me and you can leave
1001
01:06:54,243 --> 01:06:56,006
I didn't give artificial respiration
to Ju Ju
1002
01:06:56,112 --> 01:06:57,579
...but she insisted that I did
1003
01:06:57,680 --> 01:06:58,305
What?
1004
01:06:58,414 --> 01:07:00,109
She insisted I gave her
artificial respiration
1005
01:07:00,216 --> 01:07:02,081
I sure know I didn't
1006
01:07:02,184 --> 01:07:03,811
I should have told her I didn't
1007
01:07:03,919 --> 01:07:05,318
I know I shouldn't have
1008
01:07:05,421 --> 01:07:07,184
but then I wanted to give it to her;
1009
01:07:07,289 --> 01:07:09,052
And so I did
1010
01:07:09,158 --> 01:07:09,817
That's it
1011
01:07:14,630 --> 01:07:16,393
Why have you told others my affairs?
1012
01:07:21,237 --> 01:07:22,795
What are you doing? Great Master
1013
01:07:23,839 --> 01:07:24,737
Great Master
1014
01:07:27,410 --> 01:07:29,503
Great Master
1015
01:07:33,149 --> 01:07:34,116
Look
1016
01:07:34,483 --> 01:07:41,412
Ju Ju...
1017
01:07:41,524 --> 01:07:42,422
What is it?
1018
01:07:43,092 --> 01:07:47,290
What should I do? Tell me
1019
01:07:47,663 --> 01:07:49,358
Ju Ju
1020
01:07:49,698 --> 01:07:50,824
You can still laugh at a time like this
1021
01:07:50,933 --> 01:07:52,264
You're not human
1022
01:07:52,902 --> 01:07:55,837
What's to be done?
1023
01:07:56,272 --> 01:07:59,207
Artificial respiration
1024
01:08:04,146 --> 01:08:06,114
No, it's embarrassing
1025
01:08:06,215 --> 01:08:08,740
Let someone else do it...
1026
01:08:10,052 --> 01:08:12,520
I'll not let you take advantage so easily
1027
01:08:12,955 --> 01:08:14,252
So what do you suggest?
1028
01:08:15,591 --> 01:08:16,489
I'll do it myself
1029
01:08:17,059 --> 01:08:18,583
Ju Ju
1030
01:08:26,702 --> 01:08:27,794
This is good
1031
01:08:28,938 --> 01:08:30,462
What's wrong with you?
1032
01:08:31,774 --> 01:08:33,833
Ju Ju...
1033
01:08:35,611 --> 01:08:36,908
What are you doing?
1034
01:08:37,012 --> 01:08:38,138
Here comes teacher
1035
01:08:41,517 --> 01:08:44,213
Teacher...
1036
01:08:46,622 --> 01:08:48,089
Why is there a girl here?
1037
01:08:48,190 --> 01:08:49,748
She fainted
1038
01:08:49,859 --> 01:08:51,326
He is giving her a mouth-to-mouth
1039
01:08:52,128 --> 01:08:54,460
You sure are quick to learn this
1040
01:08:54,797 --> 01:08:57,698
That's because we have a good teacher
1041
01:08:57,800 --> 01:08:59,893
Not necessarily
1042
01:09:00,002 --> 01:09:02,835
That's also attributed to your hard work
1043
01:09:02,938 --> 01:09:05,133
Teacher, she's still unconscious
1044
01:09:05,241 --> 01:09:07,141
It's because you seldom practise
1045
01:09:07,243 --> 01:09:08,471
Who wants to try?
1046
01:09:08,577 --> 01:09:09,771
I...
1047
01:09:09,879 --> 01:09:11,676
Master, give me another chance
1048
01:09:12,381 --> 01:09:13,746
Look how eager he is!
1049
01:09:16,085 --> 01:09:18,451
You... what are you doing?
1050
01:09:18,554 --> 01:09:20,784
In front of so many people
1051
01:09:20,890 --> 01:09:23,085
No, I didn't...
1052
01:09:23,192 --> 01:09:24,090
You still try to deny it!
