Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,135 --> 00:00:28,135
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:46,125 --> 00:00:48,542
Think it's upstairs?
I can't find it.
3
00:00:53,917 --> 00:00:56,000
- It's downstairs.
- Are you sure?
4
00:00:56,167 --> 00:00:57,833
You never know the way.
5
00:01:13,292 --> 00:01:15,667
I said, it's left.
You're so annoying!
6
00:01:27,625 --> 00:01:28,875
Is it that way?
7
00:01:34,083 --> 00:01:36,125
- Upstairs!
- Downstairs!
8
00:01:37,208 --> 00:01:38,542
I'm going home.
9
00:01:53,708 --> 00:01:58,250
A FRIENDLY TALE
10
00:02:00,042 --> 00:02:01,125
Léa...
11
00:02:01,792 --> 00:02:03,625
Léa! A customer.
12
00:02:11,833 --> 00:02:15,000
- What were you doing?
- Uh, eating lunch.
13
00:02:15,500 --> 00:02:18,208
- Why do you always eat there?
- I don't know.
14
00:02:18,708 --> 00:02:20,125
Not bad,
is it?
15
00:02:21,208 --> 00:02:23,917
Don't you like it?
I kinda like it.
16
00:02:24,083 --> 00:02:26,042
- Can I be honest?
- Sure.
17
00:02:26,208 --> 00:02:28,042
You're invisible in it.
18
00:02:28,208 --> 00:02:30,500
It's a problem if I'm invisible.
19
00:02:30,667 --> 00:02:34,625
- It's no time for you to be invisible.
- No, it's not.
20
00:02:35,083 --> 00:02:36,333
How do you know?
21
00:02:37,417 --> 00:02:40,625
You often go past.
You held your head high.
22
00:02:40,792 --> 00:02:43,083
Recently,
you've looked down.
23
00:02:43,625 --> 00:02:47,542
That's true. I've been having
trouble with my husband.
24
00:02:48,042 --> 00:02:51,833
I feel like hiding away.
I don't want to be noticed.
25
00:02:52,000 --> 00:02:55,667
No, you need to be
visible again or you'll be forgotten.
26
00:02:56,000 --> 00:02:57,458
You're surprising.
27
00:02:57,625 --> 00:02:59,000
What should I do?
28
00:02:59,167 --> 00:03:01,000
The new collection is due.
29
00:03:01,167 --> 00:03:05,250
We'll have a tighter fit,
a softer fabric. It'll suit you better.
30
00:03:05,625 --> 00:03:07,625
It'll give you back all your...
31
00:03:08,583 --> 00:03:09,583
texture.
32
00:03:10,500 --> 00:03:11,750
My texture?
33
00:03:12,792 --> 00:03:14,000
Yes.
34
00:03:15,042 --> 00:03:17,375
Okay, I'll come back next week.
35
00:03:18,000 --> 00:03:19,458
- Thank you.
- Goodbye.
36
00:03:20,208 --> 00:03:21,333
Goodbye.
37
00:03:22,250 --> 00:03:25,458
Sell those coats.
It won't be raining next week.
38
00:03:25,625 --> 00:03:28,625
Don't discourage customers
who like something.
39
00:03:29,500 --> 00:03:32,750
She looked cramped.
She disappeared in this coat.
40
00:03:33,292 --> 00:03:35,667
Enough of your obsessive honesty.
41
00:03:35,833 --> 00:03:38,083
Do we have too many customers?
42
00:03:38,333 --> 00:03:43,458
She looked fragile. She must feel like
she's competing with someone else.
43
00:03:43,625 --> 00:03:45,458
She needs to feel good.
44
00:03:46,458 --> 00:03:48,833
You're a clothes selling psychic!
45
00:03:50,458 --> 00:03:52,625
I mentioned you to HQ.
46
00:03:52,792 --> 00:03:53,750
Why?
47
00:03:53,833 --> 00:03:58,000
Don't tell the others,
I'll be running three stores soon.
48
00:03:58,167 --> 00:03:59,250
Great.
49
00:03:59,417 --> 00:04:01,708
I said you could run one.
50
00:04:02,250 --> 00:04:04,667
It'd be great
to keep working with you.
51
00:04:04,833 --> 00:04:07,542
- It's the store in La Défence.
- Really?
52
00:04:07,708 --> 00:04:11,292
600 square meters,
an in-store escalator. It's insane!
53
00:04:12,000 --> 00:04:13,542
You'd get a pay rise.
54
00:04:14,375 --> 00:04:16,542
- Okay?
- That'd be fantastic.
55
00:04:17,292 --> 00:04:20,125
Are you sure I can do it?
56
00:04:20,292 --> 00:04:23,250
Don't tell me
you're not sure of yourself.
57
00:04:23,417 --> 00:04:26,500
You're reliable.
You have a lot of potential.
58
00:04:26,875 --> 00:04:30,416
But don't screw up sales
like you did just now.
59
00:04:33,250 --> 00:04:34,792
I had work to do,
hon.
60
00:04:35,000 --> 00:04:37,833
Otherwise I'd have had to
come back at 7 AM.
61
00:04:38,583 --> 00:04:41,333
You shouldn't let them
take advantage, hon.
62
00:04:41,875 --> 00:04:45,292
Well, I may get to manage
a big store at La Défence.
63
00:04:45,458 --> 00:04:48,292
Really? Good.
I hope you get a pay rise.
64
00:04:48,458 --> 00:04:50,500
Well, it's not a sure thing.
65
00:04:50,667 --> 00:04:55,042
Come on, I'd like to make it
to the restaurant before them, for once.
66
00:04:56,417 --> 00:05:00,500
I'm living my best life now.
It's true.
67
00:05:00,667 --> 00:05:02,625
I have a great job,
great kids,
68
00:05:02,792 --> 00:05:04,667
my best friend near me.
69
00:05:05,042 --> 00:05:06,208
That's cool.
70
00:05:06,375 --> 00:05:09,625
I look a lot younger than I am.
Well, I do!
71
00:05:10,625 --> 00:05:12,125
I'm happy,
that's all.
72
00:05:12,292 --> 00:05:13,667
And a great husband.
73
00:05:14,292 --> 00:05:17,500
My dear,
don't spoil this very emotional moment.
74
00:05:19,917 --> 00:05:22,458
- What about you, Marc?
- What?
75
00:05:22,625 --> 00:05:24,500
Are you living your best life?
76
00:05:25,292 --> 00:05:27,708
Yeah,
I am, but...
77
00:05:28,500 --> 00:05:30,333
I'll be truly fulfilled
78
00:05:30,500 --> 00:05:34,417
when I become
International Key Account Manager.
79
00:05:35,042 --> 00:05:37,417
And I think I'll get it soon.
80
00:05:37,500 --> 00:05:38,542
- Really?
- Yes.
81
00:05:38,625 --> 00:05:41,708
You said that
before you were Export Manager.
82
00:05:41,875 --> 00:05:46,333
Export Manager is very different
to International Key Account Manager.
83
00:05:47,000 --> 00:05:49,417
Well,
my life is a complete success.
84
00:05:49,583 --> 00:05:52,667
Waking up with you is a dream.
What, Marc?
85
00:05:52,833 --> 00:05:54,958
- Creep!
- Thanks.
86
00:05:55,125 --> 00:05:57,292
I agree.
What about you, Léa?
87
00:05:58,000 --> 00:06:00,125
- Me?
- Is your life a success?
88
00:06:00,292 --> 00:06:03,292
I don't know
what that means actually.
89
00:06:03,458 --> 00:06:04,708
She doesn't know!
90
00:06:04,875 --> 00:06:09,208
Maybe it's just...
being happy doing what you do.
91
00:06:10,167 --> 00:06:11,958
- You're so cute.
- Stop it!
92
00:06:12,125 --> 00:06:13,917
It's true. Look.
93
00:06:14,667 --> 00:06:17,958
You deserve better
than just selling clothes.
94
00:06:18,125 --> 00:06:19,250
What?
95
00:06:19,417 --> 00:06:21,667
Karine,
I like being in that mall
96
00:06:21,833 --> 00:06:24,083
and seeing different people.
97
00:06:24,250 --> 00:06:25,333
- She does.
- I'm happy.
98
00:06:25,500 --> 00:06:27,708
Léa's legendary lack of ambition!
99
00:06:27,875 --> 00:06:29,833
Ah,
see what I mean, kitten?
100
00:06:30,500 --> 00:06:33,792
Excuse me,
have you chosen the dessert?
101
00:06:35,292 --> 00:06:39,000
Yes,
I'm tempted by the floating island.
102
00:06:39,750 --> 00:06:40,750
Sir?
103
00:06:40,917 --> 00:06:43,000
Just a coffee for me.
104
00:06:43,750 --> 00:06:45,917
Me too,
just a coffee.
105
00:06:46,875 --> 00:06:48,917
No dessert for me,
thanks.
106
00:06:49,083 --> 00:06:51,000
- Are you sure?
- Yeah, no.
107
00:06:51,500 --> 00:06:52,500
I'm too full.
108
00:06:52,667 --> 00:06:54,500
Okay,
so that's
109
00:06:54,667 --> 00:06:56,292
- two coffees.
- Right.
110
00:06:56,458 --> 00:06:58,875
And a floating island.
You got it.
111
00:06:59,042 --> 00:07:00,208
Thanks.
112
00:07:00,583 --> 00:07:03,750
If no one's having dessert,
I won't, either.
113
00:07:03,917 --> 00:07:05,792
Go on,
have a dessert.
114
00:07:06,000 --> 00:07:08,083
I'm watching what I eat.
115
00:07:08,250 --> 00:07:10,125
No,
it's okay.
116
00:07:11,083 --> 00:07:14,625
Our floating island
is made the traditional way.
117
00:07:14,792 --> 00:07:16,167
And it's fantastic.
118
00:07:17,250 --> 00:07:18,542
See?
119
00:07:19,417 --> 00:07:20,625
Go on!
120
00:07:22,917 --> 00:07:27,167
No, really...
No, I won't have a dessert, thanks.
121
00:07:27,333 --> 00:07:31,292
- Look, have it. Don't make a face.
- I'm not making a face.
122
00:07:31,458 --> 00:07:33,833
We'll wait while you eat it!
123
00:07:35,375 --> 00:07:38,333
To be nice to my friend,
I'll have another look.
124
00:07:38,500 --> 00:07:39,958
- You're giving in.
- Yes.
125
00:07:40,292 --> 00:07:43,708
Okay. Excuse me, sir.
We are getting dessert.
126
00:07:44,625 --> 00:07:46,750
So,
a floating island and...
127
00:07:47,417 --> 00:07:48,792
And...
128
00:07:50,500 --> 00:07:51,708
And...
129
00:07:51,875 --> 00:07:55,542
No,
I'm sorry, there's nothing I like.
130
00:07:55,708 --> 00:07:57,167
- False alarm.
- Nothing.
131
00:07:57,333 --> 00:07:58,625
Nor for me.
132
00:08:00,250 --> 00:08:01,208
Okay.
133
00:08:01,292 --> 00:08:04,125
Kitten,
I'll have a dessert too if you like.
134
00:08:04,750 --> 00:08:08,250
No,
you wouldn't let me forget it all night.
135
00:08:08,417 --> 00:08:10,208
- What?
- It's true.
136
00:08:10,375 --> 00:08:12,500
- Nonsense.
- It's true.
137
00:08:12,667 --> 00:08:15,167
If you need me,
I'll be over there.
138
00:08:15,333 --> 00:08:16,875
If we change our minds!
139
00:08:17,042 --> 00:08:21,042
I'll fix this. How about
a floating island and four spoons?
140
00:08:21,208 --> 00:08:24,417
Yes! Then I can have
a mouthful of yours.
141
00:08:25,625 --> 00:08:27,000
- Sir?
- Yes.
142
00:08:27,167 --> 00:08:30,292
So, we'll have a floating island
and four spoons.
143
00:08:30,375 --> 00:08:31,375
Right.
144
00:08:31,458 --> 00:08:33,667
- Final answer.
- You idiot!
145
00:08:33,833 --> 00:08:36,708
- Okay, a floating island...
- No, excuse me.
146
00:08:36,875 --> 00:08:39,625
Actually,
three spoons.
147
00:08:40,917 --> 00:08:45,375
I don't like floating islands.
They're soft and wobbly.
148
00:08:45,542 --> 00:08:47,917
I don't even call it a dessert.
149
00:08:48,125 --> 00:08:52,625
Great, I don't want it now.
Okay, no spoons, thanks.
150
00:08:52,792 --> 00:08:56,417
Sorry,
I'll just repeat the order to be sure.
151
00:08:56,583 --> 00:08:59,083
No desserts and no spoons, right?
152
00:08:59,250 --> 00:09:00,250
Right.
153
00:09:00,333 --> 00:09:03,458
Are you having coffee
or is that up for debate?
154
00:09:03,625 --> 00:09:04,625
No, it's okay.
155
00:09:05,500 --> 00:09:07,917
It's late,
have a floating island.
156
00:09:08,125 --> 00:09:09,542
I don't want it now.
157
00:09:09,917 --> 00:09:12,708
There's also the chocolate melty,
158
00:09:12,958 --> 00:09:15,958
the sorbet assortment,
rum baba
159
00:09:16,500 --> 00:09:19,583
with whipped cream,
or the Napoleon.
160
00:09:20,292 --> 00:09:21,958
That's damn delicious!
161
00:09:22,417 --> 00:09:23,792
I don't like it.
162
00:09:23,958 --> 00:09:27,833
Give us a couple of hours.
My wife can't make quick decisions.
163
00:09:28,000 --> 00:09:30,208
- That's not nice.
- It's true.
164
00:09:30,542 --> 00:09:32,542
- I'll be right there.
- Thanks.
165
00:09:33,875 --> 00:09:37,625
I know! I'll have an apple turnover.
I love that.
166
00:09:37,792 --> 00:09:38,917
With ice cream.
167
00:09:39,083 --> 00:09:40,583
- Yes.
- Good idea.
168
00:09:40,750 --> 00:09:42,333
- Thanks.
- You're welcome.
169
00:09:42,500 --> 00:09:46,750
Everything works itself out,
even the world's big problems!
170
00:09:47,500 --> 00:09:49,625
You're a genius,
my love.
171
00:09:51,583 --> 00:09:55,125
- We've made our minds up.
- Definitely.
172
00:09:55,292 --> 00:09:57,042
We're sure of ourselves.
173
00:09:57,208 --> 00:09:59,167
So, please note it down.
174
00:09:59,542 --> 00:10:02,792
So, we're having...
175
00:10:03,375 --> 00:10:04,375
Apple turnover.
176
00:10:04,458 --> 00:10:07,458
Apple turnover with vanilla ice cream,
three spoons,
177
00:10:07,625 --> 00:10:10,542
and of course,
a floating island
178
00:10:10,875 --> 00:10:14,833
and a spoon for my wife who won't share.
- Exactly.
179
00:10:15,292 --> 00:10:17,125
There's no apple turnover.
180
00:10:17,458 --> 00:10:20,792
Yes, there is.
It says so on the menu.
181
00:10:20,958 --> 00:10:25,167
It's crossed out.
I'm sorry, but there's none left.
182
00:10:25,333 --> 00:10:27,333
I thought it was underlined.
183
00:10:27,500 --> 00:10:29,083
It's not very clear.
184
00:10:29,250 --> 00:10:30,875
- It's not.
- None left.
185
00:10:31,042 --> 00:10:33,833
It's not obviously crossed out.
186
00:10:34,000 --> 00:10:36,292
- Not well crossed out.
- Thanks.
187
00:10:36,458 --> 00:10:37,833
Are you cross eyed?
188
00:10:39,458 --> 00:10:41,500
That was a lousy joke. Sorry.
189
00:10:42,542 --> 00:10:45,250
I didn't see it.
Well, nothing for me.
190
00:10:45,417 --> 00:10:48,583
- Well, nothing for me, thanks.
- Nothing?
191
00:10:52,167 --> 00:10:53,458
I'm over there.
192
00:10:53,625 --> 00:10:56,083
- Oh, wow!
- He's not happy.
193
00:10:56,250 --> 00:10:59,167
- You're just too much.
- What?
194
00:10:59,333 --> 00:11:02,292
He's here to work,
not to have fun.
195
00:11:02,583 --> 00:11:05,208
He's working,
you're like: "I want..."
196
00:11:05,417 --> 00:11:09,292
You're incapable of making a decision.
Totally incapable!
197
00:11:09,458 --> 00:11:11,042
And I should know.
198
00:11:11,208 --> 00:11:13,125
I was clear from the start.
199
00:11:13,292 --> 00:11:16,167
No one's having a dessert,
so nor am I.
200
00:11:16,333 --> 00:11:18,042
No,
you're not clear.
201
00:11:18,208 --> 00:11:21,000
Forget the dessert.
That's a detail.
202
00:11:21,167 --> 00:11:25,000
It's about taking
some initiative in life.
203
00:11:25,167 --> 00:11:26,625
- You're impossible.
- True.
204
00:11:26,792 --> 00:11:29,542
I do take the initiative sometimes.
205
00:11:29,708 --> 00:11:32,625
Really, when?
At Christmas? And even then...
206
00:11:33,292 --> 00:11:35,792
- Do you know what I'm doing?
- Yes...
207
00:11:36,000 --> 00:11:38,792
- I'm writing a book.
- Are you now?
208
00:11:39,000 --> 00:11:40,333
Who for?
209
00:11:40,500 --> 00:11:44,250
No, a book, not a letter.
Forget it, it doesn't matter.
210
00:11:44,417 --> 00:11:47,542
You brought it up.
Hey, come on, tell us more.
211
00:11:47,708 --> 00:11:48,708
What for?
212
00:11:48,792 --> 00:11:50,625
I wanted to finish it first.
213
00:11:50,792 --> 00:11:55,250
I'm not sure I'll ever finish it.
Forget it.
214
00:11:55,417 --> 00:11:56,667
I don't understand.
215
00:11:56,833 --> 00:11:58,958
Do you think I do?
216
00:11:59,458 --> 00:12:04,208
A month ago, I posted a review
of Michel Bourne's new book on Facebook.
217
00:12:04,583 --> 00:12:05,833
You wrote to him?
218
00:12:06,000 --> 00:12:09,625
I sent my review of his book
and put it on Facebook.
219
00:12:09,792 --> 00:12:10,917
Michel Bourne?
220
00:12:11,125 --> 00:12:14,792
And he said I wrote well
and I should take it further.
221
00:12:14,958 --> 00:12:16,708
- Who's Michel Bourne?
- Wow!
222
00:12:16,875 --> 00:12:19,250
That's what you were up to
on vacation!
