All language subtitles for tracking a killer subtitles
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:02,080 --> 00:01:05,440
Haley! Det Àr dags att Äka.
4
00:01:12,840 --> 00:01:16,400
-Vi mÄste sticka.
-Jag kommer.
5
00:01:16,480 --> 00:01:19,840
-Vad Àr det dÀr?
-Vad dÄ?
6
00:01:19,920 --> 00:01:25,040
Det hÀr? Jag undrar vad det kan vara.
7
00:01:27,640 --> 00:01:31,880
Herregud! Köpte du dem?
8
00:01:31,960 --> 00:01:37,400
-Jag Àlskar dem jÀttemycket!
-Jag visste det.
9
00:01:37,480 --> 00:01:42,320
-De Àr alldeles för dyra.
-Du har jobbat sÄ hÄrt i sommar.
10
00:01:42,400 --> 00:01:48,000
-Dina gamla Àr ju helt utslitna.
-Ja, det stÀmmer.
11
00:01:48,080 --> 00:01:52,280
-Om du Àr sÀker. Tack, mamma.
-Jag Àr sÀker.
12
00:01:52,360 --> 00:01:57,720
Nu Äker vi till din trÀning
sÄ att du kan springa in dem.
13
00:02:04,760 --> 00:02:09,320
-Ha det sÄ bra pÄ trÀningen, hjÀrtat.
-Tack.
14
00:02:09,400 --> 00:02:14,680
-NÀr hÀmtar du mig?
-Jag har möte med en advokatbyrÄ.
15
00:02:14,760 --> 00:02:18,080
Kan nÄn av dina vÀnner hÀmta dig?
16
00:02:18,160 --> 00:02:22,520
-Du jobbar ju jÀmt.
-Jag mÄste.
17
00:02:22,600 --> 00:02:27,040
Pappa tog sig alltid tid
att hÀmta mig.
18
00:02:27,120 --> 00:02:31,960
Jag vet, men nu mÄste jag göra
allt det hÀr sjÀlv.
19
00:02:33,480 --> 00:02:35,840
Jag ska försöka.
20
00:02:40,840 --> 00:02:43,400
Hej dÄ.
21
00:02:46,920 --> 00:02:49,160
Gode gud!
22
00:02:50,520 --> 00:02:53,840
-Gina. Du skrÀmde mig.
-Jag ber om ursÀkt.
23
00:02:53,920 --> 00:02:56,840
Jag ville prata om insamlingen.
24
00:02:56,920 --> 00:03:00,880
Med din erfarenhet Àr du perfekt
person att hÄlla i kakförsÀljningen.
25
00:03:00,960 --> 00:03:07,240
Det hade varit jÀtteroligt, men jag
Ă€r ganska upptagen just nu.
26
00:03:07,320 --> 00:03:12,360
-Haley sa att du skulle sÀga det.
-Jag gör sÄ gott jag kan.
27
00:03:12,440 --> 00:03:16,920
-Nej, jag menade inte att...
-Och nu Àr jag försenad till ett möte.
28
00:03:24,080 --> 00:03:28,480
-Hej!
-VĂ€nta, fick du dem?
29
00:03:28,560 --> 00:03:31,960
-Vilka dÄ? De hÀr?
-De Àr skitsnygga.
30
00:03:32,040 --> 00:03:35,960
-Du skulle fÄ dem pÄ din födelsedag.
-Mamma överraskade mig idag.
31
00:03:36,040 --> 00:03:38,800
-Vilken tur du har.
-FÄr jag prova dem?
32
00:03:38,880 --> 00:03:42,680
-Nej, de Àr alldeles för stora för dig.
-Abby kan vÀl prova dem?
33
00:03:42,760 --> 00:03:48,400
Allvarligt? Hon slog mig
med sju sekunder förra veckan.
34
00:03:48,480 --> 00:03:53,560
-Jag slog dig ocksÄ, utan dyra skor.
-Det gjorde du ju inte.
35
00:03:53,640 --> 00:03:56,920
-Jo, men tvÄ sekunder.
-Det Àr inte sant.
36
00:03:57,000 --> 00:04:03,520
-Vi springer för att ha roligt.
-LÀtt för dig att sÀga. Du vinner jÀmt.
37
00:04:03,600 --> 00:04:07,720
-Vi retas bara.
-Kom igen, stÀll upp er!
38
00:04:11,200 --> 00:04:13,920
-Jag gillar verkligen skorna.
-Tack.
39
00:04:14,000 --> 00:04:18,880
-Du tÀnker kanske om nÀr jag slÄr dig.
-Lycka till.
40
00:04:23,400 --> 00:04:27,520
-Jag Àr Michelle Longford...
-Jag följer med dig in.
41
00:04:33,080 --> 00:04:37,920
-Luke, ditt 14-möte Àr hÀr.
-Hej, jag Àr Michelle Longford.
42
00:04:38,000 --> 00:04:40,960
Trevligt att trÀffas. SÀtt dig.
43
00:04:54,880 --> 00:04:57,600
Kom igen, Abby! Du fixar det hÀr.
44
00:05:11,440 --> 00:05:13,960
Kom igen, Abby! Du tar det hÀr.
45
00:05:43,240 --> 00:05:46,920
-Varför gjorde du sÄ, Haley?
-Abby sprang pÄ min bana.
46
00:05:48,160 --> 00:05:51,160
-Vad var det? Du sprang pÄ min bana.
-Nej.
47
00:05:51,240 --> 00:05:54,120
Jo! Jag höll pÄ att slÄ dig
och dÄ saboterade du för mig.
48
00:05:54,200 --> 00:05:58,960
-Jag skulle aldrig göra sÄ.
-Tjejer, lÀgg av nu!
49
00:05:59,040 --> 00:06:03,440
-Det Àr regionsmÀsterskap pÄ lördag.
-Hon sprang in pÄ min bana.
50
00:06:03,520 --> 00:06:07,720
-Jag lovar att jag inte gjorde det.
-Elaina, sÄg du vad som hÀnde?
51
00:06:07,800 --> 00:06:14,760
-Jag vet bara att Haley sprang pÄ mig.
-Ni tre tar en paus och lugnar er.
52
00:06:14,840 --> 00:06:18,720
-In i duschen med er!
-Jag Àr ledsen, Haley.
53
00:06:18,800 --> 00:06:23,240
Haley, kom hit. Kom hit!
54
00:06:31,000 --> 00:06:35,680
-Haley, vad Àr det som pÄgÄr?
-Inget.
55
00:06:35,760 --> 00:06:40,320
Vad var det dÀr med Abby?
Ni brukar stötta varann och ha roligt.
56
00:06:40,400 --> 00:06:43,360
Jag vill inte ha roligt,
jag Àr hÀr för att vinna.
57
00:06:43,440 --> 00:06:48,240
Du Àr hÀr för att tÀvla.
Det Àr stor skillnad.
58
00:06:48,320 --> 00:06:51,640
Hur gÄr det med kursen?
HjÀlper den?
59
00:06:51,720 --> 00:06:56,600
Det Àr anti-aggressionstrÀning
Varför mÄste jag gÄ pÄ den?
60
00:06:56,680 --> 00:07:02,040
-Utbrottet för tvÄ veckor sen.
-Hur mÄnga gÄnger ska jag be om ursÀkt?
61
00:07:02,120 --> 00:07:08,720
Du mÄste gÄ i terapi. Om du inte kan
behÀrska dig kan du inte vara med.
62
00:07:08,800 --> 00:07:13,720
Och ingen av oss vill det, eller hur?
63
00:07:13,800 --> 00:07:17,000
Okej. GĂ„ och byt om.
64
00:07:27,320 --> 00:07:31,120
Jag organiserade bibliotekets
vÀlgörenhetsgala förra Äret.
65
00:07:31,200 --> 00:07:35,160
Och blomsterarrangemangen
till konstrÄdet.
66
00:07:35,240 --> 00:07:41,440
Det hÀr var till borgmÀstarens program
för mindre bemedlade barn.
67
00:07:41,520 --> 00:07:44,840
Jag var pÄ den tillstÀllningen.
Det var sÄ vackert!
68
00:07:44,920 --> 00:07:52,320
Var du? Jag var sÀrskilt stolt
över bordsarrangemangen.
69
00:07:52,400 --> 00:07:57,040
Jag har nÄgra fler kundmöten inbokade,
men det hÀr Àr imponerande.
70
00:07:57,120 --> 00:08:01,840
Toppen, jag Àr glad att du gillar det.
71
00:08:01,920 --> 00:08:05,800
Meddela vad du bestÀmmer dig för.
Du kan ringa nÀr du vill.
72
00:08:05,880 --> 00:08:11,920
Du var jÀttebra idag. Du kommer
att vinna regionsmÀsterskapen.
73
00:08:12,000 --> 00:08:16,280
Vad Àr det? Varför Àr du sÄ tyst?
74
00:08:16,360 --> 00:08:21,000
Haley Àr jÀttearg pÄ mig. Hon tror att
jag sprang pÄ hennes bana med flit.
75
00:08:21,080 --> 00:08:24,640
-Det gjorde du vÀl inte?
-SjÀlvklart inte.
76
00:08:24,720 --> 00:08:29,960
-Haley har en del problem.
-Jag vet, men hon Àr min vÀn.
77
00:08:30,040 --> 00:08:34,200
Du kanske inte ska tillbringa
sÄ mycket tid med dem.
78
00:08:34,280 --> 00:08:40,200
-De Àr mina bÀsta vÀnner.
-De Àr alldeles för tÀvlingslystna.
79
00:08:41,760 --> 00:08:46,920
Dessutom skulle jag fÄ mer tid med dig.
Bara du och jag.
80
00:08:47,000 --> 00:08:51,840
-Vill du gÄ pÄ bio ikvÀll?
-Jag kan inte, jag har andra planer.
81
00:08:52,840 --> 00:08:56,280
SĂ€g till Haley och Elaina
att ni ses en annan kvÀll.
82
00:08:56,360 --> 00:09:00,080
-Hur visst du...?
-Du umgÄs ju alltid med dem!
83
00:09:00,160 --> 00:09:04,840
Jag mÄste öva hela dagen imorgon.
Jag vill trÀffa dig ikvÀll.
84
00:09:04,920 --> 00:09:09,640
-Bara du och jag.
-Jag kan skjuta pÄ det till imorgon.
85
00:09:09,720 --> 00:09:12,800
-Okej.
-Jag mÄste byta om.
86
00:09:12,880 --> 00:09:16,000
Okej, jag vÀntar.
87
00:09:22,360 --> 00:09:28,280
-Jag tÀnkte mig 19.30 ikvÀll.
-ApropÄ det.
88
00:09:28,360 --> 00:09:33,400
-Dylan vill gÄ pÄ bio.
-VÀljer du din fÄniga pojkvÀn?
89
00:09:33,480 --> 00:09:35,800
-Han Àr inte fÄnig.