1053
01:09:25,528 --> 01:09:28,122
Come on, admit it
1054
01:09:30,699 --> 01:09:31,825
Ju Ju
1055
01:09:32,134 --> 01:09:33,465
You're such a bastard
1056
01:09:35,304 --> 01:09:39,741
Ju Ju
1057
01:09:56,058 --> 01:09:58,891
Today's sermon will end here
1058
01:09:58,994 --> 01:10:00,928
I want to play a game with you
1059
01:10:01,030 --> 01:10:03,021
Whichever section,
1060
01:10:03,132 --> 01:10:04,429
could within three days...
1061
01:10:04,533 --> 01:10:07,934
invite the great master back,
will emerge the winner
1062
01:10:08,237 --> 01:10:09,397
Brother, what's to be done?
1063
01:10:09,505 --> 01:10:12,497
Don't worry, we'll win
1064
01:10:43,739 --> 01:10:45,502
Let me play with you guys
1065
01:10:45,608 --> 01:10:47,701
No, he's not one of our own
1066
01:10:47,810 --> 01:10:48,799
What do you mean?
1067
01:10:48,911 --> 01:10:50,378
I'm your great master
1068
01:10:50,479 --> 01:10:51,776
You were, but you've been driven out
1069
01:10:51,880 --> 01:10:53,211
...so you're not anymore
1070
01:10:53,315 --> 01:10:54,373
No, no...
1071
01:10:54,483 --> 01:10:55,643
I left on my own
1072
01:10:59,622 --> 01:11:00,816
What do you have to bet on?
1073
01:11:01,824 --> 01:11:03,121
I have this
1074
01:11:03,225 --> 01:11:05,455
This is worthless, it's no use
1075
01:11:12,735 --> 01:11:13,702
Damn you!
1076
01:11:17,473 --> 01:11:19,304
Great Master
1077
01:11:19,675 --> 01:11:20,801
You can play with us
1078
01:11:20,909 --> 01:11:22,001
...but there's a condition:
1079
01:11:22,111 --> 01:11:23,009
If you lose...
1080
01:11:23,112 --> 01:11:24,739
you must see abbot with us
1081
01:11:24,847 --> 01:11:26,041
You must lose surely then
1082
01:11:26,148 --> 01:11:27,206
Come...
1083
01:11:27,316 --> 01:11:28,977
Let me...
1084
01:11:29,485 --> 01:11:34,252
One, two, three
1085
01:11:34,690 --> 01:11:36,658
four, five, six... I got it
1086
01:11:36,759 --> 01:11:37,589
Your turn
1087
01:11:37,693 --> 01:11:41,129
Four, five, six...
1088
01:11:42,498 --> 01:11:43,055
You lose again
1089
01:11:43,165 --> 01:11:45,963
We're rich, come again...
1090
01:11:46,068 --> 01:11:48,696
I request you...
1091
01:11:48,804 --> 01:11:50,635
Four, five, six...
1092
01:11:53,142 --> 01:11:55,042
I win again
1093
01:12:05,120 --> 01:12:06,747
- Listen everyone
- Yes
1094
01:12:06,855 --> 01:12:08,288
- We had an agreement
- Yes
1095
01:12:08,390 --> 01:12:09,982
- No backing out
- Yes
1096
01:12:10,092 --> 01:12:12,322
- No cramping
- Yes
1097
01:12:12,695 --> 01:12:14,925
Dog pissing
1098
01:12:17,533 --> 01:12:19,091
Old man push the cart
1099
01:12:21,503 --> 01:12:23,164
Keep pounding yellow dragon
1100
01:12:25,774 --> 01:12:27,298
Goddess of Mercy in lotus seat
1101
01:12:41,190 --> 01:12:43,317
Hu is really a bad guy
1102
01:12:43,425 --> 01:12:45,450
Damn him
1103
01:12:45,561 --> 01:12:46,926
He is cruel
1104
01:12:47,696 --> 01:12:51,723
So bad, he doesn't come to see me
in a month
1105
01:12:52,534 --> 01:12:53,694
It doesn't work
1106
01:12:53,802 --> 01:12:56,737
Not workin'... got to show more sorrow
1107
01:12:56,839 --> 01:13:00,434
Right, pretend your parents are dead
1108
01:13:00,542 --> 01:13:01,804
Try the last line
1109
01:13:02,144 --> 01:13:06,080
When I think of our romantic times
1110
01:13:06,181 --> 01:13:09,548
and now my love has gone, I feel so sad
1111
01:13:09,651 --> 01:13:10,618
Good...
