Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:02,770
Kyo-kun, Kyo-kun!
2
00:00:02,770 --> 00:00:05,690
Look! It's a mini Isuzu-san!
3
00:00:05,690 --> 00:00:08,270
That's a pony. Pretty tiny, huh?
4
00:00:08,270 --> 00:00:09,940
It's cute!
5
00:00:09,940 --> 00:00:13,110
Kyo-kun, which animal
should we visit next?
6
00:00:13,110 --> 00:00:15,110
We can just go in order of
which ones you want to see most.
7
00:00:15,110 --> 00:00:18,530
Whoa, seriously? Let's check out
the elephants next, then. Elephant time!
8
00:00:18,530 --> 00:00:20,040
There are no giraffes...
9
00:00:20,040 --> 00:00:22,370
Nobody asked you, chaperones.
10
00:00:22,370 --> 00:00:25,420
What could possibly be more important
than elephants, you doof?
11
00:00:25,420 --> 00:00:26,960
I wanted giraffes.
12
00:00:26,960 --> 00:00:30,750
And you should've picked a better
first date spot, like an amusement park.
13
00:00:30,750 --> 00:00:32,670
Something more exciting and GAAHHH!
14
00:00:32,670 --> 00:00:34,930
What? And stop shouting.
15
00:00:34,930 --> 00:00:38,800
I get it! I bet you're afraid of heights,
and your [bleep] gets all [bleep]!
16
00:00:38,800 --> 00:00:42,100
Gah! No shouting those words in public!
17
00:00:42,100 --> 00:00:43,270
Giraffes...
18
00:00:43,270 --> 00:00:45,980
Er, the sign says we can pet
lots of cats over in that area!
19
00:00:45,980 --> 00:00:47,480
"Cat-Petting Corner"
Er, the sign says we can pet
lots of cats over in that area!
20
00:00:47,480 --> 00:00:47,770
Er, the sign says we can pet
lots of cats over in that area!
21
00:00:47,770 --> 00:00:50,270
Elephants are good, but so are cats.
22
00:00:50,270 --> 00:00:54,610
Even at the risk of your panties slipping,
you can't help bending to pet... cats.
23
00:00:54,610 --> 00:00:56,070
They exhaust me.
24
00:00:56,070 --> 00:01:01,870
Um, Uo-chan, Hana-chan, I'm actually
the one who asked him to take me here.
25
00:01:01,870 --> 00:01:06,540
Oh, we're not serious.
We just like picking on him.
26
00:01:06,540 --> 00:01:11,090
I love this place, very relaxed.
Let's have ice cream later.
27
00:01:11,090 --> 00:01:14,420
Giraffeless places are cool, too. Love it.
28
00:01:15,470 --> 00:01:18,930
Yay, cats! Damn, you're adorable.
29
00:01:18,930 --> 00:01:20,510
They're so cute!
30
00:01:20,510 --> 00:01:22,220
Huh? Hey, Kyon.
31
00:01:22,220 --> 00:01:23,310
Yeah?
32
00:01:23,310 --> 00:01:24,520
Check it out.
33
00:01:26,140 --> 00:01:27,730
The black cat suits her.
34
00:01:27,730 --> 00:01:29,610
He's like her familiar.
35
00:01:46,250 --> 00:01:53,590
That day, I watched silently as Tohru
picked up the beads I'd ripped off.
36
00:01:54,960 --> 00:02:00,220
I don't know, maybe picking them up
for me was her way
37
00:02:00,220 --> 00:02:02,890
of protecting my current
and future selves.
38
00:02:04,060 --> 00:02:08,480
What I do know is that
maybe "loving someone"
39
00:02:08,480 --> 00:02:13,320
means embracing
their past and future, too,
40
00:02:13,320 --> 00:02:16,820
not just loving what
you can see of them now.
41
00:02:17,900 --> 00:02:22,320
Whoa, Yun-Yun, you really applied
to a college that far away?
42
00:02:22,320 --> 00:02:23,330
Mm-hmm.
43
00:02:23,330 --> 00:02:27,000
They've got a program I'm interested in.
I'll be living alone in the spring.
44
00:02:27,000 --> 00:02:31,790
You sure you can do it? I don't wanna
find your corpse when I visit.
45
00:02:32,170 --> 00:02:34,380
Experience is the best teacher!