223
00:12:19,417 --> 00:12:24,750
While we were sunbathing,
Madam was secretly writing literature.
224
00:12:24,917 --> 00:12:27,500
Calm down.
She didn't say literature.
225
00:12:27,667 --> 00:12:30,042
- She mentioned a book.
- I repeat...
226
00:12:30,958 --> 00:12:34,208
Can I repeat my question?
Who's Michel Bourne?
227
00:12:34,792 --> 00:12:37,625
- Well, really!
- Michel Bourne!
228
00:12:37,792 --> 00:12:39,292
- You don't know?
- No!
229
00:12:40,250 --> 00:12:43,208
Marc, he's France's
greatest living author.
230
00:12:44,833 --> 00:12:46,750
Greatest living author!
231
00:12:46,917 --> 00:12:49,792
He's not Victor Hugo, is he?
What?
232
00:12:50,000 --> 00:12:52,667
- No, but...
- So, did he hit on you?
233
00:12:53,167 --> 00:12:55,333
No, he just said
I should write.
234
00:12:55,750 --> 00:12:58,958
He said that, honey,
because he was hitting on you.
235
00:12:59,292 --> 00:13:03,042
Maybe he didn't even reply.
Those guys don't do that.
236
00:13:03,208 --> 00:13:05,625
They have community managers.
237
00:13:05,958 --> 00:13:09,417
He also said
I had something original and unique.
238
00:13:10,125 --> 00:13:12,750
- He was hitting on her!
- You believed him?
239
00:13:12,917 --> 00:13:15,083
It's flattering.
He's kinda cute.
240
00:13:16,417 --> 00:13:17,417
Sorry.
241
00:13:18,000 --> 00:13:20,500
I just told him
I wanted to write,
242
00:13:20,667 --> 00:13:25,708
how in school,
I filled lots of notebooks with stories.
243
00:13:25,875 --> 00:13:27,625
One day,
I got up and...
244
00:13:27,792 --> 00:13:30,708
Excuse me, it's 11 PM.
The sitter is...
245
00:13:30,875 --> 00:13:33,000
- Oh, shit, yes!
- Sorry.
246
00:13:33,167 --> 00:13:35,500
- That's okay.
- Where's that waiter?
247
00:13:35,667 --> 00:13:38,042
- Excuse me!
- Where the hell is he?
248
00:13:38,375 --> 00:13:40,625
I don't want you writing
249
00:13:40,792 --> 00:13:43,458
to strangers on the net.
Are you crazy?
250
00:13:43,750 --> 00:13:45,917
It's not on. I mean it.
251
00:13:48,292 --> 00:13:50,000
- It's on me.
- Thanks.
252
00:13:50,167 --> 00:13:51,292
That's nice.
253
00:13:51,458 --> 00:13:53,750
Well, I'll pay for the desserts!
254
00:13:57,083 --> 00:13:59,875
- Did you get it?
- Yes, thanks, sweetie.
255
00:14:01,792 --> 00:14:03,083
Enough already.
256
00:14:03,792 --> 00:14:06,250
Why didn't you tell me?
I feel hurt.
257
00:14:06,417 --> 00:14:08,667
I encourage you,
and you hide stuff.
258
00:14:08,833 --> 00:14:11,458
Oh, are you hurt?
I'm sorry.
259
00:14:11,625 --> 00:14:14,000
I didn't think
I could write a thing.
260
00:14:14,167 --> 00:14:15,375
Oh, okay.
261
00:14:16,750 --> 00:14:19,625
But be honest,
Michel Bourne hit on you?
262
00:14:19,792 --> 00:14:23,000
No, I don't think so.
I hope he was being sincere.
263
00:14:23,167 --> 00:14:26,708
If he's a good writer,
he added a subtext.
264
00:14:27,042 --> 00:14:30,042
And the subtext is,
he wants to sleep with you.
265
00:14:30,208 --> 00:14:32,333
No, I didn't see that at all.
266
00:14:32,500 --> 00:14:35,375
Because he's good at writing subtexts.
267
00:14:35,542 --> 00:14:38,500
There are no photos of me on Facebook.
268
00:14:38,667 --> 00:14:40,292
Their type don't care.
269
00:14:40,458 --> 00:14:45,917
Those guys who sleep with their
admirers go for quantity, not quality.
270
00:14:46,083 --> 00:14:50,958
It makes them feel powerful.
They're ogres, like all artists.
271
00:14:51,292 --> 00:14:55,042
- Have you slept with someone famous?
- I'm saying nothing!
272
00:14:55,583 --> 00:14:57,667
- What're they doing?
- No idea.
273
00:14:57,833 --> 00:14:59,292
Let's go, my love.
274
00:15:00,375 --> 00:15:02,417
I mean, I have Francis...
275
00:15:02,917 --> 00:15:06,167
A man of few words,
but they're sincere.
276
00:15:06,667 --> 00:15:08,292
What are you looking at?
277
00:15:09,208 --> 00:15:13,792
See? What are you looking at?
That's it. End of story.
278
00:15:14,000 --> 00:15:15,292
- C'mon, hon.
- Okay.
279
00:15:16,667 --> 00:15:18,583
Is Léa a good writer?
280
00:15:18,750 --> 00:15:23,667
No way. At school,
she sucked at spelling and grammar.
281
00:15:23,833 --> 00:15:25,750
I was brilliant at it.
282
00:15:25,917 --> 00:15:27,917
I'd help her all the time.
283
00:15:28,083 --> 00:15:30,417
How does Marc put up with her?
284
00:15:30,667 --> 00:15:33,333
Her indeterminacy must drive him nuts.
285
00:15:34,833 --> 00:15:36,583
- You never say that.
- What?
286
00:15:36,750 --> 00:15:41,250
"Indeterminacy."
You usually like small, simple words.
287
00:15:42,125 --> 00:15:44,625
Are you calling me a cretin?
288
00:15:44,792 --> 00:15:48,167
No, it just surprised me,
coming from you.
289
00:15:49,542 --> 00:15:53,083
How on earth can she be serious
about being a writer?
290
00:15:53,250 --> 00:15:54,542
It's crazy.
291
00:15:55,250 --> 00:15:59,792
Imagine Michel Bourne
complimenting a saleswoman?
292
00:15:59,958 --> 00:16:01,500
I don't get it.
293
00:16:01,667 --> 00:16:04,625
"You write discount signs so well,
ma'am.
294
00:16:04,792 --> 00:16:06,792
20% off! Well done."
295
00:16:08,167 --> 00:16:11,000
"Everything must go.
Such style."
296
00:16:11,167 --> 00:16:13,542
"Closing down sale.
297
00:16:13,958 --> 00:16:15,625
Beautiful writing."
298
00:16:15,792 --> 00:16:19,167
Stop it. You're being mean
about my best friend.
299
00:16:19,583 --> 00:16:22,333
In any case,
I think she's very brave.
300
00:16:22,500 --> 00:16:26,375
Writing a book
just because of some guy on Facebook.
301
00:16:26,833 --> 00:16:28,667
That sure takes guts.
302
00:16:28,833 --> 00:16:31,000
Well, you know Léa.
303
00:16:31,167 --> 00:16:34,208
It doesn't take much
to get her all worked up.
304
00:16:37,500 --> 00:16:39,417
Why don't you write a book?
305
00:16:39,583 --> 00:16:41,375
- Stop it.
- Why not?
306
00:16:42,000 --> 00:16:46,000
It's funny you say that
because I thought about it.
307
00:16:46,167 --> 00:16:49,250
- If Léa can do it, why can't I?
- Sure.
308
00:16:49,417 --> 00:16:51,375
And I have lots to tell.
309
00:16:51,542 --> 00:16:53,625
- Sure you do.
- Lots of...
310
00:16:54,083 --> 00:16:56,833
You bet. I'm right behind you.
311
00:16:57,042 --> 00:16:59,667
And I never talked about it, but...
312
00:17:01,333 --> 00:17:03,833
I really want to start composing.
313
00:17:04,292 --> 00:17:06,875
I've thought about it.
What's stopping me?
314
00:17:07,042 --> 00:17:11,500
I could buy software and a keyboard
and work in the cellar. Why not?
315
00:17:11,667 --> 00:17:13,250
Yeah. Why not?
316
00:17:13,417 --> 00:17:15,750
Sure, honey.
Why not? Do it!
317
00:17:16,041 --> 00:17:18,541
Who cares?
And I'll write a novel.
318
00:17:18,708 --> 00:17:20,125
And I'll finish first.
319
00:17:20,291 --> 00:17:22,166
- We're not stupid.
- No.
320
00:17:22,958 --> 00:17:25,833
I'm already getting lots of ideas.
321
00:17:27,666 --> 00:17:28,958
Ideas galore!
322
00:17:29,125 --> 00:17:32,416
Yeah, we're no more stupid
than anyone else.
323
00:17:32,583 --> 00:17:36,625
While I wake up the sitter,
I'll keep creating stuff.
324
00:17:38,500 --> 00:17:43,125
I'll be just fine in the cellar.
I won't bother anyone.
325
00:17:43,917 --> 00:17:46,750
I didn't like it
when you contradicted me.
326
00:17:46,917 --> 00:17:49,292
- When?
- When I suggested the Napoleon.
327
00:17:49,458 --> 00:17:51,042
You know I don't like it.
328
00:17:51,208 --> 00:17:55,083
The Napoleon,
the sorbet assortment...
329
00:17:55,708 --> 00:17:57,583
Who doesn't like sorbet?
330
00:17:59,958 --> 00:18:03,792
And that business about the writer...
So, you write now?
331
00:18:03,958 --> 00:18:05,375
I always have.
332
00:18:05,542 --> 00:18:07,125
- Really?
- Yes.
333
00:18:07,750 --> 00:18:09,667
Well,
what do you write?
334
00:18:10,500 --> 00:18:13,250
What comes into my head.
I observe people.
335
00:18:14,708 --> 00:18:16,167
It'll be some book!
336
00:18:16,750 --> 00:18:18,083
Well, I don't know...
337
00:18:18,542 --> 00:18:21,417
It's amazing
when you really look at people.
338
00:18:21,583 --> 00:18:26,083
Really? Know what I see?
I see how important my job is.
339
00:18:26,250 --> 00:18:30,083
Aluminium is everywhere.
Look. Here, here, here...
340
00:18:31,083 --> 00:18:34,333
Everyone in France uses
20 kilos of aluminium a year.
341
00:18:42,333 --> 00:18:46,208
How is your novel coming along?
Michel Bourne
342
00:18:49,833 --> 00:18:53,333
I'm still writing it.
I hope I'll finish it one day.
343
00:18:53,542 --> 00:18:55,375
- Hey, only three left.
- Pardon?
344
00:18:55,542 --> 00:18:58,417
Only three left on the short list
for La Défence.
345
00:18:58,708 --> 00:19:00,958
I keep talking about you,
they love me.
346
00:19:01,125 --> 00:19:03,375
- I'm sure it'll work out.
- Thanks.
347
00:19:03,542 --> 00:19:06,167
Oh,
did that woman ever come back?
348
00:19:07,208 --> 00:19:09,667
This really suits me.
I love it.
349
00:19:09,833 --> 00:19:12,375
I knew it. Hang on.
350
00:19:13,083 --> 00:19:15,458
My therapist agrees with you.
351
00:19:15,625 --> 00:19:17,708
I need to step things up a gear.
352
00:19:17,875 --> 00:19:19,750
I'll take the yellow dress
353
00:19:19,917 --> 00:19:21,958
and that coat.
354
00:19:22,542 --> 00:19:23,750
Do you agree?
355
00:19:24,042 --> 00:19:26,375
Oh, yes.
You'll look irresistible.
356
00:19:31,333 --> 00:19:34,250
Wow, great job, Léa.
I'm impressed.
357
00:19:34,417 --> 00:19:38,208
You see, when you're cramped,
it goes well! Well done.
358
00:19:39,958 --> 00:19:43,542
Look how that new guy sells aluminium.
359
00:19:47,875 --> 00:19:51,167
It's like he's selling lingerie.
Blah blah blah...
360
00:19:53,542 --> 00:19:56,542
That jerk might steal my new job.
361
00:19:56,708 --> 00:20:00,417
No, don't worry,
he's no match for you.
362
00:20:00,583 --> 00:20:03,625
What do they teach them
in those fancy schools?
363
00:20:03,792 --> 00:20:05,375
I could whip his ass.
364
00:20:06,250 --> 00:20:09,250
He doesn't understand
you must love aluminium.
365
00:20:09,417 --> 00:20:13,458
It's precious.
Almost as precious as gold. But he...
366
00:20:14,750 --> 00:20:15,958
Where's he going?
367
00:20:16,583 --> 00:20:20,250
I don't believe it!
No way, he's going to lunch
368
00:20:20,917 --> 00:20:22,333
with the bosses.
369
00:20:26,417 --> 00:20:28,542
You're not writing a book, too?
370
00:20:29,250 --> 00:20:30,750
No, the expenses.
371
00:20:30,917 --> 00:20:32,958
Ah, you had me worried.
372
00:20:33,667 --> 00:20:35,792
You made me want
to write a novel.
373
00:20:35,958 --> 00:20:36,958
Really?
374
00:20:37,500 --> 00:20:41,167
Great. With your imagination,
I'm sure it'll be good.
375
00:20:41,333 --> 00:20:44,250
So do I. Did you start
with the beginning?
376
00:20:44,417 --> 00:20:46,708
Did you go in chronological order?
377
00:20:47,333 --> 00:20:50,458
Yeah, a start, a middle,
and an end. The usual.
378
00:20:50,625 --> 00:20:53,292
Yeah, well,
I think I'll deconstruct it.
379
00:20:53,458 --> 00:20:56,292
Why not change the codes?
380
00:20:56,458 --> 00:21:00,667
I'll have flashbacks, flash-forwards
when you go into the future.
381
00:21:00,833 --> 00:21:02,125
Yeah, I know.
382
00:21:03,125 --> 00:21:07,250
I'm incredibly observant,
so I need to use my talents.
383
00:21:07,417 --> 00:21:10,333
For example,
I'd say that guy is...
384
00:21:10,500 --> 00:21:13,792
- Classy.
- A dancer. Flamenco.
385
00:21:14,417 --> 00:21:17,250
No, but I mean,
everything inspires me.
386
00:21:17,417 --> 00:21:19,083
Oh, look at those two.
387
00:21:19,375 --> 00:21:21,667
What a couple!
What do you think?
388
00:21:23,833 --> 00:21:26,333
They've been married for three years.
389
00:21:26,542 --> 00:21:30,542
- They work in the same firm...
- No! They're having an affair.
390
00:21:30,958 --> 00:21:33,333
The guy is looking around, worried.
391
00:21:33,500 --> 00:21:35,542
She's totally in love.
392
00:21:35,708 --> 00:21:39,417
Look, dilated pupils,
clammy palms, fast breathing.
393
00:21:39,583 --> 00:21:44,125
They look so guilty.
That's adultery. Caught red handed!
394
00:21:44,292 --> 00:21:46,542
Hey,
look how they're kissing.
395
00:21:47,500 --> 00:21:49,750
- They're not married.
- I see you.
396
00:21:53,042 --> 00:21:56,833
I know your wife. I'll tell her.
397
00:22:00,625 --> 00:22:03,083
I'll tell her everything!
398
00:22:03,625 --> 00:22:05,333
Who are they? Let's go.
399
00:22:05,500 --> 00:22:06,833
Hey, they're going!
400
00:22:08,417 --> 00:22:10,167
We scared him!
401
00:22:10,500 --> 00:22:13,125
He really thought we knew his wife.
402
00:22:13,292 --> 00:22:15,292
He thought we were crazy!
403
00:22:17,208 --> 00:22:20,125
Oh, wow, look at the lady in blue.
404
00:22:20,292 --> 00:22:23,500
Her dog looks like her mini me!
405
00:22:23,792 --> 00:22:25,958
Hey, she's talking to her dog.
406
00:22:26,167 --> 00:22:28,458
It's her double! It looks like her
407
00:22:28,625 --> 00:22:30,167
as a key ring!
408
00:22:31,917 --> 00:22:32,958
Crazy!
409
00:22:33,167 --> 00:22:35,833
You're right!
You're so good at this.
410
00:22:36,083 --> 00:22:40,042
- Well, I'll give you that one for free.
- What?
411
00:22:40,208 --> 00:22:43,542
My observation on the lady.
Have it for your novel.
412
00:22:44,208 --> 00:22:47,125
Well, you know what?
Maybe.
413
00:22:47,292 --> 00:22:50,167
Yeah, help yourself.
I have so many ideas.
414
00:22:50,333 --> 00:22:52,333
I'm like a pressure cooker.
415
00:22:52,500 --> 00:22:54,958
I feel like an erupting volcano.
416
00:22:56,375 --> 00:22:59,542
Maybe I'll finish first.
You won't be mad?
417
00:22:59,875 --> 00:23:03,833
Because inspiration strikes me 24/7.
418
00:23:04,583 --> 00:23:05,750
Kitten!
419
00:23:06,958 --> 00:23:08,375
Kitten...
420
00:23:08,833 --> 00:23:12,417
Are you nearly finished?
What are you doing? Come on.
421
00:23:12,958 --> 00:23:15,708
So, married life
is a thing of the past?
422
00:23:16,333 --> 00:23:18,042
Kitten...
423
00:23:18,292 --> 00:23:19,667
I'm coming.
424
00:23:21,458 --> 00:23:23,625
Leave that alone. Come here.
425
00:23:26,042 --> 00:23:27,333
Kitten...
426
00:23:27,583 --> 00:23:29,417
What do you want?
427
00:23:31,667 --> 00:23:32,875
You!
428
00:23:33,500 --> 00:23:36,292
Me? What would you do with me?
429
00:23:40,083 --> 00:23:42,833
Turn the light off. You'll see.
430
00:23:43,583 --> 00:23:45,125
Hmm, tempting...
431
00:23:56,500 --> 00:23:58,583
I was using that.
Don't grab.
432
00:23:59,208 --> 00:24:00,542
A superb body
433
00:24:12,708 --> 00:24:16,750
Today is a big day.
I'm writing my first novel.
434
00:24:16,958 --> 00:24:19,833
#MyLifeAsAWriter
#GreatLiterature
435
00:24:21,375 --> 00:24:22,583
- Give it back!
- No!
436
00:24:23,583 --> 00:24:25,208
- Give it back.
- No.
437
00:24:26,250 --> 00:24:30,458
Make less noise.
Mum is writing her first novel.
438
00:24:33,958 --> 00:24:36,208
A beautiful, successful woman.
