All language subtitles for [ OxTorrent.cc ] Le.Bonheur.Des.Uns.2020.FRENCH.HDRip.XviD-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,135 --> 00:00:28,135 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:46,125 --> 00:00:48,542 Think it's upstairs? I can't find it. 3 00:00:53,917 --> 00:00:56,000 - It's downstairs. - Are you sure? 4 00:00:56,167 --> 00:00:57,833 You never know the way. 5 00:01:13,292 --> 00:01:15,667 I said, it's left. You're so annoying! 6 00:01:27,625 --> 00:01:28,875 Is it that way? 7 00:01:34,083 --> 00:01:36,125 - Upstairs! - Downstairs! 8 00:01:37,208 --> 00:01:38,542 I'm going home. 9 00:01:53,708 --> 00:01:58,250 A FRIENDLY TALE 10 00:02:00,042 --> 00:02:01,125 Léa... 11 00:02:01,792 --> 00:02:03,625 Léa! A customer. 12 00:02:11,833 --> 00:02:15,000 - What were you doing? - Uh, eating lunch. 13 00:02:15,500 --> 00:02:18,208 - Why do you always eat there? - I don't know. 14 00:02:18,708 --> 00:02:20,125 Not bad, is it? 15 00:02:21,208 --> 00:02:23,917 Don't you like it? I kinda like it. 16 00:02:24,083 --> 00:02:26,042 - Can I be honest? - Sure. 17 00:02:26,208 --> 00:02:28,042 You're invisible in it. 18 00:02:28,208 --> 00:02:30,500 It's a problem if I'm invisible. 19 00:02:30,667 --> 00:02:34,625 - It's no time for you to be invisible. - No, it's not. 20 00:02:35,083 --> 00:02:36,333 How do you know? 21 00:02:37,417 --> 00:02:40,625 You often go past. You held your head high. 22 00:02:40,792 --> 00:02:43,083 Recently, you've looked down. 23 00:02:43,625 --> 00:02:47,542 That's true. I've been having trouble with my husband. 24 00:02:48,042 --> 00:02:51,833 I feel like hiding away. I don't want to be noticed. 25 00:02:52,000 --> 00:02:55,667 No, you need to be visible again or you'll be forgotten. 26 00:02:56,000 --> 00:02:57,458 You're surprising. 27 00:02:57,625 --> 00:02:59,000 What should I do? 28 00:02:59,167 --> 00:03:01,000 The new collection is due. 29 00:03:01,167 --> 00:03:05,250 We'll have a tighter fit, a softer fabric. It'll suit you better. 30 00:03:05,625 --> 00:03:07,625 It'll give you back all your... 31 00:03:08,583 --> 00:03:09,583 texture. 32 00:03:10,500 --> 00:03:11,750 My texture? 33 00:03:12,792 --> 00:03:14,000 Yes. 34 00:03:15,042 --> 00:03:17,375 Okay, I'll come back next week. 35 00:03:18,000 --> 00:03:19,458 - Thank you. - Goodbye. 36 00:03:20,208 --> 00:03:21,333 Goodbye. 37 00:03:22,250 --> 00:03:25,458 Sell those coats. It won't be raining next week. 38 00:03:25,625 --> 00:03:28,625 Don't discourage customers who like something. 39 00:03:29,500 --> 00:03:32,750 She looked cramped. She disappeared in this coat. 40 00:03:33,292 --> 00:03:35,667 Enough of your obsessive honesty. 41 00:03:35,833 --> 00:03:38,083 Do we have too many customers? 42 00:03:38,333 --> 00:03:43,458 She looked fragile. She must feel like she's competing with someone else. 43 00:03:43,625 --> 00:03:45,458 She needs to feel good. 44 00:03:46,458 --> 00:03:48,833 You're a clothes selling psychic! 45 00:03:50,458 --> 00:03:52,625 I mentioned you to HQ. 46 00:03:52,792 --> 00:03:53,750 Why? 47 00:03:53,833 --> 00:03:58,000 Don't tell the others, I'll be running three stores soon. 48 00:03:58,167 --> 00:03:59,250 Great. 49 00:03:59,417 --> 00:04:01,708 I said you could run one. 50 00:04:02,250 --> 00:04:04,667 It'd be great to keep working with you. 51 00:04:04,833 --> 00:04:07,542 - It's the store in La Défence. - Really? 52 00:04:07,708 --> 00:04:11,292 600 square meters, an in-store escalator. It's insane! 53 00:04:12,000 --> 00:04:13,542 You'd get a pay rise. 54 00:04:14,375 --> 00:04:16,542 - Okay? - That'd be fantastic. 55 00:04:17,292 --> 00:04:20,125 Are you sure I can do it? 56 00:04:20,292 --> 00:04:23,250 Don't tell me you're not sure of yourself. 57 00:04:23,417 --> 00:04:26,500 You're reliable. You have a lot of potential. 58 00:04:26,875 --> 00:04:30,416 But don't screw up sales like you did just now. 59 00:04:33,250 --> 00:04:34,792 I had work to do, hon. 60 00:04:35,000 --> 00:04:37,833 Otherwise I'd have had to come back at 7 AM. 61 00:04:38,583 --> 00:04:41,333 You shouldn't let them take advantage, hon. 62 00:04:41,875 --> 00:04:45,292 Well, I may get to manage a big store at La Défence. 63 00:04:45,458 --> 00:04:48,292 Really? Good. I hope you get a pay rise. 64 00:04:48,458 --> 00:04:50,500 Well, it's not a sure thing. 65 00:04:50,667 --> 00:04:55,042 Come on, I'd like to make it to the restaurant before them, for once. 66 00:04:56,417 --> 00:05:00,500 I'm living my best life now. It's true. 67 00:05:00,667 --> 00:05:02,625 I have a great job, great kids, 68 00:05:02,792 --> 00:05:04,667 my best friend near me. 69 00:05:05,042 --> 00:05:06,208 That's cool. 70 00:05:06,375 --> 00:05:09,625 I look a lot younger than I am. Well, I do! 71 00:05:10,625 --> 00:05:12,125 I'm happy, that's all. 72 00:05:12,292 --> 00:05:13,667 And a great husband. 73 00:05:14,292 --> 00:05:17,500 My dear, don't spoil this very emotional moment. 74 00:05:19,917 --> 00:05:22,458 - What about you, Marc? - What? 75 00:05:22,625 --> 00:05:24,500 Are you living your best life? 76 00:05:25,292 --> 00:05:27,708 Yeah, I am, but... 77 00:05:28,500 --> 00:05:30,333 I'll be truly fulfilled 78 00:05:30,500 --> 00:05:34,417 when I become International Key Account Manager. 79 00:05:35,042 --> 00:05:37,417 And I think I'll get it soon. 80 00:05:37,500 --> 00:05:38,542 - Really? - Yes. 81 00:05:38,625 --> 00:05:41,708 You said that before you were Export Manager. 82 00:05:41,875 --> 00:05:46,333 Export Manager is very different to International Key Account Manager. 83 00:05:47,000 --> 00:05:49,417 Well, my life is a complete success. 84 00:05:49,583 --> 00:05:52,667 Waking up with you is a dream. What, Marc? 85 00:05:52,833 --> 00:05:54,958 - Creep! - Thanks. 86 00:05:55,125 --> 00:05:57,292 I agree. What about you, Léa? 87 00:05:58,000 --> 00:06:00,125 - Me? - Is your life a success? 88 00:06:00,292 --> 00:06:03,292 I don't know what that means actually. 89 00:06:03,458 --> 00:06:04,708 She doesn't know! 90 00:06:04,875 --> 00:06:09,208 Maybe it's just... being happy doing what you do. 91 00:06:10,167 --> 00:06:11,958 - You're so cute. - Stop it! 92 00:06:12,125 --> 00:06:13,917 It's true. Look. 93 00:06:14,667 --> 00:06:17,958 You deserve better than just selling clothes. 94 00:06:18,125 --> 00:06:19,250 What? 95 00:06:19,417 --> 00:06:21,667 Karine, I like being in that mall 96 00:06:21,833 --> 00:06:24,083 and seeing different people. 97 00:06:24,250 --> 00:06:25,333 - She does. - I'm happy. 98 00:06:25,500 --> 00:06:27,708 Léa's legendary lack of ambition! 99 00:06:27,875 --> 00:06:29,833 Ah, see what I mean, kitten? 100 00:06:30,500 --> 00:06:33,792 Excuse me, have you chosen the dessert? 101 00:06:35,292 --> 00:06:39,000 Yes, I'm tempted by the floating island. 102 00:06:39,750 --> 00:06:40,750 Sir? 103 00:06:40,917 --> 00:06:43,000 Just a coffee for me. 104 00:06:43,750 --> 00:06:45,917 Me too, just a coffee. 105 00:06:46,875 --> 00:06:48,917 No dessert for me, thanks. 106 00:06:49,083 --> 00:06:51,000 - Are you sure? - Yeah, no. 107 00:06:51,500 --> 00:06:52,500 I'm too full. 108 00:06:52,667 --> 00:06:54,500 Okay, so that's 109 00:06:54,667 --> 00:06:56,292 - two coffees. - Right. 110 00:06:56,458 --> 00:06:58,875 And a floating island. You got it. 111 00:06:59,042 --> 00:07:00,208 Thanks. 112 00:07:00,583 --> 00:07:03,750 If no one's having dessert, I won't, either. 113 00:07:03,917 --> 00:07:05,792 Go on, have a dessert. 114 00:07:06,000 --> 00:07:08,083 I'm watching what I eat. 115 00:07:08,250 --> 00:07:10,125 No, it's okay. 116 00:07:11,083 --> 00:07:14,625 Our floating island is made the traditional way. 117 00:07:14,792 --> 00:07:16,167 And it's fantastic. 118 00:07:17,250 --> 00:07:18,542 See? 119 00:07:19,417 --> 00:07:20,625 Go on! 120 00:07:22,917 --> 00:07:27,167 No, really... No, I won't have a dessert, thanks. 121 00:07:27,333 --> 00:07:31,292 - Look, have it. Don't make a face. - I'm not making a face. 122 00:07:31,458 --> 00:07:33,833 We'll wait while you eat it! 123 00:07:35,375 --> 00:07:38,333 To be nice to my friend, I'll have another look. 124 00:07:38,500 --> 00:07:39,958 - You're giving in. - Yes. 125 00:07:40,292 --> 00:07:43,708 Okay. Excuse me, sir. We are getting dessert. 126 00:07:44,625 --> 00:07:46,750 So, a floating island and... 127 00:07:47,417 --> 00:07:48,792 And... 128 00:07:50,500 --> 00:07:51,708 And... 129 00:07:51,875 --> 00:07:55,542 No, I'm sorry, there's nothing I like. 130 00:07:55,708 --> 00:07:57,167 - False alarm. - Nothing. 131 00:07:57,333 --> 00:07:58,625 Nor for me. 132 00:08:00,250 --> 00:08:01,208 Okay. 133 00:08:01,292 --> 00:08:04,125 Kitten, I'll have a dessert too if you like. 134 00:08:04,750 --> 00:08:08,250 No, you wouldn't let me forget it all night. 135 00:08:08,417 --> 00:08:10,208 - What? - It's true. 136 00:08:10,375 --> 00:08:12,500 - Nonsense. - It's true. 137 00:08:12,667 --> 00:08:15,167 If you need me, I'll be over there. 138 00:08:15,333 --> 00:08:16,875 If we change our minds! 139 00:08:17,042 --> 00:08:21,042 I'll fix this. How about a floating island and four spoons? 140 00:08:21,208 --> 00:08:24,417 Yes! Then I can have a mouthful of yours. 141 00:08:25,625 --> 00:08:27,000 - Sir? - Yes. 142 00:08:27,167 --> 00:08:30,292 So, we'll have a floating island and four spoons. 143 00:08:30,375 --> 00:08:31,375 Right. 144 00:08:31,458 --> 00:08:33,667 - Final answer. - You idiot! 145 00:08:33,833 --> 00:08:36,708 - Okay, a floating island... - No, excuse me. 146 00:08:36,875 --> 00:08:39,625 Actually, three spoons. 147 00:08:40,917 --> 00:08:45,375 I don't like floating islands. They're soft and wobbly. 148 00:08:45,542 --> 00:08:47,917 I don't even call it a dessert. 149 00:08:48,125 --> 00:08:52,625 Great, I don't want it now. Okay, no spoons, thanks. 150 00:08:52,792 --> 00:08:56,417 Sorry, I'll just repeat the order to be sure. 151 00:08:56,583 --> 00:08:59,083 No desserts and no spoons, right? 152 00:08:59,250 --> 00:09:00,250 Right. 153 00:09:00,333 --> 00:09:03,458 Are you having coffee or is that up for debate? 154 00:09:03,625 --> 00:09:04,625 No, it's okay. 155 00:09:05,500 --> 00:09:07,917 It's late, have a floating island. 156 00:09:08,125 --> 00:09:09,542 I don't want it now. 157 00:09:09,917 --> 00:09:12,708 There's also the chocolate melty, 158 00:09:12,958 --> 00:09:15,958 the sorbet assortment, rum baba 159 00:09:16,500 --> 00:09:19,583 with whipped cream, or the Napoleon. 160 00:09:20,292 --> 00:09:21,958 That's damn delicious! 161 00:09:22,417 --> 00:09:23,792 I don't like it. 162 00:09:23,958 --> 00:09:27,833 Give us a couple of hours. My wife can't make quick decisions. 163 00:09:28,000 --> 00:09:30,208 - That's not nice. - It's true. 164 00:09:30,542 --> 00:09:32,542 - I'll be right there. - Thanks. 165 00:09:33,875 --> 00:09:37,625 I know! I'll have an apple turnover. I love that. 166 00:09:37,792 --> 00:09:38,917 With ice cream. 167 00:09:39,083 --> 00:09:40,583 - Yes. - Good idea. 168 00:09:40,750 --> 00:09:42,333 - Thanks. - You're welcome. 169 00:09:42,500 --> 00:09:46,750 Everything works itself out, even the world's big problems! 170 00:09:47,500 --> 00:09:49,625 You're a genius, my love. 171 00:09:51,583 --> 00:09:55,125 - We've made our minds up. - Definitely. 172 00:09:55,292 --> 00:09:57,042 We're sure of ourselves. 173 00:09:57,208 --> 00:09:59,167 So, please note it down. 174 00:09:59,542 --> 00:10:02,792 So, we're having... 175 00:10:03,375 --> 00:10:04,375 Apple turnover. 176 00:10:04,458 --> 00:10:07,458 Apple turnover with vanilla ice cream, three spoons, 177 00:10:07,625 --> 00:10:10,542 and of course, a floating island 178 00:10:10,875 --> 00:10:14,833 and a spoon for my wife who won't share. - Exactly. 179 00:10:15,292 --> 00:10:17,125 There's no apple turnover. 180 00:10:17,458 --> 00:10:20,792 Yes, there is. It says so on the menu. 181 00:10:20,958 --> 00:10:25,167 It's crossed out. I'm sorry, but there's none left. 182 00:10:25,333 --> 00:10:27,333 I thought it was underlined. 183 00:10:27,500 --> 00:10:29,083 It's not very clear. 184 00:10:29,250 --> 00:10:30,875 - It's not. - None left. 185 00:10:31,042 --> 00:10:33,833 It's not obviously crossed out. 186 00:10:34,000 --> 00:10:36,292 - Not well crossed out. - Thanks. 187 00:10:36,458 --> 00:10:37,833 Are you cross eyed? 188 00:10:39,458 --> 00:10:41,500 That was a lousy joke. Sorry. 189 00:10:42,542 --> 00:10:45,250 I didn't see it. Well, nothing for me. 190 00:10:45,417 --> 00:10:48,583 - Well, nothing for me, thanks. - Nothing? 191 00:10:52,167 --> 00:10:53,458 I'm over there. 192 00:10:53,625 --> 00:10:56,083 - Oh, wow! - He's not happy. 193 00:10:56,250 --> 00:10:59,167 - You're just too much. - What? 194 00:10:59,333 --> 00:11:02,292 He's here to work, not to have fun. 195 00:11:02,583 --> 00:11:05,208 He's working, you're like: "I want..." 196 00:11:05,417 --> 00:11:09,292 You're incapable of making a decision. Totally incapable! 197 00:11:09,458 --> 00:11:11,042 And I should know. 198 00:11:11,208 --> 00:11:13,125 I was clear from the start. 199 00:11:13,292 --> 00:11:16,167 No one's having a dessert, so nor am I. 200 00:11:16,333 --> 00:11:18,042 No, you're not clear. 201 00:11:18,208 --> 00:11:21,000 Forget the dessert. That's a detail. 202 00:11:21,167 --> 00:11:25,000 It's about taking some initiative in life. 203 00:11:25,167 --> 00:11:26,625 - You're impossible. - True. 204 00:11:26,792 --> 00:11:29,542 I do take the initiative sometimes. 205 00:11:29,708 --> 00:11:32,625 Really, when? At Christmas? And even then... 206 00:11:33,292 --> 00:11:35,792 - Do you know what I'm doing? - Yes... 207 00:11:36,000 --> 00:11:38,792 - I'm writing a book. - Are you now? 208 00:11:39,000 --> 00:11:40,333 Who for? 209 00:11:40,500 --> 00:11:44,250 No, a book, not a letter. Forget it, it doesn't matter. 210 00:11:44,417 --> 00:11:47,542 You brought it up. Hey, come on, tell us more. 211 00:11:47,708 --> 00:11:48,708 What for? 212 00:11:48,792 --> 00:11:50,625 I wanted to finish it first. 213 00:11:50,792 --> 00:11:55,250 I'm not sure I'll ever finish it. Forget it. 214 00:11:55,417 --> 00:11:56,667 I don't understand. 215 00:11:56,833 --> 00:11:58,958 Do you think I do? 216 00:11:59,458 --> 00:12:04,208 A month ago, I posted a review of Michel Bourne's new book on Facebook. 217 00:12:04,583 --> 00:12:05,833 You wrote to him? 218 00:12:06,000 --> 00:12:09,625 I sent my review of his book and put it on Facebook. 219 00:12:09,792 --> 00:12:10,917 Michel Bourne? 