46
00:02:34,380 --> 00:02:37,420
Does Machi know about this?
47
00:02:37,420 --> 00:02:39,590
She knows. Don't worry.
48
00:02:39,590 --> 00:02:44,350
Ohoho... you've climbed
the ladder to adulthood!
49
00:02:44,350 --> 00:02:47,730
If you say that to Machi,
she will definitely punch you.
50
00:02:47,730 --> 00:02:51,310
Actually, remind me--what did you
decide about college, Kakeru?
51
00:02:51,310 --> 00:02:53,400
Oh, I'm going.
52
00:02:53,400 --> 00:02:58,030
I wasn't really into the idea,
but everyone is on my case to go,
53
00:02:58,030 --> 00:03:00,780
so I figure I'll just do it.
54
00:03:04,160 --> 00:03:07,700
Oh, good. I was worried you wouldn't come.
55
00:03:07,700 --> 00:03:09,500
You were on the fence about it, right?
56
00:03:09,500 --> 00:03:11,670
"Because I'd rather be alone with you!"
57
00:03:11,670 --> 00:03:15,170
No, Manabe, because I wanted
to avoid you saying stuff like that!
58
00:03:15,170 --> 00:03:18,550
I see you've climbed
the ladder to adulthood.
59
00:03:19,840 --> 00:03:21,590
I warned you.
60
00:03:23,430 --> 00:03:25,220
Phew, we walked a lot!
61
00:03:25,220 --> 00:03:26,930
It was fun, though.
62
00:03:26,930 --> 00:03:28,970
Yes, very!
63
00:03:29,980 --> 00:03:33,350
Would it be all right if I went to
the restroom before we leave?
64
00:03:33,350 --> 00:03:34,730
You okay on your own?
65
00:03:34,730 --> 00:03:37,270
Yes! I'll be right back!
66
00:03:38,030 --> 00:03:39,940
I'm exhausted...
67
00:03:39,940 --> 00:03:46,160
How come I never see her sweat
even though she always dresses like that?
68
00:03:46,160 --> 00:03:48,290
That's just not human.
69
00:03:48,290 --> 00:03:49,660
Sheer force of will.
70
00:03:49,660 --> 00:03:52,790
I told you, don't read my mind!
71
00:03:54,330 --> 00:03:56,290
What is it?
72
00:03:56,290 --> 00:03:59,670
You're taking her away, aren't you?
73
00:04:00,760 --> 00:04:04,720
Yes... One day, you'll...
74
00:04:04,720 --> 00:04:10,520
Yes, I knew this time would come.
75
00:04:11,850 --> 00:04:13,230
But still...
76
00:04:14,270 --> 00:04:15,940
It's selfish.
77
00:04:17,770 --> 00:04:18,900
Sor--
78
00:04:19,530 --> 00:04:20,730
But I still--
79
00:04:20,730 --> 00:04:25,610
If you call me "Mama" right now,
I'll forgive you.
80
00:04:25,610 --> 00:04:27,570
Are you telling me to die, or...?
81
00:04:27,570 --> 00:04:31,410
Hanajima, time to stop picking on him.
82
00:04:31,410 --> 00:04:33,250
Well, drat.
83
00:04:33,250 --> 00:04:34,960
"Drat," she says.
84
00:04:34,960 --> 00:04:36,580
Oi, Kyon.
85
00:04:36,580 --> 00:04:40,170
We do like you, believe it or not.
86
00:04:40,170 --> 00:04:43,090
You're dumb, but you're
a good guy, and hard to hate.
87
00:04:43,090 --> 00:04:44,840
But dumb.
88
00:04:44,840 --> 00:04:46,390
Yep, still dumb.
89
00:04:47,850 --> 00:04:49,300
Listen...
90
00:04:49,680 --> 00:04:50,560
"Congrats on your graduation!!"
91
00:04:50,560 --> 00:04:54,940
Tohru is our people.
Our friend, and our family.
"Congrats on your graduation!!"
92
00:04:54,940 --> 00:04:55,810
Tohru is our people.
Our friend, and our family.
93
00:04:55,810 --> 00:04:59,190
All jokes aside... we're counting on you
to take care of her, okay?
94
00:05:03,900 --> 00:05:09,120
Graduation day was as sunny
as anyone could ask for.
95
00:05:09,120 --> 00:05:12,790
The clear wind and
drifting clouds were gorgeous.