-Han Àr kontrollerande.
90
00:09:35,880 --> 00:09:39,960
-Han Àr upptagen imorgon.
-Men ikvÀll...
91
00:09:40,040 --> 00:09:46,280
Haley har planer med sin mamma.
Vi har ju planerat det hÀr i veckor.
92
00:09:46,360 --> 00:09:50,440
Vi kan sÀga
att vi Àr upptagna i morgon.
93
00:09:50,520 --> 00:09:54,640
Hela poÀngen var ju
att hon inte skulle bli misstÀnksam.
94
00:09:54,720 --> 00:09:58,360
Hon fyller Är nÀsta vecka. Vi mÄste
planera hennes överraskningsfest.
95
00:09:58,440 --> 00:10:03,080
Du vet hur lÀnge jag har avbokat
med Dylan. Jag kan inte sÀga nej.
96
00:10:04,520 --> 00:10:09,120
Vet du vad som Àr sorgligt? Du vÀljer
alltid pojkvÀn framför bÀsta vÀnner.
97
00:10:16,960 --> 00:10:21,640
-VÀntar du pÄ din flickvÀn?
-Jag antar det.
98
00:10:21,720 --> 00:10:27,680
-Men egentligen vill jag trÀffa dig.
-Jag blev glad nÀr du kom idag.
99
00:10:27,760 --> 00:10:34,120
En bra tÀckmantel, eller hur? Trogen
pojkvÀn tittar pÄ nÀr tjejen springer.
100
00:10:34,200 --> 00:10:37,880
Dylan, jag vet
att du bryr dig om henne.
101
00:10:37,960 --> 00:10:41,760
Det gör jag, men sen trÀffade jag dig.
102
00:10:41,840 --> 00:10:46,920
-Jag Àr sÄ glad att vi trÀffades.
-Detsamma.
103
00:10:47,000 --> 00:10:52,640
-Jag önskar att vi kunde vara öppna.
-Inte förrÀn jag fyller 18.
104
00:10:52,720 --> 00:10:57,880
Det vet du. Du förlorar jobbet,
eller nÄt Ànnu vÀrre.
105
00:10:57,960 --> 00:11:03,400
Jag vet. Men jag trodde aldrig...
106
00:11:05,240 --> 00:11:08,600
-Det ordnar sig.
-Kom över ikvÀll pÄ middag.
107
00:11:08,680 --> 00:11:12,720
Det gÄr inte. Jag har planer med Abby.
108
00:11:12,800 --> 00:11:16,800
-Men jag kan avboka dem.
-Nej, gör dig inget besvÀr.
109
00:11:16,880 --> 00:11:20,880
-Gina!
-Ring efter er dejt.
110
00:11:41,480 --> 00:11:43,600
HallÄ?
111
00:11:46,480 --> 00:11:49,680
Elaina? Abby?
112
00:11:58,040 --> 00:12:00,600
Ăr det nĂ„n hĂ€r?
113
00:12:10,840 --> 00:12:13,440
Abby? Abby!
114
00:12:14,720 --> 00:12:16,280
Abby?
115
00:12:17,920 --> 00:12:20,480
HjÀlp! HjÀlp, nÄgon!
116
00:12:21,840 --> 00:12:25,320
-Vad hÀnde?
-Jag vet inte vad jag ska göra.
117
00:12:25,400 --> 00:12:27,840
-Abby!
-Jag vet inte vad jag ska göra.
118
00:12:27,920 --> 00:12:32,120
Jag vet inte vad jag ska göra.
Jag hittade henne sÄ dÀr.
119
00:12:40,520 --> 00:12:43,440
Haley, jag Àr glad att du Àr hÀr.
120
00:12:43,520 --> 00:12:47,080
-Du ocksÄ, Michelle.
-Skönt att se dig, Brooke.
121
00:12:47,160 --> 00:12:51,400
Jag önskar att det var
under bÀttre omstÀndigheter.
122
00:12:54,400 --> 00:12:58,760
Stackars Tom och Linda. Jag kan inte
förestÀlla mig hur jobbigt de har det.
123
00:12:58,840 --> 00:13:03,600
Jag vet. Jag tycker sÄ synd om dem.
124
00:13:03,680 --> 00:13:09,120
Att förlora ett barn...
Deras enda barn.
125
00:13:09,200 --> 00:13:12,640
Jag kan inte förestÀlla mig.
126
00:13:12,720 --> 00:13:16,360
Tack för att ni kom.
127
00:13:16,440 --> 00:13:21,360
Vi försöker alla att förstÄ
den hÀr fruktansvÀrda tragedin.
128
00:13:21,440 --> 00:13:25,000
-Titta pÄ henne.
-Vem?
129
00:13:25,080 --> 00:13:28,960
Gina. Hon stÄr sÄ nÀra Dylan.
130
00:13:29,040 --> 00:13:35,240
Vet du vad som sÀgs om henne? Hon
Àr lite vÀl vÀnlig mot tonÄrskillarna.
131
00:13:36,400 --> 00:13:41,000
-Nej, det tror jag inte pÄ.
-Jag sÄg dem dagen nÀr Abby dog.
132
00:13:41,080 --> 00:13:43,840
NÀr jag hÀmtade Elaina
sÄg jag dem tillsammans.
133
00:13:43,920 --> 00:13:49,120
-Han dejtade Abby.
-Och nu Àr hon röjd ur vÀgen.
134
00:13:49,200 --> 00:13:53,040
Abbys far Tom vill sÀga ett par ord.
135
00:13:58,480 --> 00:14:05,280
Det betyder sÄ mycket för Abbys
mamma och mig att ni kom hit idag.
136
00:14:05,360 --> 00:14:10,040
-Jag behövde gÄ dÀrifrÄn.
-Ingen fara, Àlskling.
137
00:14:10,120 --> 00:14:13,000
Minneshögtider Àr tuffa.
138
00:14:13,080 --> 00:14:17,680
Det var som om de hade fest.
De pratade och skrattade.
139
00:14:17,760 --> 00:14:20,600
Som om Abby inte hade dött.
140
00:14:20,680 --> 00:14:24,200
Sorg pÄverkar folk olika,
det vet du om nÄn.
141
00:14:24,280 --> 00:14:29,240
Att bli arg för att nÄn har dött Àr mer
normalt Àn att skÀmta pÄ en begravning.
142
00:14:29,320 --> 00:14:32,800
Vi har alla olika sÀtt
att uttrycka oss pÄ.
143
00:14:32,880 --> 00:14:38,360
Men tror du att Abby inte vill
att du skrattar igen?
144
00:14:38,440 --> 00:14:41,960
Nej, det skulle hon nog inte.
145
00:14:42,040 --> 00:14:47,040
Du har gÄtt igenom mycket
för nÄgon i din Älder.
146
00:14:47,120 --> 00:14:51,400
Först din pappa, och nu din bÀsta vÀn.
147
00:14:57,480 --> 00:15:02,040
Abby skulle ha velat att du drar skÀmt,
och skrattar tillsammans med Elaina-
148
00:15:02,120 --> 00:15:06,080
-och njuter av livet,
eftersom det Àr sÄ kort.
149
00:15:06,160 --> 00:15:07,960
Ja, mamma.
150
00:15:08,040 --> 00:15:12,360
Hej! Vad gör ni hÀr?
151
00:15:12,440 --> 00:15:17,440
Haley skulle bara...
Hon behövde ta en paus.
152
00:15:17,520 --> 00:15:21,040
Elaina ocksÄ. Vi ville prata med Gina.
153
00:15:21,120 --> 00:15:25,480
Vi tÀnkte att vi kunde ha en trÀff
med alla löpare, till Abbys minne.
154
00:15:25,560 --> 00:15:30,080
-Det lÄter toppen.
-Underbart. Vad sa hon?
155
00:15:30,160 --> 00:15:34,000
-Hon var inte dÀr.
-Vi trÀffar vÀl henne senare.
156
00:15:34,080 --> 00:15:39,040
-Vi kan vÀl ha vÄr egen minnestund?
-Ja, det lÄter toppen.
157
00:15:39,120 --> 00:15:45,360
-Jag tror att Haley vill Äka hÀrifrÄn.
-Jag ocksÄ.
158
00:15:45,440 --> 00:15:48,560
Jag hade gÀrna bjudit hem er,
men huset Àr fullt av kartonger.
159
00:15:48,640 --> 00:15:52,120
Ingen fara, jag vet
hur jobbigt det Àr att flytta.
160
00:15:52,200 --> 00:15:55,200
SÀrskilt till ett mindre stÀlle.
161
00:15:55,280 --> 00:15:59,000
Vi har gott om plats,
sÄ ni fÄr gÀrna komma hem till oss.
162
00:16:07,200 --> 00:16:10,640
Den hÀr bilden Àr bra.
Vi kan ta den till banderollen.
163
00:16:10,720 --> 00:16:13,360
Hon Àr söt dÀr.
164
00:16:16,840 --> 00:16:21,560
Jag vet att du har sagt
att du inte Àr arg pÄ mig, men...
165
00:16:24,200 --> 00:16:30,760
Okej, jag var arg. FörlÄt.
Men det Àr inte viktigt lÀngre.
166
00:16:30,840 --> 00:16:33,720
Varför var du arg?
167
00:16:33,800 --> 00:16:38,320
Jag rÄkade höra er tvÄ
den dagen som Abby...
168
00:16:39,480 --> 00:16:43,640
Ni tvÄ planerade att umgÄs utan mig.
169
00:16:43,720 --> 00:16:48,160
Nej! Vi planerade din födelsedagsfest.
170
00:16:48,240 --> 00:16:50,640
Gjorde ni?
171
00:16:52,480 --> 00:16:58,080
Vilken hemsk mÀnniska jag Àr! Jag var
sÄ arg pÄ henne den dagen hon dog.
172
00:17:00,400 --> 00:17:03,920
Sluta klandra dig sjÀlv.
173
00:17:04,000 --> 00:17:08,680
Vi borde inte ha varit
sÄ hemlighetsfulla.
174
00:17:09,960 --> 00:17:14,319
Det Àr ju liksom poÀngen
med en överraskningsfest.
175
00:17:18,880 --> 00:17:24,040
Hon brydde sig verkligen om dig.
Det gör jag ocksÄ.
176
00:17:24,119 --> 00:17:27,280
Jag bryr mig om dig ocksÄ.
177
00:17:27,359 --> 00:17:31,680
Jösses, sÄ jag ser ut.
Jag hÀmtar en nÀsduk.
178
00:17:34,880 --> 00:17:40,520
Jag tÀnker att vi kan bjuda in folk,
och vi kan trycka upp t-shirts.
179
00:17:40,600 --> 00:17:45,520
Det lÄter fantastiskt. Tack för att du
hjÀlper till med det hÀr.
180
00:17:45,600 --> 00:17:50,760
Det Àr bara sÄ sorgligt.
En fÄnig olycka.
