Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,870 --> 00:00:31,930
He's not in here.
2
00:00:38,870 --> 00:00:40,430
He's not in here, either!
3
00:00:47,500 --> 00:00:48,630
He's not in here, either!
4
00:00:55,630 --> 00:00:58,100
Where the heck...are you?!
5
00:00:59,230 --> 00:01:02,100
We've finally...made it this far!
6
00:01:03,770 --> 00:01:04,870
Where are you...?!
7
00:01:06,100 --> 00:01:07,330
Where are you?
8
00:01:08,930 --> 00:01:10,670
Sasuke!
9
00:01:40,370 --> 00:01:41,430
Sakura, huh?
10
00:01:53,770 --> 00:01:56,470
Sa...su...ke.
11
00:02:33,230 --> 00:02:34,400
Sasuke...
12
00:02:36,430 --> 00:02:37,670
So it's you, Naruto...?
13
00:02:43,170 --> 00:02:45,600
You don't even have
parents or siblings...
14
00:02:46,430 --> 00:02:48,600
What do you know about me?!
15
00:02:49,130 --> 00:02:51,500
You've been alone from the start!
16
00:02:51,830 --> 00:02:54,470
What do you know about me?! Huh?!
17
00:02:57,370 --> 00:02:59,770
It's having the bond that
makes it painful!
18
00:03:00,530 --> 00:03:05,830
You've no idea
what it's like to lose that...!
19
00:03:06,670 --> 00:03:07,730
You're right.
20
00:03:08,030 --> 00:03:12,230
I don't know about having
real parents or siblings...
21
00:03:14,170 --> 00:03:15,400
If that's the case...
22
00:03:16,330 --> 00:03:17,900
Why Naruto...?
23
00:03:19,370 --> 00:03:21,770
Why do you go so far for me...?
24
00:03:23,670 --> 00:03:27,030
To me, it's a bond...
I've finally been able to establish.
25
00:03:28,200 --> 00:03:31,970
That's why I'll stop you!
26
00:03:33,400 --> 00:03:36,800
If that's the case,
then why didn't you...?
27
00:03:39,400 --> 00:03:42,670
Then I'll just break that bond!
28
00:03:43,800 --> 00:03:45,770
Why didn't you kill me
back then?!
29
00:03:46,300 --> 00:03:48,530
Is that how you wanted
to break the bond?!
30
00:03:49,530 --> 00:03:50,670
Sasuke!
31
00:03:52,970 --> 00:03:54,370
The reason's simple...
32
00:03:56,570 --> 00:03:59,970
It's not that I couldn't break
the bond with you...
33
00:04:00,800 --> 00:04:03,370
You're one who might be able
34
00:04:03,400 --> 00:04:05,800
to use the same Mangekyo
Sharingan as mine...
35
00:04:08,300 --> 00:04:11,200
However, there is one condition...
36
00:04:15,100 --> 00:04:17,130
You must kill...
37
00:04:18,630 --> 00:04:19,800
your closest friend.
38
00:04:20,670 --> 00:04:22,330
It was just irritating to me.
39
00:04:22,370 --> 00:04:26,270
Obtaining power according to
the method I heard about from him.
40
00:04:28,070 --> 00:04:33,000
You're only alive because
of my passing whim.
41
00:04:49,830 --> 00:04:51,000
When did he...?!
42
00:04:51,730 --> 00:04:53,230
Come to think of it,
43
00:04:53,270 --> 00:04:56,600
didn't you have a dream
of becoming the Hokage...?
44
00:04:58,200 --> 00:05:00,300
If you had the time to
chase after me,
45
00:05:00,330 --> 00:05:02,830
you should've spent that
time training or something...
46
00:05:03,800 --> 00:05:05,400
Right... Naruto?
47
00:05:07,570 --> 00:05:09,370
And that's why this time around...
48
00:05:09,470 --> 00:05:11,270
You'll lose your life...
49
00:05:14,170 --> 00:05:16,800
because of my passing whim.
50
00:05:24,930 --> 00:05:27,530
There's no way a guy
who can't even save one friend...