220 00:12:11,125 --> 00:12:14,792 And he said I wrote well and I should take it further. 221 00:12:14,958 --> 00:12:16,708 - Who's Michel Bourne? - Wow! 222 00:12:16,875 --> 00:12:19,250 That's what you were up to on vacation! 223 00:12:19,417 --> 00:12:24,750 While we were sunbathing, Madam was secretly writing literature. 224 00:12:24,917 --> 00:12:27,500 Calm down. She didn't say literature. 225 00:12:27,667 --> 00:12:30,042 - She mentioned a book. - I repeat... 226 00:12:30,958 --> 00:12:34,208 Can I repeat my question? Who's Michel Bourne? 227 00:12:34,792 --> 00:12:37,625 - Well, really! - Michel Bourne! 228 00:12:37,792 --> 00:12:39,292 - You don't know? - No! 229 00:12:40,250 --> 00:12:43,208 Marc, he's France's greatest living author. 230 00:12:44,833 --> 00:12:46,750 Greatest living author! 231 00:12:46,917 --> 00:12:49,792 He's not Victor Hugo, is he? What? 232 00:12:50,000 --> 00:12:52,667 - No, but... - So, did he hit on you? 233 00:12:53,167 --> 00:12:55,333 No, he just said I should write. 234 00:12:55,750 --> 00:12:58,958 He said that, honey, because he was hitting on you. 235 00:12:59,292 --> 00:13:03,042 Maybe he didn't even reply. Those guys don't do that. 236 00:13:03,208 --> 00:13:05,625 They have community managers. 237 00:13:05,958 --> 00:13:09,417 He also said I had something original and unique. 238 00:13:10,125 --> 00:13:12,750 - He was hitting on her! - You believed him? 239 00:13:12,917 --> 00:13:15,083 It's flattering. He's kinda cute. 240 00:13:16,417 --> 00:13:17,417 Sorry. 241 00:13:18,000 --> 00:13:20,500 I just told him I wanted to write, 242 00:13:20,667 --> 00:13:25,708 how in school, I filled lots of notebooks with stories. 243 00:13:25,875 --> 00:13:27,625 One day, I got up and... 244 00:13:27,792 --> 00:13:30,708 Excuse me, it's 11 PM. The sitter is... 245 00:13:30,875 --> 00:13:33,000 - Oh, shit, yes! - Sorry. 246 00:13:33,167 --> 00:13:35,500 - That's okay. - Where's that waiter? 247 00:13:35,667 --> 00:13:38,042 - Excuse me! - Where the hell is he? 248 00:13:38,375 --> 00:13:40,625 I don't want you writing 249 00:13:40,792 --> 00:13:43,458 to strangers on the net. Are you crazy? 250 00:13:43,750 --> 00:13:45,917 It's not on. I mean it. 251 00:13:48,292 --> 00:13:50,000 - It's on me. - Thanks. 252 00:13:50,167 --> 00:13:51,292 That's nice. 253 00:13:51,458 --> 00:13:53,750 Well, I'll pay for the desserts! 254 00:13:57,083 --> 00:13:59,875 - Did you get it? - Yes, thanks, sweetie. 255 00:14:01,792 --> 00:14:03,083 Enough already. 256 00:14:03,792 --> 00:14:06,250 Why didn't you tell me? I feel hurt. 257 00:14:06,417 --> 00:14:08,667 I encourage you, and you hide stuff. 258 00:14:08,833 --> 00:14:11,458 Oh, are you hurt? I'm sorry. 259 00:14:11,625 --> 00:14:14,000 I didn't think I could write a thing. 260 00:14:14,167 --> 00:14:15,375 Oh, okay. 261 00:14:16,750 --> 00:14:19,625 But be honest, Michel Bourne hit on you? 262 00:14:19,792 --> 00:14:23,000 No, I don't think so. I hope he was being sincere. 263 00:14:23,167 --> 00:14:26,708 If he's a good writer, he added a subtext. 264 00:14:27,042 --> 00:14:30,042 And the subtext is, he wants to sleep with you. 265 00:14:30,208 --> 00:14:32,333 No, I didn't see that at all. 266 00:14:32,500 --> 00:14:35,375 Because he's good at writing subtexts. 267 00:14:35,542 --> 00:14:38,500 There are no photos of me on Facebook. 268 00:14:38,667 --> 00:14:40,292 Their type don't care. 269 00:14:40,458 --> 00:14:45,917 Those guys who sleep with their admirers go for quantity, not quality. 270 00:14:46,083 --> 00:14:50,958 It makes them feel powerful. They're ogres, like all artists. 271 00:14:51,292 --> 00:14:55,042 - Have you slept with someone famous? - I'm saying nothing! 272 00:14:55,583 --> 00:14:57,667 - What're they doing? - No idea. 273 00:14:57,833 --> 00:14:59,292 Let's go, my love. 274 00:15:00,375 --> 00:15:02,417 I mean, I have Francis... 275 00:15:02,917 --> 00:15:06,167 A man of few words, but they're sincere. 276 00:15:06,667 --> 00:15:08,292 What are you looking at? 277 00:15:09,208 --> 00:15:13,792 See? What are you looking at? That's it. End of story. 278 00:15:14,000 --> 00:15:15,292 - C'mon, hon. - Okay. 279 00:15:16,667 --> 00:15:18,583 Is Léa a good writer? 280 00:15:18,750 --> 00:15:23,667 No way. At school, she sucked at spelling and grammar. 281 00:15:23,833 --> 00:15:25,750 I was brilliant at it. 282 00:15:25,917 --> 00:15:27,917 I'd help her all the time. 283 00:15:28,083 --> 00:15:30,417 How does Marc put up with her? 284 00:15:30,667 --> 00:15:33,333 Her indeterminacy must drive him nuts. 285 00:15:34,833 --> 00:15:36,583 - You never say that. - What? 286 00:15:36,750 --> 00:15:41,250 "Indeterminacy." You usually like small, simple words. 287 00:15:42,125 --> 00:15:44,625 Are you calling me a cretin? 288 00:15:44,792 --> 00:15:48,167 No, it just surprised me, coming from you. 289 00:15:49,542 --> 00:15:53,083 How on earth can she be serious about being a writer? 290 00:15:53,250 --> 00:15:54,542 It's crazy. 291 00:15:55,250 --> 00:15:59,792 Imagine Michel Bourne complimenting a saleswoman? 292 00:15:59,958 --> 00:16:01,500 I don't get it. 293 00:16:01,667 --> 00:16:04,625 "You write discount signs so well, ma'am. 294 00:16:04,792 --> 00:16:06,792 20% off! Well done." 295 00:16:08,167 --> 00:16:11,000 "Everything must go. Such style." 296 00:16:11,167 --> 00:16:13,542 "Closing down sale. 297 00:16:13,958 --> 00:16:15,625 Beautiful writing." 298 00:16:15,792 --> 00:16:19,167 Stop it. You're being mean about my best friend. 299 00:16:19,583 --> 00:16:22,333 In any case, I think she's very brave. 300 00:16:22,500 --> 00:16:26,375 Writing a book just because of some guy on Facebook. 301 00:16:26,833 --> 00:16:28,667 That sure takes guts. 302 00:16:28,833 --> 00:16:31,000 Well, you know Léa. 303 00:16:31,167 --> 00:16:34,208 It doesn't take much to get her all worked up. 304 00:16:37,500 --> 00:16:39,417 Why don't you write a book? 305 00:16:39,583 --> 00:16:41,375 - Stop it. - Why not? 306 00:16:42,000 --> 00:16:46,000 It's funny you say that because I thought about it. 307 00:16:46,167 --> 00:16:49,250 - If Léa can do it, why can't I? - Sure. 308 00:16:49,417 --> 00:16:51,375 And I have lots to tell. 309 00:16:51,542 --> 00:16:53,625 - Sure you do. - Lots of... 310 00:16:54,083 --> 00:16:56,833 You bet. I'm right behind you. 311 00:16:57,042 --> 00:16:59,667 And I never talked about it, but... 312 00:17:01,333 --> 00:17:03,833 I really want to start composing. 313 00:17:04,292 --> 00:17:06,875 I've thought about it. What's stopping me? 314 00:17:07,042 --> 00:17:11,500 I could buy software and a keyboard and work in the cellar. Why not? 315 00:17:11,667 --> 00:17:13,250 Yeah. Why not? 316 00:17:13,417 --> 00:17:15,750 Sure, honey. Why not? Do it! 317 00:17:16,041 --> 00:17:18,541 Who cares? And I'll write a novel. 318 00:17:18,708 --> 00:17:20,125 And I'll finish first. 319 00:17:20,291 --> 00:17:22,166 - We're not stupid. - No. 320 00:17:22,958 --> 00:17:25,833 I'm already getting lots of ideas. 321 00:17:27,666 --> 00:17:28,958 Ideas galore! 322 00:17:29,125 --> 00:17:32,416 Yeah, we're no more stupid than anyone else. 323 00:17:32,583 --> 00:17:36,625 While I wake up the sitter, I'll keep creating stuff. 324 00:17:38,500 --> 00:17:43,125 I'll be just fine in the cellar. I won't bother anyone. 325 00:17:43,917 --> 00:17:46,750 I didn't like it when you contradicted me. 326 00:17:46,917 --> 00:17:49,292 - When? - When I suggested the Napoleon. 327 00:17:49,458 --> 00:17:51,042 You know I don't like it. 328 00:17:51,208 --> 00:17:55,083 The Napoleon, the sorbet assortment... 329 00:17:55,708 --> 00:17:57,583 Who doesn't like sorbet? 330 00:17:59,958 --> 00:18:03,792 And that business about the writer... So, you write now? 331 00:18:03,958 --> 00:18:05,375 I always have. 332 00:18:05,542 --> 00:18:07,125 - Really? - Yes. 333 00:18:07,750 --> 00:18:09,667 Well, what do you write? 334 00:18:10,500 --> 00:18:13,250 What comes into my head. I observe people. 335 00:18:14,708 --> 00:18:16,167 It'll be some book! 336 00:18:16,750 --> 00:18:18,083 Well, I don't know... 337 00:18:18,542 --> 00:18:21,417 It's amazing when you really look at people. 338 00:18:21,583 --> 00:18:26,083 Really? Know what I see? I see how important my job is. 339 00:18:26,250 --> 00:18:30,083 Aluminium is everywhere. Look. Here, here, here... 340 00:18:31,083 --> 00:18:34,333 Everyone in France uses 20 kilos of aluminium a year. 341 00:18:42,333 --> 00:18:46,208 How is your novel coming along? Michel Bourne 342 00:18:49,833 --> 00:18:53,333 I'm still writing it. I hope I'll finish it one day. 343 00:18:53,542 --> 00:18:55,375 - Hey, only three left. - Pardon? 344 00:18:55,542 --> 00:18:58,417 Only three left on the short list for La Défence. 345 00:18:58,708 --> 00:19:00,958 I keep talking about you, they love me. 346 00:19:01,125 --> 00:19:03,375 - I'm sure it'll work out. - Thanks. 347 00:19:03,542 --> 00:19:06,167 Oh, did that woman ever come back? 348 00:19:07,208 --> 00:19:09,667 This really suits me. I love it. 349 00:19:09,833 --> 00:19:12,375 I knew it. Hang on. 350 00:19:13,083 --> 00:19:15,458 My therapist agrees with you. 351 00:19:15,625 --> 00:19:17,708 I need to step things up a gear. 352 00:19:17,875 --> 00:19:19,750 I'll take the yellow dress 353 00:19:19,917 --> 00:19:21,958 and that coat. 354 00:19:22,542 --> 00:19:23,750 Do you agree? 355 00:19:24,042 --> 00:19:26,375 Oh, yes. You'll look irresistible. 356 00:19:31,333 --> 00:19:34,250 Wow, great job, Léa. I'm impressed. 357 00:19:34,417 --> 00:19:38,208 You see, when you're cramped, it goes well! Well done. 358 00:19:39,958 --> 00:19:43,542 Look how that new guy sells aluminium. 359 00:19:47,875 --> 00:19:51,167 It's like he's selling lingerie. Blah blah blah... 360 00:19:53,542 --> 00:19:56,542 That jerk might steal my new job. 361 00:19:56,708 --> 00:20:00,417 No, don't worry, he's no match for you. 362 00:20:00,583 --> 00:20:03,625 What do they teach them in those fancy schools? 363 00:20:03,792 --> 00:20:05,375 I could whip his ass. 364 00:20:06,250 --> 00:20:09,250 He doesn't understand you must love aluminium. 365 00:20:09,417 --> 00:20:13,458 It's precious. Almost as precious as gold. But he... 366 00:20:14,750 --> 00:20:15,958 Where's he going? 367 00:20:16,583 --> 00:20:20,250 I don't believe it! No way, he's going to lunch 368 00:20:20,917 --> 00:20:22,333 with the bosses. 369 00:20:26,417 --> 00:20:28,542 You're not writing a book, too? 370 00:20:29,250 --> 00:20:30,750 No, the expenses. 371 00:20:30,917 --> 00:20:32,958 Ah, you had me worried. 372 00:20:33,667 --> 00:20:35,792 You made me want to write a novel. 373 00:20:35,958 --> 00:20:36,958 Really? 374 00:20:37,500 --> 00:20:41,167 Great. With your imagination, I'm sure it'll be good. 375 00:20:41,333 --> 00:20:44,250 So do I. Did you start with the beginning? 376 00:20:44,417 --> 00:20:46,708 Did you go in chronological order? 377 00:20:47,333 --> 00:20:50,458 Yeah, a start, a middle, and an end. The usual. 378 00:20:50,625 --> 00:20:53,292 Yeah, well, I think I'll deconstruct it. 379 00:20:53,458 --> 00:20:56,292 Why not change the codes? 380 00:20:56,458 --> 00:21:00,667 I'll have flashbacks, flash-forwards when you go into the future. 381 00:21:00,833 --> 00:21:02,125 Yeah, I know. 382 00:21:03,125 --> 00:21:07,250 I'm incredibly observant, so I need to use my talents. 383 00:21:07,417 --> 00:21:10,333 For example, I'd say that guy is... 384 00:21:10,500 --> 00:21:13,792 - Classy. - A dancer. Flamenco. 385 00:21:14,417 --> 00:21:17,250 No, but I mean, everything inspires me. 386 00:21:17,417 --> 00:21:19,083 Oh, look at those two. 387 00:21:19,375 --> 00:21:21,667 What a couple! What do you think? 388 00:21:23,833 --> 00:21:26,333 They've been married for three years. 389 00:21:26,542 --> 00:21:30,542 - They work in the same firm... - No! They're having an affair. 390 00:21:30,958 --> 00:21:33,333 The guy is looking around, worried. 391 00:21:33,500 --> 00:21:35,542 She's totally in love. 392 00:21:35,708 --> 00:21:39,417 Look, dilated pupils, clammy palms, fast breathing. 393 00:21:39,583 --> 00:21:44,125 They look so guilty. That's adultery. Caught red handed! 394 00:21:44,292 --> 00:21:46,542 Hey, look how they're kissing. 395 00:21:47,500 --> 00:21:49,750 - They're not married. - I see you. 396 00:21:53,042 --> 00:21:56,833 I know your wife. I'll tell her. 397 00:22:00,625 --> 00:22:03,083 I'll tell her everything! 398 00:22:03,625 --> 00:22:05,333 Who are they? Let's go. 399 00:22:05,500 --> 00:22:06,833 Hey, they're going! 400 00:22:08,417 --> 00:22:10,167 We scared him! 401 00:22:10,500 --> 00:22:13,125 He really thought we knew his wife. 402 00:22:13,292 --> 00:22:15,292 He thought we were crazy! 403 00:22:17,208 --> 00:22:20,125 Oh, wow, look at the lady in blue. 404 00:22:20,292 --> 00:22:23,500 Her dog looks like her mini me! 405 00:22:23,792 --> 00:22:25,958 Hey, she's talking to her dog. 406 00:22:26,167 --> 00:22:28,458 It's her double! It looks like her 407 00:22:28,625 --> 00:22:30,167 as a key ring! 408 00:22:31,917 --> 00:22:32,958 Crazy! 409 00:22:33,167 --> 00:22:35,833 You're right! You're so good at this. 410 00:22:36,083 --> 00:22:40,042 - Well, I'll give you that one for free. - What? 411 00:22:40,208 --> 00:22:43,542 My observation on the lady. Have it for your novel. 412 00:22:44,208 --> 00:22:47,125 Well, you know what? Maybe. 413 00:22:47,292 --> 00:22:50,167 Yeah, help yourself. I have so many ideas. 414 00:22:50,333 --> 00:22:52,333 I'm like a pressure cooker. 415 00:22:52,500 --> 00:22:54,958 I feel like an erupting volcano. 416 00:22:56,375 --> 00:22:59,542 Maybe I'll finish first. You won't be mad? 417 00:22:59,875 --> 00:23:03,833 Because inspiration strikes me 24/7. 418 00:23:04,583 --> 00:23:05,750 Kitten! 419 00:23:06,958 --> 00:23:08,375 Kitten... 420 00:23:08,833 --> 00:23:12,417 Are you nearly finished? What are you doing? Come on. 421 00:23:12,958 --> 00:23:15,708 So, married life is a thing of the past? 422 00:23:16,333 --> 00:23:18,042 Kitten... 423 00:23:18,292 --> 00:23:19,667 I'm coming. 424 00:23:21,458 --> 00:23:23,625 Leave that alone. Come here. 425 00:23:26,042 --> 00:23:27,333 Kitten... 426 00:23:27,583 --> 00:23:29,417 What do you want? 427 00:23:31,667 --> 00:23:32,875 You! 428 00:23:33,500 --> 00:23:36,292 Me? What would you do with me? 429 00:23:40,083 --> 00:23:42,833 Turn the light off. You'll see. 430 00:23:43,583 --> 00:23:45,125 Hmm, tempting... 431 00:23:56,500 --> 00:23:58,583 I was using that. Don't grab. 432 00:23:59,208 --> 00:24:00,542 A superb body 433 00:24:12,708 --> 00:24:16,750 Today is a big day. I'm writing my first novel. 