439
00:24:36,375 --> 00:24:39,583
- Give it back. Let go!
- Stop making a face.
440
00:24:39,750 --> 00:24:42,917
- You stop making a face.
- That's enough!
441
00:24:43,083 --> 00:24:45,292
No! Give it back!
442
00:24:45,875 --> 00:24:48,250
Okay, stop. Go to your room.
443
00:24:50,458 --> 00:24:52,083
- Your fault.
- Yours.
444
00:24:53,542 --> 00:24:55,750
Write Your First Novel in 30 Days
445
00:24:57,792 --> 00:24:59,625
What a pain to wire this up.
446
00:24:59,792 --> 00:25:01,875
You gotta be an engineer!
447
00:25:03,458 --> 00:25:05,875
You remind me
of Bradley Cooper.
448
00:25:06,250 --> 00:25:08,083
- Like this?
- Oh, yeah.
449
00:25:10,083 --> 00:25:11,375
You're so cute!
450
00:25:11,542 --> 00:25:13,375
- Am I?
- Honestly.
451
00:25:13,792 --> 00:25:15,708
Don't move. Look at me.
452
00:25:16,583 --> 00:25:17,625
Hang on.
453
00:25:18,958 --> 00:25:20,542
So handsome.
454
00:25:21,125 --> 00:25:22,583
You're irresistible.
455
00:25:23,708 --> 00:25:24,917
I'll post it.
456
00:25:25,208 --> 00:25:28,333
The artists' place
#BradleyCooperlsMyHusband
457
00:25:31,167 --> 00:25:35,333
It's doing me good
to put my rage down on paper.
458
00:25:35,500 --> 00:25:37,042
Well, don't make a mess!
459
00:25:37,208 --> 00:25:38,417
Idiot!
460
00:25:39,458 --> 00:25:41,417
The show must go on.
461
00:25:59,500 --> 00:26:00,625
What is that?
462
00:26:05,958 --> 00:26:07,375
The street was empty
463
00:26:07,542 --> 00:26:09,542
The street was full of people
464
00:26:09,708 --> 00:26:11,500
It was the apocalypse
465
00:26:16,708 --> 00:26:18,792
Look at that! She's so lazy.
466
00:26:19,250 --> 00:26:21,333
- What is it?
- The lab results.
467
00:26:21,500 --> 00:26:25,125
- It was her lipstick and DNA.
- I knew it.
468
00:26:25,292 --> 00:26:26,333
Sit down.
469
00:26:31,167 --> 00:26:32,583
Will you...
470
00:26:33,750 --> 00:26:35,500
be my first reader?
471
00:26:37,083 --> 00:26:40,292
We're just about to find out
who the killer is.
472
00:26:40,458 --> 00:26:43,042
I'd like you to read my first book.
473
00:26:44,958 --> 00:26:46,167
Hang on.
474
00:26:46,500 --> 00:26:48,375
You can't do without my opinion!
475
00:26:48,542 --> 00:26:49,667
No.
476
00:26:50,458 --> 00:26:51,500
Alright, then.
477
00:26:56,667 --> 00:26:58,125
What are you doing?
478
00:26:58,500 --> 00:27:00,208
I want to see your reaction.
479
00:27:00,750 --> 00:27:02,833
Look, kitten, I never read...
480
00:27:02,958 --> 00:27:06,625
If the author is watching me,
I can't do it.
481
00:27:07,833 --> 00:27:09,292
Give me time.
482
00:27:12,792 --> 00:27:14,833
- Okay.
- Don't worry, love.
483
00:27:15,875 --> 00:27:17,167
I'll love it.
484
00:27:18,208 --> 00:27:21,375
Was it out of love
or just for my physique?
485
00:27:22,417 --> 00:27:25,708
Love, hate, power.
486
00:27:26,083 --> 00:27:28,875
Those are the three possible motives.
487
00:27:32,292 --> 00:27:33,750
Oh, shit, wow!
488
00:27:37,958 --> 00:27:40,208
- Hello, my love.
- How's it going?
489
00:27:40,375 --> 00:27:41,708
- Yeah, you?
- Yes.
490
00:27:42,208 --> 00:27:44,792
- I showed a house to some clients.
- Yeah.
491
00:27:44,958 --> 00:27:47,042
I played them my music.
492
00:27:48,042 --> 00:27:49,167
The street was empty...
493
00:27:54,750 --> 00:27:56,458
My boss told me not to.
494
00:27:56,875 --> 00:27:57,875
Really?
495
00:27:58,292 --> 00:27:59,875
Even though they signed.
496
00:28:01,708 --> 00:28:02,708
Crazy!
497
00:28:02,833 --> 00:28:06,583
Creation really bothers people.
When you think about it,
498
00:28:06,750 --> 00:28:10,583
it's like people are jealous
when you're creative.
499
00:28:10,750 --> 00:28:12,667
Of course they are.
500
00:28:12,833 --> 00:28:14,500
You're open to infinity,
501
00:28:14,667 --> 00:28:17,208
you run around, hair in the wind...
502
00:28:17,375 --> 00:28:21,958
while they're stuck
in their mediocre little lives.
503
00:28:22,708 --> 00:28:27,125
Can you run along? I don't want
to get distracted from my writing.
504
00:28:27,292 --> 00:28:29,500
- You're writing?
- Look.
505
00:28:30,583 --> 00:28:32,958
Paul Valéry drew before he wrote.
506
00:28:33,167 --> 00:28:36,542
Rimbaud took opium.
Well, I'm cleaning the kitchen.
507
00:28:36,875 --> 00:28:38,042
That's smart.
508
00:28:38,792 --> 00:28:42,292
Let's show each other
our work on Sunday.
509
00:28:42,458 --> 00:28:43,500
No, not yet.
510
00:28:44,250 --> 00:28:47,750
I bet Pierre and Marie Curie
did that at weekends.
511
00:28:48,167 --> 00:28:49,667
"What's new, hon?"
512
00:28:49,833 --> 00:28:52,583
"Well, I discovered polonium."
513
00:28:53,250 --> 00:28:56,083
- Idiot!
- "Well done, dear. And you?"
514
00:28:56,250 --> 00:28:59,417
"I worked on piezoelectric quartz."
515
00:28:59,583 --> 00:29:01,958
Stop it, I'll lose my inspiration.
516
00:29:02,500 --> 00:29:03,792
You're a pain!
517
00:29:04,792 --> 00:29:07,750
Sorry.
Okay, I'll go compose something.
518
00:29:07,917 --> 00:29:09,333
Go on. And I'll write.
519
00:29:09,958 --> 00:29:11,333
Okay, hon?
520
00:29:13,583 --> 00:29:14,875
Just fine, hon!
521
00:29:21,042 --> 00:29:23,042
I started reading your thing.
522
00:29:26,375 --> 00:29:28,708
So, two years ago, you nearly left me?
523
00:29:28,875 --> 00:29:33,750
No. What are you talking about?
The characters aren't us in the book.
524
00:29:33,917 --> 00:29:35,500
- It's not us?
- No.
525
00:29:35,708 --> 00:29:38,958
I'm sorry,
but you must really think I'm stupid.
526
00:29:40,167 --> 00:29:41,292
Look.
527
00:29:41,917 --> 00:29:44,958
"Franck's great obsession in life
is copper."
528
00:29:45,875 --> 00:29:46,917
Not me?
529
00:29:47,375 --> 00:29:49,042
No, it's not you.
530
00:29:49,833 --> 00:29:52,583
"Franck lives like a gorilla."
Thanks.
531
00:29:52,750 --> 00:29:56,750
"He physically dominates others."
I'm not like that at all.
532
00:29:57,250 --> 00:30:00,583
You've only read half
and that's all that struck you?
533
00:30:00,750 --> 00:30:03,417
They're married in the book,
it's not us.
534
00:30:03,583 --> 00:30:05,250
And this: "He'd limited
535
00:30:05,708 --> 00:30:08,708
his intelligence
to his primal urges."
536
00:30:09,250 --> 00:30:11,083
- I'm not like that.
- No...
537
00:30:11,583 --> 00:30:13,583
Look, I also say:
538
00:30:14,500 --> 00:30:15,833
"Franck's my captain.
539
00:30:15,958 --> 00:30:20,167
He protects me from the storm.
He's loving and reassuring."
540
00:30:20,333 --> 00:30:23,667
I don't just write bad things about him.
He's great.
541
00:30:23,833 --> 00:30:25,917
Anyway, it's not us.
542
00:30:26,083 --> 00:30:29,417
Don't send that.
He's a jerk. People will recognise me.
543
00:30:30,417 --> 00:30:34,708
Look, honey, you said it yourself,
he's a jerk, it's not you!
544
00:30:36,083 --> 00:30:38,667
I won't read it
and give you my opinion.
545
00:30:41,333 --> 00:30:42,333
Hello.
546
00:30:42,667 --> 00:30:46,042
Uh, yes, it's my first novel.
547
00:30:46,208 --> 00:30:48,542
- Let's meet next week.
- Next week?
548
00:30:49,500 --> 00:30:51,333
Next week, yes, of course.
549
00:30:51,500 --> 00:30:53,208
I'll text you the details.
550
00:30:53,375 --> 00:30:54,958
- Thanks.
- Goodbye.
551
00:30:57,792 --> 00:30:58,958
Wow.
552
00:31:00,958 --> 00:31:03,708
Oh, two publishers phoned me today...
553
00:31:03,875 --> 00:31:05,958
Oh, I've started writing!
554
00:31:06,167 --> 00:31:07,250
- Really?
- Yes.
555
00:31:07,417 --> 00:31:09,167
I knew I had a gift,
556
00:31:09,333 --> 00:31:12,333
but I think I've really found my style.
557
00:31:12,500 --> 00:31:14,042
What's it about?
558
00:31:14,208 --> 00:31:18,667
I wanted to write about Francis
striving to seduce me,
559
00:31:18,833 --> 00:31:22,083
how he conquered the fortress
I represented to him.
560
00:31:22,250 --> 00:31:23,667
You don't say!
561
00:31:23,833 --> 00:31:28,542
I think it can give women hope
and men courage, and vice versa.
562
00:31:28,708 --> 00:31:32,208
I think I've found a universal subject.
563
00:31:32,375 --> 00:31:34,458
Great. I can't wait to read it.
564
00:31:35,292 --> 00:31:36,833
Have you made progress?
565
00:31:37,042 --> 00:31:40,042
Have some self confidence,
for once, Léa.
566
00:31:40,208 --> 00:31:42,875
Well, actually... I'm done.
567
00:31:43,375 --> 00:31:47,333
Really? You've already given up?
I knew it.
568
00:31:47,500 --> 00:31:50,833
No, Karine! I've finished my novel.
569
00:31:51,833 --> 00:31:53,167
- No!
- What?
570
00:31:53,333 --> 00:31:56,542
You're crazy.
It's impossible to finish so fast.
571
00:31:56,708 --> 00:31:59,792
- Why?
- Well, Rome wasn't built in a day.
572
00:31:59,958 --> 00:32:01,917
Well, it just flowed out.
573
00:32:02,125 --> 00:32:04,167
Two publishers replied today.
574
00:32:04,333 --> 00:32:09,167
Let me guess:
"Though we found it very interesting..."
575
00:32:09,333 --> 00:32:12,875
- They're awful.
- Yes, but I got two positive replies.
576
00:32:13,042 --> 00:32:14,750
- Wow.
- Cool, huh?
577
00:32:14,917 --> 00:32:17,500
- Did you put in the lady in blue?
- Yes.
578
00:32:17,667 --> 00:32:21,125
Hey, it's copyrighted.
You owe me royalties for that.
579
00:32:21,292 --> 00:32:22,500
Sure!
580
00:32:22,667 --> 00:32:26,625
- Has your writer Michel Bourne read it?
- Yes.
581
00:32:26,792 --> 00:32:31,083
He told me it was ready
to send to his publisher, Gremillard.
582
00:32:31,292 --> 00:32:32,625
- Gremillard?
- Yes.
583
00:32:32,792 --> 00:32:36,583
3,300 is a lot. Plus travel costs.
584
00:32:36,750 --> 00:32:40,208
He said: "If you leave the firm,
the firm's over."
585
00:32:42,375 --> 00:32:45,250
Look at the house
Marc found for our vacation.
586
00:32:45,417 --> 00:32:47,750
We'll look after dinner, okay?
587
00:32:47,917 --> 00:32:49,375
Up to you.
588
00:32:50,667 --> 00:32:53,958
Karine said Gremillard want
to meet you for your book.
589
00:32:54,500 --> 00:32:55,500
Yeah.
590
00:32:55,583 --> 00:32:57,250
- Great, Léa.
- Thanks.
591
00:32:57,417 --> 00:33:00,333
Is Gremillard a good publishing house?
592
00:33:01,792 --> 00:33:05,625
Gremillard is only
the most prestigious publisher.
593
00:33:05,792 --> 00:33:08,250
- Really?
- They sure aren't the worst!
594
00:33:08,417 --> 00:33:10,792
I think I'll pick them too
595
00:33:10,958 --> 00:33:13,250
for my novel when it's finished.
596
00:33:14,708 --> 00:33:16,208
Did you like Léa's book?
597
00:33:16,583 --> 00:33:20,458
Well, I didn't... I didn't...
598
00:33:21,167 --> 00:33:22,750
I didn't read it all.
599
00:33:22,917 --> 00:33:26,042
- No time...
- No, with the Chinese,
600
00:33:26,208 --> 00:33:28,375
we've been inundated.
601
00:33:28,542 --> 00:33:29,708
He didn't read it?
602
00:33:29,875 --> 00:33:31,625
I've just been so busy.
603
00:33:31,958 --> 00:33:33,833
- Yes.
- But I'll read it.
604
00:33:33,958 --> 00:33:36,708
What counts is
getting ready to read it.
605
00:33:36,958 --> 00:33:39,500
It's on my to do list.
606
00:33:40,375 --> 00:33:44,542
I read that Gremillard
had turned down several big writers.
607
00:33:44,708 --> 00:33:47,583
So, they're not always perspicacious.
608
00:33:48,250 --> 00:33:52,583
Well, they sure didn't miss my kitten!
They got her alright!
609
00:33:53,667 --> 00:33:56,500
Well, it's weird
they're in such a hurry.
610
00:33:56,667 --> 00:33:57,833
Why?
611
00:33:57,958 --> 00:34:03,250
It's weird they're in such a hurry
to publish you. Read the contract.
612
00:34:03,792 --> 00:34:04,750
Warning.
613
00:34:04,833 --> 00:34:07,750
- Why?
- Publishers rip off writers.
614
00:34:07,917 --> 00:34:10,083
- Nonsense.
- They do.
615
00:34:11,583 --> 00:34:13,708
- I'm telling you.
- She's right.
616
00:34:14,458 --> 00:34:16,125
Are you a bit jealous?
617
00:34:16,500 --> 00:34:18,667
- Absolutely not!
- Look at you.
618
00:34:18,833 --> 00:34:20,625
I'm so happy for her.
619
00:34:20,958 --> 00:34:22,458
Cut it out.
620
00:34:22,625 --> 00:34:25,667
Don't get carried away.
I'm just meeting them.
621
00:34:25,833 --> 00:34:27,417
There you are. See?
622
00:34:27,583 --> 00:34:30,625
She always thinks
people are kind, like her.
623
00:34:30,792 --> 00:34:33,250
Don't sign
till you discuss it with me.
624
00:34:33,417 --> 00:34:35,208
- Stop it.
- I mean it.
625
00:34:35,542 --> 00:34:37,958
- Really?
- Of course. If they think
626
00:34:38,167 --> 00:34:41,792
they can rip you off,
they don't know me!
627
00:34:42,708 --> 00:34:45,792
- She's right.
- We'll read that contract
628
00:34:45,958 --> 00:34:48,375
and bring Gremillard to its knees.
629
00:34:49,583 --> 00:34:52,083
Why tell them
I hadn't read your book?
630
00:34:52,250 --> 00:34:53,875
You told them, not me.
631
00:34:54,292 --> 00:34:57,750
You said you had too much work
'cause of the Chinese.
632
00:34:58,208 --> 00:35:00,750
Well, I looked like a jerk, again.
633
00:35:00,917 --> 00:35:02,292
So, read it, then.
634
00:35:04,542 --> 00:35:08,167
Make sure it doesn't affect
your job and your promotion.
635
00:35:10,042 --> 00:35:14,625
No, it's okay, don't worry.
Everything will stay the same forever.
636
00:35:16,667 --> 00:35:17,833
Really?
637
00:35:18,458 --> 00:35:19,833
Yes, captain.
638
00:35:39,458 --> 00:35:41,458
They convicted an innocent man
639
00:35:42,583 --> 00:35:44,708
But the innocent man is innocent
640
00:35:45,417 --> 00:35:48,250
Guilty! You made him guilty
641
00:35:49,500 --> 00:35:50,958
You spilled his blood
642
00:35:52,625 --> 00:35:56,500
They convicted an innocent man
To death, he's innocent
643
00:35:56,917 --> 00:35:59,292
You spilled his blood
644
00:36:01,083 --> 00:36:05,625
They convicted an innocent man
To death, he's innocent
645
00:36:06,417 --> 00:36:09,500
Guilty! You made him guilty
646
00:36:10,333 --> 00:36:12,917
Why do they want to kill him, Dad?
647
00:36:13,083 --> 00:36:15,417
It's just a song. Don't be scared.
648
00:36:15,583 --> 00:36:17,667
But he didn't do anything.
649
00:36:17,833 --> 00:36:20,125
No, he didn't do a thing.
650
00:36:20,458 --> 00:36:22,292
Forget it. It's just a song.
651
00:36:22,667 --> 00:36:25,750
Go upstairs.
I'll be right with you.
652
00:36:25,958 --> 00:36:28,083
- Are you coming?
- Yes, we are.
653
00:36:29,083 --> 00:36:31,583
- The song was too powerful.
- Yes.
654
00:36:31,750 --> 00:36:33,917
It's not suitable for children.
655
00:36:34,333 --> 00:36:35,375
No...
656
00:36:35,458 --> 00:36:38,042
I wrote it in the spirit of...
657
00:36:38,625 --> 00:36:40,917
"J'accuse" by Zola, see?
658
00:36:41,333 --> 00:36:43,250
Well, it's very...
659
00:36:45,167 --> 00:36:47,333
Maybe without lyrics?
660
00:36:47,500 --> 00:36:48,625
Oh, no!
661
00:36:48,792 --> 00:36:51,708
It all goes together.
It works as a whole.
662
00:36:51,917 --> 00:36:54,125
I call it political electro.