181
00:17:50,840 --> 00:17:54,560
Jag har varnat dem mÄnga gÄnger
att golven Àr hala.
182
00:17:54,640 --> 00:17:58,080
SÀrskilt nÀr man kommer ut ur duschen.
183
00:17:58,160 --> 00:18:01,960
Jag vet.
Det kunde ha hÀnt vem som helst.
184
00:18:02,040 --> 00:18:06,240
Jag vet, jag ligger vaken om nÀtterna.
185
00:18:11,480 --> 00:18:16,600
-Jag mÄste Äka till jobbet.
-Jobbar du mÄnga skift?
186
00:18:16,680 --> 00:18:22,440
Elainas far lÀmnade rÀkningar efter sig
nÀr han stack till en ny familj.
187
00:18:23,960 --> 00:18:28,800
-SÀg till om du behöver nÄt.
-Var gulligt av dig.
188
00:18:32,520 --> 00:18:35,640
Elaina, det Àr dags att Äka.
189
00:18:36,800 --> 00:18:40,440
Tack för att du föreslog det hÀr.
Det var roligt att umgÄs med Elaina.
190
00:18:40,520 --> 00:18:44,840
Jag Àr glad att ni Àr vÀnner.
Ni mÄste hÄlla ihop för Abbys skull.
191
00:18:45,880 --> 00:18:48,680
-Vi ses pÄ trÀningen.
-Hej dÄ.
192
00:18:49,720 --> 00:18:52,480
-Vi hittar ut sjÀlva.
-Tack, mrs Longford.
193
00:18:56,120 --> 00:19:00,360
Ăr allt bra mellan er tvĂ„ igen?
194
00:19:00,440 --> 00:19:03,320
Vad skönt!
195
00:19:06,200 --> 00:19:09,800
-God morgon, sömntuta.
-God morgon.
196
00:19:11,520 --> 00:19:14,400
Hur kÀnner du dig idag?
197
00:19:19,600 --> 00:19:23,880
-En löprunda kanske hjÀlper.
-Jag Àr inte pÄ humör.
198
00:19:23,960 --> 00:19:28,360
-Ăt nĂ„t, Ă„tminstone.
-Jag Àr inte hungrig.
199
00:19:28,440 --> 00:19:34,280
-Du Àlskar ju mina pannkakor.
-Jag Àr inte hungrig, sa jag!
200
00:19:36,600 --> 00:19:39,360
FörlÄt, mamma.
201
00:19:47,240 --> 00:19:49,840
Jag gör det. Du kommer att skÀra dig.
202
00:19:58,920 --> 00:20:03,160
-Jag förstÄr att det hÀr Àr svÄrt.
-Varför lÀmnar alla mig?
203
00:20:03,240 --> 00:20:07,120
Först pappa och nu Abby.
204
00:20:07,200 --> 00:20:12,760
-De menade inte att lÀmna dig.
-Det kÀnns sÄ.
205
00:20:13,760 --> 00:20:18,880
Skriv i din dagbok. Det kanske
fÄr dig att kÀnna dig bÀttre.
206
00:20:18,960 --> 00:20:23,280
Ja, jag tror att jag ska göra
en av mina terapivideor.
207
00:20:28,480 --> 00:20:31,720
-Jag öppnar.
-Tack, raring.
208
00:20:43,080 --> 00:20:46,240
-Bor familjen Longford hÀr?
-Ja.
209
00:20:46,320 --> 00:20:50,440
-Ăr du Haley Longford?
-Mamma!
210
00:20:52,640 --> 00:20:56,120
-Kan jag hjÀlpa er med nÄt?
-Vi har en husrannsakningsorder.
211
00:20:59,640 --> 00:21:02,960
Husrannsakan? Vad gÀller det?
212
00:21:06,160 --> 00:21:11,600
-Vi utreder mordet pÄ Abby Harris.
-Hon blev inte mördad, hon halkade.
213
00:21:12,920 --> 00:21:15,880
-Du hittade henne, va?
-Ja.
214
00:21:15,960 --> 00:21:20,080
-Och du var ensam vid tillfÀllet?
-Det var bara jag.
215
00:21:20,160 --> 00:21:24,080
UrsÀkta, men jag
tycker inte om era insinuationer.
216
00:21:24,160 --> 00:21:28,400
Under Abbys obduktion hittade vi
ett skoavtryck pÄ hennes ansikte.
217
00:21:28,480 --> 00:21:32,360
Man tror att hon blev slagen med dem,
sÄ att hon föll och slog i huvudet-
218
00:21:32,440 --> 00:21:35,640
-vilket ledde till hennes död.
219
00:21:35,720 --> 00:21:39,240
UrsÀkta, men vad
har det med oss att göra?
220
00:21:39,320 --> 00:21:44,040
Vi spÄrade avtrycket till ett skomÀrke,
och jÀmförde det med era inköp.
221
00:21:44,120 --> 00:21:47,600
-Ă
h, nej!
-Mina skor?
222
00:21:47,680 --> 00:21:51,840
Löpteamet bekrÀftade
att du hade pÄ dig dem den dagen.
223
00:21:51,920 --> 00:21:55,840
-Ăr det skorna ni letar efter?
-Det stÀmmer.
224
00:21:55,920 --> 00:21:59,320
SÄvida ni inte hÀmtar dem
sÄ att jag kan avbryta sökandet.
225
00:21:59,400 --> 00:22:04,920
-Haley, hÀmta dina gymnastikskor.
-Det gÄr inte. De Àr borta.
226
00:22:05,000 --> 00:22:08,880
-Det var ju lÀgligt.
-Jag har inte tappat bort dem.
227
00:22:08,960 --> 00:22:12,400
Jag lÄste inte skÄpet nÀr jag
duschade, och sen var de borta.
228
00:22:12,480 --> 00:22:17,520
-Varför berÀttade du inget?
-Jag trodde att du skulle bli arg.
229
00:22:19,560 --> 00:22:24,280
DÄ sÄ, kriminalinspektören.
Ni kan avbryta sökandet.
230
00:22:24,360 --> 00:22:27,760
Sakta i backarna.
231
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
-Det Àr ju omöjligt!
-Jag förstÄr inte.
232
00:22:32,080 --> 00:22:36,480
-Jag förstÄr inte. VÀnta...
-Haley Longford, du Àr gripen för mord.
233
00:22:36,560 --> 00:22:41,760
-Hon var min bÀsta vÀn.
-Inte ett ord innan jag kommer.
234
00:22:51,760 --> 00:22:54,640
Hej, Luke. Det Àr Michelle Longford.
235
00:22:56,920 --> 00:23:01,200
Du hörde att de skulle trÀffas
utan dig.
236
00:23:01,280 --> 00:23:05,600
-Vad gjorde du dÄ?
-Jag tog en dusch.
237
00:23:05,680 --> 00:23:08,280
Vad hÀnde sen?
238
00:23:11,400 --> 00:23:13,800
SĂ€g bara sanningen.
239
00:23:13,880 --> 00:23:19,200
Jag hörde en hög smÀll,
och gick dit för att titta.
240
00:23:19,280 --> 00:23:22,800
DÄ hittade jag Abby pÄ golvet.
241
00:23:22,880 --> 00:23:27,440
-Vad tror du?
-Hon har inget alibi.
242
00:23:27,520 --> 00:23:30,960
Ingen sÄg vad som hÀnde med Abby.
243
00:23:42,840 --> 00:23:48,080
-Jag gjorde ingenting mot Abby.
-SjÀlvklart inte. Jag vet, jag vet.
244
00:23:54,160 --> 00:23:59,400
-Men hur hamnade skorna i ditt rum?
-Jag har ingen aning!
245
00:24:03,640 --> 00:24:08,520
Jag har tyvÀrr inte goda nyheter.
Tekniska analysen av skon Àr klar.
246
00:24:08,600 --> 00:24:14,320
Skoavtrycket matchar det pÄ Abby.
De hittade Àven Abbys hÄr pÄ dem.
247
00:24:14,400 --> 00:24:17,080
Va? Nej!
248
00:24:18,320 --> 00:24:22,800
-Vad gör vi, Luke?
-Förbereder oss för rÀttegÄng.
249
00:24:22,880 --> 00:24:27,600
Men jag gjorde inget! Hon var min vÀn.
250
00:24:30,240 --> 00:24:35,120
Jag har förhandlat fram husarrest fram
till rÀttegÄngen. Hon fÄr bÀra fotboja.
251
00:24:40,760 --> 00:24:43,360
Jag gjorde inget.
252
00:25:00,520 --> 00:25:03,200
Hej.
253
00:25:03,280 --> 00:25:07,680
Har du nÄgra planer idag?
254
00:25:09,240 --> 00:25:12,040
Det Àr första skoldagen,
och det mÄste vara tufft.
255
00:25:12,120 --> 00:25:16,240
Jag tittar pÄ tv tills
hemuppgifterna kommer.
256
00:25:16,320 --> 00:25:20,880
Jag ska trÀffa Luke om banketten.
Vill du att jag köper hem nÄt?
257
00:25:20,960 --> 00:25:25,000
Nej, men jag önskar
att jag kunde följa med.
258
00:25:25,080 --> 00:25:29,120
Jag ocksÄ. Jag vet att det suger
att sitta hÀr hela dagarna.
259
00:25:29,200 --> 00:25:32,920
Det har gÄtt en mÄnad.
Jag vet inte om jag klarar mycket mer.
260
00:25:33,000 --> 00:25:36,480
Det kommer att ordna sig, jag lovar.
261
00:25:40,160 --> 00:25:42,240
Jag Àlskar dig.
262
00:25:45,880 --> 00:25:47,960
Jag Àlskar dig ocksÄ.
263
00:25:52,120 --> 00:25:56,040
Jag Àr tacksam att du fortfarande
planerar detta.
264
00:25:56,120 --> 00:26:01,200
Det hÄller mig sysselsatt,
vilket Àr vad jag behöver nu.
265
00:26:01,280 --> 00:26:06,000
Bandet spelar pÀrlor frÄn 40-talet.
Det kommer att bli succé.
266
00:26:06,080 --> 00:26:08,720
Det lÄter toppen!
267
00:26:10,240 --> 00:26:13,800
Du har ingen aning om vad vi pratar om,
eller hur?
268
00:26:13,880 --> 00:26:19,240
Min sekreterare brukar sköta
allt sÄnt hÀr, men jag litar pÄ dig.
269
00:26:19,320 --> 00:26:24,960
Tack ska du ha. Tack.
Jag litar pÄ dig ocksÄ.
270
00:26:25,040 --> 00:26:28,240
Men Haleys fall.
271
00:26:28,320 --> 00:26:32,360
-Hur Àr det med henne?
-Hon Àr arg.
272
00:26:32,440 --> 00:26:37,840
Och hon Àr uttrÄkad, och förvirrad.
273
00:26:37,920 --> 00:26:42,080
-Hon Àr bara tonÄring.