434 00:24:16,958 --> 00:24:19,833 #MyLifeAsAWriter #GreatLiterature 435 00:24:21,375 --> 00:24:22,583 - Give it back! - No! 436 00:24:23,583 --> 00:24:25,208 - Give it back. - No. 437 00:24:26,250 --> 00:24:30,458 Make less noise. Mum is writing her first novel. 438 00:24:33,958 --> 00:24:36,208 A beautiful, successful woman. 439 00:24:36,375 --> 00:24:39,583 - Give it back. Let go! - Stop making a face. 440 00:24:39,750 --> 00:24:42,917 - You stop making a face. - That's enough! 441 00:24:43,083 --> 00:24:45,292 No! Give it back! 442 00:24:45,875 --> 00:24:48,250 Okay, stop. Go to your room. 443 00:24:50,458 --> 00:24:52,083 - Your fault. - Yours. 444 00:24:53,542 --> 00:24:55,750 Write Your First Novel in 30 Days 445 00:24:57,792 --> 00:24:59,625 What a pain to wire this up. 446 00:24:59,792 --> 00:25:01,875 You gotta be an engineer! 447 00:25:03,458 --> 00:25:05,875 You remind me of Bradley Cooper. 448 00:25:06,250 --> 00:25:08,083 - Like this? - Oh, yeah. 449 00:25:10,083 --> 00:25:11,375 You're so cute! 450 00:25:11,542 --> 00:25:13,375 - Am I? - Honestly. 451 00:25:13,792 --> 00:25:15,708 Don't move. Look at me. 452 00:25:16,583 --> 00:25:17,625 Hang on. 453 00:25:18,958 --> 00:25:20,542 So handsome. 454 00:25:21,125 --> 00:25:22,583 You're irresistible. 455 00:25:23,708 --> 00:25:24,917 I'll post it. 456 00:25:25,208 --> 00:25:28,333 The artists' place #BradleyCooperlsMyHusband 457 00:25:31,167 --> 00:25:35,333 It's doing me good to put my rage down on paper. 458 00:25:35,500 --> 00:25:37,042 Well, don't make a mess! 459 00:25:37,208 --> 00:25:38,417 Idiot! 460 00:25:39,458 --> 00:25:41,417 The show must go on. 461 00:25:59,500 --> 00:26:00,625 What is that? 462 00:26:05,958 --> 00:26:07,375 The street was empty 463 00:26:07,542 --> 00:26:09,542 The street was full of people 464 00:26:09,708 --> 00:26:11,500 It was the apocalypse 465 00:26:16,708 --> 00:26:18,792 Look at that! She's so lazy. 466 00:26:19,250 --> 00:26:21,333 - What is it? - The lab results. 467 00:26:21,500 --> 00:26:25,125 - It was her lipstick and DNA. - I knew it. 468 00:26:25,292 --> 00:26:26,333 Sit down. 469 00:26:31,167 --> 00:26:32,583 Will you... 470 00:26:33,750 --> 00:26:35,500 be my first reader? 471 00:26:37,083 --> 00:26:40,292 We're just about to find out who the killer is. 472 00:26:40,458 --> 00:26:43,042 I'd like you to read my first book. 473 00:26:44,958 --> 00:26:46,167 Hang on. 474 00:26:46,500 --> 00:26:48,375 You can't do without my opinion! 475 00:26:48,542 --> 00:26:49,667 No. 476 00:26:50,458 --> 00:26:51,500 Alright, then. 477 00:26:56,667 --> 00:26:58,125 What are you doing? 478 00:26:58,500 --> 00:27:00,208 I want to see your reaction. 479 00:27:00,750 --> 00:27:02,833 Look, kitten, I never read... 480 00:27:02,958 --> 00:27:06,625 If the author is watching me, I can't do it. 481 00:27:07,833 --> 00:27:09,292 Give me time. 482 00:27:12,792 --> 00:27:14,833 - Okay. - Don't worry, love. 483 00:27:15,875 --> 00:27:17,167 I'll love it. 484 00:27:18,208 --> 00:27:21,375 Was it out of love or just for my physique? 485 00:27:22,417 --> 00:27:25,708 Love, hate, power. 486 00:27:26,083 --> 00:27:28,875 Those are the three possible motives. 487 00:27:32,292 --> 00:27:33,750 Oh, shit, wow! 488 00:27:37,958 --> 00:27:40,208 - Hello, my love. - How's it going? 489 00:27:40,375 --> 00:27:41,708 - Yeah, you? - Yes. 490 00:27:42,208 --> 00:27:44,792 - I showed a house to some clients. - Yeah. 491 00:27:44,958 --> 00:27:47,042 I played them my music. 492 00:27:48,042 --> 00:27:49,167 The street was empty... 493 00:27:54,750 --> 00:27:56,458 My boss told me not to. 494 00:27:56,875 --> 00:27:57,875 Really? 495 00:27:58,292 --> 00:27:59,875 Even though they signed. 496 00:28:01,708 --> 00:28:02,708 Crazy! 497 00:28:02,833 --> 00:28:06,583 Creation really bothers people. When you think about it, 498 00:28:06,750 --> 00:28:10,583 it's like people are jealous when you're creative. 499 00:28:10,750 --> 00:28:12,667 Of course they are. 500 00:28:12,833 --> 00:28:14,500 You're open to infinity, 501 00:28:14,667 --> 00:28:17,208 you run around, hair in the wind... 502 00:28:17,375 --> 00:28:21,958 while they're stuck in their mediocre little lives. 503 00:28:22,708 --> 00:28:27,125 Can you run along? I don't want to get distracted from my writing. 504 00:28:27,292 --> 00:28:29,500 - You're writing? - Look. 505 00:28:30,583 --> 00:28:32,958 Paul Valéry drew before he wrote. 506 00:28:33,167 --> 00:28:36,542 Rimbaud took opium. Well, I'm cleaning the kitchen. 507 00:28:36,875 --> 00:28:38,042 That's smart. 508 00:28:38,792 --> 00:28:42,292 Let's show each other our work on Sunday. 509 00:28:42,458 --> 00:28:43,500 No, not yet. 510 00:28:44,250 --> 00:28:47,750 I bet Pierre and Marie Curie did that at weekends. 511 00:28:48,167 --> 00:28:49,667 "What's new, hon?" 512 00:28:49,833 --> 00:28:52,583 "Well, I discovered polonium." 513 00:28:53,250 --> 00:28:56,083 - Idiot! - "Well done, dear. And you?" 514 00:28:56,250 --> 00:28:59,417 "I worked on piezoelectric quartz." 515 00:28:59,583 --> 00:29:01,958 Stop it, I'll lose my inspiration. 516 00:29:02,500 --> 00:29:03,792 You're a pain! 517 00:29:04,792 --> 00:29:07,750 Sorry. Okay, I'll go compose something. 518 00:29:07,917 --> 00:29:09,333 Go on. And I'll write. 519 00:29:09,958 --> 00:29:11,333 Okay, hon? 520 00:29:13,583 --> 00:29:14,875 Just fine, hon! 521 00:29:21,042 --> 00:29:23,042 I started reading your thing. 522 00:29:26,375 --> 00:29:28,708 So, two years ago, you nearly left me? 523 00:29:28,875 --> 00:29:33,750 No. What are you talking about? The characters aren't us in the book. 524 00:29:33,917 --> 00:29:35,500 - It's not us? - No. 525 00:29:35,708 --> 00:29:38,958 I'm sorry, but you must really think I'm stupid. 526 00:29:40,167 --> 00:29:41,292 Look. 527 00:29:41,917 --> 00:29:44,958 "Franck's great obsession in life is copper." 528 00:29:45,875 --> 00:29:46,917 Not me? 529 00:29:47,375 --> 00:29:49,042 No, it's not you. 530 00:29:49,833 --> 00:29:52,583 "Franck lives like a gorilla." Thanks. 531 00:29:52,750 --> 00:29:56,750 "He physically dominates others." I'm not like that at all. 532 00:29:57,250 --> 00:30:00,583 You've only read half and that's all that struck you? 533 00:30:00,750 --> 00:30:03,417 They're married in the book, it's not us. 534 00:30:03,583 --> 00:30:05,250 And this: "He'd limited 535 00:30:05,708 --> 00:30:08,708 his intelligence to his primal urges." 536 00:30:09,250 --> 00:30:11,083 - I'm not like that. - No... 537 00:30:11,583 --> 00:30:13,583 Look, I also say: 538 00:30:14,500 --> 00:30:15,833 "Franck's my captain. 539 00:30:15,958 --> 00:30:20,167 He protects me from the storm. He's loving and reassuring." 540 00:30:20,333 --> 00:30:23,667 I don't just write bad things about him. He's great. 541 00:30:23,833 --> 00:30:25,917 Anyway, it's not us. 542 00:30:26,083 --> 00:30:29,417 Don't send that. He's a jerk. People will recognise me. 543 00:30:30,417 --> 00:30:34,708 Look, honey, you said it yourself, he's a jerk, it's not you! 544 00:30:36,083 --> 00:30:38,667 I won't read it and give you my opinion. 545 00:30:41,333 --> 00:30:42,333 Hello. 546 00:30:42,667 --> 00:30:46,042 Uh, yes, it's my first novel. 547 00:30:46,208 --> 00:30:48,542 - Let's meet next week. - Next week? 548 00:30:49,500 --> 00:30:51,333 Next week, yes, of course. 549 00:30:51,500 --> 00:30:53,208 I'll text you the details. 550 00:30:53,375 --> 00:30:54,958 - Thanks. - Goodbye. 551 00:30:57,792 --> 00:30:58,958 Wow. 552 00:31:00,958 --> 00:31:03,708 Oh, two publishers phoned me today... 553 00:31:03,875 --> 00:31:05,958 Oh, I've started writing! 554 00:31:06,167 --> 00:31:07,250 - Really? - Yes. 555 00:31:07,417 --> 00:31:09,167 I knew I had a gift, 556 00:31:09,333 --> 00:31:12,333 but I think I've really found my style. 557 00:31:12,500 --> 00:31:14,042 What's it about? 558 00:31:14,208 --> 00:31:18,667 I wanted to write about Francis striving to seduce me, 559 00:31:18,833 --> 00:31:22,083 how he conquered the fortress I represented to him. 560 00:31:22,250 --> 00:31:23,667 You don't say! 561 00:31:23,833 --> 00:31:28,542 I think it can give women hope and men courage, and vice versa. 562 00:31:28,708 --> 00:31:32,208 I think I've found a universal subject. 563 00:31:32,375 --> 00:31:34,458 Great. I can't wait to read it. 564 00:31:35,292 --> 00:31:36,833 Have you made progress? 565 00:31:37,042 --> 00:31:40,042 Have some self confidence, for once, Léa. 566 00:31:40,208 --> 00:31:42,875 Well, actually... I'm done. 567 00:31:43,375 --> 00:31:47,333 Really? You've already given up? I knew it. 568 00:31:47,500 --> 00:31:50,833 No, Karine! I've finished my novel. 569 00:31:51,833 --> 00:31:53,167 - No! - What? 570 00:31:53,333 --> 00:31:56,542 You're crazy. It's impossible to finish so fast. 571 00:31:56,708 --> 00:31:59,792 - Why? - Well, Rome wasn't built in a day. 572 00:31:59,958 --> 00:32:01,917 Well, it just flowed out. 573 00:32:02,125 --> 00:32:04,167 Two publishers replied today. 574 00:32:04,333 --> 00:32:09,167 Let me guess: "Though we found it very interesting..." 575 00:32:09,333 --> 00:32:12,875 - They're awful. - Yes, but I got two positive replies. 576 00:32:13,042 --> 00:32:14,750 - Wow. - Cool, huh? 577 00:32:14,917 --> 00:32:17,500 - Did you put in the lady in blue? - Yes. 578 00:32:17,667 --> 00:32:21,125 Hey, it's copyrighted. You owe me royalties for that. 579 00:32:21,292 --> 00:32:22,500 Sure! 580 00:32:22,667 --> 00:32:26,625 - Has your writer Michel Bourne read it? - Yes. 581 00:32:26,792 --> 00:32:31,083 He told me it was ready to send to his publisher, Gremillard. 582 00:32:31,292 --> 00:32:32,625 - Gremillard? - Yes. 583 00:32:32,792 --> 00:32:36,583 3,300 is a lot. Plus travel costs. 584 00:32:36,750 --> 00:32:40,208 He said: "If you leave the firm, the firm's over." 585 00:32:42,375 --> 00:32:45,250 Look at the house Marc found for our vacation. 586 00:32:45,417 --> 00:32:47,750 We'll look after dinner, okay? 587 00:32:47,917 --> 00:32:49,375 Up to you. 588 00:32:50,667 --> 00:32:53,958 Karine said Gremillard want to meet you for your book. 589 00:32:54,500 --> 00:32:55,500 Yeah. 590 00:32:55,583 --> 00:32:57,250 - Great, Léa. - Thanks. 591 00:32:57,417 --> 00:33:00,333 Is Gremillard a good publishing house? 592 00:33:01,792 --> 00:33:05,625 Gremillard is only the most prestigious publisher. 593 00:33:05,792 --> 00:33:08,250 - Really? - They sure aren't the worst! 594 00:33:08,417 --> 00:33:10,792 I think I'll pick them too 595 00:33:10,958 --> 00:33:13,250 for my novel when it's finished. 596 00:33:14,708 --> 00:33:16,208 Did you like Léa's book? 597 00:33:16,583 --> 00:33:20,458 Well, I didn't... I didn't... 598 00:33:21,167 --> 00:33:22,750 I didn't read it all. 599 00:33:22,917 --> 00:33:26,042 - No time... - No, with the Chinese, 600 00:33:26,208 --> 00:33:28,375 we've been inundated. 601 00:33:28,542 --> 00:33:29,708 He didn't read it? 602 00:33:29,875 --> 00:33:31,625 I've just been so busy. 603 00:33:31,958 --> 00:33:33,833 - Yes. - But I'll read it. 604 00:33:33,958 --> 00:33:36,708 What counts is getting ready to read it. 605 00:33:36,958 --> 00:33:39,500 It's on my to do list. 606 00:33:40,375 --> 00:33:44,542 I read that Gremillard had turned down several big writers. 607 00:33:44,708 --> 00:33:47,583 So, they're not always perspicacious. 608 00:33:48,250 --> 00:33:52,583 Well, they sure didn't miss my kitten! They got her alright! 609 00:33:53,667 --> 00:33:56,500 Well, it's weird they're in such a hurry. 610 00:33:56,667 --> 00:33:57,833 Why? 611 00:33:57,958 --> 00:34:03,250 It's weird they're in such a hurry to publish you. Read the contract. 612 00:34:03,792 --> 00:34:04,750 Warning. 613 00:34:04,833 --> 00:34:07,750 - Why? - Publishers rip off writers. 614 00:34:07,917 --> 00:34:10,083 - Nonsense. - They do. 615 00:34:11,583 --> 00:34:13,708 - I'm telling you. - She's right. 616 00:34:14,458 --> 00:34:16,125 Are you a bit jealous? 617 00:34:16,500 --> 00:34:18,667 - Absolutely not! - Look at you. 618 00:34:18,833 --> 00:34:20,625 I'm so happy for her. 619 00:34:20,958 --> 00:34:22,458 Cut it out. 620 00:34:22,625 --> 00:34:25,667 Don't get carried away. I'm just meeting them. 621 00:34:25,833 --> 00:34:27,417 There you are. See? 622 00:34:27,583 --> 00:34:30,625 She always thinks people are kind, like her. 623 00:34:30,792 --> 00:34:33,250 Don't sign till you discuss it with me. 624 00:34:33,417 --> 00:34:35,208 - Stop it. - I mean it. 625 00:34:35,542 --> 00:34:37,958 - Really? - Of course. If they think 626 00:34:38,167 --> 00:34:41,792 they can rip you off, they don't know me! 627 00:34:42,708 --> 00:34:45,792 - She's right. - We'll read that contract 628 00:34:45,958 --> 00:34:48,375 and bring Gremillard to its knees. 629 00:34:49,583 --> 00:34:52,083 Why tell them I hadn't read your book? 630 00:34:52,250 --> 00:34:53,875 You told them, not me. 631 00:34:54,292 --> 00:34:57,750 You said you had too much work 'cause of the Chinese. 632 00:34:58,208 --> 00:35:00,750 Well, I looked like a jerk, again. 633 00:35:00,917 --> 00:35:02,292 So, read it, then. 634 00:35:04,542 --> 00:35:08,167 Make sure it doesn't affect your job and your promotion. 635 00:35:10,042 --> 00:35:14,625 No, it's okay, don't worry. Everything will stay the same forever. 636 00:35:16,667 --> 00:35:17,833 Really? 637 00:35:18,458 --> 00:35:19,833 Yes, captain. 638 00:35:39,458 --> 00:35:41,458 They convicted an innocent man 639 00:35:42,583 --> 00:35:44,708 But the innocent man is innocent 640 00:35:45,417 --> 00:35:48,250 Guilty! You made him guilty 641 00:35:49,500 --> 00:35:50,958 You spilled his blood 642 00:35:52,625 --> 00:35:56,500 They convicted an innocent man To death, he's innocent 643 00:35:56,917 --> 00:35:59,292 You spilled his blood 644 00:36:01,083 --> 00:36:05,625 They convicted an innocent man To death, he's innocent 645 00:36:06,417 --> 00:36:09,500 Guilty! You made him guilty 646 00:36:10,333 --> 00:36:12,917 Why do they want to kill him, Dad? 647 00:36:13,083 --> 00:36:15,417 It's just a song. Don't be scared. 648 00:36:15,583 --> 00:36:17,667 But he didn't do anything. 649 00:36:17,833 --> 00:36:20,125 No, he didn't do a thing. 650 00:36:20,458 --> 00:36:22,292 Forget it. It's just a song. 651 00:36:22,667 --> 00:36:25,750 Go upstairs. I'll be right with you. 652 00:36:25,958 --> 00:36:28,083 - Are you coming? - Yes, we are. 653 00:36:29,083 --> 00:36:31,583 - The song was too powerful. - Yes. 654 00:36:31,750 --> 00:36:33,917 It's not suitable for children. 