Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,329 --> 00:00:09,457
CARL: Oh.
2
00:00:09,876 --> 00:00:14,391
JOHNREY: Hi guys, if you want more content like this...
3
00:00:15,080 --> 00:00:17,080
CARL: Please, don't skip the ads.
4
00:00:25,708 --> 00:00:27,540
(startled)
5
00:00:27,541 --> 00:00:30,782
CARL: Hey guys. Don't forget to LIKE, COMMENT,
6
00:00:30,988 --> 00:00:32,988
BOTH: SHARE & SUBSCRIBE.
7
00:00:39,734 --> 00:00:41,734
INTRO MUSIC
8
00:01:01,262 --> 00:01:03,262
PREVIOUSLY
9
00:01:04,547 --> 00:01:06,547
(sentimental music)
10
00:01:12,086 --> 00:01:14,857
BENJO: The best thing you could ever give to someone you love...
11
00:01:14,858 --> 00:01:19,943
is your time because that is something you can never take back from him...
12
00:01:20,111 --> 00:01:24,000
...and that he can no longer return to you.
13
00:01:27,362 --> 00:01:28,859
(excited squealing)
14
00:01:29,032 --> 00:01:30,395
ASHLEY: Mother!!! BENJO: OMG!
15
00:01:30,792 --> 00:01:32,591
JOPET: Fuck you!
KELLY: You son of a bitch!
16
00:01:32,591 --> 00:01:34,591
PADS: Hey you!
17
00:01:36,008 --> 00:01:38,008
(sound of fighting)
18
00:01:38,585 --> 00:01:40,585
BENJO: Get out!
19
00:01:41,245 --> 00:01:43,245
(retreating footsteps)
20
00:01:43,245 --> 00:01:45,245
(bathroom door opening)
21
00:01:47,486 --> 00:01:49,486
(sizzling sound)
22
00:01:52,255 --> 00:01:53,920
(chopping sounds)
23
00:01:54,001 --> 00:01:55,531
EMIL: Hey, Winston! What are you doing!
24
00:01:55,531 --> 00:01:56,491
WINSTON: What is it, Chef?
25
00:01:56,492 --> 00:01:59,163
Just set it on low heat or that teppanyaki will be overdone!
26
00:01:59,164 --> 00:02:01,164
Yes... here.
27
00:02:01,991 --> 00:02:03,220
Move, I'll do it.
28
00:02:03,324 --> 00:02:06,000
WINSTON: Okay.
EMIL: Attend to this one...
29
00:02:07,763 --> 00:02:09,763
(kitchen ambient sounds)
30
00:02:18,685 --> 00:02:20,685
(scoring music starts)
31
00:02:25,714 --> 00:02:29,484
EMIL: Hey, you're on your phone again.
We still have work to do!
32
00:02:29,484 --> 00:02:32,523
WINSTON: No, sir... Look at this. Look, Chef...
33
00:02:34,139 --> 00:02:36,977
What? That's Miss Deborah Finelli, what about her?
34
00:02:37,056 --> 00:02:40,196
...because at the restaurant where I used to work,
35
00:02:40,484 --> 00:02:47,480
she gave us a Michelin Star and It says here that she'll tour Asian fusion restaurants.
36
00:02:47,481 --> 00:02:49,481
But, it doesn't say when.
37
00:02:50,294 --> 00:02:54,641
EMIL: So, you mean... she really does surprise visits to restaurants?
38
00:02:56,307 --> 00:03:03,001
- Nothing mentioned here but, I'm certain that, she's out to give the Michelin Star 'cause that's what she did to us then.
39
00:03:04,905 --> 00:03:10,392
So, our restaurant could be given that chance for that Michelin Star?
40
00:03:10,393 --> 00:03:14,841
Yes, chef! Yeaahhhh, chef!
41
00:03:15,288 --> 00:03:21,178
Check... Check those restaurant she visited.
42
00:03:22,308 --> 00:03:24,308
It doesn't say...
43
00:03:25,713 --> 00:03:27,277
Wait...
44
00:03:27,278 --> 00:03:28,104
Why?
45
00:03:28,104 --> 00:03:30,104
Hey! Your Teppanyaki!
46
00:03:31,207 --> 00:03:33,207
OPENING CREDITS
47
00:04:47,559 --> 00:04:49,358
(phone ringing)
48
00:04:49,359 --> 00:04:50,890
BENJO: Emil...
49
00:04:50,891 --> 00:04:52,757
...answer the phone!