96
00:05:13,540 --> 00:05:17,330
The world almost seemed to be
giving us its blessing
97
00:05:17,330 --> 00:05:19,630
as we graduated and
prepared to leave home.
98
00:05:20,790 --> 00:05:24,550
Yes, even Kyo-kun and I are leaving...
99
00:05:25,880 --> 00:05:27,590
There we go!
100
00:05:27,590 --> 00:05:30,680
I think that about does it
for cleaning my room!
101
00:05:30,680 --> 00:05:33,310
It looks so empty in here.
102
00:05:33,310 --> 00:05:34,390
Yep!
103
00:05:34,390 --> 00:05:37,230
So does your room, Kyo-kun.
104
00:05:37,230 --> 00:05:39,520
Yeah. I don't have
anything to leave behind,
105
00:05:39,520 --> 00:05:42,270
and we're staying at Shisho's tonight.
106
00:05:44,360 --> 00:05:50,740
I can't help remembering the day
I was first brought to this room.
107
00:05:50,740 --> 00:05:54,500
Yuki-kun and Shigure-san
were both very kind...
108
00:05:54,500 --> 00:05:57,160
I was very nervous...
109
00:05:57,160 --> 00:06:00,040
...and then you broke the roof!
110
00:06:00,040 --> 00:06:04,000
Argh, okay, maybe that happened...
111
00:06:04,000 --> 00:06:08,180
Yes! I was so surprised,
112
00:06:08,180 --> 00:06:11,930
and then you all transformed,
so I was even more surprised.
113
00:06:11,930 --> 00:06:13,600
But it was very...
114
00:06:14,640 --> 00:06:16,980
...fun.
115
00:06:16,980 --> 00:06:19,940
I had fun.
116
00:06:19,940 --> 00:06:26,690
I enjoyed these days with all of you
so much. They were like jewels...
117
00:06:26,690 --> 00:06:30,740
They were so precious to me...
118
00:06:30,740 --> 00:06:33,740
I'm sad that they're over.
119
00:06:36,000 --> 00:06:37,370
I'm sad.
120
00:06:38,540 --> 00:06:43,460
Is that because I managed
to love life here?
121
00:06:44,290 --> 00:06:48,920
The stronger the love,
the lonelier the goodbye...
122
00:06:50,130 --> 00:06:52,760
Clearly you don't get it.
123
00:06:54,140 --> 00:07:00,480
Listen up: Everyone loves you
more than you think they do.
124
00:07:01,350 --> 00:07:06,650
So it'll be okay. This isn't
the last time you'll ever see them.
125
00:07:08,070 --> 00:07:11,570
It's the start of a new banquet. Right?
126
00:07:13,950 --> 00:07:15,120
Yes!
127
00:07:18,080 --> 00:07:20,620
S-S-Sorry! I-I-I'm s-so sorry!
128
00:07:20,620 --> 00:07:24,250
You get embarrassed
about the weirdest things.
129
00:07:25,420 --> 00:07:28,050
Oh, right, this is for you.
130
00:07:28,050 --> 00:07:32,760
It's a key to my new place.
Come visit whenever you want.
131
00:07:32,760 --> 00:07:36,100
I don't want you to worry that I'm
cheating on you at college, or anything.
132
00:07:36,100 --> 00:07:40,640
I-I wouldn't... worry about that...
133
00:07:41,690 --> 00:07:42,900
I lied!
134
00:07:42,900 --> 00:07:46,270
Honesty is the best policy, I think.
135
00:07:46,270 --> 00:07:49,610
You're terrible. You're a terrible person.
136
00:07:50,570 --> 00:07:56,410
Um... you're not leaving
right away, though, right?
137
00:07:56,410 --> 00:07:59,120
I'm not, no.
138
00:07:59,120 --> 00:08:01,460
The ones leaving tomorrow...
139
00:08:04,250 --> 00:08:06,540
Will it make you sad?
140
00:08:06,540 --> 00:08:08,500
Hmm?
141
00:08:08,500 --> 00:08:12,510
Yeah. Of course.
142
00:08:13,510 --> 00:08:15,800
Me... too...
143
00:08:17,100 --> 00:08:19,720
I'm sad, too.
144
00:08:19,720 --> 00:08:26,520
I'll miss being able to see you
so easily, Yuki-sempai.
