Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,270 --> 00:00:25,370
مترجمین : Arkey Yekra & PaziK
@chineseanime1
2
00:00:27,260 --> 00:00:30,220
بر اساس رمان آر جن "اراده ابدی"
3
00:00:48,380 --> 00:00:50,380
ارده ابدي
4
00:00:51,260 --> 00:00:52,420
♪ طومارها همه جا هستن, ♪
5
00:00:52,500 --> 00:00:53,460
♪ اکسیرها ، - ♪
6
00:00:53,580 --> 00:00:54,900
♪ مسیر جاودانگی گسترده است. ♪
7
00:00:55,180 --> 00:00:56,620
♪ یکی آواز میخونه ♪
8
00:00:56,700 --> 00:00:57,740
♪ اون یکی میشنوه ♪
9
00:00:57,820 --> 00:00:59,220
♪ و با سومین پرواز در آسمان ♪
10
00:00:59,700 --> 00:01:01,980
♪ ببین چند نفر تحت تاثیرش قرار گرفتن ♪
11
00:01:02,100 --> 00:01:05,060
♪ ولی همه نمیتونن تائو رو درک کنن و ازش لذت ببرن ♪
12
00:01:05,460 --> 00:01:07,900
♪ یکی مشکلات رو در سرش پیدا میکنه ♪
13
00:01:10,620 --> 00:01:11,500
♪ نگاه می کنم ♪
14
00:01:11,700 --> 00:01:14,100
♪ وانمود می کنم ترسو ام ♪
15
00:01:14,740 --> 00:01:15,700
♪ نمیتونی ذهنم رو بخونی ♪
16
00:01:16,020 --> 00:01:18,180
♪ نمیتونی درکش کنی ♪
17
00:01:18,940 --> 00:01:22,500
♪ "چه زمانی می تونم به روشنگری دست پیدا کنم؟" . ♪
18
00:01:22,700 --> 00:01:27,380
♪ تنهایی راز زندگی ابدیه؟ ♪
19
00:01:28,100 --> 00:01:31,260
♪ واقعاً عادی بودن انسان های فانی از قبل نوشته شده؟ ♪
20
00:01:31,860 --> 00:01:32,780
♪ قطعاً جاودانه میشم. ♪
21
00:01:32,940 --> 00:01:33,740
♪ برای همیشه زندگی میکنم ♪
22
00:01:33,940 --> 00:01:34,900
♪ باید بیشتر تلاش کنیم ♪
23
00:01:35,060 --> 00:01:36,300
♪ به شانس اعتماد نکن ♪
24
00:01:36,660 --> 00:01:40,420
♪ برای تحسین مناظر به اینجا نیومدم. ♪
25
00:01:40,700 --> 00:01:41,620
♪ همه کارهای ممکن رو انجام میدم ♪
26
00:01:41,780 --> 00:01:42,740
♪ فراتر از تصورات خودت برو ♪
27
00:01:43,020 --> 00:01:44,900
♪ حتی اگه ماه به خواب بره ، می تونم تا سحر بیاستم. ♪
28
00:01:45,180 --> 00:01:50,500
♪ با تمام وجود برای یه چیز تلاش می کنم - ابدیت. ♪
29
00:01:51,420 --> 00:01:53,140
♪ ثابت میکنم که حتی یه فانی معمولی ، ♪
30
00:01:53,380 --> 00:01:55,340
♪ که از اشک و باختن میترسه ♪
31
00:01:55,780 --> 00:01:57,020
♪ قادره که ببینه ♪
32
00:01:57,620 --> 00:01:59,580
♪ آسمان صاف بالای سرم و ابرهای آسمانی رو ♪
33
00:02:00,020 --> 00:02:00,820
♪ حتی اگه متولد شده باشه ♪
34
00:02:00,820 --> 00:02:01,860
♪ در یه بدن معمولی ♪
35
00:02:01,860 --> 00:02:06,220
♪ اون میتونه از خودش فراتر بره و مثل خدا بشه. ♪
36
00:02:06,580 --> 00:02:09,820
♪ از این گذشته ، وحدت بهشت ، انسان و همه آنچه وجود داره، جاودانه هستن. ♪
37
00:02:08,420 --> 00:02:12,700
اراده ابدی
38
00:02:08,420 --> 00:02:12,700
اراده ابدي
39
00:02:10,340 --> 00:02:17,420
جهت دانلود انیمه های بیشتر همراه با زیرنویس فارسی به کانال تلگرام ما بپیوندید
کانال تلگرام: @ chineseanime1
40
00:02:14,140 --> 00:02:17,420
کانال تلگرام: @chineaeanime1
41
00:02:14,140 --> 00:02:17,420
مترجمین: Pazik با همکاری Arkey Yekra
42
00:02:14,140 --> 00:02:17,420
قسمت چهاردهم
43
00:02:26,460 --> 00:02:28,340
این تکنیک خونین لانگ تانه
44
00:02:29,260 --> 00:02:30,940
بخاطر همين چن هنگ دخالت کرد.