655 00:36:34,333 --> 00:36:35,375 No... 656 00:36:35,458 --> 00:36:38,042 I wrote it in the spirit of... 657 00:36:38,625 --> 00:36:40,917 "J'accuse" by Zola, see? 658 00:36:41,333 --> 00:36:43,250 Well, it's very... 659 00:36:45,167 --> 00:36:47,333 Maybe without lyrics? 660 00:36:47,500 --> 00:36:48,625 Oh, no! 661 00:36:48,792 --> 00:36:51,708 It all goes together. It works as a whole. 662 00:36:51,917 --> 00:36:54,125 I call it political electro. 663 00:36:54,292 --> 00:36:57,708 - David Guetta meets Bob Dylan. - Yeah. 664 00:36:58,292 --> 00:37:00,292 They convicted an innocent man 665 00:37:00,458 --> 00:37:02,500 But the innocent man is innocent 666 00:37:03,458 --> 00:37:06,167 Okay, that's enough because I have to... 667 00:37:06,333 --> 00:37:09,625 digest it now I've heard it. - Up to you, my love. 668 00:37:10,083 --> 00:37:12,292 Can't I read what you've written? 669 00:37:12,458 --> 00:37:17,000 No, I don't dare. I think it's indecent to get others to read it. 670 00:37:18,125 --> 00:37:20,583 My love, Léa does. 671 00:37:20,792 --> 00:37:22,625 That's what artists do. 672 00:37:23,292 --> 00:37:26,708 Yeah, well, don't you think that Léa... 673 00:37:27,625 --> 00:37:30,167 - What? - Well, that she... 674 00:37:31,125 --> 00:37:33,208 - What? - Well, that she has... 675 00:37:33,583 --> 00:37:35,000 - Put on weight? - No! 676 00:37:35,292 --> 00:37:36,708 She's gotten a bit... 677 00:37:37,292 --> 00:37:38,292 Big-headed? 678 00:37:38,667 --> 00:37:41,417 There you are, you see? You think so, too. 679 00:37:42,042 --> 00:37:45,500 I thought no-one else had noticed, but it shows. 680 00:37:45,667 --> 00:37:47,708 - Stop it. - You don't know her... 681 00:37:47,917 --> 00:37:51,042 - No, honestly... - You don't know her like me. 682 00:37:51,417 --> 00:37:52,792 She never stops. 683 00:37:53,000 --> 00:37:57,833 Gremillard this, Actes Sud that. "I'm going to be published!" 684 00:37:58,042 --> 00:37:59,625 No, she's changed! 685 00:37:59,917 --> 00:38:01,833 I don't know. I think you... 686 00:38:02,000 --> 00:38:04,417 Well, you're not objective. Right... 687 00:38:04,583 --> 00:38:06,917 I'll read it to you, but... 688 00:38:07,667 --> 00:38:09,750 It's not completely ready. 689 00:38:09,917 --> 00:38:13,917 I wanted a hard-hitting start. You'll see, it may surprise you. 690 00:38:14,500 --> 00:38:17,708 Don't justify yourself, my love. You're a genius. 691 00:38:18,292 --> 00:38:21,208 I know. Sometimes I forget it. 692 00:38:21,417 --> 00:38:23,208 "Today, Mum died. 693 00:38:24,125 --> 00:38:27,417 Or maybe yesterday. The telegram from the home says: 694 00:38:27,583 --> 00:38:30,708 'Mother deceased. Funeral tomorrow. Deep sympathy.' 695 00:38:30,917 --> 00:38:33,792 That means nothing. Maybe it was yesterday." 696 00:38:35,917 --> 00:38:37,167 So? 697 00:38:42,917 --> 00:38:46,083 Isn't that... "The Stranger" by Albert Camus? 698 00:38:47,417 --> 00:38:49,583 Oh, you know it. Yeah. 699 00:38:50,917 --> 00:38:53,042 My love, everyone knows it. 700 00:38:53,208 --> 00:38:54,458 - Really? - From school. 701 00:38:54,625 --> 00:38:56,833 I know. It was just to get me started. 702 00:38:57,000 --> 00:38:59,500 I wouldn't leave it like that. 703 00:38:59,667 --> 00:39:02,583 It was to get me going. I'd have changed it. 704 00:39:04,250 --> 00:39:06,542 Instead of "Today, Mum died", 705 00:39:06,708 --> 00:39:09,667 I'd have put "Yesterday, Dad was out walking." 706 00:39:09,833 --> 00:39:12,292 It's not the same. "Funeral tomorrow" 707 00:39:12,458 --> 00:39:14,917 would have become "Party today". 708 00:39:15,042 --> 00:39:16,417 - I see. - It's different. 709 00:39:16,542 --> 00:39:18,667 Sure. That changes everything. 710 00:39:18,833 --> 00:39:21,292 But you should've changed it, 711 00:39:21,458 --> 00:39:23,917 then read it, so I'd have a fresh ear. 712 00:39:24,083 --> 00:39:27,333 It's not easy. I want to be inspired by other stuff. 713 00:39:27,500 --> 00:39:29,250 I've no time with the kids. 714 00:39:29,750 --> 00:39:34,083 It's not a criticism, my love. And even if you couldn't do it... 715 00:39:35,417 --> 00:39:37,167 So what? It doesn't matter. 716 00:39:37,500 --> 00:39:41,125 It'd be disastrous. I want to finish this novel, see? 717 00:39:41,292 --> 00:39:44,208 It matters. I didn't start it only to give up. 718 00:39:45,625 --> 00:39:47,667 Can you hold me? 719 00:39:49,667 --> 00:39:51,958 Sweetheart, you know... 720 00:39:52,958 --> 00:39:54,917 Maybe we chose the wrong art. 721 00:39:56,167 --> 00:39:57,625 I'll take up sculpture. 722 00:39:57,792 --> 00:40:00,417 I feel that literature is my thing. 723 00:40:00,542 --> 00:40:04,917 It really is. It drives me crazy that Léa stole my art. 724 00:40:09,292 --> 00:40:11,500 - Hello, Léa Monteil. - Hello. 725 00:40:11,708 --> 00:40:14,458 Well, I was very impressed by your book. 726 00:40:14,625 --> 00:40:16,167 Oh! Thank you. 727 00:40:16,333 --> 00:40:17,667 - Hi, I'm Sylvain. - Hi. 728 00:40:17,833 --> 00:40:19,500 I want a January release. 729 00:40:19,667 --> 00:40:22,750 You'll be busy, doing corrections, promoting it. 730 00:40:23,583 --> 00:40:28,750 The thing is, I work in a store. The end-of-year period is... 731 00:40:29,417 --> 00:40:31,833 Don't worry, we'll work it out. 732 00:40:33,042 --> 00:40:35,667 It's just that I may be offered a job 733 00:40:35,833 --> 00:40:38,625 as the manager of a bigger store. 734 00:40:38,792 --> 00:40:42,292 Talk to Sylvain. He'll handle the publishing side. 735 00:40:43,042 --> 00:40:44,250 Welcome. 736 00:40:44,833 --> 00:40:47,542 - Sylvain, look after her. - Yes, sir. 737 00:40:49,042 --> 00:40:51,458 So, does that mean... 738 00:40:52,625 --> 00:40:54,125 you'll publish it? 739 00:41:09,917 --> 00:41:12,208 I think sculpture is my thing. 740 00:41:13,250 --> 00:41:16,000 I'm having a break. I need it because... 741 00:41:16,333 --> 00:41:19,417 I'm trying to get deep inside myself. 742 00:41:19,917 --> 00:41:21,250 You feel fragile. 743 00:41:21,792 --> 00:41:23,000 What is it? 744 00:41:23,792 --> 00:41:25,250 A horse. 745 00:41:26,167 --> 00:41:27,333 Is it? 746 00:41:28,125 --> 00:41:32,292 Yes, there's a horse in there. I'm trying to get it out. 747 00:41:32,458 --> 00:41:36,000 There's a horse in there? It must be bored stiff! 748 00:41:37,417 --> 00:41:39,333 Start with something simpler. 749 00:41:40,208 --> 00:41:43,625 My love, it's not me that decides, it's the stone. 750 00:41:45,417 --> 00:41:47,458 - You wouldn't understand. - No. 751 00:41:48,750 --> 00:41:51,833 Everything's simple when you know how. 752 00:41:52,750 --> 00:41:55,167 - We should do an exhibition. - Crazy! 753 00:41:55,333 --> 00:41:56,750 - We should. - No! 754 00:41:57,125 --> 00:41:59,417 - We should. - No, it's too soon. 755 00:42:00,000 --> 00:42:01,708 It's really beautiful. 756 00:42:03,917 --> 00:42:04,917 Don't move. 757 00:42:05,667 --> 00:42:06,667 What? 758 00:42:12,458 --> 00:42:14,500 It's not a horse in there... 759 00:42:14,917 --> 00:42:16,042 It's you! 760 00:42:18,542 --> 00:42:20,792 - I'll bring you out. - Nonsense! 761 00:42:20,958 --> 00:42:23,417 - Will you pose for me? - Stop it! 762 00:42:24,500 --> 00:42:25,667 Like this? 763 00:42:27,250 --> 00:42:29,583 Put your hand behind you, like that. 764 00:42:30,458 --> 00:42:33,458 Your head... Don't move. Let yourself go. 765 00:42:33,750 --> 00:42:37,000 You remind me of Rodin. I'm your Camille Claudel. 766 00:42:39,667 --> 00:42:40,833 Yeah... 767 00:42:43,708 --> 00:42:46,458 There. Oh, you're so beautiful! 768 00:42:47,083 --> 00:42:49,792 You're like The Winged Victory of Samothrace. 769 00:42:50,583 --> 00:42:52,292 She has no head! 770 00:42:52,583 --> 00:42:55,917 Exactly. That's why you're even prettier. 771 00:42:56,083 --> 00:42:57,917 'Cause you got a head. 772 00:42:58,208 --> 00:43:01,500 You know the Winged Victory of Samothrace? 773 00:43:01,667 --> 00:43:04,708 You know lots. You're always surprising me. 774 00:43:05,167 --> 00:43:08,417 You always think I'm a bit of an idiot. 775 00:43:08,958 --> 00:43:10,125 No! 776 00:43:10,542 --> 00:43:13,667 I love it when you use complicated words. Kiss me. 777 00:43:14,417 --> 00:43:15,500 Want a hand? 778 00:43:15,667 --> 00:43:17,042 - Let me work. - Sorry. 779 00:43:17,208 --> 00:43:21,000 I won't make any progress for that exhibition of yours. 780 00:43:21,167 --> 00:43:23,000 I'll get back to work, too. 781 00:43:27,708 --> 00:43:29,083 I'll do a horse. 782 00:43:33,208 --> 00:43:35,042 No, a pony. It'll be quicker. 783 00:43:36,167 --> 00:43:38,542 Lost in the Mall 784 00:43:47,083 --> 00:43:48,708 It's really something. 785 00:43:49,083 --> 00:43:53,292 We have lots to do. I'll have all this sent over to you. 786 00:43:53,458 --> 00:43:56,000 The press agent will do a list of VIPs 787 00:43:56,167 --> 00:43:58,125 to sign copies for. - Okay. 788 00:43:58,292 --> 00:44:00,208 There'll be a photo shoot. 789 00:44:00,417 --> 00:44:04,167 We need photos of you smiling for the press. 790 00:44:05,042 --> 00:44:06,917 Just like you're smiling now. 791 00:44:07,625 --> 00:44:08,792 Okay. 792 00:44:09,958 --> 00:44:11,125 Léa... 793 00:44:11,500 --> 00:44:13,500 Look. Know what this is? 794 00:44:13,667 --> 00:44:15,458 - No. - Try to guess. 795 00:44:15,625 --> 00:44:17,750 - Well, I don't know. - Guess. 796 00:44:18,333 --> 00:44:19,333 No idea. 797 00:44:19,417 --> 00:44:23,208 Read it. It says you're the manager at La Défence. 798 00:44:25,417 --> 00:44:27,167 - That's great! - Yes. 799 00:44:27,500 --> 00:44:29,667 You're in the big league. 800 00:44:30,042 --> 00:44:31,708 Yes, that's good. 801 00:44:32,167 --> 00:44:33,417 But... 802 00:44:34,667 --> 00:44:37,042 Everything's happening at once. 803 00:44:37,208 --> 00:44:38,917 Don't tell me you're pregnant. 804 00:44:39,083 --> 00:44:40,208 Oh, no. 805 00:44:40,417 --> 00:44:42,042 Ah! You had me worried. 806 00:44:42,208 --> 00:44:45,500 I told you: If I back you up, it'll work. 807 00:44:46,708 --> 00:44:48,042 I'm so pleased. 808 00:44:53,458 --> 00:44:55,917 - Time to celebrate. - Nice idea. 809 00:44:57,917 --> 00:44:59,167 To us, kitten. 810 00:45:00,958 --> 00:45:03,917 I'll just have a sip, I have lots more to do. 811 00:45:04,250 --> 00:45:07,917 It's not the writer's job to do all this, is it? 812 00:45:08,083 --> 00:45:10,708 Writers have to sign their books, hon. 813 00:45:12,917 --> 00:45:15,625 Did you cut out the dumb husband bit? 814 00:45:15,917 --> 00:45:18,958 Finish the book and you'll find out. 815 00:45:21,042 --> 00:45:23,292 I see, you haven't cut it out. 816 00:45:27,417 --> 00:45:29,417 - "To Gilles Bouleau." - Leave it. 817 00:45:29,583 --> 00:45:30,792 Well, well... 818 00:45:32,042 --> 00:45:33,667 "To the newsreader who is 819 00:45:33,833 --> 00:45:37,250 in my home every day." Our home! 820 00:45:37,417 --> 00:45:39,750 "You unknowingly accompanied 821 00:45:40,042 --> 00:45:43,917 my daily writing. Yours truly!" 822 00:45:44,083 --> 00:45:46,458 - You know Gilles Bouleau? - No. 823 00:45:48,417 --> 00:45:51,250 Well, he'll think you're hitting on him. 824 00:45:51,417 --> 00:45:53,917 No, that's just the way it's done. 825 00:45:54,208 --> 00:45:57,625 You'll write "Yours truly" to 200 guys you don't know? 826 00:45:57,917 --> 00:46:02,292 Yes, because if I write "With love", they might get the wrong idea! 827 00:46:03,417 --> 00:46:05,458 Well, it's not very clear. 828 00:46:11,208 --> 00:46:13,667 And is that title final? 829 00:46:14,667 --> 00:46:16,417 "Lost in the Mall." 830 00:46:17,958 --> 00:46:22,167 I preferred "The Imaginary Butterfly". It was more appealing. 831 00:46:22,833 --> 00:46:27,333 Yeah, well, the publisher thought it sounded like a children's book. 832 00:46:27,542 --> 00:46:29,417 Oh, yes, the publisher... 833 00:46:30,250 --> 00:46:33,208 You'd rather listen to the publisher. 834 00:46:33,417 --> 00:46:36,667 What I think... I won't make a big deal out of it... 835 00:46:36,833 --> 00:46:38,667 Make a big deal out of what? 836 00:46:38,833 --> 00:46:42,708 It's being sent out this week. I can't change the title now. 837 00:46:42,917 --> 00:46:44,833 Hey, now wait a minute! 838 00:46:45,000 --> 00:46:47,917 Chill out! You're not Victor Hugo. 839 00:46:48,208 --> 00:46:50,625 How do you know? You haven't read it. 840 00:46:50,792 --> 00:46:53,833 Have you read Victor Hugo? You never read a thing. 841 00:46:55,458 --> 00:46:57,625 That's a disgusting thing to say. 842 00:46:57,792 --> 00:47:01,833 Now you're around fancy intellectuals, you attack me? 843 00:47:02,000 --> 00:47:05,458 I work in aluminium. It's less glamorous than Gilles Boil. 844 00:47:05,625 --> 00:47:10,083 Without it, there's no printing press, no books, and you sell nothing! 845 00:47:10,250 --> 00:47:14,042 Do you think Gilles Thingamajig will save your ass? No. 846 00:47:14,458 --> 00:47:17,917 It's the jerk who works in aluminium. Don't forget that. 847 00:47:18,750 --> 00:47:20,042 Victor Hugo! 848 00:47:20,417 --> 00:47:23,917 Oh, I'm sorry. It's not what I meant. I'm so sorry. 849 00:47:24,083 --> 00:47:25,792 What is this photo? Look. 850 00:47:26,000 --> 00:47:27,292 That's not you. 851 00:47:28,167 --> 00:47:29,667 I don't recognise you. 852 00:47:30,000 --> 00:47:31,500 You've changed. 853 00:47:32,792 --> 00:47:34,167 You've changed, Léa. 854 00:47:34,917 --> 00:47:36,667 You liked that photo. 855 00:47:36,917 --> 00:47:40,917 I won't discuss it now. I have important stuff to do tomorrow. 856 00:47:41,583 --> 00:47:42,708 Goodnight. 857 00:47:44,417 --> 00:47:45,583 Look. 858 00:47:47,833 --> 00:47:48,958 Wow! 859 00:47:54,500 --> 00:47:58,125 It's made out to "my sister, my Karine. 860 00:47:58,583 --> 00:48:00,625 Thanks for all your support." 861 00:48:01,292 --> 00:48:04,250 Too right! "Your lady in blue has come a long way. 862 00:48:04,417 --> 00:48:07,417 I wish you every happiness. Big kisses, Léa." 863 00:48:07,583 --> 00:48:09,708 What's the lady in blue thing? 864 00:48:10,250 --> 00:48:12,000 It's an idea I gave her. 865 00:48:12,708 --> 00:48:14,083 You worked with her? 866 00:48:14,250 --> 00:48:19,167 No, I just gave her a few ideas. I don't tell you everything. 867 00:48:19,333 --> 00:48:22,917 But don't mention it so I don't look like I'm bragging. 868 00:48:23,208 --> 00:48:24,750 You're incredible! 869 00:48:25,667 --> 00:48:29,750 While you write a book, you help her with hers. 870 00:48:32,042 --> 00:48:35,167 You impress me so much, my love. 871 00:48:35,333 --> 00:48:37,917 Now stop it. Let's read it 872 00:48:38,042 --> 00:48:39,292 and talk later. 