51
00:05:27,570 --> 00:05:29,270
can ever become the Hokage.
52
00:05:31,870 --> 00:05:33,930
Isn't that right...Sasuke?
53
00:05:41,770 --> 00:05:42,870
Sasuke...!
54
00:05:58,630 --> 00:06:00,330
Naruto...
55
00:06:04,170 --> 00:06:11,130
Show him...our...powers.
56
00:06:16,500 --> 00:06:17,900
What's the matter...?
57
00:06:29,230 --> 00:06:31,600
Why do you hesitate...?
58
00:06:34,730 --> 00:06:38,330
You need my power, don't you?
59
00:06:44,670 --> 00:06:46,470
Now then...
60
00:06:50,230 --> 00:06:52,770
Who do you want to kill...?
61
00:06:55,700 --> 00:06:58,300
You should know.
62
00:06:58,970 --> 00:07:02,400
That you can't do anything
on your own.
63
00:07:04,200 --> 00:07:06,730
SEAL
Break the seal completely!
64
00:07:07,070 --> 00:07:11,770
I'll grant you all of my powers
if you do.
65
00:07:21,300 --> 00:07:22,430
How...?!
66
00:07:24,130 --> 00:07:25,730
I can see it now...
67
00:07:26,670 --> 00:07:29,230
So this is your unknown power, huh...?
68
00:07:30,530 --> 00:07:31,970
Who would've thought...
69
00:07:32,000 --> 00:07:35,230
you'd have something like this
inside of you...
70
00:07:36,270 --> 00:07:39,370
I see...
So you're an Uchiha...
71
00:07:39,900 --> 00:07:42,900
My how you've grown...
72
00:07:43,870 --> 00:07:48,100
To think you'd be able
to see me within Naruto...
73
00:07:49,030 --> 00:07:51,430
That loathsome Sharingan...
74
00:07:51,630 --> 00:07:55,570
So that's the power of
the cursed clan, huh?
75
00:07:58,030 --> 00:08:02,300
It seems this isn't the first time
you've seen the Sharingan.
76
00:08:03,600 --> 00:08:07,470
Then...you must be
the Nine-Tailed Fox, huh...?
77
00:08:10,630 --> 00:08:15,200
That vision, and Chakra
more ominous than mine...
78
00:08:15,900 --> 00:08:19,900
It's just like...
Madara Uchiha, from long ago...
79
00:08:27,600 --> 00:08:30,730
Heck if I know...that person.
80
00:10:07,670 --> 00:10:08,930
Homecoming
Did you find it?
81
00:10:09,830 --> 00:10:11,570
All clear here.
82
00:10:12,300 --> 00:10:13,670
Target acquired!
83
00:10:23,300 --> 00:10:26,000
Uh-oh! It'll get into the village!
84
00:10:26,600 --> 00:10:28,370
No way will we let it get away!
85
00:10:40,930 --> 00:10:42,100
What the--?!
86
00:10:42,830 --> 00:10:44,070
Where'd it go?
87
00:10:44,370 --> 00:10:45,270
That way!
88
00:10:46,700 --> 00:10:48,130
Hey, you squirts!
89
00:10:50,000 --> 00:10:51,070
Hey!
90
00:10:51,470 --> 00:10:52,670
W-We're sorry!
91
00:10:52,970 --> 00:10:54,600
What're you doing?!
92
00:10:54,630 --> 00:10:55,700
Sorry!
93
00:10:58,830 --> 00:10:59,800
Sorry about that.
94
00:11:00,730 --> 00:11:02,200
Ichiraku Ramen
95
00:11:02,230 --> 00:11:03,800
I'm going out for a small delivery.
96
00:11:05,230 --> 00:11:06,670
Whoa! Outta the way!
97
00:11:13,130 --> 00:11:14,300
Sorry, pops!
98
00:11:14,500 --> 00:11:16,300
Hey, Naruto!
99
00:11:18,600 --> 00:11:20,270
No, I mean...
100
00:11:20,670 --> 00:11:22,500
Konohamaru!
101
00:11:34,430 --> 00:11:37,000
Konohamaru!