1112
01:13:10,719 --> 01:13:12,380
Yes, almost there
1113
01:13:13,055 --> 01:13:14,522
I'll get ready at Shaolin
1114
01:13:14,623 --> 01:13:16,557
He must pass here in a while
1115
01:13:16,658 --> 01:13:17,215
It's all up to you
1116
01:13:17,326 --> 01:13:18,918
Leave it with me, don't worry
1117
01:13:19,027 --> 01:13:19,493
I leave it in your hands then
1118
01:13:19,595 --> 01:13:21,586
Don't worry, stop fretting
1119
01:13:27,403 --> 01:13:30,372
I haven't seen you for a month
1120
01:13:30,472 --> 01:13:34,602
When I think of our romantic times
1121
01:13:34,710 --> 01:13:37,975
You bastard, Hu
1122
01:13:38,080 --> 01:13:39,012
Why do you scold him?
1123
01:13:39,114 --> 01:13:42,277
Give me back my husband
1124
01:13:42,384 --> 01:13:45,842
He's gone to Ju Ju and has left me
1125
01:13:45,954 --> 01:13:47,717
You have to pay for this
1126
01:13:47,823 --> 01:13:48,847
How do I do that?
1127
01:13:48,957 --> 01:13:51,050
I don't care, get Ju Ju out
1128
01:13:51,160 --> 01:13:53,685
and we'll clarify this matter at Shaolin
1129
01:13:53,796 --> 01:13:55,263
Alright
1130
01:13:56,665 --> 01:13:57,359
What?
1131
01:13:57,466 --> 01:13:59,366
Don't tell him I'm his wife
1132
01:13:59,468 --> 01:14:01,368
...or else he won't go
1133
01:14:02,137 --> 01:14:02,899
Remember that
1134
01:14:03,005 --> 01:14:04,063
Alright
1135
01:14:14,750 --> 01:14:16,741
Miss, you're alone
1136
01:14:17,286 --> 01:14:19,846
It's dangerous here
1137
01:14:19,955 --> 01:14:21,752
Would you like me to walk you home?
1138
01:14:23,325 --> 01:14:26,123
Come here
1139
01:14:35,671 --> 01:14:37,070
It was you who asked me to come here
1140
01:14:37,172 --> 01:14:39,333
Why are you so scared?
1141
01:14:50,719 --> 01:14:53,517
Come on, baby
1142
01:15:07,102 --> 01:15:08,091
Don't go
1143
01:15:24,553 --> 01:15:26,180
Hu Huei Chian
1144
01:15:26,288 --> 01:15:28,586
Don't be so loud, the whole place
will hear
1145
01:15:31,927 --> 01:15:32,916
Hu Huei Chian
1146
01:15:34,496 --> 01:15:35,622
Hu Huei Chian
1147
01:15:35,731 --> 01:15:36,322
How come there's no one?
1148
01:15:36,431 --> 01:15:37,261
Why are you so much in a rush?
1149
01:15:37,366 --> 01:15:38,765
I'm so relaxed
1150
01:15:38,867 --> 01:15:40,801
I can't hold it back anymore
1151
01:15:47,209 --> 01:15:49,268
You've grabbed my prayer beads,
how can I shit?
1152
01:15:49,978 --> 01:15:50,876
Okay
1153
01:15:58,086 --> 01:15:59,246
How come you're alone?
1154
01:15:59,354 --> 01:16:00,184
Don't you want this?
1155
01:16:00,556 --> 01:16:02,285
Not really
1156
01:16:02,391 --> 01:16:04,325
Damn cat, stop making noise and go
1157
01:16:04,860 --> 01:16:08,626
Ju Ju, I'll get you some clothes
1158
01:16:12,100 --> 01:16:12,759
Go
1159
01:16:26,582 --> 01:16:27,571
What is this place?
1160
01:16:28,984 --> 01:16:31,077
Don't be afraid, I'll get you some clothes
1161
01:16:31,186 --> 01:16:31,982
Wait for me here
1162
01:16:32,521 --> 01:16:33,385
Hey
1163
01:16:42,564 --> 01:16:44,555
Don't worry, if we fail
1164
01:16:44,666 --> 01:16:45,724
...they will too
1165
01:16:45,834 --> 01:16:48,268
That's good.