145
00:08:26,520 --> 00:08:30,480
So... I'll catch up.
146
00:08:30,480 --> 00:08:33,490
I swear I'll catch up to you.
147
00:08:35,700 --> 00:08:37,120
I'll be waiting.
148
00:08:41,040 --> 00:08:43,790
Oh, hey, Kagura-chan.
149
00:08:43,790 --> 00:08:47,540
Did you know that Shigure-niisan
quit writing novels?
150
00:08:47,540 --> 00:08:50,590
He did?! I had no idea!
151
00:08:50,590 --> 00:08:53,300
I heard it from Mitsuru-san...
152
00:08:53,300 --> 00:08:55,340
You should have seen her.
153
00:08:55,340 --> 00:08:57,850
It's over! The evil one has fallen!
154
00:08:57,850 --> 00:09:01,430
That's wonderful, Mitsuru-san!
155
00:09:01,430 --> 00:09:03,600
She was so happy.
156
00:09:03,600 --> 00:09:08,270
I wonder if he quit to be with Akito.
157
00:09:08,270 --> 00:09:10,610
Do you think they'll get married?
158
00:09:10,610 --> 00:09:11,820
Who knows.
159
00:09:11,820 --> 00:09:15,610
More importantly, Ritsu,
when will you marry Mitsuru-san?
160
00:09:16,610 --> 00:09:19,120
M-M-Marry her?!
161
00:09:19,120 --> 00:09:20,870
--I-I-I couldn't,
I'm still so...! But I...!
162
00:09:20,870 --> 00:09:24,910
--Don't rip the kimono!
Aren't you giving these to me?!
--I-I-I couldn't, I'm still so...! But I...!
163
00:09:24,910 --> 00:09:27,040
Whatever, I don't care.
164
00:09:27,040 --> 00:09:30,500
Why does everyone have to be all
lovey-dovey lately? Sheesh!
165
00:09:30,500 --> 00:09:34,630
Um, but you'll come to
the sendoff tomorrow, won't you?
166
00:09:34,630 --> 00:09:41,060
Of course! Not for Tohru-kun's sake,
though. For my dear Kyo-kun's sake.
167
00:09:42,600 --> 00:09:46,230
Yes, we all want them to be happy.
168
00:09:46,230 --> 00:09:49,690
Nope! Wrong.
169
00:09:49,690 --> 00:09:54,530
They're going to be happy. Period.
170
00:09:57,780 --> 00:10:01,580
Nobody will live in
that house anymore, huh?
171
00:10:01,580 --> 00:10:06,660
What will happen to it?
Will they tear it down?
172
00:10:06,660 --> 00:10:09,710
I hear it'll be left as-is,
at least for a while.
173
00:10:09,710 --> 00:10:13,090
Really? Oh, good.
174
00:10:13,090 --> 00:10:17,220
Hopefully, someone'll move in there
before anyone tears it down.
175
00:10:18,180 --> 00:10:19,300
Mm-hmm.
176
00:10:21,890 --> 00:10:24,060
Whoa, what? What?!
177
00:10:24,060 --> 00:10:29,940
I-I'm sorry, it's nothing! I was
just thinking, tomorrow's the day...
178
00:10:29,940 --> 00:10:34,400
It's okay. Tomorrow,
I'll see her off with a smile.
179
00:10:35,110 --> 00:10:36,440
It's fine.
180
00:10:37,530 --> 00:10:41,700
Cry your eyes out tomorrow.
181
00:10:41,700 --> 00:10:44,660
Because you love her.
182
00:10:46,330 --> 00:10:52,460
Sensei was laughing that no one
punched him even though Tori-nii said
183
00:10:52,460 --> 00:10:54,960
he was "sure to end up
eating a punch" from someone.
184
00:10:54,960 --> 00:11:00,430
Well, duh. But only because everyone's
more grown up than Shii-chan now.
185
00:11:00,430 --> 00:11:03,100
Yes. All grown up.
186
00:11:03,100 --> 00:11:07,810
More importantly, how dare
Kyo take Tohru with him!
187
00:11:07,810 --> 00:11:10,600
I bet he just wants her all to himself.
188
00:11:10,600 --> 00:11:14,400
I wanna pinch him! Really hard!
189
00:11:14,400 --> 00:11:16,070
Why not pinch him tomorrow?