45
00:02:32,380 --> 00:02:34,020
اون نه تنها در مرحله نهمه
46
00:02:34,780 --> 00:02:36,740
همچنین دارای چنین تکنیک وحشتناکیه
47
00:02:37,740 --> 00:02:38,860
اگر گرفتارش شيم
48
00:02:39,780 --> 00:02:41,540
شانس نجاتي وجود نخواهد داشت
49
00:02:43,540 --> 00:02:45,860
مرحله نهم تراكم چی ...
50
00:02:47,220 --> 00:02:52,140
ما فقط سه نفريم و اگه دردسري درست كنيم
مثل اینه که بخوایم با تخم مرغ ، سنگی رو بشکنیم.
51
00:02:53,620 --> 00:02:58,900
ظاهراً شانس زنده موندنمون صفره
52
00:02:59,980 --> 00:03:02,500
خب نه ، نمیتونیم اجازه بديم كه ما رو پیدا کنن
53
00:03:03,580 --> 00:03:04,260
ما بايد فرار كنيم!
54
00:03:05,020 --> 00:03:05,740
نگران ما نباش
55
00:03:07,740 --> 00:03:09,900
خواهر چیکار میکنی!؟
56
00:03:11,020 --> 00:03:13,020
تمومش كن ، وقت این کار رو نداریم.
57
00:03:13,620 --> 00:03:14,780
قبل اینکه دیر بشه بايد فرار كنيم.
58
00:03:15,580 --> 00:03:17,860
بای شیدی ، نمی فهمی؟
59
00:03:19,060 --> 00:03:19,980
بهمون نگاه کن.
60
00:03:20,740 --> 00:03:22,660
من و هوشیشیونگ به شدت آسیب دیدیم
61
00:03:23,660 --> 00:03:24,900
انرژی معنوی ما ديگه آخراشه.
62
00:03:26,420 --> 00:03:30,100
به سختی می تونیم روي پاهامون بايستيم ، چطور می تونیم فرار کنیم!؟
63
00:03:31,460 --> 00:03:34,740
و حتی بیشتر از اون برای فرار از چن هنگ ...
64
00:03:35,740 --> 00:03:38,060
با این حال ، تو ميتوني سريع فرار بدويي.
65
00:03:38,940 --> 00:03:40,580
و اگه می تونی به فرقه اطلاع بده
66
00:03:41,540 --> 00:03:43,100
تا برامون نيروي كمكي ارسال كنه ،
67
00:03:44,140 --> 00:03:45,940
در این صورت حداقل ميتونيم اميد داشته باشيم.
68
00:03:47,860 --> 00:03:48,820
دست از دروغ گفتن بردار
69
00:03:49,780 --> 00:03:50,940
من بچه سه ساله نیستم!
70
00:03:52,100 --> 00:03:53,780
قصد ندارم شما رو اينجا تنها بذارم و فرار كنم
71
00:03:59,940 --> 00:04:00,660
نزدیک و نزدیکتر ...
72
00:04:10,100 --> 00:04:10,500
گم شو!
73
00:04:12,300 --> 00:04:14,220
خواهر دو ، ديونه شدي؟
74
00:04:14,740 --> 00:04:16,100
همیشه يه راهی وجود داره.
75
00:04:17,540 --> 00:04:21,100
به جای کشته شدن ، ترجیح میدم خودکشی کنم.
76
00:04:21,820 --> 00:04:24,020
خواهر دو ، خودت گفتي كه باید تمام تلاشت رو بكنی
77
00:04:24,740 --> 00:04:26,140
خودت فراموش کردی كه چي گفتي؟
78
00:04:28,140 --> 00:04:33,780
دقیقاً ، تمام توانت رو به كار بگير و برای ما زنده بمون.
79
00:04:35,220 --> 00:04:36,660
تو باید زنده بموني!
80
00:04:38,420 --> 00:04:41,740
اگه واقعاً می خوای همه رو نجات بدي ،
فوراً اينجا رو ترک کن!
81
00:04:42,940 --> 00:04:44,820
تو آخرین امید مايي
82
00:04:46,140 --> 00:04:47,140
عجله كن
83
00:04:49,660 --> 00:04:50,380
گمشو!
84
00:05:00,540 --> 00:05:06,980
دو شیمی ، این تنها راه نجاتشه.
85
00:05:08,220 --> 00:05:10,980
بای شیدی ، تو باید زنده بموني.
86
00:05:23,700 --> 00:05:27,500
معلوم شد که حركت اونا سریعتر از انتظارمون بوده.