We've cornered the target.
102
00:11:39,000 --> 00:11:40,030
Hurry up.
103
00:11:40,700 --> 00:11:42,270
It'll get away!
104
00:11:43,670 --> 00:11:44,570
No problem!
105
00:11:50,130 --> 00:11:51,600
Why you--!
106
00:11:51,630 --> 00:11:53,170
- Give it up already!
- Konohamaru!
107
00:11:57,500 --> 00:11:59,630
I got him!
108
00:12:00,430 --> 00:12:03,700
A ribbon on the right ear...
No doubt about it.
109
00:12:04,000 --> 00:12:08,070
Ebisu Sensei, we captured
the lost pet target "Dora."
110
00:12:08,270 --> 00:12:10,800
Heh-heh... Mission complete!
111
00:12:18,300 --> 00:12:20,970
Oh, my adorable Dora!
112
00:12:21,670 --> 00:12:25,300
I was worried to death about you.
Where were you?
113
00:12:25,930 --> 00:12:27,900
I'd want to run away too,
114
00:12:27,930 --> 00:12:29,900
if an old lady like that
were my owner...
115
00:12:30,300 --> 00:12:31,570
Konohamaru!
116
00:12:33,270 --> 00:12:35,330
All right, here is the reward.
117
00:12:36,400 --> 00:12:38,470
Now then, let's go home, Dora.
118
00:12:43,930 --> 00:12:47,470
How many hours did it take
you guys to catch a simple lost cat?!
119
00:12:47,930 --> 00:12:51,570
But that cat was incredibly quick...
120
00:12:51,730 --> 00:12:53,430
And he seemed accustomed
to running away...
121
00:12:53,470 --> 00:12:54,870
I don't want to hear
any excuses!
122
00:12:55,000 --> 00:13:00,200
A mission like this must be carried out
more quickly and properly!
123
00:13:00,400 --> 00:13:01,900
You guys are not good enough!
124
00:13:02,070 --> 00:13:06,300
I can't display my true strength
on a lame mission like this!
125
00:13:07,130 --> 00:13:08,800
Say, Iruka Sensei.
126
00:13:08,830 --> 00:13:10,830
Don't you have more of
an awesome mission for me?
127
00:13:11,300 --> 00:13:13,300
Listen... Konohamaru...
128
00:13:13,330 --> 00:13:17,570
Konohamaru, you guys just
became Genin.
129
00:13:17,600 --> 00:13:20,800
There's no way I can give missions
like that to you right off the bat, right?!
130
00:13:21,100 --> 00:13:23,200
It'll be D-rank missions
until further notice.
131
00:13:23,600 --> 00:13:25,870
I can't be satisfied with that!
132
00:13:26,100 --> 00:13:27,330
After all, in the future
133
00:13:27,370 --> 00:13:28,830
I'm going to become
the Seventh Hokage.
134
00:13:29,370 --> 00:13:32,130
Seventh? Not the Sixth?
135
00:13:32,600 --> 00:13:35,230
Brother Naruto's going to be the Sixth.
136
00:13:44,370 --> 00:13:46,370
Brother Naruto, huh...?
137
00:13:46,970 --> 00:13:49,070
I wonder where he is right now...
138
00:13:49,900 --> 00:13:53,270
I bet he'll return having become
an awesome Shinobi.
139
00:13:53,930 --> 00:13:55,870
I have faith in him!
140
00:14:00,070 --> 00:14:04,270
He's more of a Second Naruto
than a Seventh Hokage...
141
00:14:06,000 --> 00:14:08,830
Naruto... Are you holding up okay?
142
00:14:10,130 --> 00:14:14,930
No matter what, I'll get strong
and bring Sasuke back!
143
00:14:16,830 --> 00:14:19,500
Quite a bit of time has passed
since he said that
144
00:14:19,530 --> 00:14:22,300
and went off for real training
with Master Jiraiya...
145
00:14:22,630 --> 00:14:26,300
Yes. Isn't it just about the time
he should be returning?
146
00:14:28,470 --> 00:14:30,570
We need him to return.