873 00:48:40,500 --> 00:48:42,208 Your hands are so soft. 874 00:48:48,500 --> 00:48:49,625 What? 875 00:48:50,292 --> 00:48:52,167 It's not... Anyway. 876 00:48:56,917 --> 00:48:58,125 Yeah... 877 00:48:59,417 --> 00:49:01,167 I don't want to be mean, 878 00:49:01,333 --> 00:49:05,667 but I think it's crazy a big publisher should put that out. 879 00:49:06,417 --> 00:49:10,167 I like it. I think it's funny and touching. 880 00:49:10,333 --> 00:49:12,208 People might like it. 881 00:49:12,625 --> 00:49:14,917 Well, it lacks pace, 882 00:49:15,042 --> 00:49:17,958 passion... literature. 883 00:49:18,125 --> 00:49:20,792 It's bland, apart from the lady in blue. 884 00:49:21,292 --> 00:49:23,583 The lady in blue is one line. 885 00:49:25,000 --> 00:49:26,917 No, two lines. 886 00:49:27,083 --> 00:49:29,208 Two very evocative lines. 887 00:49:29,917 --> 00:49:31,833 If that can get published, 888 00:49:32,000 --> 00:49:33,958 I'll get even more published. 889 00:49:35,458 --> 00:49:36,667 I'm hungry. 890 00:49:37,500 --> 00:49:39,667 Should I defrost the chicken? 891 00:49:40,542 --> 00:49:41,750 Oh, gosh! 892 00:49:42,167 --> 00:49:44,000 Or some pasta? 893 00:49:44,750 --> 00:49:46,458 I'll see what there is. 894 00:49:48,250 --> 00:49:50,333 I think we still have some... 895 00:49:50,500 --> 00:49:53,042 Yes, there's still some chilli con carne. 896 00:49:53,458 --> 00:49:55,000 Okay with you, sweetie? 897 00:49:56,542 --> 00:49:58,500 - Sweetie? - Yeah. 898 00:49:58,667 --> 00:50:00,667 Chilli? You got it. 899 00:50:04,208 --> 00:50:05,833 What a lot of books. 900 00:50:06,792 --> 00:50:09,667 Of course, hon. Bookstores sell books. 901 00:50:11,583 --> 00:50:12,583 Not sausages. 902 00:50:14,958 --> 00:50:17,792 - It's my first novel. - Congratulations. 903 00:50:19,417 --> 00:50:21,125 - Goodbye. - Thanks. 904 00:50:24,833 --> 00:50:28,208 Well, like I said, we loved it. 905 00:50:28,417 --> 00:50:30,458 - It's so cool. - See? 906 00:50:30,625 --> 00:50:33,625 - It's very nice. Lots of good bits. - Thanks. 907 00:50:33,792 --> 00:50:36,500 You can really see your... 908 00:50:36,750 --> 00:50:39,583 your clear-sighted view of people. 909 00:50:39,750 --> 00:50:40,917 - True. - Yeah. 910 00:50:41,042 --> 00:50:42,708 I loved it. We both did. 911 00:50:42,917 --> 00:50:44,292 Yes, we did. 912 00:50:44,458 --> 00:50:47,292 Well, thank you. Your opinion means a lot. 913 00:50:47,458 --> 00:50:49,250 Oh, how kind. 914 00:50:49,667 --> 00:50:54,333 But worryingly, the site, AB Reader didn't like it. 915 00:50:54,500 --> 00:50:55,958 - AB? - AB Reader. 916 00:50:56,792 --> 00:50:58,458 - What is it? - A blog. 917 00:50:59,167 --> 00:51:01,833 They said it isn't literature. 918 00:51:02,000 --> 00:51:03,667 - Nonsense. - So harsh. 919 00:51:03,833 --> 00:51:05,833 What a bunch of arseholes. 920 00:51:06,500 --> 00:51:10,250 Well, it doesn't matter. They don't have to like it. 921 00:51:10,417 --> 00:51:11,917 What do they know? 922 00:51:12,083 --> 00:51:15,833 Come on! It's a book website, so they know books. 923 00:51:16,000 --> 00:51:18,208 I can throw together a book site. 924 00:51:18,958 --> 00:51:21,667 Well, if it's not literature, what is it? 925 00:51:22,500 --> 00:51:25,333 It means they think it's a bad book. 926 00:51:25,625 --> 00:51:29,750 Do you enjoy hurting Léa with your stupid goddamn questions? 927 00:51:30,417 --> 00:51:32,042 Sorry, Léa, if I... 928 00:51:32,208 --> 00:51:33,708 Francis, don't worry. 929 00:51:33,917 --> 00:51:37,917 And you know, the reviews are largely positive. 930 00:51:38,083 --> 00:51:41,417 - Really? - Good. I hate people criticising you. 931 00:51:41,583 --> 00:51:43,750 - Dumb intellectuals! - So annoying. 932 00:51:47,500 --> 00:51:50,333 I tried those duck wings. 933 00:51:50,500 --> 00:51:52,250 - Mouth-watering. - Where? 934 00:51:52,417 --> 00:51:55,000 There. You can see it's a good publisher. 935 00:51:55,417 --> 00:51:56,833 He's a walking belly! 936 00:51:57,458 --> 00:51:59,833 - They're great. - Let me taste first. 937 00:52:00,000 --> 00:52:01,917 It's a pretty quiet street. 938 00:52:02,083 --> 00:52:03,250 Hello. 939 00:52:03,417 --> 00:52:05,583 - I loved your book. - Thank you. 940 00:52:05,917 --> 00:52:08,000 Could I get a photo with you? 941 00:52:08,417 --> 00:52:10,000 Sure. Come here. 942 00:52:11,625 --> 00:52:13,417 I can do it. 943 00:52:13,792 --> 00:52:15,667 No, it's okay, thanks. 944 00:52:17,667 --> 00:52:19,917 - Thanks. - My pleasure. 945 00:52:21,417 --> 00:52:24,417 First time a stranger has asked for a photo! 946 00:52:24,542 --> 00:52:26,917 Crazy! I have lots of photos of you. 947 00:52:27,083 --> 00:52:29,292 - Silly! - I'll sell them! 948 00:52:30,250 --> 00:52:31,917 So, you're a star now? 949 00:52:32,042 --> 00:52:33,583 Oh, don't! 950 00:52:33,750 --> 00:52:36,667 - All the fans want your photo? - Idiot! 951 00:52:38,042 --> 00:52:40,958 Well, Léa, we haven't sold very many today. 952 00:52:41,125 --> 00:52:42,125 Nope. 953 00:52:42,292 --> 00:52:44,333 But the buzz is very positive. 954 00:52:44,500 --> 00:52:46,542 So, it'll improve, trust me. 955 00:52:47,208 --> 00:52:48,417 Thanks, Sylvain. 956 00:52:48,958 --> 00:52:50,500 Hi, I'm Karine Léger. 957 00:52:50,667 --> 00:52:52,333 Léa's best friend. 958 00:52:52,500 --> 00:52:54,792 - I'm writing a novel, too. - I see. 959 00:52:55,042 --> 00:52:56,917 But I won't mention it today. 960 00:52:57,000 --> 00:52:59,208 Léa is the star today, so... 961 00:52:59,375 --> 00:53:01,250 We'll be pleased to read it. 962 00:53:02,833 --> 00:53:04,417 Okay. Anyway, enough said. 963 00:53:05,292 --> 00:53:06,375 Not today, sir. 964 00:53:14,500 --> 00:53:15,583 Ready? 965 00:53:15,750 --> 00:53:17,917 I'm reading the press kit. 966 00:53:18,125 --> 00:53:19,875 There'll be changes. 967 00:53:20,208 --> 00:53:21,292 Okay. 968 00:53:22,750 --> 00:53:24,083 Hey, Karine. 969 00:53:24,708 --> 00:53:28,250 Léa Monteil, is she the friend you eat with sometimes? 970 00:53:28,417 --> 00:53:29,667 - Yes. - Really? 971 00:53:29,833 --> 00:53:32,500 I love her! I recognised her photo. 972 00:53:32,667 --> 00:53:35,458 Her book is amazing. I'd never heard of it. 973 00:53:35,625 --> 00:53:39,000 My wife read it, then I read it in one go. 974 00:53:39,417 --> 00:53:40,458 Really? 975 00:53:40,625 --> 00:53:45,125 She's a genius at observing people. There's everyone in her mall. 976 00:53:45,833 --> 00:53:48,750 - Well, good for you. - Known her long? 977 00:53:48,917 --> 00:53:51,583 Oh, yeah, since we were kids. 978 00:53:51,750 --> 00:53:53,417 No way? I must meet her. 979 00:53:53,667 --> 00:53:55,667 You're crazy. She has a guy. 980 00:53:55,833 --> 00:53:58,333 No, to congratulate her. 981 00:53:58,500 --> 00:54:00,583 To say... Oh, wow! 982 00:54:00,750 --> 00:54:02,792 Well, you're lucky to know her. 983 00:54:03,000 --> 00:54:05,250 - Don't exaggerate. - You are. 984 00:54:05,417 --> 00:54:08,375 - Can I tell you something? - What? Tell me. 985 00:54:09,042 --> 00:54:12,042 The lady in blue was my idea. 986 00:54:12,875 --> 00:54:14,333 Lady in blue? 987 00:54:14,500 --> 00:54:15,958 Lady in blue... 988 00:54:16,125 --> 00:54:17,958 Page 82. The lady in blue. 989 00:54:18,542 --> 00:54:22,625 Yes, the lady in blue! No! That was... Yeah? Cool. 990 00:54:22,792 --> 00:54:24,625 So, set up a coffee with her. 991 00:54:25,208 --> 00:54:26,208 Okay. 992 00:54:31,083 --> 00:54:34,167 Kids, leave Dad's art alone. It's a surprise. 993 00:54:38,042 --> 00:54:40,333 I identified with the heroine. 994 00:54:40,500 --> 00:54:43,042 I just wanted to say I loved your book. 995 00:54:43,208 --> 00:54:45,375 - Loved it. - Thanks, I'm touched. 996 00:54:45,750 --> 00:54:48,333 I can't wait to read the next one. 997 00:54:48,500 --> 00:54:50,583 Well, I'm writing it. 998 00:54:50,750 --> 00:54:53,458 She sure is working hard. 999 00:54:54,000 --> 00:54:56,542 - I'm already halfway through. - Wow! 1000 00:54:56,708 --> 00:54:59,000 Yeah. It is a lot of work 1001 00:54:59,167 --> 00:55:02,042 and organisation, but it's so... 1002 00:55:02,208 --> 00:55:04,042 Excuse me, sweetie. 1003 00:55:04,208 --> 00:55:07,042 This is Francis's big day, you see? 1004 00:55:07,208 --> 00:55:10,250 So, don't go on about your book, for his sake. 1005 00:55:10,417 --> 00:55:12,375 No, but they asked me. 1006 00:55:12,542 --> 00:55:16,417 Yes, but I really had to nag him to do this. 1007 00:55:16,583 --> 00:55:19,583 He's so modest, you know. Thanks. 1008 00:55:20,083 --> 00:55:22,208 Attention, everyone! 1009 00:55:24,292 --> 00:55:28,333 Francis is going to reveal his sculptures. Gather round. 1010 00:55:29,917 --> 00:55:32,833 My aim was to work on the material. 1011 00:55:40,208 --> 00:55:41,917 - What is it? - It's great. 1012 00:55:42,792 --> 00:55:45,042 - But what is it? - It's a bird. 1013 00:55:46,042 --> 00:55:47,250 A bird... 1014 00:55:48,083 --> 00:55:49,208 So? 1015 00:55:49,500 --> 00:55:52,042 It's beautiful, powerful... massive. 1016 00:55:52,208 --> 00:55:53,250 Interesting. 1017 00:55:53,417 --> 00:55:55,375 That's not all. Follow me. 1018 00:55:55,542 --> 00:55:58,500 Now this is very different. 1019 00:56:00,417 --> 00:56:01,958 It's more... slender. 1020 00:56:02,042 --> 00:56:03,083 Like it? 1021 00:56:03,167 --> 00:56:04,500 Yes, more ethereal. 1022 00:56:05,208 --> 00:56:07,917 Let's continue, Francis. 1023 00:56:08,250 --> 00:56:11,417 People love it. Yes, I can tell. It's great. 1024 00:56:11,583 --> 00:56:14,375 Now this is my favourite. 1025 00:56:15,875 --> 00:56:17,792 - Oh, yes... - It's Karine. 1026 00:56:18,000 --> 00:56:19,208 It's Karine? 1027 00:56:19,667 --> 00:56:22,167 Her face... her legs. 1028 00:56:22,333 --> 00:56:23,667 Kind of. 1029 00:56:23,917 --> 00:56:26,500 He's starting on noble stone soon. 1030 00:56:26,667 --> 00:56:29,833 - Carrara marble is his calling. - Carrara marble. 1031 00:56:30,000 --> 00:56:32,375 Hey, read us that sculptor's quote. 1032 00:56:32,542 --> 00:56:34,250 She means Giacometti. 1033 00:56:34,792 --> 00:56:36,250 It's so pretty. 1034 00:56:37,792 --> 00:56:43,750 "The great adventure of seeing something uncharted emerge from the same face. 1035 00:56:44,833 --> 00:56:47,500 The greatest of round the world trips." 1036 00:56:48,208 --> 00:56:49,625 Bravo! 1037 00:56:49,792 --> 00:56:53,083 That's what he wanted to capture about me. 1038 00:56:53,250 --> 00:56:55,125 My uncharted side. Yep. 1039 00:56:55,375 --> 00:56:57,417 That's like poetry. 1040 00:56:57,792 --> 00:56:59,000 Yeah. 1041 00:56:59,500 --> 00:57:02,083 - He did it so fast... - It's Aunt Léa! 1042 00:57:03,625 --> 00:57:04,958 Oh, so it is. 1043 00:57:05,292 --> 00:57:07,500 The newsflash says: 1044 00:57:07,667 --> 00:57:11,625 "The Interallié prize for Léa Monteil's first book, 1045 00:57:11,792 --> 00:57:15,583 'Lost in the Mall' which has sold 50,000 copies." 1046 00:57:15,958 --> 00:57:18,500 - Congratulations. - That's my kitten! 1047 00:57:19,375 --> 00:57:21,375 Well done, hon. 1048 00:57:21,542 --> 00:57:23,417 - Bravo! - Thank you. 1049 00:57:23,583 --> 00:57:25,375 Why didn't you tell me? 1050 00:57:25,542 --> 00:57:29,750 Oh, well, today is about Francis. I didn't want... 1051 00:57:29,917 --> 00:57:31,292 Well, it's fantastic. 1052 00:57:31,458 --> 00:57:33,500 - Well, it is... - Bravo. So... 1053 00:57:33,667 --> 00:57:36,583 Here's something else. Out of the way. 1054 00:57:37,667 --> 00:57:41,375 Léa didn't even deign to tell me about her award. 1055 00:57:42,292 --> 00:57:44,333 - Really? - She was still upset. 1056 00:57:44,500 --> 00:57:46,917 - You think? - For sure. 1057 00:57:47,125 --> 00:57:50,333 Success changes people. It's the same old story. 1058 00:57:50,875 --> 00:57:55,667 I was there for her when she needed me. She was pleased to have me, then. 1059 00:57:55,833 --> 00:57:59,458 Never mind, hon. If she's changed, she'll get over it. 1060 00:57:59,625 --> 00:58:02,875 I'm doing well, too. I am a creative director. 1061 00:58:03,042 --> 00:58:07,333 You're not in the same league. You're in a league of your own. 1062 00:58:07,500 --> 00:58:12,958 I'll always be "good ol' Karine" everyone knows and likes. 1063 00:58:13,125 --> 00:58:17,458 If she doesn't need her best friend as soon as a paper mentions her, 1064 00:58:17,625 --> 00:58:20,375 then we don't have much... 1065 00:58:21,875 --> 00:58:22,958 Oh, it's her. 1066 00:58:23,125 --> 00:58:26,250 She's calling to apologise. I know her so well. 1067 00:58:27,000 --> 00:58:29,042 Yes, Léa? Yes! 1068 00:58:29,917 --> 00:58:31,333 Thanks, I'll tell him. 1069 00:58:31,792 --> 00:58:33,042 Really? 1070 00:58:33,833 --> 00:58:35,708 Wow, that's great! 1071 00:58:36,500 --> 00:58:39,042 That's fantastic. I'm so happy for you. 1072 00:58:39,208 --> 00:58:43,375 I'll call you back. We're clearing up. Congratulations. Bye. 1073 00:58:44,708 --> 00:58:46,750 She's going on the evening news. 1074 00:58:46,917 --> 00:58:48,083 That's great! 1075 00:58:48,500 --> 00:58:50,708 She called me just to rub it in. 1076 00:58:50,875 --> 00:58:53,333 Do you really think people are nice? 1077 00:58:53,708 --> 00:58:55,083 Why are you so quiet? 1078 00:58:55,542 --> 00:58:58,917 - I'm not. - You didn't say a thing in the car. 1079 00:59:00,500 --> 00:59:02,500 You're gonna leave me, I know it. 1080 00:59:02,667 --> 00:59:04,250 Why would I leave you? 1081 00:59:04,417 --> 00:59:06,500 Why would you live with a gorilla? 1082 00:59:06,667 --> 00:59:07,833 Stop it. 1083 00:59:08,000 --> 00:59:09,458 Why would you stay 1084 00:59:09,625 --> 00:59:12,625 when TV journalists and writers hit on you? 1085 00:59:12,792 --> 00:59:16,750 - They don't. - If it hasn't happened, it will. 1086 00:59:17,042 --> 00:59:19,208 So, you're jealous preemptively 1087 00:59:19,375 --> 00:59:22,917 in case a famous writer tries to hit on me one day? 1088 00:59:23,083 --> 00:59:25,042 Why a "famous writer"? 1089 00:59:25,583 --> 00:59:28,375 You mean Michel Bourne who's been after you? 1090 00:59:28,542 --> 00:59:30,500 No, it was just an example. 1091 00:59:31,542 --> 00:59:32,708 Yeah... 1092 00:59:33,833 --> 00:59:35,833 You said it. It wasn't random. 1093 00:59:36,042 --> 00:59:38,750 - He's 65, so... - That won't stop him. 1094 00:59:38,917 --> 00:59:42,542 Oh, come on! You're the one I love and want to share 1095 00:59:42,708 --> 00:59:44,292 all this with you. 1096 00:59:45,542 --> 00:59:48,375 Yeah, you love me. Sure! 1097 00:59:53,375 --> 00:59:56,625 Are you hungry, my love? I'm starving. 