663
00:36:54,292 --> 00:36:57,708
- David Guetta meets Bob Dylan.
- Yeah.
664
00:36:58,292 --> 00:37:00,292
They convicted an innocent man
665
00:37:00,458 --> 00:37:02,500
But the innocent man is innocent
666
00:37:03,458 --> 00:37:06,167
Okay, that's enough
because I have to...
667
00:37:06,333 --> 00:37:09,625
digest it now I've heard it.
- Up to you, my love.
668
00:37:10,083 --> 00:37:12,292
Can't I read what you've written?
669
00:37:12,458 --> 00:37:17,000
No, I don't dare. I think it's indecent
to get others to read it.
670
00:37:18,125 --> 00:37:20,583
My love, Léa does.
671
00:37:20,792 --> 00:37:22,625
That's what artists do.
672
00:37:23,292 --> 00:37:26,708
Yeah, well, don't you think that Léa...
673
00:37:27,625 --> 00:37:30,167
- What?
- Well, that she...
674
00:37:31,125 --> 00:37:33,208
- What?
- Well, that she has...
675
00:37:33,583 --> 00:37:35,000
- Put on weight?
- No!
676
00:37:35,292 --> 00:37:36,708
She's gotten a bit...
677
00:37:37,292 --> 00:37:38,292
Big-headed?
678
00:37:38,667 --> 00:37:41,417
There you are, you see?
You think so, too.
679
00:37:42,042 --> 00:37:45,500
I thought no-one else had noticed,
but it shows.
680
00:37:45,667 --> 00:37:47,708
- Stop it.
- You don't know her...
681
00:37:47,917 --> 00:37:51,042
- No, honestly...
- You don't know her like me.
682
00:37:51,417 --> 00:37:52,792
She never stops.
683
00:37:53,000 --> 00:37:57,833
Gremillard this, Actes Sud that.
"I'm going to be published!"
684
00:37:58,042 --> 00:37:59,625
No, she's changed!
685
00:37:59,917 --> 00:38:01,833
I don't know. I think you...
686
00:38:02,000 --> 00:38:04,417
Well, you're not objective. Right...
687
00:38:04,583 --> 00:38:06,917
I'll read it to you, but...
688
00:38:07,667 --> 00:38:09,750
It's not completely ready.
689
00:38:09,917 --> 00:38:13,917
I wanted a hard-hitting start.
You'll see, it may surprise you.
690
00:38:14,500 --> 00:38:17,708
Don't justify yourself, my love.
You're a genius.
691
00:38:18,292 --> 00:38:21,208
I know. Sometimes I forget it.
692
00:38:21,417 --> 00:38:23,208
"Today, Mum died.
693
00:38:24,125 --> 00:38:27,417
Or maybe yesterday.
The telegram from the home says:
694
00:38:27,583 --> 00:38:30,708
'Mother deceased.
Funeral tomorrow. Deep sympathy.'
695
00:38:30,917 --> 00:38:33,792
That means nothing.
Maybe it was yesterday."
696
00:38:35,917 --> 00:38:37,167
So?
697
00:38:42,917 --> 00:38:46,083
Isn't that... "The Stranger"
by Albert Camus?
698
00:38:47,417 --> 00:38:49,583
Oh, you know it. Yeah.
699
00:38:50,917 --> 00:38:53,042
My love, everyone knows it.
700
00:38:53,208 --> 00:38:54,458
- Really?
- From school.
701
00:38:54,625 --> 00:38:56,833
I know.
It was just to get me started.
702
00:38:57,000 --> 00:38:59,500
I wouldn't leave it like that.
703
00:38:59,667 --> 00:39:02,583
It was to get me going.
I'd have changed it.
704
00:39:04,250 --> 00:39:06,542
Instead of "Today, Mum died",
705
00:39:06,708 --> 00:39:09,667
I'd have put
"Yesterday, Dad was out walking."
706
00:39:09,833 --> 00:39:12,292
It's not the same.
"Funeral tomorrow"
707
00:39:12,458 --> 00:39:14,917
would have become
"Party today".
708
00:39:15,042 --> 00:39:16,417
- I see.
- It's different.
709
00:39:16,542 --> 00:39:18,667
Sure. That changes everything.
710
00:39:18,833 --> 00:39:21,292
But you should've changed it,
711
00:39:21,458 --> 00:39:23,917
then read it,
so I'd have a fresh ear.
712
00:39:24,083 --> 00:39:27,333
It's not easy.
I want to be inspired by other stuff.
713
00:39:27,500 --> 00:39:29,250
I've no time with the kids.
714
00:39:29,750 --> 00:39:34,083
It's not a criticism, my love.
And even if you couldn't do it...
715
00:39:35,417 --> 00:39:37,167
So what? It doesn't matter.
716
00:39:37,500 --> 00:39:41,125
It'd be disastrous.
I want to finish this novel, see?
717
00:39:41,292 --> 00:39:44,208
It matters. I didn't start it
only to give up.
718
00:39:45,625 --> 00:39:47,667
Can you hold me?
719
00:39:49,667 --> 00:39:51,958
Sweetheart, you know...
720
00:39:52,958 --> 00:39:54,917
Maybe we chose the wrong art.
721
00:39:56,167 --> 00:39:57,625
I'll take up sculpture.
722
00:39:57,792 --> 00:40:00,417
I feel that literature is my thing.
723
00:40:00,542 --> 00:40:04,917
It really is. It drives me crazy
that Léa stole my art.
724
00:40:09,292 --> 00:40:11,500
- Hello, Léa Monteil.
- Hello.
725
00:40:11,708 --> 00:40:14,458
Well, I was very impressed
by your book.
726
00:40:14,625 --> 00:40:16,167
Oh! Thank you.
727
00:40:16,333 --> 00:40:17,667
- Hi, I'm Sylvain.
- Hi.
728
00:40:17,833 --> 00:40:19,500
I want a January release.
729
00:40:19,667 --> 00:40:22,750
You'll be busy,
doing corrections, promoting it.
730
00:40:23,583 --> 00:40:28,750
The thing is, I work in a store.
The end-of-year period is...
731
00:40:29,417 --> 00:40:31,833
Don't worry, we'll work it out.
732
00:40:33,042 --> 00:40:35,667
It's just that I may be offered a job
733
00:40:35,833 --> 00:40:38,625
as the manager of a bigger store.
734
00:40:38,792 --> 00:40:42,292
Talk to Sylvain.
He'll handle the publishing side.
735
00:40:43,042 --> 00:40:44,250
Welcome.
736
00:40:44,833 --> 00:40:47,542
- Sylvain, look after her.
- Yes, sir.
737
00:40:49,042 --> 00:40:51,458
So, does that mean...
738
00:40:52,625 --> 00:40:54,125
you'll publish it?
739
00:41:09,917 --> 00:41:12,208
I think sculpture is my thing.
740
00:41:13,250 --> 00:41:16,000
I'm having a break.
I need it because...
741
00:41:16,333 --> 00:41:19,417
I'm trying to get deep inside myself.
742
00:41:19,917 --> 00:41:21,250
You feel fragile.
743
00:41:21,792 --> 00:41:23,000
What is it?
744
00:41:23,792 --> 00:41:25,250
A horse.
745
00:41:26,167 --> 00:41:27,333
Is it?
746
00:41:28,125 --> 00:41:32,292
Yes, there's a horse in there.
I'm trying to get it out.
747
00:41:32,458 --> 00:41:36,000
There's a horse in there?
It must be bored stiff!
748
00:41:37,417 --> 00:41:39,333
Start with something simpler.
749
00:41:40,208 --> 00:41:43,625
My love, it's not me that decides,
it's the stone.
750
00:41:45,417 --> 00:41:47,458
- You wouldn't understand.
- No.
751
00:41:48,750 --> 00:41:51,833
Everything's simple
when you know how.
752
00:41:52,750 --> 00:41:55,167
- We should do an exhibition.
- Crazy!
753
00:41:55,333 --> 00:41:56,750
- We should.
- No!
754
00:41:57,125 --> 00:41:59,417
- We should.
- No, it's too soon.
755
00:42:00,000 --> 00:42:01,708
It's really beautiful.
756
00:42:03,917 --> 00:42:04,917
Don't move.
757
00:42:05,667 --> 00:42:06,667
What?
758
00:42:12,458 --> 00:42:14,500
It's not a horse in there...
759
00:42:14,917 --> 00:42:16,042
It's you!
760
00:42:18,542 --> 00:42:20,792
- I'll bring you out.
- Nonsense!
761
00:42:20,958 --> 00:42:23,417
- Will you pose for me?
- Stop it!
762
00:42:24,500 --> 00:42:25,667
Like this?
763
00:42:27,250 --> 00:42:29,583
Put your hand behind you, like that.
764
00:42:30,458 --> 00:42:33,458
Your head... Don't move.
Let yourself go.
765
00:42:33,750 --> 00:42:37,000
You remind me of Rodin.
I'm your Camille Claudel.
766
00:42:39,667 --> 00:42:40,833
Yeah...
767
00:42:43,708 --> 00:42:46,458
There. Oh, you're so beautiful!
768
00:42:47,083 --> 00:42:49,792
You're like The Winged Victory
of Samothrace.
769
00:42:50,583 --> 00:42:52,292
She has no head!
770
00:42:52,583 --> 00:42:55,917
Exactly.
That's why you're even prettier.
771
00:42:56,083 --> 00:42:57,917
'Cause you got a head.
772
00:42:58,208 --> 00:43:01,500
You know
the Winged Victory of Samothrace?
773
00:43:01,667 --> 00:43:04,708
You know lots.
You're always surprising me.
774
00:43:05,167 --> 00:43:08,417
You always think I'm a bit of an idiot.
775
00:43:08,958 --> 00:43:10,125
No!
776
00:43:10,542 --> 00:43:13,667
I love it when you use
complicated words. Kiss me.
777
00:43:14,417 --> 00:43:15,500
Want a hand?
778
00:43:15,667 --> 00:43:17,042
- Let me work.
- Sorry.
779
00:43:17,208 --> 00:43:21,000
I won't make any progress
for that exhibition of yours.
780
00:43:21,167 --> 00:43:23,000
I'll get back to work, too.
781
00:43:27,708 --> 00:43:29,083
I'll do a horse.
782
00:43:33,208 --> 00:43:35,042
No, a pony.
It'll be quicker.
783
00:43:36,167 --> 00:43:38,542
Lost in the Mall
784
00:43:47,083 --> 00:43:48,708
It's really something.
785
00:43:49,083 --> 00:43:53,292
We have lots to do.
I'll have all this sent over to you.
786
00:43:53,458 --> 00:43:56,000
The press agent
will do a list of VIPs
787
00:43:56,167 --> 00:43:58,125
to sign copies for.
- Okay.
788
00:43:58,292 --> 00:44:00,208
There'll be a photo shoot.
789
00:44:00,417 --> 00:44:04,167
We need photos of you smiling
for the press.
790
00:44:05,042 --> 00:44:06,917
Just like you're smiling now.
791
00:44:07,625 --> 00:44:08,792
Okay.
792
00:44:09,958 --> 00:44:11,125
Léa...
793
00:44:11,500 --> 00:44:13,500
Look.
Know what this is?
794
00:44:13,667 --> 00:44:15,458
- No.
- Try to guess.
795
00:44:15,625 --> 00:44:17,750
- Well, I don't know.
- Guess.
796
00:44:18,333 --> 00:44:19,333
No idea.
797
00:44:19,417 --> 00:44:23,208
Read it. It says
you're the manager at La Défence.
798
00:44:25,417 --> 00:44:27,167
- That's great!
- Yes.
799
00:44:27,500 --> 00:44:29,667
You're in the big league.
800
00:44:30,042 --> 00:44:31,708
Yes, that's good.
801
00:44:32,167 --> 00:44:33,417
But...
802
00:44:34,667 --> 00:44:37,042
Everything's happening at once.
803
00:44:37,208 --> 00:44:38,917
Don't tell me you're pregnant.
804
00:44:39,083 --> 00:44:40,208
Oh, no.
805
00:44:40,417 --> 00:44:42,042
Ah! You had me worried.
806
00:44:42,208 --> 00:44:45,500
I told you:
If I back you up, it'll work.
807
00:44:46,708 --> 00:44:48,042
I'm so pleased.
808
00:44:53,458 --> 00:44:55,917
- Time to celebrate.
- Nice idea.
809
00:44:57,917 --> 00:44:59,167
To us, kitten.
810
00:45:00,958 --> 00:45:03,917
I'll just have a sip,
I have lots more to do.
811
00:45:04,250 --> 00:45:07,917
It's not the writer's job
to do all this, is it?
812
00:45:08,083 --> 00:45:10,708
Writers have to sign their books, hon.
813
00:45:12,917 --> 00:45:15,625
Did you cut out the dumb husband bit?
814
00:45:15,917 --> 00:45:18,958
Finish the book and you'll find out.
815
00:45:21,042 --> 00:45:23,292
I see, you haven't cut it out.
816
00:45:27,417 --> 00:45:29,417
- "To Gilles Bouleau."
- Leave it.
817
00:45:29,583 --> 00:45:30,792
Well, well...
818
00:45:32,042 --> 00:45:33,667
"To the newsreader who is
819
00:45:33,833 --> 00:45:37,250
in my home every day."
Our home!
820
00:45:37,417 --> 00:45:39,750
"You unknowingly accompanied
821
00:45:40,042 --> 00:45:43,917
my daily writing. Yours truly!"
822
00:45:44,083 --> 00:45:46,458
- You know Gilles Bouleau?
- No.
823
00:45:48,417 --> 00:45:51,250
Well, he'll think
you're hitting on him.
824
00:45:51,417 --> 00:45:53,917
No, that's just the way it's done.
825
00:45:54,208 --> 00:45:57,625
You'll write "Yours truly"
to 200 guys you don't know?
826
00:45:57,917 --> 00:46:02,292
Yes, because if I write "With love",
they might get the wrong idea!
827
00:46:03,417 --> 00:46:05,458
Well, it's not very clear.
828
00:46:11,208 --> 00:46:13,667
And is that title final?
829
00:46:14,667 --> 00:46:16,417
"Lost in the Mall."
830
00:46:17,958 --> 00:46:22,167
I preferred "The Imaginary Butterfly".
It was more appealing.
831
00:46:22,833 --> 00:46:27,333
Yeah, well, the publisher thought
it sounded like a children's book.
832
00:46:27,542 --> 00:46:29,417
Oh, yes, the publisher...
833
00:46:30,250 --> 00:46:33,208
You'd rather listen to the publisher.
834
00:46:33,417 --> 00:46:36,667
What I think...
I won't make a big deal out of it...
835
00:46:36,833 --> 00:46:38,667
Make a big deal out of what?
836
00:46:38,833 --> 00:46:42,708
It's being sent out this week.
I can't change the title now.
837
00:46:42,917 --> 00:46:44,833
Hey, now wait a minute!
838
00:46:45,000 --> 00:46:47,917
Chill out! You're not Victor Hugo.
839
00:46:48,208 --> 00:46:50,625
How do you know?
You haven't read it.
840
00:46:50,792 --> 00:46:53,833
Have you read Victor Hugo?
You never read a thing.
841
00:46:55,458 --> 00:46:57,625
That's a disgusting thing to say.
842
00:46:57,792 --> 00:47:01,833
Now you're around fancy intellectuals,
you attack me?
843
00:47:02,000 --> 00:47:05,458
I work in aluminium.
It's less glamorous than Gilles Boil.
844
00:47:05,625 --> 00:47:10,083
Without it, there's no printing press,
no books, and you sell nothing!
845
00:47:10,250 --> 00:47:14,042
Do you think Gilles Thingamajig
will save your ass? No.
846
00:47:14,458 --> 00:47:17,917
It's the jerk who works in aluminium.
Don't forget that.
847
00:47:18,750 --> 00:47:20,042
Victor Hugo!
848
00:47:20,417 --> 00:47:23,917
Oh, I'm sorry. It's not what I meant.
I'm so sorry.
849
00:47:24,083 --> 00:47:25,792
What is this photo? Look.
850
00:47:26,000 --> 00:47:27,292
That's not you.
851
00:47:28,167 --> 00:47:29,667
I don't recognise you.
852
00:47:30,000 --> 00:47:31,500
You've changed.
853
00:47:32,792 --> 00:47:34,167
You've changed, Léa.
854
00:47:34,917 --> 00:47:36,667
You liked that photo.
855
00:47:36,917 --> 00:47:40,917
I won't discuss it now.
I have important stuff to do tomorrow.
856
00:47:41,583 --> 00:47:42,708
Goodnight.
857
00:47:44,417 --> 00:47:45,583
Look.
858
00:47:47,833 --> 00:47:48,958
Wow!
859
00:47:54,500 --> 00:47:58,125
It's made out to
"my sister, my Karine.
860
00:47:58,583 --> 00:48:00,625
Thanks for all your support."
861
00:48:01,292 --> 00:48:04,250
Too right!
"Your lady in blue has come a long way.
862
00:48:04,417 --> 00:48:07,417
I wish you every happiness.
Big kisses, Léa."
863
00:48:07,583 --> 00:48:09,708
What's the lady in blue thing?
864
00:48:10,250 --> 00:48:12,000
It's an idea I gave her.
865
00:48:12,708 --> 00:48:14,083
You worked with her?
866
00:48:14,250 --> 00:48:19,167
No, I just gave her a few ideas.
I don't tell you everything.
867
00:48:19,333 --> 00:48:22,917
But don't mention it
so I don't look like I'm bragging.
868
00:48:23,208 --> 00:48:24,750
You're incredible!
869
00:48:25,667 --> 00:48:29,750
While you write a book,
you help her with hers.
870
00:48:32,042 --> 00:48:35,167
You impress me so much, my love.
871
00:48:35,333 --> 00:48:37,917
Now stop it.
Let's read it
872
00:48:38,042 --> 00:48:39,292
and talk later.
873
00:48:40,500 --> 00:48:42,208
Your hands are so soft.
874
00:48:48,500 --> 00:48:49,625
What?
875
00:48:50,292 --> 00:48:52,167
It's not... Anyway.
876
00:48:56,917 --> 00:48:58,125
Yeah...
877
00:48:59,417 --> 00:49:01,167
I don't want to be mean,
878
00:49:01,333 --> 00:49:05,667
but I think it's crazy
a big publisher should put that out.
879
00:49:06,417 --> 00:49:10,167
I like it.
I think it's funny and touching.
880
00:49:10,333 --> 00:49:12,208
People might like it.
881
00:49:12,625 --> 00:49:14,917
Well, it lacks pace,
882
00:49:15,042 --> 00:49:17,958
passion... literature.