-Stackars tjej.
274
00:26:42,160 --> 00:26:44,800
Hur Àr det med dig?
275
00:26:44,880 --> 00:26:50,480
Jag försöker orka med allt fram till
rÀttegÄngen. Har du nÄgra nyheter?
276
00:26:50,560 --> 00:26:55,400
Ă
klagarsidan har hört vittnen. De kan
erbjuda förhandling om erkÀnnande.
277
00:26:55,480 --> 00:26:59,040
ErkÀnnande? Men hon Àr inte skyldig.
278
00:26:59,120 --> 00:27:02,840
-Vi mÄste bevisa hennes oskuld.
-Jag vet att det Àr frustrerande.
279
00:27:02,920 --> 00:27:08,720
Vi mÄste lÄta processen ha sin gÄng.
Jag lovar att jag gör allt jag kan.
280
00:27:12,240 --> 00:27:18,080
Jag mÄste faktiskt gÄ nu.
Jag ska hÀmta Haleys saker i skolan.
281
00:27:18,160 --> 00:27:22,560
TrÀnaren Chris ringde. Polisen
lÀmnar Àntligen ut hennes saker.
282
00:27:22,640 --> 00:27:26,520
Kan du fota det som skickas hem?
SlÀng inte nÄt av det.
283
00:27:26,600 --> 00:27:30,200
Visst. Det Àr en bra idé.
284
00:27:31,880 --> 00:27:33,920
Hej dÄ, Luke.
285
00:28:05,120 --> 00:28:07,200
Kom in.
286
00:28:08,200 --> 00:28:12,880
-Hej, Chris.
-Michelle. Tack för att du kom.
287
00:28:16,040 --> 00:28:21,360
-Hur Àr det med Haley?
-Hon har det jobbigt.
288
00:28:23,560 --> 00:28:26,800
Det kan jag tÀnka mig.
289
00:28:26,880 --> 00:28:28,480
Och du?
290
00:28:28,560 --> 00:28:32,000
-Oroad.
-SjÀlvklart.
291
00:29:47,680 --> 00:29:50,120
HÀr Àr allt ur hennes skÄp.
292
00:29:52,040 --> 00:29:55,560
Polisen lÀmnade precis av det.
293
00:29:55,640 --> 00:29:59,800
Det Àr nÄgra foton, strumpor.
294
00:29:59,880 --> 00:30:05,520
Inga klÀder eller skor.
Jag trodde hon hade löparskorna hÀr.
295
00:30:06,720 --> 00:30:11,440
Polisen har dem. Har du inte hört?
Abby dödades tydligen med dem.
296
00:30:11,520 --> 00:30:15,320
Det hörde jag inte.
Jag vet att de utreder hennes död-
297
00:30:15,400 --> 00:30:19,560
-och att Haley var inblandad
pÄ nÄt sÀtt.
298
00:30:19,640 --> 00:30:25,640
Jag trodde att deras utredning
skulle visa pÄ hennes oskuld.
299
00:30:26,720 --> 00:30:30,960
-Ăr nĂ„t pĂ„ tok?
-Jag tyckte mig minnas...
300
00:30:34,680 --> 00:30:38,720
-Det var inget viktigt.
-Polisen förhörde vÀl dig?
301
00:30:38,800 --> 00:30:43,080
-Ja.
-BerÀttade du om utbrotten?
302
00:30:43,160 --> 00:30:48,880
-FörlÄt, men jag var tvungen.
-Jag förstÄr.
303
00:30:48,960 --> 00:30:55,880
Men jag berÀttade att hon gick i
terapi, och att hon gjorde framsteg.
304
00:30:55,960 --> 00:31:00,760
-Det borde hjÀlpa.
-Ja, vi fÄr hoppas det.
305
00:31:02,840 --> 00:31:06,720
-Tack, Chris.
-Jag följer med dig ut.
306
00:31:11,960 --> 00:31:16,520
-SÀg Ät Haley att jag tÀnker pÄ henne.
-Det ska jag. Tack.
307
00:31:26,760 --> 00:31:32,960
Vi har tre som springer 100 m
pÄ lördag. Elaina och tvÄ till.
308
00:31:33,040 --> 00:31:36,800
Och 500 meter...
309
00:31:36,880 --> 00:31:39,040
Ăr det nĂ„t som Ă€r fel?
310
00:31:41,320 --> 00:31:43,920
Nej.
311
00:31:44,000 --> 00:31:48,640
Det dÀr var Haleys mamma.
Kom hon för att hÀmta hennes saker?
312
00:31:48,720 --> 00:31:51,920
Ja.
313
00:31:52,000 --> 00:31:56,840
Minns du de nya skorna som Haley
hade pÄ sig dagen nÀr Abby dog?
314
00:31:56,920 --> 00:31:59,960
Jag vet vilka du menar.
315
00:32:00,040 --> 00:32:04,600
Jag kunde ha svurit pÄ att jag sÄg dem
pÄ ditt kontor strax efterÄt.
316
00:32:04,680 --> 00:32:09,400
-Vad gjorde du pÄ mitt kontor?
-Letade efter dig.
317
00:32:09,480 --> 00:32:14,480
Men jag hittade dig senare pÄ lÀktaren
tillsammans med Dylan.
318
00:32:14,560 --> 00:32:21,240
Jag tröstade honom, stackarn.
Han sörjer verkligen.
319
00:32:21,320 --> 00:32:25,480
Ja, han Àr sÀkert helt förkrossad.
320
00:32:29,800 --> 00:32:32,200
Michelle!
321
00:32:32,280 --> 00:32:38,880
-Brooke! Ăntligen ett vĂ€nligt ansikte.
-Det mÄste vara sÄ jobbigt för dig.
322
00:32:40,920 --> 00:32:45,200
-Hur Àr det med Elaina?
-Hon har det tufft.
323
00:32:45,280 --> 00:32:49,800
Det kÀnns som om hon förlorat
bÄda sina bÀsta vÀnner.
324
00:32:49,880 --> 00:32:54,840
GÄr det för sig att vi kommer över nÄn
gÄng? Elaina saknar verkligen Haley.
325
00:32:54,920 --> 00:32:59,400
-Och jag vill gÀrna stötta dig.
-Ni Àr hemskt vÀlkomna.
326
00:32:59,480 --> 00:33:05,040
-Det Àr inte mÄnga som vill komma.
-Det kommer sÀkert att ordna sig.
327
00:33:05,120 --> 00:33:09,600
Jag hoppas att du har rÀtt.
Ni Àr vÀlkomna nÀr som helst.
328
00:34:06,000 --> 00:34:07,640
Haley!
329
00:34:07,720 --> 00:34:11,760
Haley! Du svarade inte.
330
00:34:11,840 --> 00:34:15,360
UrsÀkta, mamma.
Jag var helt inne i zonen.
331
00:34:15,440 --> 00:34:20,800
-Sprang du?
-Ja, jag joggade runt i huset.
332
00:34:20,880 --> 00:34:26,880
Jag gjorde utfall och knÀböj,
sÄ mina ben ömmar.
333
00:34:28,719 --> 00:34:33,639
Jag tÀnkte att mina trÀningsklÀder
skulle fÄ mig pÄ bÀttre humör.
334
00:34:35,360 --> 00:34:40,080
TrÀnare Chris gav mig
dina saker frÄn ditt skÄp.
335
00:34:48,880 --> 00:34:52,400
Vad Àr det? Saknas det nÄt?
336
00:34:52,480 --> 00:34:57,960
Jag trodde att polisen hade tagit fel
par skor och att mina var hÀr i.
337
00:34:58,040 --> 00:35:00,960
Ja...
338
00:35:12,040 --> 00:35:15,040
Jag saknar henne.
339
00:35:15,120 --> 00:35:17,720
Jag vet, Àlskling.
340
00:35:17,800 --> 00:35:20,880
-Det Àr inte rÀttvist.
-Vad Àr det?
341
00:35:20,960 --> 00:35:25,480
Bli inte upprörd varje gÄng jag blir
arg. Jag har all rÀtt att vara arg.
342
00:35:25,560 --> 00:35:29,520
Abby Àr död, jag Àr fÄnge i mitt
eget hem, och jag Àr oskyldig!
343
00:35:29,600 --> 00:35:32,280
Lugna ner dig.
344
00:35:32,360 --> 00:35:36,520
-Vi mÄste vara vÀldigt försiktiga.
-Varför? Vem kan se oss?
345
00:35:36,600 --> 00:35:43,200
-Det Àr bara jag hÀr, hela tiden.
-Vi gör allt för att bevisa din oskuld.
346
00:35:43,280 --> 00:35:48,040
Du mÄste hÄlla dig lugn,
och kontrollera dina kÀnslor.
347
00:35:52,280 --> 00:35:56,880
Du kan vÀl göra
en sÄn dÀr meditationsvideo?
348
00:35:56,960 --> 00:36:00,760
Jag lagar middag.
Jag sÀger till nÀr den Àr klar.
349
00:36:20,480 --> 00:36:24,760
Hej, det Àr Gina. Kan du komma
till mitt kontor? Det Àr viktigt.
350
00:36:24,840 --> 00:36:29,720
Nej, jag vill inte ta det över telefon.
Det Àr ganska kÀnsligt.
351
00:36:35,400 --> 00:36:37,680
Kom in.
352
00:36:41,240 --> 00:36:45,640
-Hur kÀnner du dig?
-Okej. Jag startar videon nu.
353
00:36:45,720 --> 00:36:50,200
Middagen stÄr i ugnen,
den Àr fÀrdig om 45 minuter.
354
00:36:50,280 --> 00:36:53,840
Jag tar ett bad.
Jag behöver slappna av.
355
00:36:53,920 --> 00:36:59,000
Mamma, förlÄt för att jag har gjort
allt sÄ jobbigt för dig.
356
00:37:00,000 --> 00:37:05,920
Nej, Àlskling. Det Àr inte ditt fel.
Jag vet att nÄn annan gjorde det.
357
00:37:07,200 --> 00:37:11,280
Jag Àr bara stressad för att jag
Àlskar dig, och vill ditt bÀsta.
358
00:37:11,360 --> 00:37:14,760
Jag vet. Jag Àlskar dig ocksÄ.
359
00:37:27,080 --> 00:37:30,360
Ta ett djupt andetag.
360
00:37:38,880 --> 00:37:42,600
-Du skrÀmde mig.
-Du Àr lÀtt att smyga pÄ.
361
00:37:45,120 --> 00:37:48,080
Dylan, vi mÄste prata.
362
00:37:48,160 --> 00:37:51,600
Mina förÀldrar Àr ute ikvÀll.
Du kan komma över till mig.
363
00:37:51,680 --> 00:37:55,040
Nej, vi mÄste prata nu om vÄr framtid.
364
00:37:55,120 --> 00:37:59,600
Jag fyller Är om ett par mÄnader,
sen kommer allt att ordna sig.