147
00:14:32,770 --> 00:14:35,130
After all, there will probably be
significant developments sometime soon.
148
00:14:56,430 --> 00:14:59,100
Hey... Could that be...?
149
00:14:59,500 --> 00:15:01,500
Yeah... No doubt about it.
150
00:15:05,170 --> 00:15:06,470
Miss Sakura!
151
00:15:09,600 --> 00:15:11,070
Oh, Konohamaru!
152
00:15:11,130 --> 00:15:12,570
Where are you off to?
153
00:15:12,930 --> 00:15:14,430
The main village gate.
154
00:15:14,570 --> 00:15:18,630
I have to pick up the morning pedestrian
traffic ledger for Lady Tsunade.
155
00:15:19,170 --> 00:15:20,230
You want to come?
156
00:15:21,400 --> 00:15:23,470
It's been about two and a half years.
157
00:15:23,830 --> 00:15:25,700
Yeah, it has...
158
00:15:27,400 --> 00:15:30,800
And then that Dora cat suddenly
starts scratching me like crazy!
159
00:15:31,830 --> 00:15:35,170
We had missions like that, too.
It kind of takes me back.
160
00:15:35,700 --> 00:15:36,700
Come to think of it,
161
00:15:36,730 --> 00:15:39,230
have you heard anything
from Brother Naruto?!
162
00:15:39,470 --> 00:15:41,670
Nothing...yet.
163
00:15:42,070 --> 00:15:43,130
I see...
164
00:15:44,570 --> 00:15:47,200
He should be coming back soon, though...
165
00:15:51,770 --> 00:15:54,800
Hello, Izumo, Kotetsu.
166
00:15:55,170 --> 00:15:56,530
Oh, look who's here...
167
00:15:57,470 --> 00:15:59,200
Why don't you head on into town?
168
00:15:59,230 --> 00:16:01,200
You'll see something interesting.
169
00:16:01,600 --> 00:16:03,030
Something interesting...?
170
00:16:05,170 --> 00:16:06,300
Don't tell me!
171
00:16:13,300 --> 00:16:15,000
He's having a ball...
172
00:16:17,900 --> 00:16:22,770
This takes me back!
The village hasn't changed a bit!
173
00:16:23,400 --> 00:16:29,900
Everyone! Naruto Uzumaki's back!
174
00:16:32,930 --> 00:16:36,270
It's all so nostalgic...!
175
00:16:36,600 --> 00:16:37,930
Yup! Yup!
176
00:16:41,230 --> 00:16:43,970
They added GrandmaTsunade's
Mountainside Image!
177
00:16:49,300 --> 00:16:50,500
For real...?
178
00:16:50,870 --> 00:16:51,870
For real!
179
00:16:53,500 --> 00:16:56,530
Naruto? Is that you, Naruto?
180
00:16:58,670 --> 00:17:01,000
When did you get back, Naruto?!
181
00:17:01,630 --> 00:17:03,430
Just now!
182
00:17:05,700 --> 00:17:08,200
Long time no see, Sakura!
183
00:17:14,530 --> 00:17:17,730
You've gotten taller than me,
haven't you?
184
00:17:17,930 --> 00:17:18,730
Huh...?
185
00:17:19,430 --> 00:17:21,130
Oh! You're right.
186
00:17:22,370 --> 00:17:26,330
He kind of...got
a build since I saw him last...
187
00:17:27,670 --> 00:17:31,530
So? You think I've become
a bit womanly?
188
00:17:31,800 --> 00:17:34,870
You're fine!
You haven't changed a bit.
189
00:17:38,500 --> 00:17:43,300
You just don't understand
the heart of a woman...
190
00:17:43,370 --> 00:17:44,700
Brother Naruto!
191
00:17:49,200 --> 00:17:50,600
Sexy Jutsu!
192
00:17:50,770 --> 00:17:51,930
Ohh!
193
00:17:52,130 --> 00:17:53,270
Wha--?!
194
00:17:55,200 --> 00:17:58,800
How about that?!
Pretty nice waist, hips and bust, huh?!