883
00:49:18,125 --> 00:49:20,792
It's bland,
apart from the lady in blue.
884
00:49:21,292 --> 00:49:23,583
The lady in blue is one line.
885
00:49:25,000 --> 00:49:26,917
No, two lines.
886
00:49:27,083 --> 00:49:29,208
Two very evocative lines.
887
00:49:29,917 --> 00:49:31,833
If that can get published,
888
00:49:32,000 --> 00:49:33,958
I'll get even more published.
889
00:49:35,458 --> 00:49:36,667
I'm hungry.
890
00:49:37,500 --> 00:49:39,667
Should I defrost the chicken?
891
00:49:40,542 --> 00:49:41,750
Oh, gosh!
892
00:49:42,167 --> 00:49:44,000
Or some pasta?
893
00:49:44,750 --> 00:49:46,458
I'll see what there is.
894
00:49:48,250 --> 00:49:50,333
I think we still have some...
895
00:49:50,500 --> 00:49:53,042
Yes, there's still some chilli con carne.
896
00:49:53,458 --> 00:49:55,000
Okay with you, sweetie?
897
00:49:56,542 --> 00:49:58,500
- Sweetie?
- Yeah.
898
00:49:58,667 --> 00:50:00,667
Chilli? You got it.
899
00:50:04,208 --> 00:50:05,833
What a lot of books.
900
00:50:06,792 --> 00:50:09,667
Of course, hon.
Bookstores sell books.
901
00:50:11,583 --> 00:50:12,583
Not sausages.
902
00:50:14,958 --> 00:50:17,792
- It's my first novel.
- Congratulations.
903
00:50:19,417 --> 00:50:21,125
- Goodbye.
- Thanks.
904
00:50:24,833 --> 00:50:28,208
Well, like I said, we loved it.
905
00:50:28,417 --> 00:50:30,458
- It's so cool.
- See?
906
00:50:30,625 --> 00:50:33,625
- It's very nice. Lots of good bits.
- Thanks.
907
00:50:33,792 --> 00:50:36,500
You can really see your...
908
00:50:36,750 --> 00:50:39,583
your clear-sighted view of people.
909
00:50:39,750 --> 00:50:40,917
- True.
- Yeah.
910
00:50:41,042 --> 00:50:42,708
I loved it. We both did.
911
00:50:42,917 --> 00:50:44,292
Yes, we did.
912
00:50:44,458 --> 00:50:47,292
Well, thank you.
Your opinion means a lot.
913
00:50:47,458 --> 00:50:49,250
Oh, how kind.
914
00:50:49,667 --> 00:50:54,333
But worryingly,
the site, AB Reader didn't like it.
915
00:50:54,500 --> 00:50:55,958
- AB?
- AB Reader.
916
00:50:56,792 --> 00:50:58,458
- What is it?
- A blog.
917
00:50:59,167 --> 00:51:01,833
They said it isn't literature.
918
00:51:02,000 --> 00:51:03,667
- Nonsense.
- So harsh.
919
00:51:03,833 --> 00:51:05,833
What a bunch of arseholes.
920
00:51:06,500 --> 00:51:10,250
Well, it doesn't matter.
They don't have to like it.
921
00:51:10,417 --> 00:51:11,917
What do they know?
922
00:51:12,083 --> 00:51:15,833
Come on! It's a book website,
so they know books.
923
00:51:16,000 --> 00:51:18,208
I can throw together a book site.
924
00:51:18,958 --> 00:51:21,667
Well, if it's not literature,
what is it?
925
00:51:22,500 --> 00:51:25,333
It means
they think it's a bad book.
926
00:51:25,625 --> 00:51:29,750
Do you enjoy hurting Léa
with your stupid goddamn questions?
927
00:51:30,417 --> 00:51:32,042
Sorry, Léa, if I...
928
00:51:32,208 --> 00:51:33,708
Francis, don't worry.
929
00:51:33,917 --> 00:51:37,917
And you know,
the reviews are largely positive.
930
00:51:38,083 --> 00:51:41,417
- Really?
- Good. I hate people criticising you.
931
00:51:41,583 --> 00:51:43,750
- Dumb intellectuals!
- So annoying.
932
00:51:47,500 --> 00:51:50,333
I tried those duck wings.
933
00:51:50,500 --> 00:51:52,250
- Mouth-watering.
- Where?
934
00:51:52,417 --> 00:51:55,000
There. You can see
it's a good publisher.
935
00:51:55,417 --> 00:51:56,833
He's a walking belly!
936
00:51:57,458 --> 00:51:59,833
- They're great.
- Let me taste first.
937
00:52:00,000 --> 00:52:01,917
It's a pretty quiet street.
938
00:52:02,083 --> 00:52:03,250
Hello.
939
00:52:03,417 --> 00:52:05,583
- I loved your book.
- Thank you.
940
00:52:05,917 --> 00:52:08,000
Could I get a photo with you?
941
00:52:08,417 --> 00:52:10,000
Sure. Come here.
942
00:52:11,625 --> 00:52:13,417
I can do it.
943
00:52:13,792 --> 00:52:15,667
No, it's okay, thanks.
944
00:52:17,667 --> 00:52:19,917
- Thanks.
- My pleasure.
945
00:52:21,417 --> 00:52:24,417
First time a stranger
has asked for a photo!
946
00:52:24,542 --> 00:52:26,917
Crazy!
I have lots of photos of you.
947
00:52:27,083 --> 00:52:29,292
- Silly!
- I'll sell them!
948
00:52:30,250 --> 00:52:31,917
So, you're a star now?
949
00:52:32,042 --> 00:52:33,583
Oh, don't!
950
00:52:33,750 --> 00:52:36,667
- All the fans want your photo?
- Idiot!
951
00:52:38,042 --> 00:52:40,958
Well, Léa, we haven't sold
very many today.
952
00:52:41,125 --> 00:52:42,125
Nope.
953
00:52:42,292 --> 00:52:44,333
But the buzz is very positive.
954
00:52:44,500 --> 00:52:46,542
So, it'll improve, trust me.
955
00:52:47,208 --> 00:52:48,417
Thanks, Sylvain.
956
00:52:48,958 --> 00:52:50,500
Hi, I'm Karine Léger.
957
00:52:50,667 --> 00:52:52,333
Léa's best friend.
958
00:52:52,500 --> 00:52:54,792
- I'm writing a novel, too.
- I see.
959
00:52:55,042 --> 00:52:56,917
But I won't mention it today.
960
00:52:57,000 --> 00:52:59,208
Léa is the star today, so...
961
00:52:59,375 --> 00:53:01,250
We'll be pleased to read it.
962
00:53:02,833 --> 00:53:04,417
Okay. Anyway, enough said.
963
00:53:05,292 --> 00:53:06,375
Not today, sir.
964
00:53:14,500 --> 00:53:15,583
Ready?
965
00:53:15,750 --> 00:53:17,917
I'm reading the press kit.
966
00:53:18,125 --> 00:53:19,875
There'll be changes.
967
00:53:20,208 --> 00:53:21,292
Okay.
968
00:53:22,750 --> 00:53:24,083
Hey, Karine.
969
00:53:24,708 --> 00:53:28,250
Léa Monteil,
is she the friend you eat with sometimes?
970
00:53:28,417 --> 00:53:29,667
- Yes.
- Really?
971
00:53:29,833 --> 00:53:32,500
I love her!
I recognised her photo.
972
00:53:32,667 --> 00:53:35,458
Her book is amazing.
I'd never heard of it.
973
00:53:35,625 --> 00:53:39,000
My wife read it,
then I read it in one go.
974
00:53:39,417 --> 00:53:40,458
Really?
975
00:53:40,625 --> 00:53:45,125
She's a genius at observing people.
There's everyone in her mall.
976
00:53:45,833 --> 00:53:48,750
- Well, good for you.
- Known her long?
977
00:53:48,917 --> 00:53:51,583
Oh, yeah, since we were kids.
978
00:53:51,750 --> 00:53:53,417
No way? I must meet her.
979
00:53:53,667 --> 00:53:55,667
You're crazy. She has a guy.
980
00:53:55,833 --> 00:53:58,333
No, to congratulate her.
981
00:53:58,500 --> 00:54:00,583
To say... Oh, wow!
982
00:54:00,750 --> 00:54:02,792
Well, you're lucky to know her.
983
00:54:03,000 --> 00:54:05,250
- Don't exaggerate.
- You are.
984
00:54:05,417 --> 00:54:08,375
- Can I tell you something?
- What? Tell me.
985
00:54:09,042 --> 00:54:12,042
The lady in blue was my idea.
986
00:54:12,875 --> 00:54:14,333
Lady in blue?
987
00:54:14,500 --> 00:54:15,958
Lady in blue...
988
00:54:16,125 --> 00:54:17,958
Page 82. The lady in blue.
989
00:54:18,542 --> 00:54:22,625
Yes, the lady in blue!
No! That was... Yeah? Cool.
990
00:54:22,792 --> 00:54:24,625
So, set up a coffee with her.
991
00:54:25,208 --> 00:54:26,208
Okay.
992
00:54:31,083 --> 00:54:34,167
Kids, leave Dad's art alone.
It's a surprise.
993
00:54:38,042 --> 00:54:40,333
I identified with the heroine.
994
00:54:40,500 --> 00:54:43,042
I just wanted to say
I loved your book.
995
00:54:43,208 --> 00:54:45,375
- Loved it.
- Thanks, I'm touched.
996
00:54:45,750 --> 00:54:48,333
I can't wait to read the next one.
997
00:54:48,500 --> 00:54:50,583
Well, I'm writing it.
998
00:54:50,750 --> 00:54:53,458
She sure is working hard.
999
00:54:54,000 --> 00:54:56,542
- I'm already halfway through.
- Wow!
1000
00:54:56,708 --> 00:54:59,000
Yeah. It is a lot of work
1001
00:54:59,167 --> 00:55:02,042
and organisation, but it's so...
1002
00:55:02,208 --> 00:55:04,042
Excuse me, sweetie.
1003
00:55:04,208 --> 00:55:07,042
This is Francis's big day, you see?
1004
00:55:07,208 --> 00:55:10,250
So, don't go on about your book,
for his sake.
1005
00:55:10,417 --> 00:55:12,375
No, but they asked me.
1006
00:55:12,542 --> 00:55:16,417
Yes, but I really had to nag him
to do this.
1007
00:55:16,583 --> 00:55:19,583
He's so modest, you know.
Thanks.
1008
00:55:20,083 --> 00:55:22,208
Attention, everyone!
1009
00:55:24,292 --> 00:55:28,333
Francis is going to reveal
his sculptures. Gather round.
1010
00:55:29,917 --> 00:55:32,833
My aim was to work on the material.
1011
00:55:40,208 --> 00:55:41,917
- What is it?
- It's great.
1012
00:55:42,792 --> 00:55:45,042
- But what is it?
- It's a bird.
1013
00:55:46,042 --> 00:55:47,250
A bird...
1014
00:55:48,083 --> 00:55:49,208
So?
1015
00:55:49,500 --> 00:55:52,042
It's beautiful, powerful... massive.
1016
00:55:52,208 --> 00:55:53,250
Interesting.
1017
00:55:53,417 --> 00:55:55,375
That's not all. Follow me.
1018
00:55:55,542 --> 00:55:58,500
Now this is very different.
1019
00:56:00,417 --> 00:56:01,958
It's more... slender.
1020
00:56:02,042 --> 00:56:03,083
Like it?
1021
00:56:03,167 --> 00:56:04,500
Yes, more ethereal.
1022
00:56:05,208 --> 00:56:07,917
Let's continue, Francis.
1023
00:56:08,250 --> 00:56:11,417
People love it.
Yes, I can tell. It's great.
1024
00:56:11,583 --> 00:56:14,375
Now this is my favourite.
1025
00:56:15,875 --> 00:56:17,792
- Oh, yes...
- It's Karine.
1026
00:56:18,000 --> 00:56:19,208
It's Karine?
1027
00:56:19,667 --> 00:56:22,167
Her face... her legs.
1028
00:56:22,333 --> 00:56:23,667
Kind of.
1029
00:56:23,917 --> 00:56:26,500
He's starting on noble stone soon.
1030
00:56:26,667 --> 00:56:29,833
- Carrara marble is his calling.
- Carrara marble.
1031
00:56:30,000 --> 00:56:32,375
Hey, read us that sculptor's quote.
1032
00:56:32,542 --> 00:56:34,250
She means Giacometti.
1033
00:56:34,792 --> 00:56:36,250
It's so pretty.
1034
00:56:37,792 --> 00:56:43,750
"The great adventure of seeing something
uncharted emerge from the same face.
1035
00:56:44,833 --> 00:56:47,500
The greatest of round the world trips."
1036
00:56:48,208 --> 00:56:49,625
Bravo!
1037
00:56:49,792 --> 00:56:53,083
That's what he wanted
to capture about me.
1038
00:56:53,250 --> 00:56:55,125
My uncharted side. Yep.
1039
00:56:55,375 --> 00:56:57,417
That's like poetry.
1040
00:56:57,792 --> 00:56:59,000
Yeah.
1041
00:56:59,500 --> 00:57:02,083
- He did it so fast...
- It's Aunt Léa!
1042
00:57:03,625 --> 00:57:04,958
Oh, so it is.
1043
00:57:05,292 --> 00:57:07,500
The newsflash says:
1044
00:57:07,667 --> 00:57:11,625
"The Interallié prize
for Léa Monteil's first book,
1045
00:57:11,792 --> 00:57:15,583
'Lost in the Mall'
which has sold 50,000 copies."
1046
00:57:15,958 --> 00:57:18,500
- Congratulations.
- That's my kitten!
1047
00:57:19,375 --> 00:57:21,375
Well done, hon.
1048
00:57:21,542 --> 00:57:23,417
- Bravo!
- Thank you.
1049
00:57:23,583 --> 00:57:25,375
Why didn't you tell me?
1050
00:57:25,542 --> 00:57:29,750
Oh, well, today is about Francis.
I didn't want...
1051
00:57:29,917 --> 00:57:31,292
Well, it's fantastic.
1052
00:57:31,458 --> 00:57:33,500
- Well, it is...
- Bravo. So...
1053
00:57:33,667 --> 00:57:36,583
Here's something else.
Out of the way.
1054
00:57:37,667 --> 00:57:41,375
Léa didn't even deign to tell me
about her award.
1055
00:57:42,292 --> 00:57:44,333
- Really?
- She was still upset.
1056
00:57:44,500 --> 00:57:46,917
- You think?
- For sure.
1057
00:57:47,125 --> 00:57:50,333
Success changes people.
It's the same old story.
1058
00:57:50,875 --> 00:57:55,667
I was there for her when she needed me.
She was pleased to have me, then.
1059
00:57:55,833 --> 00:57:59,458
Never mind, hon.
If she's changed, she'll get over it.
1060
00:57:59,625 --> 00:58:02,875
I'm doing well, too.
I am a creative director.
1061
00:58:03,042 --> 00:58:07,333
You're not in the same league.
You're in a league of your own.
1062
00:58:07,500 --> 00:58:12,958
I'll always be "good ol' Karine"
everyone knows and likes.
1063
00:58:13,125 --> 00:58:17,458
If she doesn't need her best friend
as soon as a paper mentions her,
1064
00:58:17,625 --> 00:58:20,375
then we don't have much...
1065
00:58:21,875 --> 00:58:22,958
Oh, it's her.
1066
00:58:23,125 --> 00:58:26,250
She's calling to apologise.
I know her so well.
1067
00:58:27,000 --> 00:58:29,042
Yes, Léa? Yes!
1068
00:58:29,917 --> 00:58:31,333
Thanks, I'll tell him.
1069
00:58:31,792 --> 00:58:33,042
Really?
1070
00:58:33,833 --> 00:58:35,708
Wow, that's great!
1071
00:58:36,500 --> 00:58:39,042
That's fantastic.
I'm so happy for you.
1072
00:58:39,208 --> 00:58:43,375
I'll call you back. We're clearing up.
Congratulations. Bye.
1073
00:58:44,708 --> 00:58:46,750
She's going on the evening news.
1074
00:58:46,917 --> 00:58:48,083
That's great!
1075
00:58:48,500 --> 00:58:50,708
She called me just to rub it in.
1076
00:58:50,875 --> 00:58:53,333
Do you really think
people are nice?
1077
00:58:53,708 --> 00:58:55,083
Why are you so quiet?
1078
00:58:55,542 --> 00:58:58,917
- I'm not.
- You didn't say a thing in the car.
1079
00:59:00,500 --> 00:59:02,500
You're gonna leave me,
I know it.
1080
00:59:02,667 --> 00:59:04,250
Why would I leave you?
1081
00:59:04,417 --> 00:59:06,500
Why would you live with a gorilla?
1082
00:59:06,667 --> 00:59:07,833
Stop it.
1083
00:59:08,000 --> 00:59:09,458
Why would you stay
1084
00:59:09,625 --> 00:59:12,625
when TV journalists
and writers hit on you?
1085
00:59:12,792 --> 00:59:16,750
- They don't.
- If it hasn't happened, it will.
1086
00:59:17,042 --> 00:59:19,208
So, you're jealous preemptively
1087
00:59:19,375 --> 00:59:22,917
in case a famous writer
tries to hit on me one day?
1088
00:59:23,083 --> 00:59:25,042
Why a "famous writer"?
1089
00:59:25,583 --> 00:59:28,375
You mean Michel Bourne
who's been after you?
1090
00:59:28,542 --> 00:59:30,500
No, it was just an example.
1091
00:59:31,542 --> 00:59:32,708
Yeah...
1092
00:59:33,833 --> 00:59:35,833
You said it. It wasn't random.
1093
00:59:36,042 --> 00:59:38,750
- He's 65, so...
- That won't stop him.
1094
00:59:38,917 --> 00:59:42,542
Oh, come on! You're the one I love
and want to share
1095
00:59:42,708 --> 00:59:44,292
all this with you.
1096
00:59:45,542 --> 00:59:48,375
Yeah, you love me. Sure!
1097
00:59:53,375 --> 00:59:56,625
Are you hungry, my love?
I'm starving.
1098
00:59:59,292 --> 01:00:02,417
My love, I can warm up
the eggplant gratin.
1099
01:00:02,583 --> 01:00:04,667
And a salad.
How does that sound?
1100
01:00:04,833 --> 01:00:06,750
- Okay.
- You got it.
1101
01:00:07,333 --> 01:00:10,667
You know, I want
to write in alexandrines.
1102
01:00:10,833 --> 01:00:11,875
Yeah...
1103
01:00:16,750 --> 01:00:19,250
It's like a song without music.