365
00:37:59,680 --> 00:38:03,560
Folk har börjat prata om oss.
366
00:38:03,640 --> 00:38:07,480
Ingen tror att det Àr en tillfÀllighet
nÀr vi avslöjar vÄrt förhÄllande.
367
00:38:07,560 --> 00:38:13,200
-Vem bryr sig?
-Jag bryr mig, och det borde Àven du.
368
00:38:13,280 --> 00:38:17,440
Jag bryr mig om dig. Jag Àlskar dig.
369
00:38:20,920 --> 00:38:25,680
Jag Àlskar dig ocksÄ.
Jag kan inte fortsÀtta sÄ hÀr.
370
00:38:25,760 --> 00:38:30,320
Du har knappt sörjt alls. Du behöver
utrymme att göra normala saker.
371
00:38:30,400 --> 00:38:34,480
-Fokusera pÄ skolan, umgÄs med vÀnner.
-Utrymme? Nej, nej.
372
00:38:34,560 --> 00:38:37,320
Jag lÀt inte nÄn komma emellan oss.
373
00:38:37,400 --> 00:38:40,280
Inte ens Abby.
Jag tÀnker inte sluta nu.
374
00:38:40,360 --> 00:38:45,040
Jag söker nya jobb i andra delstater.
375
00:38:45,120 --> 00:38:48,440
Om nÄgra Är kan du kanske söka upp mig.
376
00:38:48,520 --> 00:38:53,120
Tror du att jag tÀnker lÄta dig gÄ?
Aldrig!
377
00:38:54,960 --> 00:38:58,280
UrsÀkta. Stör jag?
378
00:38:58,360 --> 00:39:03,000
Nej, kom in, Elaina.
Dylan skulle precis gÄ.
379
00:39:03,080 --> 00:39:06,040
Ja, det skulle jag.
380
00:39:11,840 --> 00:39:16,760
-Vad Àr det hÀr?
-Mitt matteprov. Jag blev inte godkÀnd.
381
00:39:16,840 --> 00:39:22,200
Mina betyg Àr i fara. Jag kanske
inte ens kan tÀvla nÀsta vecka.
382
00:39:22,280 --> 00:39:26,920
-Jag Àr hemskt ledsen.
-Elaina...
383
00:39:58,520 --> 00:40:02,160
-Hej, Luke.
-Hej! Kan vi prata?
384
00:40:02,240 --> 00:40:04,320
Visst. Ăr allt som det ska?
385
00:40:04,400 --> 00:40:07,520
Jag ville bara höra hur planeringen
inför banketten gÄr.
386
00:40:07,600 --> 00:40:13,800
Det gÄr jÀttebra. Jag fick rabatt
pÄ alla blomsterarrangemang.
387
00:40:13,880 --> 00:40:18,920
Bandet accepterade vÄrt anbud
eftersom det Àr för vÀlgörande ÀndamÄl.
388
00:40:19,000 --> 00:40:23,280
Toppen! Ibland kÀnns det
som om jag planerar ett bröllop.
389
00:40:23,360 --> 00:40:26,720
Jag planerar Àven sÄna.
390
00:40:28,400 --> 00:40:33,920
Det Àr inte aktuellt Àn. Jag trÀffar
ingen just nu, men gÀrna i framtiden.
391
00:40:34,000 --> 00:40:38,400
Tack för att du lÄter mig fortsÀtta
med tanke pÄ allt som hÀnder.
392
00:40:38,480 --> 00:40:43,440
-SĂ€rskilt med Haley.
-Du Àr bÀst person för jobbet.
393
00:40:43,520 --> 00:40:47,160
Jag Àr glad att det fungerar sÄ bra.
394
00:40:47,240 --> 00:40:51,920
-Jag hoppas Haleys fall gÄr bra.
-Hur Àr det med henne?
395
00:40:52,000 --> 00:40:56,320
-Hon har det kÀmpigt.
-Och du?
396
00:40:56,400 --> 00:40:59,160
Jag försöker.
397
00:40:59,240 --> 00:41:03,040
Jag borde komma över i veckan
och kolla lÀget, om det gÄr bra.
398
00:41:03,120 --> 00:41:06,400
SjÀlvklart.
Du Àr vÀlkommen nÀr som helst.
399
00:41:09,360 --> 00:41:11,760
Diskar du?
400
00:41:11,840 --> 00:41:15,960
Nej. Nej, jag...
401
00:41:16,040 --> 00:41:20,960
Jag ligger i badet.
Jag behövde slappna av.
402
00:41:22,320 --> 00:41:26,120
Jag ber om ursÀkt.
Det var inte meningen att störa.
403
00:41:26,200 --> 00:41:28,920
Ingen fara alls.
404
00:41:29,000 --> 00:41:32,360
Jag lÄter dig ÄtergÄ
till avslappningen.
405
00:41:32,440 --> 00:41:35,640
Vi hörs senare.
406
00:41:36,640 --> 00:41:38,080
Herregud!
407
00:41:40,560 --> 00:41:44,000
Middagen Àr klar, Àlskling.
408
00:41:51,160 --> 00:41:54,360
Jag lÀmnar en tallrik pÄ köksbÀnken.
409
00:42:17,600 --> 00:42:21,720
"Vad gör dig mest arg?
Att min pappa lÀmnade mig."
410
00:42:21,800 --> 00:42:25,720
"Jag vet att han var sjuk, men
varför avslutade han behandlingen?"
411
00:42:25,800 --> 00:42:32,200
"Hur kontrollerar du din ilska?
Löpning - dÄ kÀnner jag mig fri."
412
00:43:11,000 --> 00:43:13,160
Mamma?
413
00:43:21,080 --> 00:43:23,600
Ifall du blir hungrig!
414
00:45:26,400 --> 00:45:29,560
Okej, gÄ och vÀrm upp.
415
00:45:58,880 --> 00:46:01,200
Coach! Coach!
416
00:46:05,880 --> 00:46:07,880
Backa. Backa!
417
00:46:12,120 --> 00:46:13,880
Gina!
418
00:46:15,120 --> 00:46:16,960
Gina!
419
00:46:29,440 --> 00:46:33,360
-Mamma.
-Hej, hjÀrtat. Jag har lagat Àgg.
420
00:46:33,440 --> 00:46:37,040
-Jag behöver prata med dig.
-Visst, om vad?
421
00:46:37,120 --> 00:46:42,960
-Du kommer att bli jÀttearg.
-För vad?
422
00:46:43,040 --> 00:46:47,040
SnÀlla, lyssna pÄ mig.
Jag kan inte hÄlla det hemligt lÀngre.
423
00:46:51,800 --> 00:46:55,360
Du kan berÀtta, vad det Àn Àr.
Vi löser det tillsammans.
424
00:46:59,360 --> 00:47:01,800
IgÄr natt...
425
00:47:03,840 --> 00:47:08,840
Jag lovar att vi ska prata om det sen.
Jag ska bara se vem det Àr.
426
00:47:15,360 --> 00:47:21,040
-UrsÀkta att jag inte ringde innan.
-Ingen fara. Kom in.
427
00:47:22,040 --> 00:47:26,000
-Ăr allt som det ska?
-Nej, det Àr det inte.
428
00:47:26,080 --> 00:47:29,960
-Vad Àr det?
-Det Àr Gina.
429
00:47:31,320 --> 00:47:36,360
Jag ville berÀtta för er direkt.
Tjejerna behöver vara tillsammans.
430
00:47:36,440 --> 00:47:38,960
SjÀlvklart.
431
00:47:40,320 --> 00:47:44,720
-Vet de vad som hÀnde?
-En kula i huvudet.
432
00:47:44,800 --> 00:47:47,040
PĂ„ friidrottsplatsen.
433
00:47:49,400 --> 00:47:52,520
Vad hemskt!
434
00:47:58,000 --> 00:48:01,880
-Var det en olycka?
-Jag har ingen aning.
435
00:48:07,000 --> 00:48:11,560
-Jag Àr verkligen glad att du Àr hÀr.
-Jag ocksÄ.
436
00:48:13,160 --> 00:48:16,840
Jag fattar det bara inte.
437
00:48:21,400 --> 00:48:26,120
-Du tror vÀl inte att jag dödade Abby?
-SjÀlvklart inte!
438
00:48:26,200 --> 00:48:31,160
NÄgon försöker sÀtta dit mig för mordet
pÄ Abby, och dödade antagligen Gina.
439
00:48:31,240 --> 00:48:36,600
-Okej. Men varför?
-Jag vet inte!
440
00:48:39,600 --> 00:48:44,200
-Jag pratade med Dylan om det...
-Varför pratade du med Dylan?
441
00:48:44,280 --> 00:48:49,800
-Du vet hur han kontrollerade Abby.
-Ja, men han saknar henne verkligen.
442
00:48:49,880 --> 00:48:55,120
Jag tror att han behöver nÄgon
att prata med.
443
00:48:55,200 --> 00:49:00,040
-Jag tror att vi hade fel om honom.
-Dags att gÄ, Elaina.
444
00:49:07,680 --> 00:49:10,640
Var försiktig.
445
00:49:22,480 --> 00:49:24,440
Hej.
446
00:49:35,760 --> 00:49:39,080
Jag Àr verkligen ledsen.
447
00:49:40,360 --> 00:49:43,560
Du mÄste vara helt förkrossad.
448
00:49:45,520 --> 00:49:49,000
Vad var det du ville berÀtta förut?
449
00:49:49,080 --> 00:49:52,840
Det var inget viktigt.
450
00:49:59,520 --> 00:50:05,160
DÄ sÄ, jag lÀmnar dig ensam en stund.
451
00:50:05,240 --> 00:50:07,520
Tack.
452
00:50:44,080 --> 00:50:47,200
Hej, Dylan.
453
00:50:47,280 --> 00:50:50,880
-Hej.
-Hörde du om Gina?
454
00:50:51,920 --> 00:50:54,640
-Ja.
-Alla tror att hon blev mördad.
455
00:50:54,720 --> 00:50:58,800
Jag tror att det var en olycka.
Vad tror du?
456
00:50:58,880 --> 00:51:03,040
Vad spelar det för roll? Hon Àr död.
457
00:51:03,120 --> 00:51:05,520
-Stanna, Dylan.
-Jag mÄste till lektionen.
458
00:51:05,600 --> 00:51:10,200
-Jag vet att ni stod nÀra varandra.
-NĂ€ra? Du vet ingenting.
459
00:51:10,280 --> 00:51:13,720
-Sluta lÄtsas att du gör det.
-Jag vet faktiskt.
460
00:51:13,800 --> 00:51:19,080
Gör du? DÄ Àr du ansvarig.
Du, din mamma, Haley.
461
00:51:19,160 --> 00:51:24,720
Alla som pratade bakom ryggen pÄ oss.
Hon tÀnkte sluta efter allt det hÀr.
462
00:51:26,520 --> 00:51:29,400
Hon fick visst som hon ville.