195
00:18:03,170 --> 00:18:07,430
Konohamaru...
I'm not a kid anymore.
196
00:18:08,070 --> 00:18:11,870
And you too, shouldn't be using Jutsu...
like that...
197
00:18:16,400 --> 00:18:20,730
That's right. It isn't just
your appearance that's matured...
198
00:18:22,170 --> 00:18:24,930
I kind of feel a bit lonesome,
199
00:18:24,970 --> 00:18:27,430
but you've turned out quite admirable,
haven't you, Naruto?
200
00:18:27,870 --> 00:18:32,500
Knowing you, I bet you came back
having acquired some incredible Jutsu.
201
00:18:33,300 --> 00:18:36,000
That's such a boring Jutsu!
202
00:18:36,030 --> 00:18:40,530
Check out my freshly
developed New Pervy Ninjutsu!
203
00:18:40,600 --> 00:18:43,000
Right... Like the New Pervy Ninjutsu...
204
00:18:43,030 --> 00:18:44,670
Here we go!
205
00:18:47,900 --> 00:18:49,830
Hey, you idiot!
206
00:19:01,630 --> 00:19:04,500
You haven't changed at all,
have you, you jerk?!
207
00:19:04,530 --> 00:19:06,630
After seeing each other for
the first time in like two years!
208
00:19:06,670 --> 00:19:08,970
You make me do this
in barely two minutes!
209
00:19:09,400 --> 00:19:11,100
What am I supposed to do
210
00:19:11,130 --> 00:19:13,030
with the feelings of admiration
I had for you earlier, huh?!
211
00:19:13,170 --> 00:19:15,900
- That short temper and incredible strength.
- I'm not the least bit lonesome!
212
00:19:16,070 --> 00:19:18,530
- She's a second-generation Tsunade.
- Huh? God, I'm mad at myself!
213
00:19:19,000 --> 00:19:21,900
Just like I thought,
Sakura hasn't changed at all...
214
00:19:21,930 --> 00:19:25,030
In fact, I get the feeling she's
even more vicious than before...
215
00:19:25,330 --> 00:19:27,130
Huh? Did you say something?
216
00:19:29,600 --> 00:19:31,470
It's been a long time, you two.
217
00:19:32,400 --> 00:19:34,600
I'm sure your training produced
good results, right?
218
00:19:35,030 --> 00:19:38,470
Do you think we came back
without making progress?
219
00:19:38,630 --> 00:19:40,370
It went perfectly!
220
00:19:40,700 --> 00:19:43,970
Then show me those
results immediately.
221
00:19:44,200 --> 00:19:45,370
Show you...?
222
00:19:45,930 --> 00:19:47,630
You will take on a particular man.
223
00:19:48,130 --> 00:19:51,030
I didn't send him on any missions
for the past several days
224
00:19:51,070 --> 00:19:52,700
and had him standby
for this very purpose.
225
00:19:54,230 --> 00:19:55,800
Your opponent will be...
226
00:19:58,100 --> 00:19:59,000
Come in!
227
00:20:03,970 --> 00:20:04,900
Oh!
228
00:21:37,470 --> 00:21:39,400
Today at around five
in the afternoon,
229
00:21:39,430 --> 00:21:41,600
Security Ninja were found collapsed
230
00:21:41,630 --> 00:21:43,900
at the fortress of
the Village Hidden in the Sand.
231
00:21:44,000 --> 00:21:47,600
No signs of dispute were found
within the scene of the crime;
232
00:21:47,630 --> 00:21:49,870
leading officials to believe
the crime might have been committed
233
00:21:49,900 --> 00:21:52,430
by someone in the village,
or a skilled intruder.
234
00:21:52,630 --> 00:21:55,400
Around the same time,
there have been reported sightings
235
00:21:55,430 --> 00:21:58,930
of two men dressed in black clothing
with red cloud patterns.
236
00:21:58,970 --> 00:22:01,470
They are likely connected
to the incident.
237
00:22:01,900 --> 00:22:04,470
Next time:
"The Akatsuki Makes Its Move"
17220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.