50
00:04:52,758 --> 00:04:55,697
Where are you?
You should have been home by now?
51
00:04:57,193 --> 00:04:58,057
(sigh)
52
00:04:58,057 --> 00:05:01,566
What's taking you so long?
I've been wanting you here...
53
00:05:03,042 --> 00:05:05,042
(phone continues to ring)
54
00:05:06,955 --> 00:05:10,430
Shit! He's not even answering.
55
00:05:10,940 --> 00:05:12,940
(sighs)
56
00:05:16,575 --> 00:05:18,273
(phone clicks)
57
00:05:18,273 --> 00:05:20,273
BENJO: YouCorn...
58
00:05:20,273 --> 00:05:22,809
There...I want porn with a story!
59
00:05:23,825 --> 00:05:28,708
Ah uh, not this one...
Next... next...
60
00:05:30,606 --> 00:05:32,908
What the... I want something really exciting!
61
00:05:33,002 --> 00:05:35,002
There's no one like my husband!
62
00:05:36,001 --> 00:05:38,001
Where are you, Emil!
63
00:05:38,567 --> 00:05:40,567
There's no one like you!
64
00:05:42,296 --> 00:05:44,296
(sighs in frustration)
65
00:05:44,659 --> 00:05:46,659
I have an idea...
66
00:05:49,365 --> 00:05:53,276
I'm so hot!
It's so warm!
67
00:05:57,995 --> 00:05:59,995
(exasperated)
68
00:06:00,439 --> 00:06:01,869
Telegram!
69
00:06:01,869 --> 00:06:03,166
(phone clicks)
70
00:06:03,166 --> 00:06:08,552
Telegram... my favorite... scandals!
71
00:06:11,013 --> 00:06:13,013
Video whack off, anyone!
72
00:06:13,673 --> 00:06:15,371
(excited laughing)
73
00:06:15,568 --> 00:06:18,339
No! No! No!
I can't! I'm loyal!
74
00:06:18,340 --> 00:06:21,446
I'm a loyalist forever!
I can't do this! No! You're loyal!
75
00:06:21,447 --> 00:06:25,459
No! No! You can't!
Wait... ahhh!
76
00:06:25,460 --> 00:06:28,332
I've been horny since earlier, Emil!
77
00:06:28,333 --> 00:06:30,333
Wait a sec.
78
00:06:31,522 --> 00:06:33,522
(comical music)
79
00:06:34,224 --> 00:06:35,252
Ahhhhh...
80
00:06:38,288 --> 00:06:40,288
(clothes being taken out of the hamper)
81
00:06:43,197 --> 00:06:45,197
(Benjo breathless)
82
00:06:53,993 --> 00:06:55,993
...Emil's used underwear!
83
00:07:02,390 --> 00:07:04,390
Ughhhh...
84
00:07:09,832 --> 00:07:11,832
(sexy beats)
85
00:07:27,642 --> 00:07:29,642
I need to fantasize with you, baby!
86
00:07:33,568 --> 00:07:35,333
My lover's undies...
87
00:07:35,568 --> 00:07:39,815
Ha! Rose petals?
88
00:07:40,816 --> 00:07:42,447
Roses in his brief?
89
00:07:42,447 --> 00:07:46,291
No! This is just a product of my imagination.
90
00:07:47,569 --> 00:07:51,111
Like a petal of a rose
91
00:07:52,117 --> 00:07:53,815
(sniffs)
92
00:07:57,484 --> 00:07:59,484
(heavy breathing)
93
00:08:10,756 --> 00:08:12,756
(heavy breathing)
94
00:08:12,919 --> 00:08:14,919
I'm getting cross-eyed.
95
00:08:16,801 --> 00:08:19,572
I'm goin' crazy!
It smells so good!
96
00:08:30,001 --> 00:08:33,309
Beh, your brief smells so good!
This is how my husband smells!
97
00:08:33,309 --> 00:08:39,668
This is how Emil from the countryside, smells! The guy who uses a dipper to bathe!
98
00:08:39,668 --> 00:08:45,625
The Emil who's number one in class!
Emil, the fisher boy!
99
00:08:45,625 --> 00:08:51,783
Beh, your catch is huge!
...it's moving!
100
00:08:59,086 --> 00:09:04,003
So, this is your hand, I mean, your mouth!
"Hi, Beh..."
101
00:09:04,225 --> 00:09:11,087
"Sshh! Don't talk! Let me do it!"
"Okay, Beh!"