If they find the great teacher first...
1166
01:16:48,370 --> 01:16:49,632
we'll lose face
1167
01:16:49,738 --> 01:16:50,500
Of course
1168
01:16:53,241 --> 01:16:54,401
Where have they gone?
1169
01:16:54,509 --> 01:16:56,136
Teacher has asked them for a late lesson
1170
01:16:58,880 --> 01:16:59,574
I'm very tired
1171
01:16:59,681 --> 01:17:00,648
Brother, sleep early
1172
01:17:09,992 --> 01:17:11,960
Lower your voice.
I'll get you some clothes
1173
01:17:14,863 --> 01:17:17,457
Help, someone's assaulting me
1174
01:17:17,566 --> 01:17:18,555
Go and see
1175
01:17:19,434 --> 01:17:23,837
Don't touch me, go away
1176
01:17:29,344 --> 01:17:31,073
Amitabha
1177
01:17:33,515 --> 01:17:38,248
Oh... I want to fly to the heavens
1178
01:17:38,353 --> 01:17:43,086
and feel that warm sun
1179
01:17:50,766 --> 01:17:51,960
Ju Ju, how are you?
1180
01:17:57,973 --> 01:18:01,568
Go away, don't touch me
1181
01:18:08,383 --> 01:18:11,079
Go away...
1182
01:18:11,420 --> 01:18:14,719
Go away...
1183
01:18:15,924 --> 01:18:17,118
Don't you still recognize me?
1184
01:18:17,225 --> 01:18:18,522
Do I look beautiful?
1185
01:18:18,627 --> 01:18:19,924
I want to return to the secular world
1186
01:18:20,696 --> 01:18:22,527
Amitabha
1187
01:18:22,631 --> 01:18:25,361
Brother, you're still under
meditation training
1188
01:18:25,467 --> 01:18:28,925
Come men, please escort back
to his cloister
1189
01:18:29,037 --> 01:18:29,901
Yes
1190
01:18:32,841 --> 01:18:35,002
I ain't the great teacher, go away
1191
01:18:35,544 --> 01:18:36,602
Let's go
1192
01:18:38,313 --> 01:18:39,940
Amitabha
1193
01:18:40,048 --> 01:18:43,415
Buddha, please forgive us
1194
01:18:45,020 --> 01:18:47,386
Ju Ju, you're really mad
1195
01:18:47,689 --> 01:18:48,883
Look at you
1196
01:18:49,257 --> 01:18:50,656
Your home is over there
1197
01:18:50,759 --> 01:18:52,124
Can I not return to my workplace?
1198
01:18:52,894 --> 01:18:53,826
It's not that I want to make you angry
1199
01:18:53,929 --> 01:18:56,830
I just want to have fun with my brother
1200
01:18:56,932 --> 01:18:58,524
I didn't know this would cause trouble
1201
01:19:01,236 --> 01:19:02,533
She's really angry
1202
01:19:08,176 --> 01:19:09,871
She must want to play a prank on me
1203
01:19:11,379 --> 01:19:12,641
She's making a good pretence
1204
01:19:14,015 --> 01:19:16,449
Right, I'll pretend to have gone for it
1205
01:19:18,787 --> 01:19:21,415
Don't be afraid, here I come
1206
01:19:22,491 --> 01:19:25,016
So quiet, don't scare me
1207
01:19:25,127 --> 01:19:27,652
I have a heart disease, don't scare me
1208
01:19:34,970 --> 01:19:36,369
She thinks I've asked her to go to Shaolin
1209
01:19:36,471 --> 01:19:37,631
She must hate me
1210
01:19:37,739 --> 01:19:38,671
She is not home
1211
01:19:38,774 --> 01:19:40,366
and the Great Master is gone missing, too!
1212
01:19:40,475 --> 01:19:41,942
Ju Ju is smart
1213
01:19:42,043 --> 01:19:43,670
She knows you will apologize to her
1214
01:19:43,779 --> 01:19:46,441
...so she's hiding there.
Women are like that
1215
01:19:46,782 --> 01:19:48,272
Go and seek her forgiveness
1216
01:19:48,984 --> 01:19:49,780
Go on! Go
1217
01:19:52,187 --> 01:19:54,678
Ju Ju
1218
01:19:55,657 --> 01:19:56,919
Ju Ju
1219
01:19:58,927 --> 01:20:00,292
Ju Ju
1220
01:20:04,132 --> 01:20:05,190
Ju Ju...