190
00:11:16,070 --> 00:11:19,700
Nah, I can't do it in front of Tohru.
191
00:11:19,700 --> 00:11:25,530
Oh, but thanks to him,
I have another dream.
192
00:11:25,530 --> 00:11:29,160
I'm going to find
an amazing significant other,
193
00:11:29,160 --> 00:11:32,920
and we're gonna go visit them
just to show off.
194
00:11:32,920 --> 00:11:38,800
So Tohru had better stay happy.
195
00:11:38,800 --> 00:11:44,930
She'd better keep on smiling,
or I'll be disappointed.
196
00:11:44,930 --> 00:11:50,100
How can you act like nothing's happened?
197
00:11:50,100 --> 00:11:55,980
She did bad things to both of you,
198
00:11:55,980 --> 00:11:58,570
and you got really hurt...
199
00:11:58,570 --> 00:12:02,450
...and Tohru is scarred for life, too!
200
00:12:02,450 --> 00:12:08,490
I'll never forgive her. I can't!
201
00:12:08,490 --> 00:12:10,950
Am I wrong, then?
202
00:12:10,950 --> 00:12:16,460
How come the rest of you
can get over it? Why...?
203
00:12:16,460 --> 00:12:20,420
No matter what I do, the mess
in my heart doesn't go away.
204
00:12:20,420 --> 00:12:23,760
Haru, did I let you down?
205
00:12:23,760 --> 00:12:27,970
I worry you'll hate me
for always saying this stuff...
206
00:12:27,970 --> 00:12:32,430
I'm not going to feel let down,
and I'm not going to hate you.
207
00:12:34,520 --> 00:12:38,770
What happened has left all
of them in emotional turmoil,
208
00:12:38,770 --> 00:12:42,240
even if not all to the same degree.
209
00:12:42,240 --> 00:12:46,910
Yes. But I'm certain they'll be
able to overcome it.
210
00:12:46,910 --> 00:12:49,830
So, tomorrow's the day...
211
00:12:49,830 --> 00:12:55,670
Yes. I'm sad, but I'm not worried.
212
00:12:55,670 --> 00:12:57,920
I feel the same.
213
00:12:57,920 --> 00:13:00,300
Whoa...
214
00:13:01,380 --> 00:13:05,720
Yep, tomorrow. I'll say hi from you.
215
00:13:05,720 --> 00:13:07,300
What?
216
00:13:07,300 --> 00:13:14,230
Well, yeah. I'm sad,
but I'm happy, too.
217
00:13:14,230 --> 00:13:16,350
I'm excited for them, I guess.
218
00:13:17,860 --> 00:13:19,520
Journeys, you know?
219
00:13:21,730 --> 00:13:24,490
Hey, are the trees blooming there?
220
00:13:24,490 --> 00:13:25,950
They will in a bit.
221
00:13:25,950 --> 00:13:31,040
Then I guess I'll start
my journey in a bit, too.
222
00:13:31,040 --> 00:13:33,790
Be ready to feed me.
223
00:13:33,790 --> 00:13:35,210
Tororo soba?
224
00:13:38,460 --> 00:13:39,420
"Ayame"
"Most Trusted" "Most Caring"
225
00:13:39,420 --> 00:13:40,960
Aya-kun, Aya-kun!
"Ayame"
"Most Trusted" "Most Caring"
226
00:13:40,960 --> 00:13:41,300
Aya-kun, Aya-kun!
227
00:13:41,300 --> 00:13:44,970
Why don't we add this to our gifts
for Tohru-kun and her companion?
228
00:13:44,970 --> 00:13:47,760
Well done, Mine! Everything you feel,
everything you think of--
229
00:13:47,760 --> 00:13:50,300
toss it all in the box!
230
00:13:50,300 --> 00:13:55,060
This will enable them to lead a
glamorous life. Our mission here is vital!
231
00:13:55,060 --> 00:13:56,640
Yes, sir!
232
00:13:58,020 --> 00:14:00,310
But Aya-kun...
233
00:14:00,310 --> 00:14:03,070
Speaking from my own experience,
234
00:14:03,070 --> 00:14:07,200
there's a certain loneliness
in seeing children leave the nest.
235
00:14:07,200 --> 00:14:08,860
Indeed there is!