102
00:09:14,046 --> 00:09:16,046
Ughhh...ughhh...ughhh
103
00:09:18,458 --> 00:09:20,458
Ahhh...
104
00:09:25,149 --> 00:09:27,149
(groaning)
105
00:09:30,373 --> 00:09:32,373
Ahhh...ahhh...ahhh
106
00:09:33,900 --> 00:09:35,900
Ahhhhhhh...
107
00:09:42,922 --> 00:09:47,068
(sigh) ...do we really have to end up like this?
108
00:10:08,297 --> 00:10:10,297
(footsteps)
109
00:10:10,829 --> 00:10:12,997
WINSTON: Hey, Chef, you're dressed up?
110
00:10:13,089 --> 00:10:19,683
EMIL: I have to leave, it's the anniversary of Vicente Group of Companies and I need to see Benjo...
111
00:10:20,416 --> 00:10:24,000
- Ahhh... yes, chef.
112
00:10:24,683 --> 00:10:28,326
So, can you manage?
113
00:10:28,505 --> 00:10:30,505
Yes, chef...
114
00:10:31,071 --> 00:10:45,846
Just remember, number one... do not overdo the steak 'cause our default is medium rare.
115
00:10:45,847 --> 00:10:46,841
- Yes chef.
116
00:10:46,877 --> 00:10:51,895
Number two, make sure your cream is not too thick.
117
00:10:55,353 --> 00:10:57,353
- Yes, chef.
118
00:10:58,598 --> 00:11:00,598
Lastly...
119
00:11:04,447 --> 00:11:06,447
...refrain from girl-watching!
120
00:11:07,920 --> 00:11:10,993
- Sorry, chef... so, where do I look then?
121
00:11:13,656 --> 00:11:15,656
The boys! Look!
122
00:11:17,016 --> 00:11:20,458
- Chef! I'm straight!
123
00:11:22,485 --> 00:11:25,524
I'll go...
- Alright, chef...
124
00:11:25,910 --> 00:11:29,788
This day is important for Benjo so I have to be there.
125
00:11:31,426 --> 00:11:34,935
I know, I can trust you so, take care
of the restaurant. You can do it.
126
00:11:34,935 --> 00:11:36,164
- Thank you, chef.
127
00:11:36,165 --> 00:11:37,696
Finish that up now.
128
00:11:37,737 --> 00:11:47,315
Yes, chef... I can handle this... enjoy chef!
Take care!
129
00:11:51,950 --> 00:11:53,950
(party music)
130
00:11:58,305 --> 00:12:00,305
(ambient party music)
131
00:12:30,570 --> 00:12:32,939
EMIL: Oh my G!
132
00:12:32,940 --> 00:12:34,940
It's Devorah Finelli,
133
00:12:35,094 --> 00:12:39,072
the country's most notable food critic.
134
00:12:40,868 --> 00:12:49,473
Goodness, just when I'm about to leave for Benjo's important event, Madame decides to visit.
135
00:12:50,639 --> 00:12:54,000
What should I do? I have a bad feeling I wouldn't be able to leave.
136
00:12:54,323 --> 00:12:56,323
Oh my Lord.
137
00:13:08,332 --> 00:13:17,642
Good afternoon, Miss Devorah, here is our menu. By the way, my name is Emil Buscayno.
138
00:13:17,643 --> 00:13:19,643
I know you...
139
00:13:19,644 --> 00:13:21,644
Oh, yes... the owner of this restaurant.
140
00:13:22,457 --> 00:13:24,457
I have read your profile.
141
00:13:24,458 --> 00:13:25,553
I see, ma'am.
142
00:13:25,554 --> 00:13:27,554
Your place looks clean and decent.
143
00:13:27,769 --> 00:13:30,000
Thank you. Thank you so much.
144
00:13:30,001 --> 00:13:37,031
Ma'am, you might want to try our dishes. Our specialties are on the menu. Please have a look.
145
00:13:38,141 --> 00:13:40,141
I don't need this.
146
00:13:40,440 --> 00:13:42,440
Give me your best shot.
147
00:13:42,492 --> 00:13:44,358
Uhh, best shot!
148
00:13:44,383 --> 00:13:46,383
Surprise me...