1098 00:59:59,292 --> 01:00:02,417 My love, I can warm up the eggplant gratin. 1099 01:00:02,583 --> 01:00:04,667 And a salad. How does that sound? 1100 01:00:04,833 --> 01:00:06,750 - Okay. - You got it. 1101 01:00:07,333 --> 01:00:10,667 You know, I want to write in alexandrines. 1102 01:00:10,833 --> 01:00:11,875 Yeah... 1103 01:00:16,750 --> 01:00:19,250 It's like a song without music. 1104 01:00:19,875 --> 01:00:22,000 I think that'd really suit me. 1105 01:00:22,833 --> 01:00:24,417 I can't do this, hon. 1106 01:00:25,583 --> 01:00:27,417 - What's wrong? - Well, I... 1107 01:00:27,625 --> 01:00:30,167 I can't write, I can't create. 1108 01:00:31,125 --> 01:00:32,958 I'll never become an artist. 1109 01:00:34,875 --> 01:00:36,083 I thought I could. 1110 01:00:36,250 --> 01:00:37,875 You're just very hungry. 1111 01:00:38,250 --> 01:00:39,625 And you're tired. 1112 01:00:40,292 --> 01:00:44,125 So, you're going to eat, then, you'll think more clearly, 1113 01:00:44,292 --> 01:00:46,083 make a nice masterpiece. 1114 01:00:46,250 --> 01:00:49,292 I have so much I wanted to get out. 1115 01:00:49,458 --> 01:00:50,792 Ever so much! 1116 01:00:51,167 --> 01:00:54,500 I really deserved a book with my name on the front 1117 01:00:54,667 --> 01:00:56,542 and my photo on the back. 1118 01:00:56,708 --> 01:00:59,042 But I can't get anything out. 1119 01:00:59,458 --> 01:01:01,417 I don't know how to do it. 1120 01:01:06,625 --> 01:01:08,083 I'll go for a run. 1121 01:01:11,333 --> 01:01:13,750 - Wait till next weekend. - No. 1122 01:01:14,542 --> 01:01:16,167 - Are you sure? - Yes. 1123 01:01:20,500 --> 01:01:22,958 You be careful, my love, it's getting dark outside. 1124 01:01:23,125 --> 01:01:24,417 Don't worry. 1125 01:01:25,250 --> 01:01:26,542 Oh, shit! 1126 01:01:27,667 --> 01:01:30,333 12 feet! I made an alexandrine. 1127 01:01:30,500 --> 01:01:34,208 I decide to write alexandrines, I do one without meaning to! 1128 01:01:34,667 --> 01:01:39,458 "You be careful, my love, it's getting dark outside." 1129 01:01:39,625 --> 01:01:43,333 Kids, Dad just did an alexandrine in the street! 1130 01:02:16,083 --> 01:02:19,083 It's very pretty. The colour is amazing! 1131 01:02:20,000 --> 01:02:21,375 Oh, it's that writer! 1132 01:02:23,458 --> 01:02:24,667 It's you? 1133 01:02:28,000 --> 01:02:28,958 Hello. 1134 01:02:29,042 --> 01:02:30,250 Is it really you? 1135 01:02:31,042 --> 01:02:32,292 Yes, it is. 1136 01:02:32,458 --> 01:02:35,875 Oh, that's crazy! Can we get a photo? 1137 01:02:36,083 --> 01:02:38,042 - Sure. - Oh, thank you! 1138 01:02:38,500 --> 01:02:39,583 Know who she is? 1139 01:02:39,875 --> 01:02:41,583 Yes, my saleswoman. 1140 01:02:45,208 --> 01:02:46,292 Thank you. 1141 01:02:46,458 --> 01:02:48,000 - Thank you. - Well done. 1142 01:02:48,167 --> 01:02:49,708 Thanks. Goodbye. 1143 01:02:50,000 --> 01:02:52,625 - What did they want? - To see if it was me. 1144 01:02:52,792 --> 01:02:55,042 If it was you? What does that mean? 1145 01:02:57,667 --> 01:02:58,708 I don't get it. 1146 01:02:59,500 --> 01:03:01,667 Léa, come here. 1147 01:03:03,125 --> 01:03:05,750 What is that? That's you! 1148 01:03:05,917 --> 01:03:07,917 Paul, let me explain. 1149 01:03:08,083 --> 01:03:12,125 I wrote a book. Then, lots of people bought it. 1150 01:03:12,292 --> 01:03:14,667 So, I've been on TV, that's all. 1151 01:03:14,833 --> 01:03:18,125 But it's nothing. It's going to stop. 1152 01:03:18,500 --> 01:03:21,667 - Won't it change things for La Défence? - No. 1153 01:03:21,833 --> 01:03:25,542 It's a hobby, like stamp collecting. 1154 01:03:25,708 --> 01:03:27,625 It's nothing much. 1155 01:03:27,792 --> 01:03:30,000 Really it's nothing! 1156 01:03:32,292 --> 01:03:33,417 Hello. 1157 01:03:34,750 --> 01:03:35,792 What is this? 1158 01:03:36,000 --> 01:03:37,875 ...in a mall 1159 01:03:38,042 --> 01:03:42,333 and I began to watch the passersby and the staff. 1160 01:03:42,500 --> 01:03:47,375 I started making up stories, living with them 1161 01:03:47,542 --> 01:03:50,333 and trying to understand who they were. 1162 01:03:50,500 --> 01:03:51,875 Have you always written? 1163 01:03:52,292 --> 01:03:55,625 I filled notebooks with stories I made up. 1164 01:03:55,792 --> 01:03:58,458 I gradually turned it 1165 01:03:58,625 --> 01:04:02,125 into completely made up stories... 1166 01:04:02,458 --> 01:04:05,500 sensations and characters which don't exist... 1167 01:04:05,667 --> 01:04:06,875 Sorry. 1168 01:04:08,458 --> 01:04:10,708 Without realising it, they became 1169 01:04:11,000 --> 01:04:12,625 myriad characters 1170 01:04:12,792 --> 01:04:14,667 who started interacting, 1171 01:04:14,833 --> 01:04:18,083 then it became "Lost in the Mall". 1172 01:04:25,708 --> 01:04:28,250 - I did 11.77 kms. - Wow! 1173 01:04:28,667 --> 01:04:31,250 The change in altitude is 5.26%! 1174 01:04:31,417 --> 01:04:34,250 And lots of little hills. All in 67 minutes. 1175 01:04:34,417 --> 01:04:35,833 I'm not surprised. 1176 01:04:36,042 --> 01:04:37,750 I have to share my time. 1177 01:04:37,917 --> 01:04:41,208 - I have to get below an hour. - That's great. 1178 01:04:44,292 --> 01:04:47,875 I've decided to take up Japanese bonsai. 1179 01:04:48,042 --> 01:04:49,625 - What? - Japanese bonsai. 1180 01:04:49,792 --> 01:04:52,125 It's art, too. It's so interesting. 1181 01:04:52,292 --> 01:04:54,875 You just get a tree and you're good. 1182 01:04:55,542 --> 01:04:59,542 I have to do the first 12 kms in 60 minutes, for the marathon. 1183 01:04:59,708 --> 01:05:04,542 My tree is the trident maple. Look, it loses its leaves in the fall. 1184 01:05:05,167 --> 01:05:06,375 Yeah, it's a tree! 1185 01:05:06,542 --> 01:05:09,333 Well, it's very rare and very pretty. 1186 01:05:09,500 --> 01:05:10,792 Take a look. 1187 01:05:11,000 --> 01:05:13,333 No. I'll take a shower. 1188 01:05:13,958 --> 01:05:16,083 Tomorrow I'll go a big circuit. 1189 01:05:16,250 --> 01:05:19,167 25 kms in two hours 15. Then, I'll have a sleep. 1190 01:05:19,792 --> 01:05:21,417 I saw it from downstairs. 1191 01:05:22,500 --> 01:05:23,750 Look. 1192 01:05:25,500 --> 01:05:26,875 What's that? 1193 01:05:28,042 --> 01:05:31,625 250,000 copies sold. Call that a hobby? 1194 01:05:31,792 --> 01:05:35,958 You said it was nothing. Why have you sold so many, Léa? 1195 01:05:36,417 --> 01:05:39,542 I'm sorry. People bought it. It's not my fault. 1196 01:05:39,917 --> 01:05:43,208 I didn't think it'd come to this, Paul. 1197 01:05:43,417 --> 01:05:45,167 I wanted to tell you 1198 01:05:45,333 --> 01:05:48,292 I can't accept the job at La Défence. 1199 01:05:48,458 --> 01:05:50,583 You've lost your mind. 1200 01:05:50,750 --> 01:05:53,042 What have you made? 5,000? 10,000? 1201 01:05:53,208 --> 01:05:55,792 It's a tidy sum, but will it continue? 1202 01:05:56,333 --> 01:05:58,542 No, Paul, it's about 200,000. 1203 01:05:58,708 --> 01:06:00,042 - 200,000? - Yes. 1204 01:06:00,208 --> 01:06:02,750 No such thing! It's an abstract sum. 1205 01:06:02,917 --> 01:06:06,208 It's better to earn 1,800 a month than 200,000. 1206 01:06:06,375 --> 01:06:08,167 A paycheck is every month. 1207 01:06:09,000 --> 01:06:10,500 I'm so sorry, Paul. 1208 01:06:10,667 --> 01:06:12,750 Hey, come here. 1209 01:06:13,292 --> 01:06:15,458 You'd have gotten a big bonus. 1210 01:06:15,625 --> 01:06:19,500 Thanks, Paul, but I'm handing in my notice. 1211 01:06:20,917 --> 01:06:24,417 Think it over. Don't turn your back on your destiny. 1212 01:06:26,250 --> 01:06:27,375 Thanks, Paul. 1213 01:06:27,958 --> 01:06:31,167 We wish you a very happy retirement. 1214 01:06:32,542 --> 01:06:35,417 I'm going to miss you all so much. 1215 01:06:37,542 --> 01:06:40,750 Sandrine, don't worry about your loyal customers. 1216 01:06:41,083 --> 01:06:45,833 Thierry, our great new International Key Account Manager, 1217 01:06:46,042 --> 01:06:48,500 - will be in charge now. - Thank you. 1218 01:06:48,875 --> 01:06:50,208 Well done! 1219 01:06:53,125 --> 01:06:54,875 Now let's enjoy the buffet. 1220 01:07:00,708 --> 01:07:02,333 Raise a glass. 1221 01:07:02,500 --> 01:07:04,750 To your very good health! 1222 01:07:05,125 --> 01:07:07,042 Raise a glass to Sandrine. 1223 01:07:07,208 --> 01:07:08,708 To Sandrine! 1224 01:07:14,000 --> 01:07:16,500 You could have waited for me. 1225 01:07:16,667 --> 01:07:18,000 Help yourself. 1226 01:07:20,417 --> 01:07:22,708 Did you drink all that on your own? 1227 01:07:25,833 --> 01:07:28,708 They chose Thierry to replace Sandrine. 1228 01:07:31,208 --> 01:07:33,083 I really wanted that job. 1229 01:07:33,250 --> 01:07:37,917 In the end, they picked that cretin who can barely do a spreadsheet! 1230 01:07:38,083 --> 01:07:39,583 Oh, no! 1231 01:07:41,000 --> 01:07:44,500 Just 'cause he'd worked abroad and made lots of contacts. 1232 01:07:44,667 --> 01:07:46,500 But he can't speak Romanian! 1233 01:07:48,542 --> 01:07:51,000 I wanted that job. It was for me. 1234 01:07:51,708 --> 01:07:53,042 Okay, come with me. 1235 01:07:53,458 --> 01:07:55,500 I'm the one who decides tonight. 1236 01:07:55,667 --> 01:07:57,417 - No... - Come on. 1237 01:07:58,542 --> 01:08:00,167 - What? - Here. 1238 01:08:01,833 --> 01:08:02,833 What's this? 1239 01:08:03,042 --> 01:08:04,625 My first royalty check. 1240 01:08:10,833 --> 01:08:12,708 - Are you serious? - Yes. 1241 01:08:18,333 --> 01:08:20,167 - Can I? - Be my guest. 1242 01:08:38,292 --> 01:08:39,542 It's there. 1243 01:08:39,750 --> 01:08:41,457 - There? - Yes. 1244 01:08:47,082 --> 01:08:49,042 What are we doing here? 1245 01:08:49,207 --> 01:08:50,625 I booked a room. 1246 01:08:51,792 --> 01:08:55,792 Oh, I see! Because I didn't get that job, you took pity on me? 1247 01:08:56,000 --> 01:08:57,792 No. How could I have known? 1248 01:08:59,125 --> 01:09:03,250 Look, kitten... that bike is gorgeous! I've always wanted one. 1249 01:09:03,417 --> 01:09:05,417 I can't accept the room, too. 1250 01:09:05,875 --> 01:09:08,042 I can't be a kept man. 1251 01:09:08,750 --> 01:09:10,000 I just can't. 1252 01:09:11,250 --> 01:09:12,625 Let's go home. 1253 01:09:14,457 --> 01:09:16,875 Are you sure? We're right outside. 1254 01:09:18,667 --> 01:09:19,667 You suck! 1255 01:09:23,292 --> 01:09:25,417 You haven't cleaned the leaves. 1256 01:09:28,292 --> 01:09:29,500 Good. 1257 01:09:33,792 --> 01:09:34,792 Good. 1258 01:09:35,957 --> 01:09:37,207 Cut that. 1259 01:09:38,000 --> 01:09:39,125 Good. 1260 01:09:41,500 --> 01:09:44,082 This thing just won't grow! 1261 01:09:44,250 --> 01:09:46,292 You cut the leaves, Francis. 1262 01:09:46,500 --> 01:09:48,417 - You told me to. - I didn't. 1263 01:09:48,582 --> 01:09:49,667 You did. 1264 01:09:50,332 --> 01:09:53,082 I didn't. You watered it too much. 1265 01:09:53,625 --> 01:09:54,832 The soil's sticky. 1266 01:09:55,000 --> 01:09:56,582 You told me to do it. 1267 01:09:56,750 --> 01:09:57,792 I didn't. 1268 01:09:58,167 --> 01:09:59,167 You did. 1269 01:09:59,707 --> 01:10:00,750 I didn't. 1270 01:10:02,292 --> 01:10:03,957 Time for the tea ceremony. 1271 01:10:04,125 --> 01:10:06,500 Our journey toward serenity. 1272 01:10:08,250 --> 01:10:12,167 It's not working. I feel like I'm watering a stone each time. 1273 01:10:12,333 --> 01:10:14,625 Stop listening to your ego. 1274 01:10:25,708 --> 01:10:28,958 Prepare the tea slowly with the bamboo whisk. 1275 01:10:29,375 --> 01:10:30,833 You'll feel centred. 1276 01:10:31,875 --> 01:10:33,500 I won't make the tea. 1277 01:10:33,708 --> 01:10:35,083 I'm out of here! 1278 01:10:38,125 --> 01:10:40,250 Nothing happened. Carry on. 1279 01:10:45,625 --> 01:10:47,958 - How were the bonsai? - Lousy. 1280 01:10:48,500 --> 01:10:51,458 And it's freezing in there. They're so dull. 1281 01:10:51,625 --> 01:10:54,000 At one point, the master asked me 1282 01:10:54,167 --> 01:10:56,125 to make the tea. Me! 1283 01:10:56,292 --> 01:11:00,083 I wanted to punch his lights out. What an arsehole! 1284 01:11:00,250 --> 01:11:02,750 - I thought you liked it. - Oh, no! 1285 01:11:02,917 --> 01:11:07,042 I made a mistake. I'm no good at it. 1286 01:11:07,292 --> 01:11:09,500 A bit like you with literature. 1287 01:11:10,542 --> 01:11:12,500 Don't say things like that! 1288 01:11:12,792 --> 01:11:15,333 Don't annoy me. I'm already annoyed! 1289 01:11:15,500 --> 01:11:17,875 The sitter cancelled. I'm not going. 1290 01:11:18,208 --> 01:11:21,458 Shit. No, you can't do that to Léa. 1291 01:11:22,167 --> 01:11:24,625 No, you go. I'll stay. 1292 01:11:24,917 --> 01:11:26,708 - Really? - Sure. 1293 01:11:27,500 --> 01:11:30,208 I really hate these social events. 1294 01:11:31,375 --> 01:11:35,542 I say again, I take no credit 1295 01:11:35,708 --> 01:11:37,500 in discovering you, Léa. 1296 01:11:38,875 --> 01:11:41,125 Your huge success proves that anyone 1297 01:11:41,292 --> 01:11:43,958 would have, confronted with your talent. 1298 01:11:44,792 --> 01:11:48,500 So, how does it feel to be Mr. Léa Monteil? 1299 01:11:48,667 --> 01:11:50,333 I'm still Marc Serrier. 1300 01:11:50,500 --> 01:11:54,375 I'm certain that you'll continue to surprise us. 1301 01:11:54,542 --> 01:11:56,708 Well done, my dear Léa. 1302 01:11:59,333 --> 01:12:03,333 - It's nice of Michel Bourne to come. - Yes. 1303 01:12:07,250 --> 01:12:10,708 - Pity, she could have run a store. - I know. 1304 01:12:10,875 --> 01:12:13,250 But she wants to write. 1305 01:12:13,417 --> 01:12:14,625 It's up to her. 1306 01:12:14,792 --> 01:12:18,125 One more person would like to speak about you. 1307 01:12:25,500 --> 01:12:26,958 My Léa... 1308 01:12:27,833 --> 01:12:31,083 Who would have thought you'd become a writer? 1309 01:12:32,167 --> 01:12:34,125 I did. I believed in you. 1310 01:12:34,958 --> 01:12:37,208 Every day, right from the start. 1311 01:12:37,458 --> 01:12:40,417 I encouraged you when you lost hope, 1312 01:12:40,583 --> 01:12:44,042 like a swimming instructor helping you back to the beach 1313 01:12:44,417 --> 01:12:46,500 and giving you a hot drink. 1314 01:12:47,417 --> 01:12:49,333 I was there for you 1315 01:12:49,500 --> 01:12:55,292 like Colette's cat meowing in your ear: Meow, did you write today? 1316 01:12:55,458 --> 01:12:58,042 Meow, correct it and start over. 1317 01:12:58,625 --> 01:13:00,083 Meow, my Léa. 1318 01:13:00,875 --> 01:13:02,375 Remember when we were 1319 01:13:02,542 --> 01:13:06,875 observing passersby, I showed you the famous lady in blue. 1320 01:13:08,333 --> 01:13:09,625 Page 82. 1321 01:13:10,917 --> 01:13:12,167 Thank you. 1322 01:13:15,333 --> 01:13:17,583 But you deserve the credit. 