1221
01:20:05,300 --> 01:20:06,699
Brother, let's go
1222
01:20:06,802 --> 01:20:07,700
Ju Ju is not here
1223
01:20:07,803 --> 01:20:08,667
We haven't found her
1224
01:20:08,770 --> 01:20:10,260
Why are you in such a hurry?
1225
01:20:10,372 --> 01:20:13,466
No, up there...
1226
01:20:13,742 --> 01:20:15,573
Right, we haven't looked up there
1227
01:20:16,878 --> 01:20:18,607
Ju Ju is not here, let's go
1228
01:20:18,713 --> 01:20:19,839
What do you want?
1229
01:20:24,286 --> 01:20:25,048
Go quickly
1230
01:20:47,075 --> 01:20:49,043
Go quickly
1231
01:21:00,222 --> 01:21:02,952
Where is Hong Si Guan, speak up
1232
01:21:04,993 --> 01:21:05,982
I don't know
1233
01:22:25,073 --> 01:22:26,938
Luckily you've come in good time
1234
01:22:27,042 --> 01:22:29,010
...otherwise he would have killed me
1235
01:22:29,344 --> 01:22:30,606
I said earlier
1236
01:22:30,712 --> 01:22:32,407
Brother Wu Qing is a good person
1237
01:22:32,847 --> 01:22:35,475
Sorry for not coming to save you both
1238
01:22:35,850 --> 01:22:37,374
Never imagined you'd cause trouble again!
1239
01:22:38,420 --> 01:22:39,318
Nevertheless...
1240
01:22:39,421 --> 01:22:41,150
we are brothers, right?
1241
01:22:41,723 --> 01:22:43,588
We were wrong too; we are new
1242
01:22:43,692 --> 01:22:45,592
We ought to give you due respect
1243
01:22:45,694 --> 01:22:46,626
Brother, do us a favour
1244
01:22:46,728 --> 01:22:47,456
Alright
1245
01:22:50,532 --> 01:22:52,022
I was out of line too
1246
01:22:52,534 --> 01:22:53,865
We were in the wrong, too
1247
01:22:53,969 --> 01:22:56,870
Right, let's forgive and forget
1248
01:22:58,974 --> 01:23:00,236
Come...
1249
01:24:22,624 --> 01:24:23,716
Brother Hong, you go first
1250
01:24:23,825 --> 01:24:25,452
How can I leave you and go?
1251
01:24:25,560 --> 01:24:27,721
I started it, let me finish it
1252
01:24:27,829 --> 01:24:28,727
Brother Hong
1253
01:25:29,624 --> 01:25:31,489
Ju Ju...
1254
01:25:31,593 --> 01:25:32,491
It's you!
1255
01:25:43,938 --> 01:25:45,303
Brother Hong
1256
01:25:45,406 --> 01:25:46,373
Take out the gold medallion
1257
01:25:49,477 --> 01:25:50,501
Go quickly
1258
01:25:50,778 --> 01:25:51,244
Brother Hong
1259
01:25:51,346 --> 01:25:52,335
Go quickly
1260
01:26:36,057 --> 01:26:37,046
Great Master
1261
01:26:44,199 --> 01:26:47,657
Do you understand today's sermon?
1262
01:26:47,769 --> 01:26:49,862
We do
1263
01:26:50,505 --> 01:26:54,601
Wu Qing, do you still remember
1264
01:26:54,709 --> 01:26:56,176
...what I preached?
1265
01:26:56,277 --> 01:26:57,335
Yes, indeed
1266
01:26:58,379 --> 01:27:01,041
Neither a Bodhi tree, nor a bright mirror
1267
01:27:01,149 --> 01:27:03,242
Now there is nothing at all...
1268
01:27:03,351 --> 01:27:04,340
This is so easy
1269
01:27:04,452 --> 01:27:07,148
How could one be lovesick any more?
1270
01:27:10,091 --> 01:27:12,719
It should be
"How could there be dust any more?"
1271
01:27:12,827 --> 01:27:13,816
Really?
1272
01:27:13,928 --> 01:27:15,122
Stop laughing!
80422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.