149
00:13:47,122 --> 00:13:49,122
(party music)
150
00:13:49,143 --> 00:13:51,143
(party ambient sound)
151
00:14:01,353 --> 00:14:03,353
- stop the music
152
00:14:06,455 --> 00:14:08,455
(people talking at the same time)
153
00:14:13,217 --> 00:14:17,430
- Ladies and gentlemen, I would like to introduce the CEO
154
00:14:17,453 --> 00:14:19,453
...of the Vicente Group of Companies,
155
00:14:19,888 --> 00:14:23,531
Benetton Joshua Vicente
156
00:14:23,598 --> 00:14:25,598
(cheers and clapping)
157
00:14:41,314 --> 00:14:48,243
BENJO: Guys, happy 50th Anniversary to Vicente Group of Companies.
158
00:14:48,244 --> 00:15:03,355
You know, this company won't be a success without the efforts of my late father, Benjamin Jose II.
159
00:15:04,795 --> 00:15:13,367
This is for him! This is for all of us!
Thank you for being here. Cheers!
160
00:15:16,098 --> 00:15:18,098
(cheers)
161
00:15:21,970 --> 00:15:25,278
WINSTON: Chef! Don't leave yet!
162
00:15:26,216 --> 00:15:29,725
EMIL: What is she doing here?
Of all days, why now? I have to go.
163
00:15:29,726 --> 00:15:31,726
- No, please don't leave.
164
00:15:32,891 --> 00:15:37,741
Benjo is waiting for me.
You can take care of the resto!
I know you can do it!
165
00:15:37,741 --> 00:15:39,070
- No, i can't, chef!
166
00:15:39,071 --> 00:15:41,071
You can do shrimp salad.
You can do it!
167
00:15:41,072 --> 00:15:42,334
No, chef! I can't chef!
168
00:15:42,334 --> 00:15:46,011
Beef tendon! You can do that!
169
00:15:46,387 --> 00:15:49,896
- No, chef! I can only do "bistek" (filipino beef steak)!
170
00:15:51,086 --> 00:15:53,086
This day is just so unlucky!
171
00:15:53,316 --> 00:15:57,428
- No, chef... don't say that, this is all for the Michelin Star! ... Michelin Star!
172
00:15:57,641 --> 00:16:00,000
Can't you work for a Michelin Star?
You can do it!
173
00:16:00,599 --> 00:16:02,599
The one I taught you earlier... just remember that.
174
00:16:03,291 --> 00:16:06,197
- Chef, I can only give you a star apple!
175
00:16:06,360 --> 00:16:09,399
Star apple?
We don't have star apple!
176
00:16:12,001 --> 00:16:13,599
- Starfish, I can give you that!
177
00:16:13,670 --> 00:16:16,709
Oh my God, starfish!
We don't have starfish in the menu!
178
00:16:16,710 --> 00:16:18,207
- Yes, we have, chef!
179
00:16:18,208 --> 00:16:20,208
(Winston singing) : Look at this stuff
Isn't it neat?
180
00:16:20,208 --> 00:16:24,823
- Wouldn't you think my collection's complete? Wouldn't you think I'm the girl?
181
00:16:24,824 --> 00:16:26,388
- Oh my, you're the girl!
182
00:16:26,394 --> 00:16:28,394
Oh! I'm the girl!
183
00:16:28,758 --> 00:16:30,758
- Change into your uniform, chef!
184
00:16:31,838 --> 00:16:34,643
LINDEN: My God!
wonder why do i have to call you, boss!
I'm already in the party!
185
00:16:34,644 --> 00:16:39,226
(Voice on the phone): I'm sorry. The person you called cannot be reached now. Please leave a message.
186
00:16:39,226 --> 00:16:43,305
Out of coverage area? Where is he?
187
00:16:44,868 --> 00:16:46,868
(dialing)
188
00:16:48,523 --> 00:16:50,523
(ringing)
189
00:16:50,682 --> 00:16:52,682
My God, Emil... pick up the phone!
190
00:16:52,683 --> 00:16:54,683
Really now! You're stresaing me out!
191
00:16:54,684 --> 00:16:56,684
I should have been partying!
192
00:16:58,040 --> 00:17:00,040
(continuous ringing)
193
00:17:00,737 --> 00:17:03,676
Emil, please answer!
194
00:17:05,448 --> 00:17:07,448
(sizzling)
195
00:17:10,462 --> 00:17:13,602
WINSTON: Chef, Teppanyaki done!
196
00:17:13,767 --> 00:17:18,000
EMIL: Winston, defrost the fish and shrimp. Hurry up!
197
00:17:20,010 --> 00:17:22,010
- I'll do the beef first, chef!
198
00:17:22,664 --> 00:17:24,664
(frenzy in the kitchen)
199
00:17:24,665 --> 00:17:29,347
Let's do this real quick!
Place the beef in the pressure cooker!