1323 01:13:17,792 --> 01:13:21,917 I always protected you like a sister. Now you're living your life. 1324 01:13:22,083 --> 01:13:25,875 You're getting away from me, but all this is wonderful. 1325 01:13:31,042 --> 01:13:32,042 Léa... 1326 01:13:35,792 --> 01:13:37,958 We are honoured to confer upon you 1327 01:13:38,833 --> 01:13:41,125 the well deserved award of Knight 1328 01:13:41,292 --> 01:13:43,542 of the Order of Arts and Letters. 1329 01:13:44,833 --> 01:13:46,125 Bravo! 1330 01:13:52,833 --> 01:13:57,375 - It was great, so moving. - Thanks for your speech. 1331 01:13:57,833 --> 01:14:01,958 You're welcome. You know, I just jotted it down. 1332 01:14:02,542 --> 01:14:04,500 Champagne, wine or water? 1333 01:14:04,667 --> 01:14:09,292 I'll have some wine... No, champagne. Water... I don't know. 1334 01:14:09,458 --> 01:14:11,125 I'll have wine. Thanks. 1335 01:14:11,292 --> 01:14:12,708 I'll have water, then. 1336 01:14:12,958 --> 01:14:16,125 Your indecision hasn't changed! 1337 01:14:16,292 --> 01:14:17,292 Right. 1338 01:14:17,375 --> 01:14:19,208 Hi. May I ask you a question? 1339 01:14:19,375 --> 01:14:23,083 Excuse me. You can't disturb Mrs. Monteil like that. 1340 01:14:23,250 --> 01:14:25,458 Where's your press agent? 1341 01:14:25,667 --> 01:14:28,917 You can't have a moment to yourself. 1342 01:14:29,125 --> 01:14:32,417 - Where is she? I'll speak to her. - No! 1343 01:14:32,583 --> 01:14:34,583 Karine, don't make a fuss! 1344 01:14:36,792 --> 01:14:40,042 Excuse me, can Léa Monteil sign my book? 1345 01:14:40,208 --> 01:14:41,917 No, she's too busy. 1346 01:14:42,708 --> 01:14:44,083 Hold this for me. 1347 01:14:44,708 --> 01:14:46,625 - What's your name? - Bertrand. 1348 01:14:50,875 --> 01:14:52,333 Yours truly. 1349 01:14:56,375 --> 01:14:57,750 - Léa. - Yes? 1350 01:14:59,750 --> 01:15:01,625 I'm not going home with you. 1351 01:15:03,208 --> 01:15:04,708 I need some space. 1352 01:15:04,875 --> 01:15:05,958 What? 1353 01:15:07,125 --> 01:15:08,333 Listen... 1354 01:15:09,500 --> 01:15:12,958 I'll move in above my sister's. I... 1355 01:15:13,500 --> 01:15:15,667 I can't be the pianist's groupie. 1356 01:15:15,833 --> 01:15:18,417 What're you talking about? This is for us. 1357 01:15:18,583 --> 01:15:20,792 No, I didn't choose all this. 1358 01:15:21,125 --> 01:15:23,458 The parties in your honour, the... 1359 01:15:24,042 --> 01:15:29,333 the motorbike, the fans, your nights spent writing, it's not for me. 1360 01:15:29,500 --> 01:15:32,958 You're passionate about your work. Why can't I be? 1361 01:15:33,125 --> 01:15:35,792 - Can't you just be pleased for me? - No! 1362 01:15:36,125 --> 01:15:37,625 I can't, right now. 1363 01:15:39,375 --> 01:15:41,833 I just need some time to think. 1364 01:15:46,792 --> 01:15:47,958 I'm sorry. 1365 01:15:55,500 --> 01:15:58,167 - You're still up? - I was waiting for you. 1366 01:16:01,958 --> 01:16:03,917 So, how was it? 1367 01:16:04,833 --> 01:16:05,958 Never ending. 1368 01:16:06,958 --> 01:16:08,125 So long! 1369 01:16:08,292 --> 01:16:10,667 And my feet are killing me. 1370 01:16:12,250 --> 01:16:15,500 Léa barely thanked me for my fine speech. 1371 01:16:15,667 --> 01:16:16,958 Really? 1372 01:16:17,583 --> 01:16:21,917 She has a hot air balloon for a head! She doesn't even realise it. 1373 01:16:23,417 --> 01:16:25,750 We all have our blind spots. 1374 01:16:25,917 --> 01:16:29,917 No. I don't think I do. What are you doing? 1375 01:16:30,292 --> 01:16:34,583 I've finally found my thing. It was in the saucepan! 1376 01:16:35,333 --> 01:16:37,500 It was right under my eyes! 1377 01:16:37,917 --> 01:16:40,875 I've always gone on about food, haven't I? 1378 01:16:41,625 --> 01:16:42,750 Yes. 1379 01:16:43,542 --> 01:16:44,958 Aren't you going to bed? 1380 01:16:45,500 --> 01:16:48,250 Not now. I'm making beef and carrot stew. 1381 01:16:48,708 --> 01:16:51,083 I have the carrots, the sauce... 1382 01:16:51,375 --> 01:16:53,292 Sit down and watch me. 1383 01:16:53,583 --> 01:16:57,167 No, honey. I won't watch you peeling carrots at 1 AM. 1384 01:16:57,792 --> 01:16:59,250 I'm sorry, but... 1385 01:17:02,917 --> 01:17:04,333 Up to you. 1386 01:17:12,042 --> 01:17:14,167 We should stop meeting like this! 1387 01:17:14,333 --> 01:17:15,917 I have some big news. 1388 01:17:16,083 --> 01:17:18,750 Your second novel is breaking all records. 1389 01:17:18,917 --> 01:17:20,833 Really? I can't believe it. 1390 01:17:21,042 --> 01:17:23,458 I spoke to the producers' lawyers in LA. 1391 01:17:23,625 --> 01:17:27,292 They're sending me the contract for the film rights. 1392 01:17:28,750 --> 01:17:29,875 You okay? 1393 01:17:30,208 --> 01:17:33,167 I just feel a bit sad 1394 01:17:33,333 --> 01:17:35,875 because I have no one to share it with. 1395 01:17:36,750 --> 01:17:37,958 I understand. 1396 01:17:45,250 --> 01:17:48,208 Your ex is already bringing out her new book. 1397 01:17:48,375 --> 01:17:51,292 Yes, but I'm still finishing the first. 1398 01:17:51,458 --> 01:17:52,625 Do you like it? 1399 01:17:53,292 --> 01:17:55,042 Yes, it's good, 1400 01:17:55,208 --> 01:17:58,667 but the husband is nothing like me. 1401 01:17:58,958 --> 01:18:00,792 Oh, no, it's not you. 1402 01:18:01,750 --> 01:18:03,417 You have a bigger heart. 1403 01:18:05,125 --> 01:18:06,292 That's nice. 1404 01:18:08,792 --> 01:18:12,375 So, when your ex was there, you didn't read her book. 1405 01:18:12,542 --> 01:18:15,667 Now she's gone, you read it. Make your mind up. 1406 01:18:21,625 --> 01:18:23,500 Hello. After the signing, 1407 01:18:23,667 --> 01:18:25,708 please go over to the checkout. 1408 01:18:27,500 --> 01:18:30,375 Please go over to the checkout. 1409 01:18:35,625 --> 01:18:38,125 - Hello. - Hello. What's your name? 1410 01:18:41,333 --> 01:18:45,083 Hello. After the signing, please go over to the checkout. 1411 01:18:49,750 --> 01:18:52,375 - Hello. What's your name? - Cassandre. 1412 01:18:56,417 --> 01:18:58,333 - Thank you. - Thanks. Goodbye. 1413 01:19:03,625 --> 01:19:05,292 Hello. What's your name? 1414 01:19:05,750 --> 01:19:06,958 Marc Serrier. 1415 01:19:10,833 --> 01:19:12,125 You know... 1416 01:19:12,667 --> 01:19:15,542 I read the whole book this time. 1417 01:19:20,375 --> 01:19:23,542 How can I say it? I'm not very good with words. 1418 01:19:23,917 --> 01:19:25,292 Unlike you. 1419 01:19:28,375 --> 01:19:30,667 Your book touches people because... 1420 01:19:31,625 --> 01:19:33,333 you understand them 1421 01:19:33,500 --> 01:19:34,917 just by observing them. 1422 01:19:35,792 --> 01:19:38,542 So, all these people waiting to meet you... 1423 01:19:39,875 --> 01:19:41,917 are grateful. It's only natural. 1424 01:19:43,667 --> 01:19:45,292 I'm very proud of you. 1425 01:19:48,583 --> 01:19:52,667 I bought your new book. I'll read it faster, I promise! 1426 01:19:53,208 --> 01:19:55,750 - Thank you. - You know, I... 1427 01:19:55,917 --> 01:19:57,208 People are waiting. 1428 01:19:57,625 --> 01:19:59,042 Yes, I'm sorry. 1429 01:19:59,667 --> 01:20:01,625 I couldn't handle all this... 1430 01:20:02,208 --> 01:20:05,917 I didn't see you were much stronger than me. 1431 01:20:09,583 --> 01:20:10,750 Here. 1432 01:20:11,583 --> 01:20:13,333 Can you sign it with this? 1433 01:20:14,375 --> 01:20:17,750 The best Australian alloy. I had it made just for you. 1434 01:20:19,542 --> 01:20:22,542 - For me? It's beautiful. - You'll see that... 1435 01:20:22,958 --> 01:20:25,042 - Move along. - I'll be quick. 1436 01:20:25,417 --> 01:20:28,208 I had your initials engraved on it 1437 01:20:28,667 --> 01:20:32,458 to remind you it's important to write by hand, too. 1438 01:20:34,458 --> 01:20:35,583 Thank you. 1439 01:20:37,042 --> 01:20:38,708 I'll sign my book with it. 1440 01:20:39,042 --> 01:20:41,875 You can sign your contracts with it, too. 1441 01:20:43,500 --> 01:20:45,042 You're making me cry. 1442 01:20:48,083 --> 01:20:49,208 Here. 1443 01:20:52,125 --> 01:20:53,250 Can I read it? 1444 01:20:54,708 --> 01:20:58,583 "To Marc, my man, my captain, my love. 1445 01:21:00,250 --> 01:21:01,542 Yours truly." 1446 01:21:07,417 --> 01:21:09,833 - I've missed you! - I love you, kitten. 1447 01:21:15,458 --> 01:21:16,958 Isn't it beautiful? 1448 01:21:17,917 --> 01:21:20,292 Here's the living room. Look. 1449 01:21:20,875 --> 01:21:23,167 - My books. - It's huge. 1450 01:21:23,333 --> 01:21:25,417 Isn't it great? Look, my room. 1451 01:21:28,500 --> 01:21:29,958 My bed. More books. 1452 01:21:30,167 --> 01:21:31,958 You've gone completely crazy! 1453 01:21:32,167 --> 01:21:33,958 I love it. I just love it! 1454 01:21:34,625 --> 01:21:36,875 You haven't seen my study. Come on. 1455 01:21:37,042 --> 01:21:38,333 You come here. 1456 01:21:41,958 --> 01:21:44,208 I'm so pleased to see you again. 1457 01:21:53,208 --> 01:21:54,500 Oh, my phone. 1458 01:21:55,167 --> 01:21:56,458 Hang on. 1459 01:21:57,042 --> 01:21:58,958 It's Sylvain. I must get this. 1460 01:21:59,958 --> 01:22:02,875 Hi there. Yes... No. 1461 01:22:04,250 --> 01:22:05,250 No! 1462 01:22:06,083 --> 01:22:09,417 Let me check what I noted on my computer. 1463 01:22:29,708 --> 01:22:32,208 - What're you doing here? - Incredible! 1464 01:22:32,375 --> 01:22:35,125 You know, my office is back there. 1465 01:22:35,292 --> 01:22:36,625 I had no idea. 1466 01:22:36,792 --> 01:22:37,833 - Okay? - You? 1467 01:22:37,958 --> 01:22:40,542 - Fine. - Yeah? All good? 1468 01:22:40,708 --> 01:22:41,875 Yeah. 1469 01:22:42,167 --> 01:22:45,917 Well... The Chinese are making life tough for us. 1470 01:22:46,125 --> 01:22:48,208 - Really? - We're losing points. 1471 01:22:48,375 --> 01:22:53,667 But the good news is that French alloys are still the best. 1472 01:22:53,833 --> 01:22:54,958 How's Léa? 1473 01:22:55,125 --> 01:22:57,875 Her new book's coming out, you know? 1474 01:22:58,500 --> 01:23:02,917 So, what with the photos, interviews, her new place, she's swamped. 1475 01:23:03,083 --> 01:23:07,958 She left me lots of messages. But unfortunately, I've been very busy. 1476 01:23:08,167 --> 01:23:09,542 So, she's busy, too? 1477 01:23:09,708 --> 01:23:12,708 - I don't know her schedule anymore. - Really? 1478 01:23:13,167 --> 01:23:16,042 - Doesn't that bother you? - What can you do? 1479 01:23:16,208 --> 01:23:20,125 I mean, you women have to change things all the time. 1480 01:23:20,375 --> 01:23:21,833 Weren't we good before? 1481 01:23:21,958 --> 01:23:23,750 Well, you must be proud. 1482 01:23:23,917 --> 01:23:28,042 Sure, I'm proud. But I kinda feel sidelined now. 1483 01:23:28,375 --> 01:23:30,042 She used to listen to me. 1484 01:23:30,208 --> 01:23:31,833 Yeah, it's not easy. 1485 01:23:31,958 --> 01:23:33,167 No, it's not. 1486 01:23:33,333 --> 01:23:35,708 It really isn't. 1487 01:23:35,958 --> 01:23:40,208 I feel inferior to her. That's why I didn't get that promotion. 1488 01:23:40,375 --> 01:23:43,792 You'll bounce back. You have your head screwed on. 1489 01:23:43,958 --> 01:23:45,292 I have no choice. 1490 01:23:45,458 --> 01:23:47,792 When you're in my line of work, 1491 01:23:47,958 --> 01:23:51,167 you must stay focused, stand up straight. 1492 01:23:51,333 --> 01:23:53,750 The Chinese are coming for us. 1493 01:23:53,917 --> 01:23:56,750 We're in trouble. Just as well we're here. 1494 01:23:56,917 --> 01:23:59,708 That's what I miss most. 1495 01:23:59,875 --> 01:24:01,708 - What? - Not seeing you. 1496 01:24:01,875 --> 01:24:06,375 You and your jokes, your stories about the Chinese... 1497 01:24:06,625 --> 01:24:08,417 Your presence, you know. 1498 01:24:09,625 --> 01:24:12,542 So... come over for dinner. We'd like that. 1499 01:24:12,708 --> 01:24:14,250 Sure, why not? 1500 01:24:14,417 --> 01:24:16,167 - You got it. - Okay. 1501 01:24:16,333 --> 01:24:17,750 Gotta get back to it. 1502 01:24:17,917 --> 01:24:20,708 - Bye. - My heart rate's going down. 1503 01:24:20,875 --> 01:24:22,375 - See you soon. - Bye. 1504 01:24:22,542 --> 01:24:23,750 Quick steps! 1505 01:24:26,375 --> 01:24:28,917 Why on earth did I invite them? 1506 01:24:29,208 --> 01:24:31,792 It's great. I haven't seen Karine in ages. 1507 01:24:31,958 --> 01:24:33,958 I can't wait. I miss her. 1508 01:24:34,125 --> 01:24:35,333 Really? 1509 01:24:36,583 --> 01:24:39,125 She said Francis is obsessed by cooking. 1510 01:24:39,833 --> 01:24:43,042 If he cooks like he sculpts, he'll make us sick! 1511 01:24:43,917 --> 01:24:46,833 And since Karine realised she couldn't write, 1512 01:24:46,958 --> 01:24:48,833 she's become a running freak. 1513 01:24:48,958 --> 01:24:51,042 That's not very nice. 1514 01:24:51,458 --> 01:24:53,708 Oh, I don't know... Maybe. 1515 01:24:55,542 --> 01:24:57,500 Hope they didn't hear us! 1516 01:25:00,500 --> 01:25:01,667 Hello! 1517 01:25:01,833 --> 01:25:03,750 - Okay? - The star and her husband! 1518 01:25:03,917 --> 01:25:06,042 - Cut it out. Okay, Marc? - Great. 1519 01:25:06,208 --> 01:25:07,958 - Hi. How's it going? - Hi. 1520 01:25:08,125 --> 01:25:10,125 - Alright? - Yes, great. 1521 01:25:12,542 --> 01:25:14,083 You're looking good. 1522 01:25:14,250 --> 01:25:16,917 Am I? That'll be the running. 1523 01:25:17,125 --> 01:25:19,375 I did 18 kms today in one hour 22. 1524 01:25:19,542 --> 01:25:20,750 Wow! 1525 01:25:20,917 --> 01:25:22,375 I've done it faster. 1526 01:25:22,542 --> 01:25:23,750 - Really? - One hour 20. 1527 01:25:23,917 --> 01:25:26,375 - Really? - Speedy Gonzales! 1528 01:25:26,542 --> 01:25:28,208 Don't get too skinny. 1529 01:25:28,375 --> 01:25:31,500 No, I'm sculpting my body. I'm drying out. 1530 01:25:31,667 --> 01:25:32,958 She's drying out. 1531 01:25:34,083 --> 01:25:35,292 I'm getting fat! 1532 01:25:36,708 --> 01:25:39,250 We're not eating in the doorway. 1533 01:25:39,417 --> 01:25:41,167 Come on in. 1534 01:25:41,333 --> 01:25:42,625 In the doorway! 1535 01:25:42,792 --> 01:25:44,333 Come over here. 1536 01:25:44,500 --> 01:25:47,292 Look, I brought your favourite dessert. 1537 01:25:48,042 --> 01:25:50,292 - A floating island. - It took him ages. 1538 01:25:50,458 --> 01:25:52,500 Thanks, but I don't eat it now. 1539 01:25:52,667 --> 01:25:55,083 - Nope. - Why not? 1540 01:25:55,250 --> 01:25:59,667 I thought I liked it, but I realised I don't. 1541 01:25:59,833 --> 01:26:02,208 I'll taste it, though. Come on in. 1542 01:26:02,375 --> 01:26:04,375 She changed overnight. 1543 01:26:04,542 --> 01:26:06,417 Karine doesn't eat, either. 