87
00:05:30,220 --> 00:05:33,620
بیا کمی بیشتر براش زمان بخریم.
88
00:05:36,580 --> 00:05:37,980
همه ما باید زنده بمونيم.
89
00:05:39,500 --> 00:05:40,820
من این کار رو به روش خودم انجام ميدم
90
00:05:41,700 --> 00:05:44,820
تا همه امون زنده بمونيم!
91
00:05:46,380 --> 00:05:48,140
عضو با ارزش فرقه جريان معنوي اينجاست
92
00:05:48,860 --> 00:05:50,660
بیا منو بکش!
93
00:05:53,060 --> 00:05:56,780
شما سگهای لوچین لعنتي كجايين!؟
94
00:05:57,300 --> 00:06:00,420
منتظرم! ديگه همه چي تموم ميشه
95
00:06:01,300 --> 00:06:02,980
باي خوشگله منتظرتونه
96
00:06:03,740 --> 00:06:05,500
اگه نمي ترسيد بياين منو بكشين
97
00:06:13,700 --> 00:06:14,740
بای ژیائوچون ...
98
00:06:16,740 --> 00:06:18,820
بای شیدی ، خودش رو فدا می کنه ، دشمن رو رهبری می کنه ،
99
00:06:19,700 --> 00:06:21,260
تا بتونيم فرار کنیم!
100
00:06:23,940 --> 00:06:25,460
چرا اینقدر احمقی!؟
101
00:06:28,540 --> 00:06:32,220
خونخواه هستین حرامزاده های لوچن ، پس بیایید اینجا!
102
00:06:38,340 --> 00:06:39,380
بیايد ، من اینجام!
103
00:06:43,140 --> 00:06:45,300
باید اونارو از اون تپه دور کنم.
104
00:06:48,380 --> 00:06:49,780
هرچند نفر از شما كه بيان رو ميكشم
105
00:06:50,380 --> 00:06:55,500
اگه نتونم ، اونوقت از فرقه جریان معنوی ، همه رو كلا نابود ميكنن!
106
00:06:59,380 --> 00:07:03,380
ابتدا از تمام توانتون برای کشتن این شخص استفاده کنید.
107
00:07:04,700 --> 00:07:07,580
اگه دوستاش هنوز زنده هستن ، مطمئناً به شدت زخمی شدن ،
108
00:07:08,300 --> 00:07:09,300
پس خيلي نميتونن دور بشن
109
00:07:10,460 --> 00:07:13,220
اول اونو بكشيد بعد بريد سراغ بقيه
110
00:07:13,420 --> 00:07:14,420
بله ، استاد جوان!
111
00:07:33,340 --> 00:07:36,020
فقط باید 16 ساعت حواسشون رو پرت كنم ،
112
00:07:36,620 --> 00:07:38,700
بعدش برادر و خواهر میتونن اينجا رو ترك كنن.
113
00:07:46,260 --> 00:07:48,260
حرومزاده کوچولو ، قبلش تو ميميري!
114
00:07:53,660 --> 00:07:56,940
این پسر استخوانهای خیلی سفتی داره ، چه جونوريه!
115
00:07:59,620 --> 00:08:00,740
تكنيك خرد كننده ي گلو
116
00:08:10,380 --> 00:08:12,860
همه شما در لوچنگ اينطوري ضعیفید!؟
117
00:08:17,180 --> 00:08:17,620
شبح !؟
118
00:08:55,780 --> 00:08:57,060
اون از کجا تیراندازی می کنه؟
119
00:09:15,300 --> 00:09:17,340
اون جلوي اسلحه من قرار داره ، پس نميتونه فرار كنه.
120
00:09:18,060 --> 00:09:19,940
برو و دوستاش رو پیدا کن
121
00:09:21,820 --> 00:09:24,060
لعنت بهت ، نمیتونی بکشیش
122
00:09:24,540 --> 00:09:25,980
خواهر توي خطر ميفته
123
00:09:43,700 --> 00:09:44,380
گرفتمت!
124
00:10:10,220 --> 00:10:16,980
كانال تلگرام: @ chineseanime1
125
00:10:17,980 --> 00:10:22,220
استاد جوان ، به جز چندین جنازه از اعضای قبیله ، دیگه هیچ اثری نیست.
126
00:10:23,940 --> 00:10:28,700
با توجه به پيكان خونين ميشه نتيجه گرفت كه بشدت زخمي شده، پس زياد نميتونه راه بره
127
00:10:30,540 --> 00:10:32,340
چنین زخمی نمیتونه اون رو بکشه.
128
00:10:33,740 --> 00:10:36,500
غيرمتظره است ، همچين شخصیتی توسط فرقه جریان معنوی تعليم ديده.