200
00:17:29,656 --> 00:17:31,656
- Done and it's not tender, yet!
201
00:17:31,674 --> 00:17:35,049
How long will it take?
It has to be tender!
202
00:17:36,001 --> 00:17:38,001
Gerald, come here!
203
00:17:40,694 --> 00:17:45,444
- Chef, the Teppanyaki!
Low fire!
Wait a moment!
204
00:17:45,629 --> 00:17:47,629
Coming!
205
00:17:55,100 --> 00:17:57,100
(high pitched scream)
206
00:17:57,997 --> 00:17:59,997
- Tender indeed, chef!
207
00:18:00,862 --> 00:18:02,862
(party continues)
208
00:18:02,862 --> 00:18:04,326
KELLY: Benjo! Congratulations.
209
00:18:04,326 --> 00:18:05,756
PADS: Congratulations!
210
00:18:05,757 --> 00:18:07,757
Wow, 50 years!
211
00:18:08,774 --> 00:18:09,567
BENJO: Thank you.
212
00:18:09,567 --> 00:18:10,662
PADS: Where is Emil?
213
00:18:10,662 --> 00:18:17,088
KELLY: Yeah, where is Emil?
He can't miss out your event!
It's your company anniversary and he's not here...
214
00:18:19,189 --> 00:18:25,246
I've been calling him.
Probably he's busy with his customers.
215
00:18:26,712 --> 00:18:28,712
Call him now.
216
00:18:29,107 --> 00:18:31,107
Hold it... how come you're together? Where is Jopet?
217
00:18:31,410 --> 00:18:33,410
- Nothing.
- I beat him up!
218
00:18:35,341 --> 00:18:40,795
Don't mind him!
Tonight is your night so, enjoy it! Okay?
219
00:18:40,796 --> 00:18:46,183
Hey Pads, shut up!
Happy! Wow! Cheers!
220
00:18:46,378 --> 00:18:48,378
(fake laughter)
221
00:18:50,940 --> 00:18:52,940
(party banter)
222
00:19:03,522 --> 00:19:04,851
Hi ma'am...
223
00:19:04,852 --> 00:19:05,678
Hello...
224
00:19:05,679 --> 00:19:10,026
Ma'am Deborah, this is fish fillet and vermicelli... and seafood medley.
225
00:19:12,152 --> 00:19:22,065
...and beef tendon with turnip and spicy shrimp salad. This is for you.
Please enjoy your meal.
226
00:19:23,189 --> 00:19:25,189
Thank you.
Why don't you guys join me?
227
00:19:26,272 --> 00:19:28,272
Join? She asked us to join her...
228
00:19:28,929 --> 00:19:30,929
Sure, ma'am...
229
00:19:31,053 --> 00:19:33,053
Sure, Madame...
230
00:19:38,484 --> 00:19:40,484
What's your name?
231
00:19:40,485 --> 00:19:42,485
I'm Winston, the sous chef...
232
00:19:46,658 --> 00:19:52,514
Okay. The sous chef!
Now, tell me about the dishes you have prepared here.
233
00:19:57,419 --> 00:19:59,419
He's the one who prepared them.
234
00:20:00,009 --> 00:20:02,378
Oh, Emil did. Okay.
235
00:20:07,319 --> 00:20:09,319
So, um, let's have the food.
236
00:20:20,460 --> 00:20:24,170
(friendly banter)
237
00:20:24,171 --> 00:20:27,311
ASHLEY: Hey, Benjo... I thought this will be a reunion, where is Emil?
238
00:20:27,468 --> 00:20:32,821
BENJO: He's probably busy with the restaurant, as you know we just opened recently...
239
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
So, he's not here?
240
00:20:35,000 --> 00:20:37,335
No, he's not here yet. Maybe later. I'll call him.
241
00:20:37,355 --> 00:20:39,355
Who knows he might just show up.
242
00:20:39,466 --> 00:20:41,466
Emil...
243
00:20:46,509 --> 00:20:48,509
Are you two, together?
244
00:20:48,678 --> 00:20:57,518
We're sisters, you know...
I have an American boyfriend in the States.
245
00:21:03,128 --> 00:21:05,128
For our loyal friends, cheers!
246
00:21:26,638 --> 00:21:28,638
Oh my God.
247
00:21:38,126 --> 00:21:40,126
Savory. It's delicious.
248
00:21:40,319 --> 00:21:45,035
What's next? The Fort?
249
00:21:49,333 --> 00:21:51,333
Where are you going, Benjo?