463
00:51:38,840 --> 00:51:42,880
-Vad Àr det hÀr?
-De kom samtidigt som jag.
464
00:51:42,960 --> 00:51:47,240
Vi mÄste prata med er och er dotter,
mrs Longford.
465
00:51:47,320 --> 00:51:51,080
-Var befann du dig igÄr runt 23.30?
-Hon var hÀr hemma.
466
00:51:51,160 --> 00:51:55,840
Vi vill att Haley svarar pÄ frÄgorna.
467
00:51:55,920 --> 00:51:59,720
-Var var du?
-Hemma.
468
00:51:59,800 --> 00:52:04,640
Vilket fotbojan sÀkert kan visa.
Jag antar att ni har kollat den.
469
00:52:04,720 --> 00:52:07,280
-SjÀlvklart.
-Och?
470
00:52:07,360 --> 00:52:12,120
-Den sÀger att hon var hÀr hela tiden.
-Vad gör dÄ ni tvÄ hÀr?
471
00:52:13,120 --> 00:52:17,400
Haleys DNA hittades
pÄ mordplatsen dÀr Gina Jones dog.
472
00:52:17,480 --> 00:52:20,000
Vid löparbanan?
473
00:52:20,080 --> 00:52:22,480
Hon har varit dÀr tusentals gÄnger.
474
00:52:22,560 --> 00:52:28,320
Haley, kan du förklara hur ditt DNA
hittades pÄ Ginas jacka igÄr?
475
00:52:28,400 --> 00:52:33,800
-Nej.
-Eller ditt DNA under hennes naglar?
476
00:52:36,040 --> 00:52:38,480
Det hÀr Àr helt galet!
477
00:52:38,560 --> 00:52:42,320
Den hÀr videon lades ut anonymt
pÄ sociala medier.
478
00:52:54,640 --> 00:52:58,080
Det Àr inte rÀttvist!
Det hÀnder varenda gÄng.
479
00:52:58,160 --> 00:53:01,320
Det Àr inte rÀttvist.
Abby, jag Àr sÄ trött pÄ det hÀr.
480
00:53:01,400 --> 00:53:06,400
Du springer snabbast och har pojkvÀn,
och jag har inget!
481
00:53:09,480 --> 00:53:13,320
-Vill du förklara vad som hÀnder?
-Jag tappade humöret.
482
00:53:13,400 --> 00:53:19,240
-Jag ville vinna för en gÄngs skull.
-Det Àr inget dÄligt humör.
483
00:53:19,320 --> 00:53:25,720
Ett hetsigt humör Àr inte brottsligt.
Men att spela in nÄn utan lov Àr det.
484
00:53:25,800 --> 00:53:31,000
SÀrskilt om man gör det anonymt.
Jag antar att ni kollar upp vem det Àr-
485
00:53:31,080 --> 00:53:35,200
-och delger oss information
nÀr ni har den.
486
00:53:35,280 --> 00:53:37,960
Vi ska undersöka saken.
487
00:53:43,840 --> 00:53:47,880
Kan vi fÄ undersöka fotbojan
innan vi gÄr?
488
00:53:47,960 --> 00:53:52,800
-Som ni ser har hon den pÄ sig.
-Vi vill bara kolla att den fungerar.
489
00:53:52,880 --> 00:53:55,800
VarsÄgoda.
490
00:54:03,240 --> 00:54:05,240
Ăr vi klara hĂ€r?
491
00:54:07,080 --> 00:54:09,200
Vi hör av oss.
492
00:54:14,680 --> 00:54:18,000
Haley, Àr det nÄt du vill berÀtta?
493
00:54:20,240 --> 00:54:24,000
Allt du sÀger stannar mellan oss.
494
00:54:25,560 --> 00:54:27,280
Nej.
495
00:54:27,360 --> 00:54:33,000
GÄ till ditt rum och gör dina lÀxor.
Jag mÄste prata ostört med Luke.
496
00:54:36,920 --> 00:54:41,600
Michelle, jag mÄste frÄga en sak,
och det Àr ingen trevlig frÄga.
497
00:54:41,680 --> 00:54:47,440
Jag vet vad det Àr. Du vill veta om jag
tror att min dotter talar sanning.
498
00:54:49,280 --> 00:54:53,880
IgÄr hade jag sagt ja,
men idag vet jag inte.
499
00:54:53,960 --> 00:54:59,080
Hon har problem med sin ilska, men jag
har kanske inte insett hur illa det Àr.
500
00:55:00,480 --> 00:55:05,880
-Hur kan hennes DNA annars vara dÀr?
-Det kanske planterades.
501
00:55:05,960 --> 00:55:09,600
Menar du att nÄgon
vill sÀtta dit min dotter för mord?
502
00:55:09,680 --> 00:55:12,920
-Vem skulle göra nÄt sÄnt?
-Jag vet inte.
503
00:55:20,120 --> 00:55:23,560
Har nÄgon mer tillgÄng till ert hus,
eller Haleys saker?
504
00:55:23,640 --> 00:55:26,560
Nej! Nej.
505
00:55:28,200 --> 00:55:33,440
Jag kÀnner min dotter - hon döljer nÄt.
Men varför döda Gina?
506
00:55:35,000 --> 00:55:39,120
Gina kanske visste
vad som hÀnde med Abby.
507
00:55:46,320 --> 00:55:49,640
Hur gÄr det
med hennes aggressionstrÀning?
508
00:55:49,720 --> 00:55:55,360
Hon gör övningarna,
men jag vet inte om de hjÀlper.
509
00:55:55,440 --> 00:56:00,520
SÀrskilt nu nÀr hon inte kan springa.
Det hade verkligen hjÀlpt henne.
510
00:56:00,600 --> 00:56:05,760
-Utbrottet pÄ videon var illa.
-Ja, jag vet.
511
00:56:08,360 --> 00:56:12,920
Hon har inte alltid varit sÄn.
Hon var ett glatt barn.
512
00:56:13,000 --> 00:56:17,160
-Hennes pappa dog.
-Hur gammal var hon dÄ?
513
00:56:17,240 --> 00:56:21,080
-15.
-Tuff Älder att förlora en förÀlder.
514
00:56:23,080 --> 00:56:27,760
-Ja, de var bÀsta vÀnner.
-Jag kan inte ens förestÀlla mig.
515
00:56:31,480 --> 00:56:34,960
Det mÄste vara svÄrt att vara
den förÀldern som Àr kvar.
516
00:56:35,040 --> 00:56:40,480
David var den som stod för ömhet.
Jag var den strÀnga.
517
00:56:40,560 --> 00:56:43,920
Ărligt talat Ă€r jag nog inte
sÄ bra i bÄda roller.
518
00:56:44,000 --> 00:56:49,960
Du gör sÀkert sÄ gott du kan.
Du förlorade din make, du sörjer ocksÄ.
519
00:56:51,480 --> 00:56:54,560
Du Àr verkligen snÀll.
520
00:56:54,640 --> 00:56:59,240
Jag Àr glad att du kom in i vÄra liv
vid den tidpunkten.
521
00:56:59,320 --> 00:57:03,680
Jag Àr glad att kunna hjÀlpa till. Jag
gör mitt bÀsta för att skydda Haley-
522
00:57:03,760 --> 00:57:07,800
-men det hÀr har nu blivit
vÀldigt komplicerat.
523
00:57:10,320 --> 00:57:16,200
Jag tÀnker lÄta en vÀn som Àr IT-expert
kolla vart videon kommer ifrÄn.
524
00:57:16,280 --> 00:57:21,440
Du mÄste ta reda pÄ
vad Haley döljer för oss. Okej?
525
00:57:21,520 --> 00:57:24,040
Okej.
526
00:57:36,480 --> 00:57:41,800
-Hej! Du Àr Elaina, va?
-Ja, jag tÀnkte trÀffa Haley.
527
00:57:41,880 --> 00:57:45,360
Hej, Elaina! Hon blir glad att se dig.
Kom in.
528
00:57:49,320 --> 00:57:54,000
-Jag hör av mig nÀr jag vet nÄt.
-Jag pratar med Haley senare.
529
00:57:57,680 --> 00:58:00,760
-Elaina?
-Ja.
530
00:58:02,080 --> 00:58:07,080
-Kan du berÀtta om hon sÀger nÄt?
-Som vad?
531
00:58:07,160 --> 00:58:10,720
Jag vet inte, bara om det Àr nÄt
som verkar konstigt.
532
00:58:10,800 --> 00:58:12,800
Visst, mrs Longford.
533
00:58:19,160 --> 00:58:21,840
SÄg du videon?
534
00:58:22,840 --> 00:58:25,960
Ja, det gjorde alla.
535
00:58:26,040 --> 00:58:30,400
-Jag Àr verkligen ledsen, Haley.
-Jag Àr verkligen i knipa.
536
00:58:30,480 --> 00:58:35,360
-Du tappade humöret, bara.
-Nej, det Àr mer Àn sÄ.
537
00:58:35,440 --> 00:58:40,360
Jag gjorde en grej och jag
mÄste berÀtta för min mamma.
538
00:58:40,440 --> 00:58:43,440
Vad gjorde du?
539
00:58:46,240 --> 00:58:51,080
Jag ska berÀtta, men du mÄste lova
att inte berÀtta för nÄn annan. Okej?
540
00:58:53,200 --> 00:58:55,240
Okej.
541
00:58:57,000 --> 00:59:00,040
Hur ska jag sÀga det hÀr?
542
00:59:01,240 --> 00:59:06,440
Jag har lÀmnat huset i ett par veckor
för att ge mig ut och springa.
543
00:59:06,520 --> 00:59:09,640
Hur? Nej, gör inte sÄ...
544
00:59:09,720 --> 00:59:13,920
Det Àr nÄt fel pÄ den. Jag kan
ta av den utan att polisen vet nÄt.
545
00:59:16,480 --> 00:59:21,920
-Haley, det hÀr Àr illa.
-Jag var pÄ idrottsplatsen igÄr.
546
00:59:25,120 --> 00:59:29,160
-Haley, har du...
-Nej, nej, nej!
547
00:59:29,240 --> 00:59:32,840
Jag gick bara dit för att springa.
Hon kom ut nÀr jag var dÀr.
548
00:59:33,960 --> 00:59:39,200
-Haley? Vad gör du hÀr?
-Jag tÀnkte bara springa lite.
549
00:59:39,280 --> 00:59:44,960
-Du ska ju sitta i husarrest.
-Fotbojan Äkte av. Jag mÄste springa.
550
00:59:45,040 --> 00:59:48,400
-Du bryter mot lagen.
-Vad gör du hÀr sÄ sent?
551
00:59:48,480 --> 00:59:52,880
-SkolÀrende. Jag hade ett möte.
-Du trÀffade Dylan, eller hur?
552
00:59:52,960 --> 00:59:55,880
-Nej. Vad Àr det med alla...
-Alla kÀnner till det.