129
00:10:37,580 --> 00:10:38,540
منطقه جست و جو رو گسترش بدين
130
00:10:39,460 --> 00:10:41,580
به هر حال اونو بگیرید!
131
00:10:41,790 --> 00:10:42,020
چشم
132
00:10:44,420 --> 00:10:47,060
حوصله ندارم تا منتظرش باشم.
133
00:10:53,780 --> 00:10:54,860
اين مكان غيرقابل دسترسه، برو
134
00:10:59,220 --> 00:11:01,020
من این حرومزاده ها رو با خود بردم
135
00:11:02,300 --> 00:11:07,500
در حال حاضر خواهر و برادر جاشون امنه
136
00:11:07,860 --> 00:11:09,740
اينجا مکانی عالی برای پنهان شدنه ، مراقب باشید.
137
00:11:13,420 --> 00:11:14,180
کجا پنهان شدی؟
138
00:11:19,340 --> 00:11:21,380
تا حالا بدون فایده بوده، حالت چطوره؟
139
00:11:21,980 --> 00:11:24,860
و ما چیزی نداریم ، یه لحظه صبر کنید ... آثاری از خون وجود داره.
140
00:11:27,900 --> 00:11:32,140
در قسمت شمال شرقی جنگل ، در جاده منتهی به مرز پشته ، آثار مشکوکی از خون پیدا شده.
141
00:11:41,540 --> 00:11:43,340
عجب ، حالا میایم پیش شما.
142
00:11:46,260 --> 00:11:48,900
خواهر و برادر دارن به سمت مرز میرن ...
143
00:11:51,940 --> 00:11:52,500
اون اینجاست!
144
00:11:57,100 --> 00:11:57,940
حرومزاده رو پیدا کردیم!
145
00:12:02,060 --> 00:12:04,220
مردم لووچن بای شیدی رو تعقیب کردن ،
146
00:12:05,140 --> 00:12:08,020
ما حداقل 12 ساعت با مرز فاصله داریم.
147
00:12:09,060 --> 00:12:12,980
، نه ، ما باید قبل از طلوع آفتاب به لاگ تين بریم.
148
00:12:18,940 --> 00:12:19,980
من اینجام!
149
00:12:28,500 --> 00:12:28,860
برادر!
150
00:13:03,180 --> 00:13:04,700
اونارو پیدا کردیم! ، اونارو پیدا کرديم!
151
00:13:44,140 --> 00:13:46,020
با سرعت ، بريد
152
00:13:52,420 --> 00:13:54,020
اونا اینجان.
153
00:13:54,540 --> 00:13:56,180
همشون رو بكشيد
154
00:14:01,380 --> 00:14:04,140
عضو قبیله لووچن ،
مرحله ششم تراکم چی
155
00:14:04,420 --> 00:14:07,260
عضو قبیله لوچن ،
مرحله ششم تراکم چی
156
00:15:25,620 --> 00:15:27,340
بیايد ، من هنوز زندم!
157
00:15:28,700 --> 00:15:30,940
بعدي كيه!؟
158
00:15:31,660 --> 00:15:35,060
بیا ، حمله کن
159
00:15:53,060 --> 00:15:55,500
اتلاف وقته كه تو رو بگيرم و منو به زحمت انداختي
160
00:15:59,420 --> 00:16:01,700
تو یه مهره سخت برای شکستني.
161
00:16:08,100 --> 00:16:12,180
تو ، فقط در مرحله ي پنجمي
162
00:16:12,700 --> 00:16:14,780
اما بیش از ده نفر از هم خانواده های منو کشتي ،
163
00:16:15,780 --> 00:16:17,020
از جمله چن یو.
164
00:16:18,620 --> 00:16:21,380
توانایی های تو حتی در سطح مريد دروازه داخلی نیست.
165
00:16:23,100 --> 00:16:24,420
تو کی هستی؟
166
00:16:26,340 --> 00:16:27,020
من...
167
00:16:32,300 --> 00:16:35,300
من پدربزرگ تو ام، بچه!
168
00:16:32,320 --> 00:16:35,320
مترجم : ☹
169
00:16:47,060 --> 00:16:48,620
این تنها چیزیه که از قدرتت باقی مونده؟
170
00:16:50,020 --> 00:16:51,020
بیچاره.
171
00:16:54,220 --> 00:16:56,540
برای مردن خیلی زوده!
172
00:17:03,420 --> 00:17:06,420
ارباب جهنم آرزوی مرگ تو رو داره
173
00:17:10,380 --> 00:17:12,860
حیفه که اون رو اذيت كني.
174
00:17:21,080 --> 00:19:03,980
جهت دانلود انیمه های بیشتر همراه با زیرنویس فارسی به کانال تلگرام ما بپیوندید
کانال تلگرام: @ chineseanime1
16494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.