250
00:21:52,226 --> 00:21:54,997
Let's go to The Fort?
251
00:21:56,171 --> 00:21:58,171
Where is that?
252
00:21:58,440 --> 00:22:00,440
The Fort?
253
00:22:00,831 --> 00:22:02,831
What! The Port?
Pier?
The Fort!
254
00:22:05,753 --> 00:22:08,860
Anyways, let's move to The Fort!
255
00:22:11,714 --> 00:22:13,714
What about you, Benjo?
256
00:22:13,714 --> 00:22:15,714
Go ahead, guys!
Go ahead....
257
00:22:15,715 --> 00:22:17,715
Killjoy!
258
00:22:17,891 --> 00:22:19,891
Don't worry about Emil... let's party!
259
00:22:20,312 --> 00:22:25,632
Hey! He's already married to Emil!
Who is this guy, anyway?
260
00:22:25,729 --> 00:22:27,729
This is Kyle... Engineer Kyle!
261
00:22:27,928 --> 00:22:29,928
Engineer? Miss Saigon?
262
00:22:30,292 --> 00:22:31,823
You don't mess up with an Engineer.
263
00:22:31,824 --> 00:22:34,293
If you're really an engineer, fix me up so I can bear a child.
264
00:22:34,931 --> 00:22:36,931
Let's go. Join us, Benjo!
265
00:22:37,692 --> 00:22:39,692
I have to go ahead, guys...
266
00:22:39,989 --> 00:22:41,989
What about you? Are you coming with us?
267
00:22:43,303 --> 00:22:45,303
Hey, miss... are you single?
268
00:22:45,506 --> 00:22:47,506
Wait! Excuse me!
269
00:22:47,515 --> 00:22:49,515
You can join us...
270
00:22:49,542 --> 00:22:54,000
Excuse me! Excuse me! Wished you dressed up!
271
00:22:54,061 --> 00:22:56,061
Excuse me!
272
00:22:56,097 --> 00:22:58,097
You're excused!
273
00:22:58,098 --> 00:23:00,098
I'll join you, wait!
274
00:23:40,916 --> 00:23:42,916
(acoustic beats)
275
00:23:50,966 --> 00:23:52,966
- Can I join you?
276
00:23:54,756 --> 00:23:55,884
Ha?
277
00:23:56,834 --> 00:23:58,834
- Can I sit down?
278
00:23:59,697 --> 00:24:01,697
No!
279
00:24:01,765 --> 00:24:03,765
C'mon...
280
00:24:03,962 --> 00:24:05,962
I wan't to be alone.
281
00:24:06,359 --> 00:24:08,359
I can make you happy...
282
00:24:10,265 --> 00:24:12,265
I said, No!
283
00:24:16,260 --> 00:24:18,260
(musical score intensifies)
284
00:24:32,128 --> 00:24:34,128
(phone ringing)
285
00:24:45,388 --> 00:24:47,388
(busy tone)
286
00:24:53,698 --> 00:24:55,698
(ringing)
287
00:25:02,955 --> 00:25:04,955
(busy tone)
288
00:25:44,823 --> 00:25:48,298
CHLOE: Sir Benjo! You're drunk!
289
00:25:49,880 --> 00:25:51,880
BENJO: Beh...
290
00:25:52,345 --> 00:25:54,345
Sir Emil is not home yet...
291
00:25:57,574 --> 00:25:59,138
Sir Benjo!
292
00:25:59,139 --> 00:26:08,180
Why are you so drunk!
I already told you, you only drink when we're together!
293
00:26:11,568 --> 00:26:13,568
My God!
294
00:26:13,569 --> 00:26:15,569
Please wait, let me get you a towel...
295
00:26:22,214 --> 00:26:24,214
Emil...
296
00:26:30,831 --> 00:26:36,000
Excuse me...
You've already unbuttoned...
I told you, I'd do that for you...
297
00:26:44,426 --> 00:26:46,426
Emil...
298
00:26:46,426 --> 00:27:06,432
Huh! Like this? Sir Benjo!
Sir Benjo? Benjo? You're so good-looking!
299
00:27:12,482 --> 00:27:14,482
Emil...
300
00:27:14,483 --> 00:27:21,244
What are you doing? This is just me!
What? Hey...
301
00:27:27,117 --> 00:27:29,117
Benjo! Benjo!
302
00:27:36,001 --> 00:27:38,001
BENJOOOOO!!!!
303
00:27:40,219 --> 00:27:42,219
(OST)
21665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.