553
00:59:55,960 --> 00:59:58,720
Ni har trÀffats i flera mÄnader.
Han bedrar Abby med dig.
554
00:59:58,800 --> 01:00:01,120
-Jag ringer din mamma.
-Gör inte det.
555
01:00:01,200 --> 01:00:05,720
-Din mamma eller polisen. VĂ€lj.
-Nej, du förstÄr inte!
556
01:00:17,200 --> 01:00:24,760
Jag lugnade ner mig och sa att jag
skulle gÄ hem och berÀtta för mamma.
557
01:00:24,840 --> 01:00:27,200
-Gjorde du det?
-Nej, jag kan inte.
558
01:00:27,280 --> 01:00:31,680
Mitt DNA fanns pÄ platsen och videon
Ă€r redan ute. De tror att det var jag.
559
01:00:31,760 --> 01:00:35,640
Du mÄste berÀtta för henne.
Hon kan hjÀlpa dig.
560
01:00:35,720 --> 01:00:40,000
Förut sa hon till min advokat
att hon tror att jag mördade Abby.
561
01:00:40,080 --> 01:00:43,800
Det hÀr med Gina kommer
att bekrÀfta hennes misstankar.
562
01:00:48,240 --> 01:00:53,280
Gina sa att hon skulle trÀffa nÄn dÀr.
Jag tror att det var Dylan.
563
01:00:54,760 --> 01:00:59,400
-Det skulle han aldrig göra.
-Han dödade sÀkert Abby ocksÄ.
564
01:00:59,480 --> 01:01:05,040
Jag vet bara att jag inte gjorde det.
Jag mÄste ta reda pÄ vem det var.
565
01:01:06,400 --> 01:01:10,320
-Jag mÄste ivÀg till trÀningen.
-Jag sticker ocksÄ.
566
01:01:10,400 --> 01:01:14,920
-Vart ska du?
-FrÄga Dylan vad han har att sÀga.
567
01:01:15,000 --> 01:01:19,200
Nej, Haley! TĂ€nk om han faktiskt
dödade Abby och Gina.
568
01:01:19,280 --> 01:01:22,760
-Det Àr inte sÀkert.
-Jag ska vara försiktig.
569
01:01:22,840 --> 01:01:25,520
Jag behöver din hjÀlp.
570
01:01:39,760 --> 01:01:44,880
-Hej dÄ, mrs Longford.
-Hej dÄ, Elaina. Tack för att du kom.
571
01:01:53,400 --> 01:01:56,680
-Du Àr sen.
-UrsÀkta.
572
01:01:56,760 --> 01:02:01,800
Jag vet att det hÀr Àr en svÄr tid
för oss alla.
573
01:02:01,880 --> 01:02:07,160
Gina var en Àlskad medlem av vÄr klubb,
och vi kommer att sakna henne.
574
01:02:11,880 --> 01:02:16,240
Det Àr med tungt hjÀrta
jag gör det hÀr.
575
01:02:16,320 --> 01:02:22,000
Administrationen och jag har beslutat
att stÀlla in resten av sÀsongen.
576
01:02:22,080 --> 01:02:27,120
Jag vet hur hÄrt ni har jobbat,
och hur svÄrt det hÀr Àr.
577
01:02:27,200 --> 01:02:30,880
Jag kÀnner likadant.
578
01:02:30,960 --> 01:02:35,440
Jag finns hÀr om ni behöver prata,
dag som natt.
579
01:02:35,520 --> 01:02:39,800
Men ni Àr inte lÀngre sÀkra hÀr ute.
580
01:02:39,880 --> 01:02:43,920
Inte förrÀn vi griper
den som mördade Abby och Gina.
581
01:02:54,560 --> 01:02:57,880
Dylan! Dylan!
582
01:02:59,440 --> 01:03:02,280
-Vad har du gjort?
-Vad gör du hÀr?
583
01:03:02,360 --> 01:03:06,800
-Sluta, du gör mig illa.
-Inte som du gjorde Abby illa.
584
01:03:06,880 --> 01:03:11,920
-Va? Jag Àlskade Abby.
-Och lÄg med Gina samtidigt?
585
01:03:13,080 --> 01:03:18,560
Fick Abby reda pÄ dig och Gina?
Dödade du henne och sen Gina?
586
01:03:18,640 --> 01:03:23,520
-Hur kan du sÀga sÄ? Aldrig!
-Förklara, dÄ.
587
01:03:25,000 --> 01:03:28,200
Gina Àr min mamma.
588
01:03:28,280 --> 01:03:32,360
Vi hade inte ett förhÄllande.
Hon Àr min biologiska mamma.
589
01:03:32,440 --> 01:03:37,400
Det Àr sant! Hon anvÀnde skolans
uppgifter för att hitta mig.
590
01:03:37,480 --> 01:03:42,080
Det var vÄr hemlighet.
Det var dÀrför vi inte kunde sÀga nÄt.
591
01:03:42,160 --> 01:03:46,200
-Hon hade förlorat sitt jobb.
-Jag tror dig inte.
592
01:03:46,280 --> 01:03:49,480
Det Àr sant.
593
01:03:50,480 --> 01:03:56,440
-BerÀtta om du vill. Det kvittar.
-Jag tÀnker inte berÀtta för nÄn.
594
01:03:56,520 --> 01:04:00,040
Men om du inte dödade dem,
vem gjorde det dÄ?
595
01:04:03,560 --> 01:04:05,840
Haley?
596
01:04:13,600 --> 01:04:17,280
Ălskling? Jag mĂ„ste prata med dig.
597
01:04:20,160 --> 01:04:22,040
Haley?
598
01:04:29,400 --> 01:04:31,640
Hur har din dag varit?
599
01:04:35,440 --> 01:04:40,480
-Ălskling, vad Ă€r det?
-Resten av sÀsongen Àr instÀlld.
600
01:04:40,560 --> 01:04:45,200
-Ă
h, nej!
-Jag var Àntligen stjÀrnan i laget.
601
01:04:46,840 --> 01:04:50,720
Allt bara rasar samman.
Jag förstÄr det inte!
602
01:04:50,800 --> 01:04:54,880
Jag Àr verkligen ledsen, raring.
Jag önskar att jag kunde hjÀlpa dig.
603
01:04:54,960 --> 01:05:01,080
Abby hade det perfekta livet med
perfekta förÀldrar och perfekt pojkvÀn.
604
01:05:01,160 --> 01:05:05,400
Haleys mamma tjÀnar massvis med pengar,
och köper allt Haley vill ha.
605
01:05:05,480 --> 01:05:08,360
Och jag fÄr ingenting!
606
01:05:12,760 --> 01:05:17,400
Jag Àr verkligen ledsen.
Det kÀnns som om jag har svikit dig.
607
01:05:17,480 --> 01:05:20,280
Det har du inte.
608
01:05:22,000 --> 01:05:26,760
Nu nÀr din far har lÀmnat oss,
och flytten...
609
01:05:26,840 --> 01:05:31,680
Jag har inte ens rÄd att köpa
ett par ordentliga löparskor till dig.
610
01:05:31,760 --> 01:05:34,880
Det var en annan sak, mamma.
611
01:05:34,960 --> 01:05:39,040
Haley berÀttade att hon var pÄ
idrottsplatsen natten dÄ Gina dog.
612
01:05:39,120 --> 01:05:43,880
Hon har tagit av sig sin fotboja
och lÀmnat huset.
613
01:05:43,960 --> 01:05:46,840
Visste du om det?
614
01:05:49,400 --> 01:05:51,080
Hur?
615
01:05:51,160 --> 01:05:57,120
Haley, var Àr du? Varför svarar du
inte? Du mÄste komma hem nu.
616
01:06:32,800 --> 01:06:35,400
Det hÀr Àr Luke.
LĂ€mna ett meddelande.
617
01:06:35,480 --> 01:06:39,600
Hej, Luke. Det Àr Michelle.
Haley har försvunnit.
618
01:06:39,680 --> 01:06:45,200
Hon tog av sin fotboja.
Jag vet inte var hon Àr nu.
619
01:06:45,280 --> 01:06:49,280
Jag har letat i flera timmar.
Jag vet inte vad jag ska ta mig till.
620
01:06:49,360 --> 01:06:54,800
Jag Àr vid Elainas hus nu.
Jag tÀnker frÄga om hon vet nÄt.
621
01:06:54,880 --> 01:06:56,800
Ring tillbaka.
622
01:07:24,640 --> 01:07:28,880
-Mrs Longford? Ăr allt som det ska?
-Haley Àr försvunnen.
623
01:07:28,960 --> 01:07:33,800
-Har du sett henne?
-Nej, det har jag inte.
624
01:07:33,880 --> 01:07:36,960
Vet du var hon kan vara?
625
01:07:37,040 --> 01:07:43,400
-Michelle? Vad gör du hÀr?
-Haley tog av sig fotbojan och stack.
626
01:07:43,480 --> 01:07:47,320
Jag vet inte var hon hÀr.
Jag hoppades att hon var hÀr.
627
01:07:47,400 --> 01:07:52,360
-Jag sa att hon inte var det.
-Vi har tyvÀrr inte sett henne.
628
01:07:52,440 --> 01:07:56,480
Jag Àr desperat,
hon har varit borta i flera timmar.
629
01:07:56,560 --> 01:08:01,560
-Jag vet inte vad vi kan göra.
-Elaina kan försöka ringa henne.
630
01:08:01,640 --> 01:08:06,880
-Hon svarar inte nÀr jag ringer.
-Det Àr vÀrt ett försök.
631
01:08:06,960 --> 01:08:12,840
SnÀlla, det Àr sista chansen
innan jag mÄste ringa polisen.
632
01:08:14,040 --> 01:08:16,160
Okej, kom in.
633
01:08:20,399 --> 01:08:24,800
-Hon Àr sÀkert inte försvunnen.
-Hon kanske Àr ute och springer.
634
01:08:24,880 --> 01:08:29,160
-Hon sa att hon gjorde det hÀromdagen.
-Va?
635
01:08:29,240 --> 01:08:34,279
BerÀtta för Michelle
vad du berÀttade för mig tidigare.
636
01:08:34,359 --> 01:08:38,240
Hon sa att hon hade varit ute
och sprungit utan sin fotboja.
637
01:08:38,319 --> 01:08:42,640
-Sen nÀr?
-Första skoldagen.
638
01:08:42,720 --> 01:08:47,359
Ă
h, nej! Det hÀr Àr mycket vÀrre
Ă€n jag trodde.
639
01:08:48,720 --> 01:08:55,080
Jag Àr ledsen att behöva sÀga det,
men hon var ute den kvÀllen Gina dog.
640
01:08:55,160 --> 01:09:00,200
-Hon var ute vid löparbanan.
-Det Àr inte möjligt!
641
01:09:00,279 --> 01:09:05,000
-Hon berÀttade det för Elaina.
-Det var dÀrför de hittade hennes DNA.