1104
01:00:19,875 --> 01:00:22,000
I think that'd really suit me.
1105
01:00:22,833 --> 01:00:24,417
I can't do this, hon.
1106
01:00:25,583 --> 01:00:27,417
- What's wrong?
- Well, I...
1107
01:00:27,625 --> 01:00:30,167
I can't write, I can't create.
1108
01:00:31,125 --> 01:00:32,958
I'll never become an artist.
1109
01:00:34,875 --> 01:00:36,083
I thought I could.
1110
01:00:36,250 --> 01:00:37,875
You're just very hungry.
1111
01:00:38,250 --> 01:00:39,625
And you're tired.
1112
01:00:40,292 --> 01:00:44,125
So, you're going to eat,
then, you'll think more clearly,
1113
01:00:44,292 --> 01:00:46,083
make a nice masterpiece.
1114
01:00:46,250 --> 01:00:49,292
I have so much
I wanted to get out.
1115
01:00:49,458 --> 01:00:50,792
Ever so much!
1116
01:00:51,167 --> 01:00:54,500
I really deserved a book
with my name on the front
1117
01:00:54,667 --> 01:00:56,542
and my photo on the back.
1118
01:00:56,708 --> 01:00:59,042
But I can't get anything out.
1119
01:00:59,458 --> 01:01:01,417
I don't know how to do it.
1120
01:01:06,625 --> 01:01:08,083
I'll go for a run.
1121
01:01:11,333 --> 01:01:13,750
- Wait till next weekend.
- No.
1122
01:01:14,542 --> 01:01:16,167
- Are you sure?
- Yes.
1123
01:01:20,500 --> 01:01:22,958
You be careful, my love,
it's getting dark outside.
1124
01:01:23,125 --> 01:01:24,417
Don't worry.
1125
01:01:25,250 --> 01:01:26,542
Oh, shit!
1126
01:01:27,667 --> 01:01:30,333
12 feet!
I made an alexandrine.
1127
01:01:30,500 --> 01:01:34,208
I decide to write alexandrines,
I do one without meaning to!
1128
01:01:34,667 --> 01:01:39,458
"You be careful, my love,
it's getting dark outside."
1129
01:01:39,625 --> 01:01:43,333
Kids, Dad just did
an alexandrine in the street!
1130
01:02:16,083 --> 01:02:19,083
It's very pretty.
The colour is amazing!
1131
01:02:20,000 --> 01:02:21,375
Oh, it's that writer!
1132
01:02:23,458 --> 01:02:24,667
It's you?
1133
01:02:28,000 --> 01:02:28,958
Hello.
1134
01:02:29,042 --> 01:02:30,250
Is it really you?
1135
01:02:31,042 --> 01:02:32,292
Yes, it is.
1136
01:02:32,458 --> 01:02:35,875
Oh, that's crazy!
Can we get a photo?
1137
01:02:36,083 --> 01:02:38,042
- Sure.
- Oh, thank you!
1138
01:02:38,500 --> 01:02:39,583
Know who she is?
1139
01:02:39,875 --> 01:02:41,583
Yes, my saleswoman.
1140
01:02:45,208 --> 01:02:46,292
Thank you.
1141
01:02:46,458 --> 01:02:48,000
- Thank you.
- Well done.
1142
01:02:48,167 --> 01:02:49,708
Thanks. Goodbye.
1143
01:02:50,000 --> 01:02:52,625
- What did they want?
- To see if it was me.
1144
01:02:52,792 --> 01:02:55,042
If it was you?
What does that mean?
1145
01:02:57,667 --> 01:02:58,708
I don't get it.
1146
01:02:59,500 --> 01:03:01,667
Léa, come here.
1147
01:03:03,125 --> 01:03:05,750
What is that? That's you!
1148
01:03:05,917 --> 01:03:07,917
Paul, let me explain.
1149
01:03:08,083 --> 01:03:12,125
I wrote a book.
Then, lots of people bought it.
1150
01:03:12,292 --> 01:03:14,667
So, I've been on TV, that's all.
1151
01:03:14,833 --> 01:03:18,125
But it's nothing.
It's going to stop.
1152
01:03:18,500 --> 01:03:21,667
- Won't it change things for La Défence?
- No.
1153
01:03:21,833 --> 01:03:25,542
It's a hobby, like stamp collecting.
1154
01:03:25,708 --> 01:03:27,625
It's nothing much.
1155
01:03:27,792 --> 01:03:30,000
Really it's nothing!
1156
01:03:32,292 --> 01:03:33,417
Hello.
1157
01:03:34,750 --> 01:03:35,792
What is this?
1158
01:03:36,000 --> 01:03:37,875
...in a mall
1159
01:03:38,042 --> 01:03:42,333
and I began to watch
the passersby and the staff.
1160
01:03:42,500 --> 01:03:47,375
I started making up stories,
living with them
1161
01:03:47,542 --> 01:03:50,333
and trying to understand
who they were.
1162
01:03:50,500 --> 01:03:51,875
Have you always written?
1163
01:03:52,292 --> 01:03:55,625
I filled notebooks
with stories I made up.
1164
01:03:55,792 --> 01:03:58,458
I gradually turned it
1165
01:03:58,625 --> 01:04:02,125
into completely made up stories...
1166
01:04:02,458 --> 01:04:05,500
sensations and characters
which don't exist...
1167
01:04:05,667 --> 01:04:06,875
Sorry.
1168
01:04:08,458 --> 01:04:10,708
Without realising it,
they became
1169
01:04:11,000 --> 01:04:12,625
myriad characters
1170
01:04:12,792 --> 01:04:14,667
who started interacting,
1171
01:04:14,833 --> 01:04:18,083
then it became "Lost in the Mall".
1172
01:04:25,708 --> 01:04:28,250
- I did 11.77 kms.
- Wow!
1173
01:04:28,667 --> 01:04:31,250
The change in altitude is 5.26%!
1174
01:04:31,417 --> 01:04:34,250
And lots of little hills.
All in 67 minutes.
1175
01:04:34,417 --> 01:04:35,833
I'm not surprised.
1176
01:04:36,042 --> 01:04:37,750
I have to share my time.
1177
01:04:37,917 --> 01:04:41,208
- I have to get below an hour.
- That's great.
1178
01:04:44,292 --> 01:04:47,875
I've decided to take up
Japanese bonsai.
1179
01:04:48,042 --> 01:04:49,625
- What?
- Japanese bonsai.
1180
01:04:49,792 --> 01:04:52,125
It's art, too.
It's so interesting.
1181
01:04:52,292 --> 01:04:54,875
You just get a tree
and you're good.
1182
01:04:55,542 --> 01:04:59,542
I have to do the first 12 kms
in 60 minutes, for the marathon.
1183
01:04:59,708 --> 01:05:04,542
My tree is the trident maple.
Look, it loses its leaves in the fall.
1184
01:05:05,167 --> 01:05:06,375
Yeah, it's a tree!
1185
01:05:06,542 --> 01:05:09,333
Well, it's very rare
and very pretty.
1186
01:05:09,500 --> 01:05:10,792
Take a look.
1187
01:05:11,000 --> 01:05:13,333
No. I'll take a shower.
1188
01:05:13,958 --> 01:05:16,083
Tomorrow I'll go a big circuit.
1189
01:05:16,250 --> 01:05:19,167
25 kms in two hours 15.
Then, I'll have a sleep.
1190
01:05:19,792 --> 01:05:21,417
I saw it from downstairs.
1191
01:05:22,500 --> 01:05:23,750
Look.
1192
01:05:25,500 --> 01:05:26,875
What's that?
1193
01:05:28,042 --> 01:05:31,625
250,000 copies sold.
Call that a hobby?
1194
01:05:31,792 --> 01:05:35,958
You said it was nothing.
Why have you sold so many, Léa?
1195
01:05:36,417 --> 01:05:39,542
I'm sorry. People bought it.
It's not my fault.
1196
01:05:39,917 --> 01:05:43,208
I didn't think it'd come to this, Paul.
1197
01:05:43,417 --> 01:05:45,167
I wanted to tell you
1198
01:05:45,333 --> 01:05:48,292
I can't accept the job at La Défence.
1199
01:05:48,458 --> 01:05:50,583
You've lost your mind.
1200
01:05:50,750 --> 01:05:53,042
What have you made?
5,000? 10,000?
1201
01:05:53,208 --> 01:05:55,792
It's a tidy sum,
but will it continue?
1202
01:05:56,333 --> 01:05:58,542
No, Paul, it's about 200,000.
1203
01:05:58,708 --> 01:06:00,042
- 200,000?
- Yes.
1204
01:06:00,208 --> 01:06:02,750
No such thing!
It's an abstract sum.
1205
01:06:02,917 --> 01:06:06,208
It's better to earn 1,800 a month
than 200,000.
1206
01:06:06,375 --> 01:06:08,167
A paycheck is every month.
1207
01:06:09,000 --> 01:06:10,500
I'm so sorry, Paul.
1208
01:06:10,667 --> 01:06:12,750
Hey, come here.
1209
01:06:13,292 --> 01:06:15,458
You'd have gotten a big bonus.
1210
01:06:15,625 --> 01:06:19,500
Thanks, Paul,
but I'm handing in my notice.
1211
01:06:20,917 --> 01:06:24,417
Think it over.
Don't turn your back on your destiny.
1212
01:06:26,250 --> 01:06:27,375
Thanks, Paul.
1213
01:06:27,958 --> 01:06:31,167
We wish you a very happy retirement.
1214
01:06:32,542 --> 01:06:35,417
I'm going to miss you all so much.
1215
01:06:37,542 --> 01:06:40,750
Sandrine, don't worry
about your loyal customers.
1216
01:06:41,083 --> 01:06:45,833
Thierry, our great new
International Key Account Manager,
1217
01:06:46,042 --> 01:06:48,500
- will be in charge now.
- Thank you.
1218
01:06:48,875 --> 01:06:50,208
Well done!
1219
01:06:53,125 --> 01:06:54,875
Now let's enjoy the buffet.
1220
01:07:00,708 --> 01:07:02,333
Raise a glass.
1221
01:07:02,500 --> 01:07:04,750
To your very good health!
1222
01:07:05,125 --> 01:07:07,042
Raise a glass to Sandrine.
1223
01:07:07,208 --> 01:07:08,708
To Sandrine!
1224
01:07:14,000 --> 01:07:16,500
You could have waited for me.
1225
01:07:16,667 --> 01:07:18,000
Help yourself.
1226
01:07:20,417 --> 01:07:22,708
Did you drink all that on your own?
1227
01:07:25,833 --> 01:07:28,708
They chose Thierry
to replace Sandrine.
1228
01:07:31,208 --> 01:07:33,083
I really wanted that job.
1229
01:07:33,250 --> 01:07:37,917
In the end, they picked that cretin
who can barely do a spreadsheet!
1230
01:07:38,083 --> 01:07:39,583
Oh, no!
1231
01:07:41,000 --> 01:07:44,500
Just 'cause he'd worked abroad
and made lots of contacts.
1232
01:07:44,667 --> 01:07:46,500
But he can't speak Romanian!
1233
01:07:48,542 --> 01:07:51,000
I wanted that job.
It was for me.
1234
01:07:51,708 --> 01:07:53,042
Okay, come with me.
1235
01:07:53,458 --> 01:07:55,500
I'm the one who decides tonight.
1236
01:07:55,667 --> 01:07:57,417
- No...
- Come on.
1237
01:07:58,542 --> 01:08:00,167
- What?
- Here.
1238
01:08:01,833 --> 01:08:02,833
What's this?
1239
01:08:03,042 --> 01:08:04,625
My first royalty check.
1240
01:08:10,833 --> 01:08:12,708
- Are you serious?
- Yes.
1241
01:08:18,333 --> 01:08:20,167
- Can I?
- Be my guest.
1242
01:08:38,292 --> 01:08:39,542
It's there.
1243
01:08:39,750 --> 01:08:41,457
- There?
- Yes.
1244
01:08:47,082 --> 01:08:49,042
What are we doing here?
1245
01:08:49,207 --> 01:08:50,625
I booked a room.
1246
01:08:51,792 --> 01:08:55,792
Oh, I see! Because I didn't get
that job, you took pity on me?
1247
01:08:56,000 --> 01:08:57,792
No. How could I have known?
1248
01:08:59,125 --> 01:09:03,250
Look, kitten... that bike is gorgeous!
I've always wanted one.
1249
01:09:03,417 --> 01:09:05,417
I can't accept the room, too.
1250
01:09:05,875 --> 01:09:08,042
I can't be a kept man.
1251
01:09:08,750 --> 01:09:10,000
I just can't.
1252
01:09:11,250 --> 01:09:12,625
Let's go home.
1253
01:09:14,457 --> 01:09:16,875
Are you sure?
We're right outside.
1254
01:09:18,667 --> 01:09:19,667
You suck!
1255
01:09:23,292 --> 01:09:25,417
You haven't cleaned the leaves.
1256
01:09:28,292 --> 01:09:29,500
Good.
1257
01:09:33,792 --> 01:09:34,792
Good.
1258
01:09:35,957 --> 01:09:37,207
Cut that.
1259
01:09:38,000 --> 01:09:39,125
Good.
1260
01:09:41,500 --> 01:09:44,082
This thing just won't grow!
1261
01:09:44,250 --> 01:09:46,292
You cut the leaves, Francis.
1262
01:09:46,500 --> 01:09:48,417
- You told me to.
- I didn't.
1263
01:09:48,582 --> 01:09:49,667
You did.
1264
01:09:50,332 --> 01:09:53,082
I didn't.
You watered it too much.
1265
01:09:53,625 --> 01:09:54,832
The soil's sticky.
1266
01:09:55,000 --> 01:09:56,582
You told me to do it.
1267
01:09:56,750 --> 01:09:57,792
I didn't.
1268
01:09:58,167 --> 01:09:59,167
You did.
1269
01:09:59,707 --> 01:10:00,750
I didn't.
1270
01:10:02,292 --> 01:10:03,957
Time for the tea ceremony.
1271
01:10:04,125 --> 01:10:06,500
Our journey toward serenity.
1272
01:10:08,250 --> 01:10:12,167
It's not working. I feel like
I'm watering a stone each time.
1273
01:10:12,333 --> 01:10:14,625
Stop listening to your ego.
1274
01:10:25,708 --> 01:10:28,958
Prepare the tea slowly
with the bamboo whisk.
1275
01:10:29,375 --> 01:10:30,833
You'll feel centred.
1276
01:10:31,875 --> 01:10:33,500
I won't make the tea.
1277
01:10:33,708 --> 01:10:35,083
I'm out of here!
1278
01:10:38,125 --> 01:10:40,250
Nothing happened.
Carry on.
1279
01:10:45,625 --> 01:10:47,958
- How were the bonsai?
- Lousy.
1280
01:10:48,500 --> 01:10:51,458
And it's freezing in there.
They're so dull.
1281
01:10:51,625 --> 01:10:54,000
At one point, the master asked me
1282
01:10:54,167 --> 01:10:56,125
to make the tea. Me!
1283
01:10:56,292 --> 01:11:00,083
I wanted to punch his lights out.
What an arsehole!
1284
01:11:00,250 --> 01:11:02,750
- I thought you liked it.
- Oh, no!
1285
01:11:02,917 --> 01:11:07,042
I made a mistake.
I'm no good at it.
1286
01:11:07,292 --> 01:11:09,500
A bit like you with literature.
1287
01:11:10,542 --> 01:11:12,500
Don't say things like that!
1288
01:11:12,792 --> 01:11:15,333
Don't annoy me.
I'm already annoyed!
1289
01:11:15,500 --> 01:11:17,875
The sitter cancelled.
I'm not going.
1290
01:11:18,208 --> 01:11:21,458
Shit.
No, you can't do that to Léa.
1291
01:11:22,167 --> 01:11:24,625
No, you go. I'll stay.
1292
01:11:24,917 --> 01:11:26,708
- Really?
- Sure.
1293
01:11:27,500 --> 01:11:30,208
I really hate these social events.
1294
01:11:31,375 --> 01:11:35,542
I say again, I take no credit
1295
01:11:35,708 --> 01:11:37,500
in discovering you, Léa.
1296
01:11:38,875 --> 01:11:41,125
Your huge success proves that anyone
1297
01:11:41,292 --> 01:11:43,958
would have,
confronted with your talent.
1298
01:11:44,792 --> 01:11:48,500
So, how does it feel
to be Mr. Léa Monteil?
1299
01:11:48,667 --> 01:11:50,333
I'm still Marc Serrier.
1300
01:11:50,500 --> 01:11:54,375
I'm certain
that you'll continue to surprise us.
1301
01:11:54,542 --> 01:11:56,708
Well done, my dear Léa.
1302
01:11:59,333 --> 01:12:03,333
- It's nice of Michel Bourne to come.
- Yes.
1303
01:12:07,250 --> 01:12:10,708
- Pity, she could have run a store.
- I know.
1304
01:12:10,875 --> 01:12:13,250
But she wants to write.
1305
01:12:13,417 --> 01:12:14,625
It's up to her.
1306
01:12:14,792 --> 01:12:18,125
One more person
would like to speak about you.
1307
01:12:25,500 --> 01:12:26,958
My Léa...
1308
01:12:27,833 --> 01:12:31,083
Who would have thought
you'd become a writer?
1309
01:12:32,167 --> 01:12:34,125
I did. I believed in you.
1310
01:12:34,958 --> 01:12:37,208
Every day, right from the start.
1311
01:12:37,458 --> 01:12:40,417
I encouraged you
when you lost hope,
1312
01:12:40,583 --> 01:12:44,042
like a swimming instructor
helping you back to the beach
1313
01:12:44,417 --> 01:12:46,500
and giving you a hot drink.
1314
01:12:47,417 --> 01:12:49,333
I was there for you
1315
01:12:49,500 --> 01:12:55,292
like Colette's cat meowing in your ear:
Meow, did you write today?
1316
01:12:55,458 --> 01:12:58,042
Meow, correct it and start over.
1317
01:12:58,625 --> 01:13:00,083
Meow, my Léa.
1318
01:13:00,875 --> 01:13:02,375
Remember when we were
1319
01:13:02,542 --> 01:13:06,875
observing passersby,
I showed you the famous lady in blue.
1320
01:13:08,333 --> 01:13:09,625
Page 82.
1321
01:13:10,917 --> 01:13:12,167
Thank you.
1322
01:13:15,333 --> 01:13:17,583
But you deserve the credit.
1323
01:13:17,792 --> 01:13:21,917
I always protected you like a sister.
Now you're living your life.
1324
01:13:22,083 --> 01:13:25,875
You're getting away from me,
but all this is wonderful.