1544 01:26:06,583 --> 01:26:09,417 I do! I just eat vegetarian, 1545 01:26:09,583 --> 01:26:13,667 gluten and lactose free, but there's still lots I can eat. 1546 01:26:13,833 --> 01:26:15,458 Endives, water...! 1547 01:26:16,333 --> 01:26:18,500 - Wow, it's huge. - See that? 1548 01:26:18,667 --> 01:26:20,750 All these rooms, the mouldings. 1549 01:26:20,917 --> 01:26:21,958 There's more. 1550 01:26:22,125 --> 01:26:24,958 - It's Marie-Antoinette's! - Yeah. 1551 01:26:25,167 --> 01:26:26,958 You ain't seen nothing yet. 1552 01:26:28,458 --> 01:26:31,292 - Can I get you a drink? - Yeah. 1553 01:26:31,667 --> 01:26:33,167 What would you like? 1554 01:26:33,333 --> 01:26:36,333 A Ukrainian vodka would be ideal for me. 1555 01:26:36,500 --> 01:26:37,583 Ukrainian... 1556 01:26:37,750 --> 01:26:41,083 With crushed raspberries. I'm on a red berry kick. 1557 01:26:41,250 --> 01:26:44,292 I'll see what we have. Water and seeds for you? 1558 01:26:44,458 --> 01:26:47,250 No, a glass of wine for me. 1559 01:26:47,417 --> 01:26:49,583 I'm careful about what I eat now. 1560 01:26:49,750 --> 01:26:51,708 Oh, no problem, Francis. 1561 01:26:54,417 --> 01:26:56,042 I'll put this in the fridge. 1562 01:26:56,208 --> 01:26:57,708 Yes, 'cause it... 1563 01:26:57,875 --> 01:27:00,792 - Be right back. - It needs to be kept cool. 1564 01:27:04,458 --> 01:27:06,125 It seems impersonal to me. 1565 01:27:08,208 --> 01:27:09,583 - Here. - Not too much. 1566 01:27:09,750 --> 01:27:11,250 - Just a drop. - Thanks. 1567 01:27:12,458 --> 01:27:14,083 I read your new novel. 1568 01:27:14,458 --> 01:27:16,083 I wanted to give it to you. 1569 01:27:16,250 --> 01:27:21,250 I didn't buy it. I knew you'd give it to us, so I pirated it. 1570 01:27:21,417 --> 01:27:23,458 - Great! - How did you find it? 1571 01:27:24,167 --> 01:27:26,833 I found it on a site... What's it called? 1572 01:27:26,958 --> 01:27:29,375 No, the book. Did you like it? 1573 01:27:29,542 --> 01:27:31,500 Oh, sorry. Silly me! 1574 01:27:32,167 --> 01:27:34,208 Well, can I be honest? 1575 01:27:34,875 --> 01:27:40,208 - Sure. - I thought the first one was... super. 1576 01:27:41,208 --> 01:27:42,958 But this one... 1577 01:27:44,167 --> 01:27:46,792 I didn't find it as powerful. 1578 01:27:48,292 --> 01:27:50,167 I thought it was great. 1579 01:27:50,667 --> 01:27:53,417 I see things like an athlete now. 1580 01:27:53,583 --> 01:27:58,292 You didn't give it your all. I know you. You only went halfway. 1581 01:27:58,458 --> 01:28:00,458 How can you say that? 1582 01:28:00,833 --> 01:28:03,708 Well, I'm saying what I feel. 1583 01:28:07,208 --> 01:28:09,750 Well, if I can use a culinary metaphor, 1584 01:28:09,917 --> 01:28:12,042 I share Karine's opinion. 1585 01:28:12,208 --> 01:28:15,542 - I thought it lacked seasoning. - Nonsense. 1586 01:28:16,542 --> 01:28:18,750 Well, I don't think I cheated. 1587 01:28:18,917 --> 01:28:21,375 I worked really hard on it. 1588 01:28:21,542 --> 01:28:22,667 I loved it. 1589 01:28:22,833 --> 01:28:27,333 Yeah, but the people who matter shower praise on you all day long. 1590 01:28:27,500 --> 01:28:31,167 I can't be hypocritical. I mean, I'm not like that. 1591 01:28:31,708 --> 01:28:32,875 I know that. 1592 01:28:33,708 --> 01:28:35,833 Anyway, we don't count. 1593 01:28:36,042 --> 01:28:38,708 You don't care what we think. 1594 01:28:38,917 --> 01:28:40,667 I do. Why do you say that? 1595 01:28:41,208 --> 01:28:43,625 Well, you're doing just fine. 1596 01:28:43,792 --> 01:28:46,958 You're sure of yourself. You've made it, right? 1597 01:28:48,125 --> 01:28:49,667 Made it... 1598 01:28:50,333 --> 01:28:51,958 I don't know. 1599 01:28:52,333 --> 01:28:53,958 I'm happy. I'm writing 1600 01:28:54,167 --> 01:28:55,500 and I enjoy it. 1601 01:28:55,667 --> 01:28:58,125 But I was happy, working in the store. 1602 01:28:58,958 --> 01:29:01,417 The context has changed, that's all. 1603 01:29:01,875 --> 01:29:04,333 The context sure has changed! 1604 01:29:05,083 --> 01:29:09,125 You can't say you don't know what success is, with all this. 1605 01:29:09,292 --> 01:29:11,375 Yeah, it's a nice place. 1606 01:29:11,542 --> 01:29:13,500 - Yes. - It is a nice place. 1607 01:29:13,833 --> 01:29:15,042 Right. 1608 01:29:17,417 --> 01:29:20,708 You know, Léa, I do what you do now. 1609 01:29:21,542 --> 01:29:24,583 I try to create every day, I'm obsessive. 1610 01:29:26,958 --> 01:29:30,125 I think about grilling peppers with pineapples. 1611 01:29:30,333 --> 01:29:32,792 I make Bolognaise sauce, new style. 1612 01:29:32,958 --> 01:29:35,208 Okay, enough of your cooking. 1613 01:29:35,792 --> 01:29:38,750 Peppers are tasty. We don't use them enough. 1614 01:29:38,917 --> 01:29:40,542 No, we don't. 1615 01:29:40,833 --> 01:29:43,375 - Honey, you... - What? 1616 01:29:43,542 --> 01:29:46,792 You run all the time. You talk a lot about sport. 1617 01:29:46,958 --> 01:29:49,167 - Sorry I'm passionate, too. - Okay. 1618 01:29:49,333 --> 01:29:52,250 It's my way of achieving something. 1619 01:29:53,833 --> 01:29:55,375 Show me around, Marc. 1620 01:29:56,833 --> 01:30:00,375 Us simple folk who aren't creative. 1621 01:30:00,542 --> 01:30:02,625 Okay, I'll show you around, but... 1622 01:30:02,792 --> 01:30:04,083 I won't run! 1623 01:30:09,667 --> 01:30:12,375 Well, this is our room. 1624 01:30:12,542 --> 01:30:13,708 Oh, yes. 1625 01:30:13,917 --> 01:30:16,500 We haven't finished moving in... 1626 01:30:18,583 --> 01:30:20,792 - I preferred the old place. - Really? 1627 01:30:20,958 --> 01:30:22,792 I like this one, but... 1628 01:30:24,208 --> 01:30:25,667 I don't feel at home. 1629 01:30:28,917 --> 01:30:30,958 Well, this is her study. 1630 01:30:33,208 --> 01:30:35,083 - Big, isn't it? - Yeah. 1631 01:30:38,917 --> 01:30:42,250 Come see the first bathroom. It's unreal. 1632 01:30:47,542 --> 01:30:50,125 So? Did you like it? 1633 01:30:50,583 --> 01:30:53,292 - It's... very big. - Isn't it just? 1634 01:30:53,458 --> 01:30:54,500 I have 1635 01:30:54,667 --> 01:30:58,250 lots of ideas for the decor, but I can't decide. 1636 01:30:58,417 --> 01:31:01,042 So, I'm... Well, you know me. 1637 01:31:02,375 --> 01:31:04,458 Well, bravo. Bravo. 1638 01:31:06,417 --> 01:31:08,833 Bravo, bravo. Really. 1639 01:31:10,542 --> 01:31:12,958 What you've done is incredible. 1640 01:31:14,042 --> 01:31:16,792 You've... blown us all away. 1641 01:31:17,125 --> 01:31:18,875 She sure did surprise us. 1642 01:31:19,667 --> 01:31:23,042 Thanks. That's very kind of you. 1643 01:31:23,667 --> 01:31:26,042 I never thought you had it in you. 1644 01:31:26,625 --> 01:31:28,083 All this talent, 1645 01:31:28,292 --> 01:31:29,667 all these projects, 1646 01:31:30,083 --> 01:31:31,167 this success. 1647 01:31:32,083 --> 01:31:33,125 Thank you, Karine. 1648 01:31:33,292 --> 01:31:35,167 I didn't see it coming... 1649 01:31:35,750 --> 01:31:38,500 I liked you so much when you were... 1650 01:31:39,125 --> 01:31:41,917 when you were like us, when you were nothing. 1651 01:31:42,083 --> 01:31:44,917 And I liked to protect my little Léa. 1652 01:31:45,958 --> 01:31:49,917 I felt like your big sister. But now, frankly... 1653 01:31:51,250 --> 01:31:53,042 I'm no use at all. 1654 01:31:53,917 --> 01:31:55,792 What are you talking about? 1655 01:31:56,208 --> 01:31:59,833 I don't think I've changed. I still want us to be friends. 1656 01:32:00,083 --> 01:32:03,333 Francis says we all have our blind spots. 1657 01:32:03,625 --> 01:32:05,083 Mine must be huge 1658 01:32:05,250 --> 01:32:08,208 because when I read your books, I... 1659 01:32:09,250 --> 01:32:13,458 I don't see what there is in them that touches millions of people. 1660 01:32:14,375 --> 01:32:15,833 I'm sorry, I try. 1661 01:32:15,958 --> 01:32:19,708 There must be something or no one would read them. 1662 01:32:21,125 --> 01:32:22,792 But I don't get it. 1663 01:32:23,500 --> 01:32:24,625 I guess... 1664 01:32:24,792 --> 01:32:27,083 I must be a goddamn idiot. 1665 01:32:28,083 --> 01:32:29,958 No, Karine, you're not. 1666 01:32:30,292 --> 01:32:33,250 It doesn't matter if you didn't like my book. 1667 01:32:33,417 --> 01:32:34,833 It's not important. 1668 01:32:36,750 --> 01:32:38,958 You floored me, Léa. 1669 01:32:39,417 --> 01:32:41,500 That's it, you won. 1670 01:32:41,875 --> 01:32:45,500 What're you talking about? I've never competed with you. 1671 01:32:45,917 --> 01:32:47,542 Okay, Francis, let's go. 1672 01:32:48,542 --> 01:32:51,167 Well, aren't you staying for dinner? 1673 01:32:51,333 --> 01:32:52,625 No, I want to go. 1674 01:32:52,792 --> 01:32:54,250 - Karine... - Why? 1675 01:32:54,500 --> 01:32:56,292 Because I can't do this. 1676 01:32:56,458 --> 01:32:59,583 I can't keep on listening to your stories. 1677 01:32:59,750 --> 01:33:02,167 Listen to all that's happening to you. 1678 01:33:02,333 --> 01:33:04,250 No, it's too hard for me. 1679 01:33:04,417 --> 01:33:06,458 - I just can't. - Karine... 1680 01:33:07,125 --> 01:33:10,917 You had no right to change like that, without warning. 1681 01:33:11,375 --> 01:33:12,958 Be careful of others. 1682 01:33:13,833 --> 01:33:15,667 Be careful of others? 1683 01:33:17,583 --> 01:33:19,500 Karine, I haven't changed. 1684 01:33:20,875 --> 01:33:23,375 You've changed. I never tried to beat you. 1685 01:33:24,292 --> 01:33:26,958 Well, stay in your blind spot. 1686 01:33:27,500 --> 01:33:29,083 I can't help you. 1687 01:33:29,333 --> 01:33:30,792 Come on, Francis. 1688 01:33:32,208 --> 01:33:33,458 Karine... 1689 01:33:33,708 --> 01:33:34,875 Francis... 1690 01:33:36,583 --> 01:33:38,042 Karine, are you sure? 1691 01:33:39,667 --> 01:33:41,708 I wish you all the best. 1692 01:33:44,375 --> 01:33:46,583 Well, good evening. 1693 01:33:50,833 --> 01:33:52,833 Look, don't blame Karine. 1694 01:33:53,292 --> 01:33:55,458 Since you started writing, 1695 01:33:55,625 --> 01:33:58,167 she can't see a thing, not even me. 1696 01:33:58,375 --> 01:34:00,583 You took off like a rocket. 1697 01:34:01,208 --> 01:34:04,458 We tried to do the same, but we blew up in flight. 1698 01:34:09,375 --> 01:34:11,042 For the floating island, 1699 01:34:11,250 --> 01:34:13,625 put the caramel on the egg whites. 1700 01:34:13,833 --> 01:34:15,292 That's the secret. 1701 01:34:36,375 --> 01:34:37,583 You were hard on her. 1702 01:34:37,750 --> 01:34:39,833 No, she keeps provoking me. 1703 01:34:39,958 --> 01:34:41,958 Of course, you don't see a thing. 1704 01:34:42,167 --> 01:34:44,250 She didn't even try to stop me. 1705 01:34:44,417 --> 01:34:47,375 My love, you've taken different paths. 1706 01:34:47,542 --> 01:34:49,917 Move on. What do you care? 1707 01:34:50,083 --> 01:34:53,208 "What do you care?" You don't care about anything! 1708 01:34:53,375 --> 01:34:55,958 How on earth do I put up with you? 1709 01:34:57,083 --> 01:35:00,542 That's not true. I do care about you and the children. 1710 01:35:01,375 --> 01:35:02,583 Yes, I'm sorry. 1711 01:35:03,375 --> 01:35:04,542 Okay? 1712 01:35:06,583 --> 01:35:07,875 Forgive me. 1713 01:35:15,583 --> 01:35:17,792 - Not too tired, kitten? - No, I'm okay. 1714 01:35:19,500 --> 01:35:20,667 Thanks. 1715 01:35:25,083 --> 01:35:26,250 Come on. 1716 01:35:37,625 --> 01:35:38,792 Hello. 1717 01:35:53,417 --> 01:35:54,500 Go on! 1718 01:35:54,667 --> 01:35:57,917 You're the best! Keep it up! 1719 01:35:58,083 --> 01:36:02,792 My love! You're the best, my Karine! 1720 01:36:03,667 --> 01:36:04,958 You're the best! 1721 01:36:05,458 --> 01:36:09,500 ...comes in at two hours 59 and 33 seconds. 1722 01:36:09,667 --> 01:36:14,292 Whatever you do, smile because it's all over! 1723 01:36:15,125 --> 01:36:18,500 Don't be ashamed to cry tears of joy, 1724 01:36:18,792 --> 01:36:20,792 tears of victory. 1725 01:36:22,417 --> 01:36:24,042 I want to do other races. 1726 01:36:24,208 --> 01:36:26,750 I'm not surprised. You were incredible. 1727 01:36:27,042 --> 01:36:28,208 Hang on. 1728 01:36:31,917 --> 01:36:34,542 I can't believe your time. 1729 01:36:34,708 --> 01:36:38,958 My first marathon, I'm only two hours 16 behind the world record. 1730 01:36:40,458 --> 01:36:42,125 That's incredible! 1731 01:36:42,292 --> 01:36:43,833 The lady in blue. 1732 01:36:44,292 --> 01:36:46,208 Léa would laugh at that. 1733 01:36:47,833 --> 01:36:49,250 Send her the photo. 1734 01:36:49,417 --> 01:36:50,833 Oh, I don't know. 1735 01:36:51,292 --> 01:36:52,458 I'll see. 1736 01:36:53,083 --> 01:36:55,333 Maybe I was too hard on her. 1737 01:37:00,208 --> 01:37:01,667 I guess I miss her. 1738 01:37:14,542 --> 01:37:17,167 Well, I loved your latest book. 1739 01:37:17,333 --> 01:37:19,125 - A gem. - Thank you. 1740 01:37:19,292 --> 01:37:21,333 - You did it again. - Thanks. 1741 01:37:21,500 --> 01:37:23,792 - Know what the next one's about? - Yes. 1742 01:37:23,958 --> 01:37:26,792 You never stop! Can you tell us more? 1743 01:37:26,958 --> 01:37:29,917 Yes, it's about two couples who are friends. 1744 01:37:30,083 --> 01:37:33,458 Their relationship changes when one starts writing... 1745 01:37:33,625 --> 01:37:35,667 Don't say too much, Léa. 1746 01:37:35,833 --> 01:37:38,042 She was about to tell us! 1747 01:37:38,208 --> 01:37:40,125 It's so modern. I can't wait. 1748 01:37:40,750 --> 01:37:42,333 I'm not allowed to. 1749 01:37:42,625 --> 01:37:45,958 Mrs. Monteil, may I ask you to sign our guest book? 1750 01:37:46,125 --> 01:37:48,167 - Of course. - Thank you. 1751 01:37:51,208 --> 01:37:52,458 The dessert menu! 1752 01:37:56,542 --> 01:37:58,333 Chocolate melty for me. 1753 01:37:58,625 --> 01:38:01,958 The matcha tea Napoleon, please. Thank you. 1754 01:38:02,125 --> 01:38:04,417 - Alright. - Just a coffee. 1755 01:38:04,583 --> 01:38:06,208 Nothing for me. 1756 01:38:06,417 --> 01:38:08,542 No, nor me. I'm on a diet. 1757 01:38:08,708 --> 01:38:10,875 Same here, thank you. 1758 01:38:11,042 --> 01:38:12,833 So, a Napoleon, Léa? 1759 01:38:13,708 --> 01:38:16,875 No. If no one is having dessert, I won't, either. 1760 01:38:17,083 --> 01:38:19,875 - Want me to accompany you? - No. 1761 01:38:20,042 --> 01:38:22,167 - Have a dessert. - No, thanks. 1762 01:38:22,333 --> 01:38:26,125 No, really, I... I'm fine. Thank you. 1763 01:38:26,375 --> 01:38:28,167 - More wine? - Oh, yes. 1764 01:38:32,458 --> 01:38:36,167 Same again? We'll have the same again. 1765 01:38:49,542 --> 01:38:52,167 - Well, to Léa. - To the next book. 1766 01:38:58,750 --> 01:39:00,750 Cheers. Thank you. 1767 01:39:04,067 --> 01:39:09,067 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 126056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.