236
00:14:08,860 --> 00:14:11,490
That is why we adults must
put an obnoxious level of love
237
00:14:11,490 --> 00:14:15,160
into stuffing care packages with
cup ramen, socks, maid outfits, et cetera,
238
00:14:15,160 --> 00:14:17,580
and mailing them as
a token of our feelings!
239
00:14:18,540 --> 00:14:24,130
For the child, wherever they may go...
240
00:14:24,130 --> 00:14:31,050
Which is precisely why must send
Yuki even more and better goods!
241
00:14:31,050 --> 00:14:33,810
How about this one for your brother?!
242
00:14:34,430 --> 00:14:35,890
Okinawa?
243
00:14:35,890 --> 00:14:38,730
Over summer break? I'm in! Let's go!
244
00:14:38,730 --> 00:14:41,440
Wait, are you sure you can?
245
00:14:41,440 --> 00:14:43,730
Yes, that's why I invited you.
246
00:14:43,730 --> 00:14:47,150
I've never gone on a proper trip.
247
00:14:47,150 --> 00:14:51,320
There are a lot of places here
in Japan that I've never been.
248
00:14:51,320 --> 00:14:54,490
--I figure I'll start in the south
and make my way--
--I love this idea!
249
00:14:54,490 --> 00:14:56,910
I love how "not you" it is.
250
00:14:56,910 --> 00:15:00,920
A southern island with Hatori-kun!
Short-sleeved shirts with Hatori-kun!
251
00:15:00,920 --> 00:15:03,000
I'm glad you're entertained, Mayu.
252
00:15:03,000 --> 00:15:07,090
I mean, I can't even
imagine you in a swimsuit--
253
00:15:08,420 --> 00:15:12,680
I'm sorry. Me in a swimsuit
is a scary story.
254
00:15:12,680 --> 00:15:13,640
Why?
255
00:15:13,640 --> 00:15:19,390
Well, you know, my figure is... um...
256
00:15:19,390 --> 00:15:25,070
You know I've got no boobs.
I'm like a tall pancake...
257
00:15:25,070 --> 00:15:26,230
This isn't news.
258
00:15:26,230 --> 00:15:32,450
I know, okay?! And I've got no right to
say this after I laughed, but don't laugh!
259
00:15:32,450 --> 00:15:36,870
Anyway, come on! Let's go look
at some travel agencies today.
260
00:15:36,870 --> 00:15:38,660
You're going to the sendoff
tomorrow, right?
261
00:15:38,660 --> 00:15:39,710
Yes.
262
00:15:44,130 --> 00:15:46,000
I hope the weather is good.
263
00:15:50,010 --> 00:15:51,300
Yes.
264
00:15:52,930 --> 00:15:58,020
All right, we've finished our errands.
Want to go have fun?
265
00:15:58,020 --> 00:15:59,640
We're going home to work.
266
00:15:59,640 --> 00:16:01,770
You're so serious.
267
00:16:01,770 --> 00:16:04,560
You're going to the sendoff tomorrow,
268
00:16:04,560 --> 00:16:08,570
so we have to do as much
as we can today.
269
00:16:08,570 --> 00:16:10,860
You really aren't going?
270
00:16:10,860 --> 00:16:12,400
No.
271
00:16:12,400 --> 00:16:18,950
It's okay. I'll go visit her
whenever I want, anyway.
272
00:16:19,500 --> 00:16:23,920
And will I be dragged along
with you, may I ask?
273
00:16:31,010 --> 00:16:33,090
You're so selfish.
274
00:16:41,930 --> 00:16:43,140
Yo.
275
00:16:43,140 --> 00:16:45,770
Did you finish packing?
276
00:16:45,770 --> 00:16:51,400
Pretty much. There's food left
in the kitchen, so eat it if you want.
277
00:16:51,400 --> 00:16:52,530
Kyo.
278
00:16:55,450 --> 00:17:00,620
I want to talk to Honda-san
in private. Is that okay?
279
00:17:02,660 --> 00:17:04,040
Living room.
280
00:17:06,330 --> 00:17:07,420
Oi.
281
00:17:08,540 --> 00:17:11,550
Do a good job, stupid cat.
282
00:17:14,800 --> 00:17:18,760
Advice not needed, stupid rat.
283
00:17:28,190 --> 00:17:32,150
Yuki-kun, welcome home!
284
00:17:32,150 --> 00:17:33,570
Thank you.
285
00:17:33,900 --> 00:17:36,820
So, you're taking off tomorrow.