1325
01:13:31,042 --> 01:13:32,042
Léa...
1326
01:13:35,792 --> 01:13:37,958
We are honoured to confer upon you
1327
01:13:38,833 --> 01:13:41,125
the well deserved award of Knight
1328
01:13:41,292 --> 01:13:43,542
of the Order of Arts and Letters.
1329
01:13:44,833 --> 01:13:46,125
Bravo!
1330
01:13:52,833 --> 01:13:57,375
- It was great, so moving.
- Thanks for your speech.
1331
01:13:57,833 --> 01:14:01,958
You're welcome.
You know, I just jotted it down.
1332
01:14:02,542 --> 01:14:04,500
Champagne, wine or water?
1333
01:14:04,667 --> 01:14:09,292
I'll have some wine...
No, champagne. Water... I don't know.
1334
01:14:09,458 --> 01:14:11,125
I'll have wine. Thanks.
1335
01:14:11,292 --> 01:14:12,708
I'll have water, then.
1336
01:14:12,958 --> 01:14:16,125
Your indecision hasn't changed!
1337
01:14:16,292 --> 01:14:17,292
Right.
1338
01:14:17,375 --> 01:14:19,208
Hi. May I ask you a question?
1339
01:14:19,375 --> 01:14:23,083
Excuse me. You can't disturb
Mrs. Monteil like that.
1340
01:14:23,250 --> 01:14:25,458
Where's your press agent?
1341
01:14:25,667 --> 01:14:28,917
You can't have a moment to yourself.
1342
01:14:29,125 --> 01:14:32,417
- Where is she? I'll speak to her.
- No!
1343
01:14:32,583 --> 01:14:34,583
Karine, don't make a fuss!
1344
01:14:36,792 --> 01:14:40,042
Excuse me,
can Léa Monteil sign my book?
1345
01:14:40,208 --> 01:14:41,917
No, she's too busy.
1346
01:14:42,708 --> 01:14:44,083
Hold this for me.
1347
01:14:44,708 --> 01:14:46,625
- What's your name?
- Bertrand.
1348
01:14:50,875 --> 01:14:52,333
Yours truly.
1349
01:14:56,375 --> 01:14:57,750
- Léa.
- Yes?
1350
01:14:59,750 --> 01:15:01,625
I'm not going home with you.
1351
01:15:03,208 --> 01:15:04,708
I need some space.
1352
01:15:04,875 --> 01:15:05,958
What?
1353
01:15:07,125 --> 01:15:08,333
Listen...
1354
01:15:09,500 --> 01:15:12,958
I'll move in above my sister's. I...
1355
01:15:13,500 --> 01:15:15,667
I can't be the pianist's groupie.
1356
01:15:15,833 --> 01:15:18,417
What're you talking about?
This is for us.
1357
01:15:18,583 --> 01:15:20,792
No, I didn't choose all this.
1358
01:15:21,125 --> 01:15:23,458
The parties in your honour, the...
1359
01:15:24,042 --> 01:15:29,333
the motorbike, the fans, your
nights spent writing, it's not for me.
1360
01:15:29,500 --> 01:15:32,958
You're passionate about your work.
Why can't I be?
1361
01:15:33,125 --> 01:15:35,792
- Can't you just be pleased for me?
- No!
1362
01:15:36,125 --> 01:15:37,625
I can't, right now.
1363
01:15:39,375 --> 01:15:41,833
I just need some time to think.
1364
01:15:46,792 --> 01:15:47,958
I'm sorry.
1365
01:15:55,500 --> 01:15:58,167
- You're still up?
- I was waiting for you.
1366
01:16:01,958 --> 01:16:03,917
So, how was it?
1367
01:16:04,833 --> 01:16:05,958
Never ending.
1368
01:16:06,958 --> 01:16:08,125
So long!
1369
01:16:08,292 --> 01:16:10,667
And my feet are killing me.
1370
01:16:12,250 --> 01:16:15,500
Léa barely thanked me
for my fine speech.
1371
01:16:15,667 --> 01:16:16,958
Really?
1372
01:16:17,583 --> 01:16:21,917
She has a hot air balloon for a head!
She doesn't even realise it.
1373
01:16:23,417 --> 01:16:25,750
We all have our blind spots.
1374
01:16:25,917 --> 01:16:29,917
No. I don't think I do.
What are you doing?
1375
01:16:30,292 --> 01:16:34,583
I've finally found my thing.
It was in the saucepan!
1376
01:16:35,333 --> 01:16:37,500
It was right under my eyes!
1377
01:16:37,917 --> 01:16:40,875
I've always gone on
about food, haven't I?
1378
01:16:41,625 --> 01:16:42,750
Yes.
1379
01:16:43,542 --> 01:16:44,958
Aren't you going to bed?
1380
01:16:45,500 --> 01:16:48,250
Not now.
I'm making beef and carrot stew.
1381
01:16:48,708 --> 01:16:51,083
I have the carrots, the sauce...
1382
01:16:51,375 --> 01:16:53,292
Sit down and watch me.
1383
01:16:53,583 --> 01:16:57,167
No, honey. I won't watch you
peeling carrots at 1 AM.
1384
01:16:57,792 --> 01:16:59,250
I'm sorry, but...
1385
01:17:02,917 --> 01:17:04,333
Up to you.
1386
01:17:12,042 --> 01:17:14,167
We should stop meeting like this!
1387
01:17:14,333 --> 01:17:15,917
I have some big news.
1388
01:17:16,083 --> 01:17:18,750
Your second novel
is breaking all records.
1389
01:17:18,917 --> 01:17:20,833
Really?
I can't believe it.
1390
01:17:21,042 --> 01:17:23,458
I spoke
to the producers' lawyers in LA.
1391
01:17:23,625 --> 01:17:27,292
They're sending me
the contract for the film rights.
1392
01:17:28,750 --> 01:17:29,875
You okay?
1393
01:17:30,208 --> 01:17:33,167
I just feel a bit sad
1394
01:17:33,333 --> 01:17:35,875
because I have no one
to share it with.
1395
01:17:36,750 --> 01:17:37,958
I understand.
1396
01:17:45,250 --> 01:17:48,208
Your ex is already bringing out
her new book.
1397
01:17:48,375 --> 01:17:51,292
Yes, but I'm still finishing the first.
1398
01:17:51,458 --> 01:17:52,625
Do you like it?
1399
01:17:53,292 --> 01:17:55,042
Yes, it's good,
1400
01:17:55,208 --> 01:17:58,667
but the husband is nothing like me.
1401
01:17:58,958 --> 01:18:00,792
Oh, no, it's not you.
1402
01:18:01,750 --> 01:18:03,417
You have a bigger heart.
1403
01:18:05,125 --> 01:18:06,292
That's nice.
1404
01:18:08,792 --> 01:18:12,375
So, when your ex was there,
you didn't read her book.
1405
01:18:12,542 --> 01:18:15,667
Now she's gone, you read it.
Make your mind up.
1406
01:18:21,625 --> 01:18:23,500
Hello. After the signing,
1407
01:18:23,667 --> 01:18:25,708
please go over to the checkout.
1408
01:18:27,500 --> 01:18:30,375
Please go over to the checkout.
1409
01:18:35,625 --> 01:18:38,125
- Hello.
- Hello. What's your name?
1410
01:18:41,333 --> 01:18:45,083
Hello. After the signing,
please go over to the checkout.
1411
01:18:49,750 --> 01:18:52,375
- Hello. What's your name?
- Cassandre.
1412
01:18:56,417 --> 01:18:58,333
- Thank you.
- Thanks. Goodbye.
1413
01:19:03,625 --> 01:19:05,292
Hello. What's your name?
1414
01:19:05,750 --> 01:19:06,958
Marc Serrier.
1415
01:19:10,833 --> 01:19:12,125
You know...
1416
01:19:12,667 --> 01:19:15,542
I read the whole book this time.
1417
01:19:20,375 --> 01:19:23,542
How can I say it?
I'm not very good with words.
1418
01:19:23,917 --> 01:19:25,292
Unlike you.
1419
01:19:28,375 --> 01:19:30,667
Your book touches people because...
1420
01:19:31,625 --> 01:19:33,333
you understand them
1421
01:19:33,500 --> 01:19:34,917
just by observing them.
1422
01:19:35,792 --> 01:19:38,542
So, all these people
waiting to meet you...
1423
01:19:39,875 --> 01:19:41,917
are grateful.
It's only natural.
1424
01:19:43,667 --> 01:19:45,292
I'm very proud of you.
1425
01:19:48,583 --> 01:19:52,667
I bought your new book.
I'll read it faster, I promise!
1426
01:19:53,208 --> 01:19:55,750
- Thank you.
- You know, I...
1427
01:19:55,917 --> 01:19:57,208
People are waiting.
1428
01:19:57,625 --> 01:19:59,042
Yes, I'm sorry.
1429
01:19:59,667 --> 01:20:01,625
I couldn't handle all this...
1430
01:20:02,208 --> 01:20:05,917
I didn't see
you were much stronger than me.
1431
01:20:09,583 --> 01:20:10,750
Here.
1432
01:20:11,583 --> 01:20:13,333
Can you sign it with this?
1433
01:20:14,375 --> 01:20:17,750
The best Australian alloy.
I had it made just for you.
1434
01:20:19,542 --> 01:20:22,542
- For me? It's beautiful.
- You'll see that...
1435
01:20:22,958 --> 01:20:25,042
- Move along.
- I'll be quick.
1436
01:20:25,417 --> 01:20:28,208
I had your initials engraved on it
1437
01:20:28,667 --> 01:20:32,458
to remind you
it's important to write by hand, too.
1438
01:20:34,458 --> 01:20:35,583
Thank you.
1439
01:20:37,042 --> 01:20:38,708
I'll sign my book with it.
1440
01:20:39,042 --> 01:20:41,875
You can sign
your contracts with it, too.
1441
01:20:43,500 --> 01:20:45,042
You're making me cry.
1442
01:20:48,083 --> 01:20:49,208
Here.
1443
01:20:52,125 --> 01:20:53,250
Can I read it?
1444
01:20:54,708 --> 01:20:58,583
"To Marc, my man, my captain, my love.
1445
01:21:00,250 --> 01:21:01,542
Yours truly."
1446
01:21:07,417 --> 01:21:09,833
- I've missed you!
- I love you, kitten.
1447
01:21:15,458 --> 01:21:16,958
Isn't it beautiful?
1448
01:21:17,917 --> 01:21:20,292
Here's the living room. Look.
1449
01:21:20,875 --> 01:21:23,167
- My books.
- It's huge.
1450
01:21:23,333 --> 01:21:25,417
Isn't it great?
Look, my room.
1451
01:21:28,500 --> 01:21:29,958
My bed. More books.
1452
01:21:30,167 --> 01:21:31,958
You've gone completely crazy!
1453
01:21:32,167 --> 01:21:33,958
I love it. I just love it!
1454
01:21:34,625 --> 01:21:36,875
You haven't seen my study.
Come on.
1455
01:21:37,042 --> 01:21:38,333
You come here.
1456
01:21:41,958 --> 01:21:44,208
I'm so pleased to see you again.
1457
01:21:53,208 --> 01:21:54,500
Oh, my phone.
1458
01:21:55,167 --> 01:21:56,458
Hang on.
1459
01:21:57,042 --> 01:21:58,958
It's Sylvain. I must get this.
1460
01:21:59,958 --> 01:22:02,875
Hi there. Yes... No.
1461
01:22:04,250 --> 01:22:05,250
No!
1462
01:22:06,083 --> 01:22:09,417
Let me check what I noted
on my computer.
1463
01:22:29,708 --> 01:22:32,208
- What're you doing here?
- Incredible!
1464
01:22:32,375 --> 01:22:35,125
You know, my office is back there.
1465
01:22:35,292 --> 01:22:36,625
I had no idea.
1466
01:22:36,792 --> 01:22:37,833
- Okay?
- You?
1467
01:22:37,958 --> 01:22:40,542
- Fine.
- Yeah? All good?
1468
01:22:40,708 --> 01:22:41,875
Yeah.
1469
01:22:42,167 --> 01:22:45,917
Well... The Chinese
are making life tough for us.
1470
01:22:46,125 --> 01:22:48,208
- Really?
- We're losing points.
1471
01:22:48,375 --> 01:22:53,667
But the good news is
that French alloys are still the best.
1472
01:22:53,833 --> 01:22:54,958
How's Léa?
1473
01:22:55,125 --> 01:22:57,875
Her new book's coming out, you know?
1474
01:22:58,500 --> 01:23:02,917
So, what with the photos, interviews,
her new place, she's swamped.
1475
01:23:03,083 --> 01:23:07,958
She left me lots of messages.
But unfortunately, I've been very busy.
1476
01:23:08,167 --> 01:23:09,542
So, she's busy, too?
1477
01:23:09,708 --> 01:23:12,708
- I don't know her schedule anymore.
- Really?
1478
01:23:13,167 --> 01:23:16,042
- Doesn't that bother you?
- What can you do?
1479
01:23:16,208 --> 01:23:20,125
I mean, you women
have to change things all the time.
1480
01:23:20,375 --> 01:23:21,833
Weren't we good before?
1481
01:23:21,958 --> 01:23:23,750
Well, you must be proud.
1482
01:23:23,917 --> 01:23:28,042
Sure, I'm proud.
But I kinda feel sidelined now.
1483
01:23:28,375 --> 01:23:30,042
She used to listen to me.
1484
01:23:30,208 --> 01:23:31,833
Yeah, it's not easy.
1485
01:23:31,958 --> 01:23:33,167
No, it's not.
1486
01:23:33,333 --> 01:23:35,708
It really isn't.
1487
01:23:35,958 --> 01:23:40,208
I feel inferior to her.
That's why I didn't get that promotion.
1488
01:23:40,375 --> 01:23:43,792
You'll bounce back.
You have your head screwed on.
1489
01:23:43,958 --> 01:23:45,292
I have no choice.
1490
01:23:45,458 --> 01:23:47,792
When you're in my line of work,
1491
01:23:47,958 --> 01:23:51,167
you must stay focused,
stand up straight.
1492
01:23:51,333 --> 01:23:53,750
The Chinese are coming for us.
1493
01:23:53,917 --> 01:23:56,750
We're in trouble.
Just as well we're here.
1494
01:23:56,917 --> 01:23:59,708
That's what I miss most.
1495
01:23:59,875 --> 01:24:01,708
- What?
- Not seeing you.
1496
01:24:01,875 --> 01:24:06,375
You and your jokes,
your stories about the Chinese...
1497
01:24:06,625 --> 01:24:08,417
Your presence, you know.
1498
01:24:09,625 --> 01:24:12,542
So... come over for dinner.
We'd like that.
1499
01:24:12,708 --> 01:24:14,250
Sure, why not?
1500
01:24:14,417 --> 01:24:16,167
- You got it.
- Okay.
1501
01:24:16,333 --> 01:24:17,750
Gotta get back to it.
1502
01:24:17,917 --> 01:24:20,708
- Bye.
- My heart rate's going down.
1503
01:24:20,875 --> 01:24:22,375
- See you soon.
- Bye.
1504
01:24:22,542 --> 01:24:23,750
Quick steps!
1505
01:24:26,375 --> 01:24:28,917
Why on earth did I invite them?
1506
01:24:29,208 --> 01:24:31,792
It's great.
I haven't seen Karine in ages.
1507
01:24:31,958 --> 01:24:33,958
I can't wait. I miss her.
1508
01:24:34,125 --> 01:24:35,333
Really?
1509
01:24:36,583 --> 01:24:39,125
She said
Francis is obsessed by cooking.
1510
01:24:39,833 --> 01:24:43,042
If he cooks like he sculpts,
he'll make us sick!
1511
01:24:43,917 --> 01:24:46,833
And since Karine realised
she couldn't write,
1512
01:24:46,958 --> 01:24:48,833
she's become a running freak.
1513
01:24:48,958 --> 01:24:51,042
That's not very nice.
1514
01:24:51,458 --> 01:24:53,708
Oh, I don't know... Maybe.
1515
01:24:55,542 --> 01:24:57,500
Hope they didn't hear us!
1516
01:25:00,500 --> 01:25:01,667
Hello!
1517
01:25:01,833 --> 01:25:03,750
- Okay?
- The star and her husband!
1518
01:25:03,917 --> 01:25:06,042
- Cut it out. Okay, Marc?
- Great.
1519
01:25:06,208 --> 01:25:07,958
- Hi. How's it going?
- Hi.
1520
01:25:08,125 --> 01:25:10,125
- Alright?
- Yes, great.
1521
01:25:12,542 --> 01:25:14,083
You're looking good.
1522
01:25:14,250 --> 01:25:16,917
Am I? That'll be the running.
1523
01:25:17,125 --> 01:25:19,375
I did 18 kms today in one hour 22.
1524
01:25:19,542 --> 01:25:20,750
Wow!
1525
01:25:20,917 --> 01:25:22,375
I've done it faster.
1526
01:25:22,542 --> 01:25:23,750
- Really?
- One hour 20.
1527
01:25:23,917 --> 01:25:26,375
- Really?
- Speedy Gonzales!
1528
01:25:26,542 --> 01:25:28,208
Don't get too skinny.
1529
01:25:28,375 --> 01:25:31,500
No, I'm sculpting my body.
I'm drying out.
1530
01:25:31,667 --> 01:25:32,958
She's drying out.
1531
01:25:34,083 --> 01:25:35,292
I'm getting fat!
1532
01:25:36,708 --> 01:25:39,250
We're not eating in the doorway.
1533
01:25:39,417 --> 01:25:41,167
Come on in.
1534
01:25:41,333 --> 01:25:42,625
In the doorway!
1535
01:25:42,792 --> 01:25:44,333
Come over here.
1536
01:25:44,500 --> 01:25:47,292
Look, I brought your favourite dessert.
1537
01:25:48,042 --> 01:25:50,292
- A floating island.
- It took him ages.
1538
01:25:50,458 --> 01:25:52,500
Thanks, but I don't eat it now.
1539
01:25:52,667 --> 01:25:55,083
- Nope.
- Why not?
1540
01:25:55,250 --> 01:25:59,667
I thought I liked it,
but I realised I don't.
1541
01:25:59,833 --> 01:26:02,208
I'll taste it, though.
Come on in.
1542
01:26:02,375 --> 01:26:04,375
She changed overnight.
1543
01:26:04,542 --> 01:26:06,417
Karine doesn't eat, either.
1544
01:26:06,583 --> 01:26:09,417
I do! I just eat vegetarian,
1545
01:26:09,583 --> 01:26:13,667
gluten and lactose free,
but there's still lots I can eat.
1546
01:26:13,833 --> 01:26:15,458
Endives, water...!
1547
01:26:16,333 --> 01:26:18,500
- Wow, it's huge.
- See that?
1548
01:26:18,667 --> 01:26:20,750
All these rooms, the mouldings.
1549
01:26:20,917 --> 01:26:21,958
There's more.
1550
01:26:22,125 --> 01:26:24,958
- It's Marie-Antoinette's!
- Yeah.
1551
01:26:25,167 --> 01:26:26,958
You ain't seen nothing yet.
1552
01:26:28,458 --> 01:26:31,292
- Can I get you a drink?
- Yeah.
1553
01:26:31,667 --> 01:26:33,167
What would you like?
1554
01:26:33,333 --> 01:26:36,333
A Ukrainian vodka would be ideal for me.
1555
01:26:36,500 --> 01:26:37,583
Ukrainian...
1556
01:26:37,750 --> 01:26:41,083
With crushed raspberries.
I'm on a red berry kick.
1557
01:26:41,250 --> 01:26:44,292
I'll see what we have.
Water and seeds for you?
1558
01:26:44,458 --> 01:26:47,250
No, a glass of wine for me.
1559
01:26:47,417 --> 01:26:49,583
I'm careful about what I eat now.
1560
01:26:49,750 --> 01:26:51,708
Oh, no problem, Francis.
1561
01:26:54,417 --> 01:26:56,042
I'll put this in the fridge.
1562
01:26:56,208 --> 01:26:57,708
Yes, 'cause it...
1563
01:26:57,875 --> 01:27:00,792
- Be right back.
- It needs to be kept cool.
1564
01:27:04,458 --> 01:27:06,125
It seems impersonal to me.
1565
01:27:08,208 --> 01:27:09,583
- Here.
- Not too much.
1566
01:27:09,750 --> 01:27:11,250
- Just a drop.
- Thanks.
1567
01:27:12,458 --> 01:27:14,083
I read your new novel.
1568
01:27:14,458 --> 01:27:16,083
I wanted to give it to you.
1569
01:27:16,250 --> 01:27:21,250
I didn't buy it. I knew
you'd give it to us, so I pirated it.
1570
01:27:21,417 --> 01:27:23,458
- Great!
- How did you find it?
1571
01:27:24,167 --> 01:27:26,833
I found it on a site...
What's it called?
1572
01:27:26,958 --> 01:27:29,375
No, the book. Did you like it?
1573
01:27:29,542 --> 01:27:31,500
Oh, sorry. Silly me!
1574
01:27:32,167 --> 01:27:34,208
Well, can I be honest?
1575
01:27:34,875 --> 01:27:40,208
- Sure.
- I thought the first one was... super.
1576
01:27:41,208 --> 01:27:42,958
But this one...
1577
01:27:44,167 --> 01:27:46,792
I didn't find it as powerful.
1578
01:27:48,292 --> 01:27:50,167
I thought it was great.
1579
01:27:50,667 --> 01:27:53,417
I see things like an athlete now.
1580
01:27:53,583 --> 01:27:58,292
You didn't give it your all.
I know you. You only went halfway.
1581
01:27:58,458 --> 01:28:00,458
How can you say that?
1582
01:28:00,833 --> 01:28:03,708
Well, I'm saying what I feel.
1583
01:28:07,208 --> 01:28:09,750
Well, if I can use a culinary metaphor,
1584
01:28:09,917 --> 01:28:12,042
I share Karine's opinion.
1585
01:28:12,208 --> 01:28:15,542
- I thought it lacked seasoning.
- Nonsense.
1586
01:28:16,542 --> 01:28:18,750
Well, I don't think I cheated.
1587
01:28:18,917 --> 01:28:21,375
I worked really hard on it.
1588
01:28:21,542 --> 01:28:22,667
I loved it.
1589
01:28:22,833 --> 01:28:27,333
Yeah, but the people who matter
shower praise on you all day long.
1590
01:28:27,500 --> 01:28:31,167
I can't be hypocritical.
I mean, I'm not like that.
1591
01:28:31,708 --> 01:28:32,875
I know that.
1592
01:28:33,708 --> 01:28:35,833
Anyway, we don't count.
1593
01:28:36,042 --> 01:28:38,708
You don't care what we think.
1594
01:28:38,917 --> 01:28:40,667
I do. Why do you say that?
1595
01:28:41,208 --> 01:28:43,625
Well, you're doing just fine.
1596
01:28:43,792 --> 01:28:46,958
You're sure of yourself.
You've made it, right?
1597
01:28:48,125 --> 01:28:49,667
Made it...
1598
01:28:50,333 --> 01:28:51,958
I don't know.
1599
01:28:52,333 --> 01:28:53,958
I'm happy. I'm writing
1600
01:28:54,167 --> 01:28:55,500
and I enjoy it.
1601
01:28:55,667 --> 01:28:58,125
But I was happy, working in the store.
1602
01:28:58,958 --> 01:29:01,417
The context has changed, that's all.
1603
01:29:01,875 --> 01:29:04,333
The context sure has changed!
1604
01:29:05,083 --> 01:29:09,125
You can't say you don't know
what success is, with all this.
1605
01:29:09,292 --> 01:29:11,375
Yeah, it's a nice place.
1606
01:29:11,542 --> 01:29:13,500
- Yes.
- It is a nice place.
1607
01:29:13,833 --> 01:29:15,042
Right.
1608
01:29:17,417 --> 01:29:20,708
You know, Léa,
I do what you do now.
1609
01:29:21,542 --> 01:29:24,583
I try to create every day,
I'm obsessive.
1610
01:29:26,958 --> 01:29:30,125
I think about grilling peppers
with pineapples.
1611
01:29:30,333 --> 01:29:32,792
I make Bolognaise sauce, new style.
1612
01:29:32,958 --> 01:29:35,208
Okay, enough of your cooking.
1613
01:29:35,792 --> 01:29:38,750
Peppers are tasty.
We don't use them enough.
1614
01:29:38,917 --> 01:29:40,542
No, we don't.
1615
01:29:40,833 --> 01:29:43,375
- Honey, you...
- What?
1616
01:29:43,542 --> 01:29:46,792
You run all the time.
You talk a lot about sport.
1617
01:29:46,958 --> 01:29:49,167
- Sorry I'm passionate, too.
- Okay.
1618
01:29:49,333 --> 01:29:52,250
It's my way of achieving something.
1619
01:29:53,833 --> 01:29:55,375
Show me around, Marc.
1620
01:29:56,833 --> 01:30:00,375
Us simple folk
who aren't creative.
1621
01:30:00,542 --> 01:30:02,625
Okay, I'll show you around, but...
1622
01:30:02,792 --> 01:30:04,083
I won't run!
1623
01:30:09,667 --> 01:30:12,375
Well, this is our room.
1624
01:30:12,542 --> 01:30:13,708
Oh, yes.
1625
01:30:13,917 --> 01:30:16,500
We haven't finished moving in...
1626
01:30:18,583 --> 01:30:20,792
- I preferred the old place.
- Really?
1627
01:30:20,958 --> 01:30:22,792
I like this one, but...
1628
01:30:24,208 --> 01:30:25,667
I don't feel at home.
1629
01:30:28,917 --> 01:30:30,958
Well, this is her study.
1630
01:30:33,208 --> 01:30:35,083
- Big, isn't it?
- Yeah.
1631
01:30:38,917 --> 01:30:42,250
Come see the first bathroom.
It's unreal.
1632
01:30:47,542 --> 01:30:50,125
So? Did you like it?
1633
01:30:50,583 --> 01:30:53,292
- It's... very big.
- Isn't it just?
1634
01:30:53,458 --> 01:30:54,500
I have
1635
01:30:54,667 --> 01:30:58,250
lots of ideas for the decor,
but I can't decide.
1636
01:30:58,417 --> 01:31:01,042
So, I'm...
Well, you know me.
1637
01:31:02,375 --> 01:31:04,458
Well, bravo. Bravo.
1638
01:31:06,417 --> 01:31:08,833
Bravo, bravo. Really.
1639
01:31:10,542 --> 01:31:12,958
What you've done is incredible.
1640
01:31:14,042 --> 01:31:16,792
You've... blown us all away.
1641
01:31:17,125 --> 01:31:18,875
She sure did surprise us.
1642
01:31:19,667 --> 01:31:23,042
Thanks. That's very kind of you.
1643
01:31:23,667 --> 01:31:26,042
I never thought you had it in you.
1644
01:31:26,625 --> 01:31:28,083
All this talent,
1645
01:31:28,292 --> 01:31:29,667
all these projects,
1646
01:31:30,083 --> 01:31:31,167
this success.
1647
01:31:32,083 --> 01:31:33,125
Thank you, Karine.
1648
01:31:33,292 --> 01:31:35,167
I didn't see it coming...
1649
01:31:35,750 --> 01:31:38,500
I liked you so much when you were...
1650
01:31:39,125 --> 01:31:41,917
when you were like us,
when you were nothing.
1651
01:31:42,083 --> 01:31:44,917
And I liked to protect my little Léa.
1652
01:31:45,958 --> 01:31:49,917
I felt like your big sister.
But now, frankly...
1653
01:31:51,250 --> 01:31:53,042
I'm no use at all.
1654
01:31:53,917 --> 01:31:55,792
What are you talking about?
1655
01:31:56,208 --> 01:31:59,833
I don't think I've changed.
I still want us to be friends.
1656
01:32:00,083 --> 01:32:03,333
Francis says
we all have our blind spots.
1657
01:32:03,625 --> 01:32:05,083
Mine must be huge
1658
01:32:05,250 --> 01:32:08,208
because when I read your books, I...
1659
01:32:09,250 --> 01:32:13,458
I don't see what there is in them
that touches millions of people.
1660
01:32:14,375 --> 01:32:15,833
I'm sorry, I try.
1661
01:32:15,958 --> 01:32:19,708
There must be something
or no one would read them.
1662
01:32:21,125 --> 01:32:22,792
But I don't get it.
1663
01:32:23,500 --> 01:32:24,625
I guess...
1664
01:32:24,792 --> 01:32:27,083
I must be a goddamn idiot.
1665
01:32:28,083 --> 01:32:29,958
No, Karine, you're not.
1666
01:32:30,292 --> 01:32:33,250
It doesn't matter
if you didn't like my book.
1667
01:32:33,417 --> 01:32:34,833
It's not important.
1668
01:32:36,750 --> 01:32:38,958
You floored me, Léa.
1669
01:32:39,417 --> 01:32:41,500
That's it, you won.
1670
01:32:41,875 --> 01:32:45,500
What're you talking about?
I've never competed with you.
1671
01:32:45,917 --> 01:32:47,542
Okay, Francis, let's go.
1672
01:32:48,542 --> 01:32:51,167
Well, aren't you staying for dinner?
1673
01:32:51,333 --> 01:32:52,625
No, I want to go.
1674
01:32:52,792 --> 01:32:54,250
- Karine...
- Why?
1675
01:32:54,500 --> 01:32:56,292
Because I can't do this.
1676
01:32:56,458 --> 01:32:59,583
I can't keep on
listening to your stories.
1677
01:32:59,750 --> 01:33:02,167
Listen to all that's happening to you.
1678
01:33:02,333 --> 01:33:04,250
No, it's too hard for me.
1679
01:33:04,417 --> 01:33:06,458
- I just can't.
- Karine...
1680
01:33:07,125 --> 01:33:10,917
You had no right to change like that,
without warning.
1681
01:33:11,375 --> 01:33:12,958
Be careful of others.
1682
01:33:13,833 --> 01:33:15,667
Be careful of others?
1683
01:33:17,583 --> 01:33:19,500
Karine, I haven't changed.
1684
01:33:20,875 --> 01:33:23,375
You've changed.
I never tried to beat you.
1685
01:33:24,292 --> 01:33:26,958
Well, stay in your blind spot.
1686
01:33:27,500 --> 01:33:29,083
I can't help you.
1687
01:33:29,333 --> 01:33:30,792
Come on, Francis.
1688
01:33:32,208 --> 01:33:33,458
Karine...
1689
01:33:33,708 --> 01:33:34,875
Francis...
1690
01:33:36,583 --> 01:33:38,042
Karine, are you sure?
1691
01:33:39,667 --> 01:33:41,708
I wish you all the best.
1692
01:33:44,375 --> 01:33:46,583
Well, good evening.
1693
01:33:50,833 --> 01:33:52,833
Look, don't blame Karine.
1694
01:33:53,292 --> 01:33:55,458
Since you started writing,
1695
01:33:55,625 --> 01:33:58,167
she can't see a thing,
not even me.
1696
01:33:58,375 --> 01:34:00,583
You took off like a rocket.
1697
01:34:01,208 --> 01:34:04,458
We tried to do the same,
but we blew up in flight.
1698
01:34:09,375 --> 01:34:11,042
For the floating island,
1699
01:34:11,250 --> 01:34:13,625
put the caramel on the egg whites.
1700
01:34:13,833 --> 01:34:15,292
That's the secret.
1701
01:34:36,375 --> 01:34:37,583
You were hard on her.
1702
01:34:37,750 --> 01:34:39,833
No, she keeps provoking me.
1703
01:34:39,958 --> 01:34:41,958
Of course, you don't see a thing.
1704
01:34:42,167 --> 01:34:44,250
She didn't even try to stop me.
1705
01:34:44,417 --> 01:34:47,375
My love, you've taken different paths.
1706
01:34:47,542 --> 01:34:49,917
Move on.
What do you care?
1707
01:34:50,083 --> 01:34:53,208
"What do you care?"
You don't care about anything!
1708
01:34:53,375 --> 01:34:55,958
How on earth do I put up with you?
1709
01:34:57,083 --> 01:35:00,542
That's not true. I do care
about you and the children.
1710
01:35:01,375 --> 01:35:02,583
Yes, I'm sorry.
1711
01:35:03,375 --> 01:35:04,542
Okay?
1712
01:35:06,583 --> 01:35:07,875
Forgive me.
1713
01:35:15,583 --> 01:35:17,792
- Not too tired, kitten?
- No, I'm okay.
1714
01:35:19,500 --> 01:35:20,667
Thanks.
1715
01:35:25,083 --> 01:35:26,250
Come on.
1716
01:35:37,625 --> 01:35:38,792
Hello.
1717
01:35:53,417 --> 01:35:54,500
Go on!
1718
01:35:54,667 --> 01:35:57,917
You're the best!
Keep it up!
1719
01:35:58,083 --> 01:36:02,792
My love!
You're the best, my Karine!
1720
01:36:03,667 --> 01:36:04,958
You're the best!
1721
01:36:05,458 --> 01:36:09,500
...comes in
at two hours 59 and 33 seconds.
1722
01:36:09,667 --> 01:36:14,292
Whatever you do, smile
because it's all over!
1723
01:36:15,125 --> 01:36:18,500
Don't be ashamed
to cry tears of joy,
1724
01:36:18,792 --> 01:36:20,792
tears of victory.
1725
01:36:22,417 --> 01:36:24,042
I want to do other races.
1726
01:36:24,208 --> 01:36:26,750
I'm not surprised.
You were incredible.
1727
01:36:27,042 --> 01:36:28,208
Hang on.
1728
01:36:31,917 --> 01:36:34,542
I can't believe your time.
1729
01:36:34,708 --> 01:36:38,958
My first marathon, I'm only
two hours 16 behind the world record.
1730
01:36:40,458 --> 01:36:42,125
That's incredible!
1731
01:36:42,292 --> 01:36:43,833
The lady in blue.
1732
01:36:44,292 --> 01:36:46,208
Léa would laugh at that.
1733
01:36:47,833 --> 01:36:49,250
Send her the photo.
1734
01:36:49,417 --> 01:36:50,833
Oh, I don't know.
1735
01:36:51,292 --> 01:36:52,458
I'll see.
1736
01:36:53,083 --> 01:36:55,333
Maybe I was too hard on her.
1737
01:37:00,208 --> 01:37:01,667
I guess I miss her.
1738
01:37:14,542 --> 01:37:17,167
Well, I loved your latest book.
1739
01:37:17,333 --> 01:37:19,125
- A gem.
- Thank you.
1740
01:37:19,292 --> 01:37:21,333
- You did it again.
- Thanks.
1741
01:37:21,500 --> 01:37:23,792
- Know what the next one's about?
- Yes.
1742
01:37:23,958 --> 01:37:26,792
You never stop!
Can you tell us more?
1743
01:37:26,958 --> 01:37:29,917
Yes, it's about two couples
who are friends.
1744
01:37:30,083 --> 01:37:33,458
Their relationship changes
when one starts writing...
1745
01:37:33,625 --> 01:37:35,667
Don't say too much, Léa.
1746
01:37:35,833 --> 01:37:38,042
She was about to tell us!
1747
01:37:38,208 --> 01:37:40,125
It's so modern. I can't wait.
1748
01:37:40,750 --> 01:37:42,333
I'm not allowed to.
1749
01:37:42,625 --> 01:37:45,958
Mrs. Monteil, may I ask you
to sign our guest book?
1750
01:37:46,125 --> 01:37:48,167
- Of course.
- Thank you.
1751
01:37:51,208 --> 01:37:52,458
The dessert menu!
1752
01:37:56,542 --> 01:37:58,333
Chocolate melty for me.
1753
01:37:58,625 --> 01:38:01,958
The matcha tea Napoleon, please.
Thank you.
1754
01:38:02,125 --> 01:38:04,417
- Alright.
- Just a coffee.
1755
01:38:04,583 --> 01:38:06,208
Nothing for me.
1756
01:38:06,417 --> 01:38:08,542
No, nor me. I'm on a diet.
1757
01:38:08,708 --> 01:38:10,875
Same here, thank you.
1758
01:38:11,042 --> 01:38:12,833
So, a Napoleon, Léa?
1759
01:38:13,708 --> 01:38:16,875
No. If no one is having dessert,
I won't, either.
1760
01:38:17,083 --> 01:38:19,875
- Want me to accompany you?
- No.
1761
01:38:20,042 --> 01:38:22,167
- Have a dessert.
- No, thanks.
1762
01:38:22,333 --> 01:38:26,125
No, really, I...
I'm fine. Thank you.
1763
01:38:26,375 --> 01:38:28,167
- More wine?
- Oh, yes.
1764
01:38:32,458 --> 01:38:36,167
Same again?
We'll have the same again.
1765
01:38:49,542 --> 01:38:52,167
- Well, to Léa.
- To the next book.
1766
01:38:58,750 --> 01:39:00,750
Cheers. Thank you.
1767
01:39:04,067 --> 01:39:09,067
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
126056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.