286
00:17:36,820 --> 00:17:38,120
Yes!
287
00:17:39,490 --> 00:17:43,750
I won't be able to hear your
"welcome home" anymore, then.
288
00:17:49,380 --> 00:17:51,130
But...
289
00:17:51,130 --> 00:17:54,380
But I'm kind of happy.
290
00:17:56,590 --> 00:18:02,560
It's sad, but I'm also happy that
I made it to where I am now.
291
00:18:04,390 --> 00:18:08,940
I was always weak...
292
00:18:08,940 --> 00:18:16,030
I was bad at interacting with people,
but I wanted to be loved and needed.
293
00:18:16,030 --> 00:18:19,160
I wanted so much.
294
00:18:19,160 --> 00:18:24,500
And then you appeared...
295
00:18:24,500 --> 00:18:28,000
...and made it all come true.
296
00:18:29,170 --> 00:18:33,170
You freely taught me what I wanted.
297
00:18:34,460 --> 00:18:36,170
You gave it to me.
298
00:18:38,130 --> 00:18:43,720
That's how I'm standing here right now.
299
00:18:43,720 --> 00:18:48,060
You made me a person.
300
00:18:48,060 --> 00:18:51,900
You raised me into a person.
301
00:18:53,980 --> 00:18:56,440
You were...
302
00:18:58,200 --> 00:19:01,410
...like a mother to me.
303
00:19:04,870 --> 00:19:09,120
I finally managed to tell you how I feel!
304
00:19:10,710 --> 00:19:12,670
It's a little uncool, but...
305
00:19:12,670 --> 00:19:15,340
--No, it's--
--But you know what?
306
00:19:15,340 --> 00:19:19,470
I think that goes for the others, too.
307
00:19:19,470 --> 00:19:25,470
You're someone warm and kind.
308
00:19:25,470 --> 00:19:33,520
So even though we'll be living our lives
in new environments from now on,
309
00:19:33,520 --> 00:19:37,280
we'll think of you.
310
00:19:38,570 --> 00:19:42,160
"Are you doing well?"
311
00:19:42,160 --> 00:19:45,620
"You're not crying, are you?"
312
00:19:45,620 --> 00:19:49,330
"Are you still smiling?"
313
00:19:49,330 --> 00:19:53,830
"Are you happy today?"
314
00:19:55,090 --> 00:20:01,510
We'll keep thinking of you,
wondering those things.
315
00:20:04,090 --> 00:20:08,350
Everyone loves you.
316
00:20:14,400 --> 00:20:15,560
Thank you.
317
00:20:16,570 --> 00:20:20,070
I'm glad I met you.
318
00:20:22,280 --> 00:20:25,780
I'm glad you were here.
319
00:20:27,120 --> 00:20:29,080
Thank you.
320
00:20:29,290 --> 00:20:30,790
Thank you.
321
00:20:32,670 --> 00:20:35,330
Thank you...
322
00:20:35,330 --> 00:20:36,590
...Tohru.
323
00:20:41,380 --> 00:20:45,140
Thank you. I'll see you again soon.
324
00:21:12,040 --> 00:21:13,370
Huh?
325
00:21:13,580 --> 00:21:16,710
Mama!
326
00:21:17,630 --> 00:21:19,750
Where's Tohru-kun and Kyo-kun?
327
00:21:19,750 --> 00:21:24,050
Hey! Call them "Grandma" and "Grandpa."
328
00:21:24,050 --> 00:21:26,090
What?!
329
00:21:26,090 --> 00:21:31,720
But Tohru-kun said it was okay
to call her by her name!
330
00:21:31,720 --> 00:21:35,100
Grandma and Grandpa went for a walk.
331
00:21:35,100 --> 00:21:38,730
Aw, they left me behind again!
332
00:21:38,810 --> 00:21:43,070
You shouldn't interrupt
their time alone to be lovey-dovey.
333
00:21:43,070 --> 00:21:46,160
Lucky them. They're always lovey-dovey!
334
00:21:48,740 --> 00:21:53,830
Together, hand in hand...
335
00:21:55,500 --> 00:22:01,170
Have lots of happy times and sad times,
336
00:22:01,170 --> 00:22:06,630
and grow old like that.
337
00:22:11,310 --> 00:22:19,980
"Fruits Basket"
25457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.