642
01:09:05,080 --> 01:09:08,600
Jag vet att det Àr svÄrt att acceptera.
643
01:09:13,840 --> 01:09:16,520
-MÄste du svara?
-Nej, jag ringer upp honom.
644
01:09:16,600 --> 01:09:19,640
Elaina, ring henne.
645
01:09:19,720 --> 01:09:25,600
-Hon svarar nÀr du ringer.
-Nej! Det Àr dags att ringa polisen.
646
01:09:25,680 --> 01:09:30,720
Du mÄste anmÀla henne,
och berÀtta var hon var nÀr Gina dog.
647
01:09:30,800 --> 01:09:35,760
-VÀnta nu. Tror du att hon Àr skyldig?
-Ăr du sĂ€ker pĂ„ att hon inte Ă€r det?
648
01:09:36,760 --> 01:09:40,520
Hur kan du sÀga sÄ?
649
01:09:40,600 --> 01:09:44,439
-Hur kan du sÀga sÄ?
-Jag försöker bara skydda Elaina.
650
01:09:44,520 --> 01:09:47,160
Haley har ett fruktansvÀrt humör.
651
01:09:47,240 --> 01:09:51,439
Om hon fÄr veta att Elaina försöker
hitta henne - vem vet vad hon gör dÄ.
652
01:09:51,520 --> 01:09:55,800
Nej. Haley skulle aldrig
göra Elaina illa.
653
01:09:55,880 --> 01:10:02,760
-Du vet att hon aldrig skulle göra det.
-Vi sÄg alla hur arg hon blev.
654
01:10:04,680 --> 01:10:12,440
Nej, nej. Det Àr stor skillnad pÄ att
sparka till en soptunna och döda nÄn.
655
01:10:12,520 --> 01:10:18,240
Det börjar smÄtt. PÄstÄ inte
att du inte har funderat pÄ det.
656
01:10:18,320 --> 01:10:21,600
Med tanke pÄ allt hon har gÄtt igenom.
657
01:10:21,680 --> 01:10:27,560
-Jag Àr ledsen, Michelle, men...
-SĂ€g det, bara. SĂ€g det!
658
01:10:28,720 --> 01:10:33,880
Alla bevis pekar mot Haley. Jag gör
det hÀr för att skydda min dotter.
659
01:10:33,960 --> 01:10:36,600
Det gör jag ocksÄ.
660
01:10:38,120 --> 01:10:41,960
Vet du vad, Brooke.
Du var vÄr sista vÀn.
661
01:10:42,040 --> 01:10:48,240
Jag hoppas att du hittar henne oskadd.
Annars kÀnner hon sÀkert skuld.
662
01:10:52,840 --> 01:10:57,720
SĂ„ ja, raring.
Haley dyker sÀkert upp snart.
663
01:11:05,200 --> 01:11:08,280
-Var Àr du?
-Utanför Brookes och Elainas hus.
664
01:11:08,360 --> 01:11:12,720
-Gick du in?
-De tror att Haley Àr skyldig!
665
01:11:12,800 --> 01:11:17,640
-Michelle, jag har kommit pÄ...
-Hon har ljugit hela tiden!
666
01:11:17,720 --> 01:11:23,480
-Hon var dÀr natten dÄ Gina dog.
-SÄg hon nÄn annan?
667
01:11:23,560 --> 01:11:27,360
Jag vet inte, men tÀnk om det var hon.
668
01:11:27,440 --> 01:11:31,920
Lyssna pÄ mig. Min IT-kille spÄrade
videon till en dator i Brookes hem.
669
01:11:32,000 --> 01:11:33,440
Va?
670
01:11:33,520 --> 01:11:37,680
Jag vet inte vem av dem det var,
men en av dem lÀckte videon.
671
01:11:37,760 --> 01:11:41,600
-Varför?
-För att framstÀlla Haley som skyldig.
672
01:11:41,680 --> 01:11:45,560
-Det finns mÄnga anledningar.
-Jag fattar inte att de gjorde det.
673
01:11:45,640 --> 01:11:50,080
NÀr nÄn försöker skylla pÄ nÄn annan
sÄ Àr det de sjÀlva...
674
01:11:50,160 --> 01:11:53,200
-Som Àr skyldiga.
-Exakt.
675
01:11:53,280 --> 01:11:58,560
-De gjorde det. Ă
tminstone en av dem.
-Kanske, vi kan inte vara sÀkra.
676
01:11:58,640 --> 01:12:02,840
De gjorde det.
Det betyder att de vet var Haley finns.
677
01:12:02,920 --> 01:12:07,120
-Det Àr möjligt.
-Kan du möta mig dÀr?
678
01:12:07,200 --> 01:12:12,880
TyvÀrr inte. Jag Àr din advokat
och mÄste hÄlla mig utanför det hÀr.
679
01:12:14,880 --> 01:12:18,400
Jag mÄste rÄda dig ifrÄn det hÀr.
Ring om du hittar nÄt.
680
01:12:18,480 --> 01:12:20,680
Tack, Luke.
681
01:12:34,200 --> 01:12:37,040
Vad gör du?
682
01:12:37,120 --> 01:12:43,200
-Jag tÀnker jobba i trÀdgÄrden.
-Nu? Det Àr mörkt ute.
683
01:12:51,040 --> 01:12:55,960
Jag behöver nÄt annat att tÀnka pÄ
Ă€n Haley och Michelle.
684
01:12:56,040 --> 01:13:01,120
Hon sa att hon skulle prata med Dylan.
Jag kollar om hon Àr kvar dÀr.
685
01:13:01,200 --> 01:13:03,360
Nej!
686
01:13:05,000 --> 01:13:10,080
Hon Àr farlig. Jag vill att du
stannar hemma, dÀr du Àr trygg.
687
01:13:19,320 --> 01:13:23,400
-Vad var det?
-Jag vet inte. Stanna hÀr.
688
01:14:00,440 --> 01:14:05,720
Mamma börjar bli misstÀnksam,
sÄ det Àr dags för dig att gÄ.
689
01:14:12,560 --> 01:14:16,880
GrÄt inte. Snart Àr allt över.
690
01:14:21,640 --> 01:14:24,600
Vi Äker till löparbanan.
691
01:14:24,680 --> 01:14:29,440
Du erkÀnner framför kameran
att du dödade Abby och Gina.
692
01:14:29,520 --> 01:14:34,200
Sen stÀnger du av kameran,
och jag iscensÀtter ditt sjÀlvmord.
693
01:14:38,800 --> 01:14:44,320
Du förstÄr,
jag mÄste skydda min dotter.
694
01:14:45,600 --> 01:14:49,840
Inte frÄn dig, utan för det hon gjorde.
695
01:15:05,440 --> 01:15:08,480
Vad hÀnder?
696
01:15:08,560 --> 01:15:13,880
-Haley! Ingen fara.
-Michelle? Michelle, hör du mig?
697
01:15:17,080 --> 01:15:19,920
Du Àr oskadd! Gode gud!
698
01:15:20,000 --> 01:15:23,640
Du Àr bunden.
699
01:15:24,760 --> 01:15:27,400
Jag ska ta dig hÀrifrÄn.
700
01:15:48,400 --> 01:15:51,880
Du slog i huvudet, dumsnut.
701
01:15:56,880 --> 01:16:01,200
-Hur visste hon att jag var hÀr?
-Bakom buskarna.
702
01:16:01,280 --> 01:16:05,280
-Jag Àr inte blind.
-Mamma, vad gör du?
703
01:16:05,360 --> 01:16:10,640
-StÀdar upp efter dig, som vanligt.
-Vad menar du?
704
01:16:10,720 --> 01:16:14,480
-FörlÄt, det var en olyckshÀndelse.
-HÄll tyst, Elaina.
705
01:16:14,560 --> 01:16:18,360
Jag höll i Haleys skor.
Jag tÀnkte bara prova dem.
706
01:16:18,440 --> 01:16:23,000
-Abby anklagade mig för stöld.
-SÄ du dödade henne?
707
01:16:23,080 --> 01:16:27,280
Hon ramlade och slog i huvudet.
Jag visste inte vad jag skulle göra.
708
01:16:27,360 --> 01:16:31,600
Jag hörde Haley och fick panik. Men...
709
01:16:33,400 --> 01:16:36,800
Men Abby dog.
710
01:16:36,880 --> 01:16:42,520
Jag berÀttade för mamma. Hon sa
att alla kÀnde till Haleys humör.
711
01:16:42,600 --> 01:16:45,960
-HÄll kÀften, sa jag!
-Vem dödade Gina?
712
01:16:46,040 --> 01:16:48,560
Inte jag, jag lovar.
713
01:16:49,600 --> 01:16:53,400
Du! Du dödade henne.
714
01:16:53,480 --> 01:16:56,400
Hon hittade Haleys skor i mitt skÄp.
715
01:16:56,480 --> 01:17:00,040
Sen la du dem i Haleys rum,
sÄ att polisen kunde hitta dem.
716
01:17:00,120 --> 01:17:03,280
Jag ville inte göra det.
Jag kÀnde mig hemsk.
717
01:17:03,360 --> 01:17:07,920
Lika hemsk som du kÀnt dig i fÀngelse,
om jag lÄtit Gina komma undan?
718
01:17:08,000 --> 01:17:12,120
Hon tÀnkte berÀtta för alla.
Det var dÀrför hon ville trÀffa mig.
719
01:17:12,200 --> 01:17:17,320
Hon ville berÀtta
att hon hade sett dig med skorna.
720
01:17:17,400 --> 01:17:21,600
FörlÄt, men det var en olycka.
721
01:17:21,680 --> 01:17:25,200
En dum olycka
pÄ grund av de dÀr dumma skorna!
722
01:17:25,280 --> 01:17:30,880
Ă
terigen mÄste jag stÀda upp efter dig.
VĂ€x upp och sluta ta fel beslut.
723
01:17:32,120 --> 01:17:37,040
-Jag trodde att videon skulle hjÀlpa.
-Tror du inte att den kunde spÄras?
724
01:17:37,120 --> 01:17:40,920
AnvÀnd hjÀrnan, Elaina!
Du Àr lika korkad som din far.
725
01:17:47,040 --> 01:17:50,880
SlÀpp mig. - Elaina, ta spaden!
726
01:17:50,960 --> 01:17:53,480
Nej!
727
01:17:54,920 --> 01:17:57,360
Elaina! Nej...
728
01:17:59,120 --> 01:18:03,040
HĂ€mta spaden. Nu!
729
01:18:03,120 --> 01:18:06,120
-Nej, du.
-Luke? Inspektören.
730
01:18:06,200 --> 01:18:11,120
Hon Àr lika galen som sin dotter.
Va? Nej, de gjorde det.
731
01:18:11,200 --> 01:18:15,160
Bra försök, men vi har lyckats
pussla ihop vad som hÀnde.
732
01:18:15,240 --> 01:18:20,120
-Med hjÀlp av din advokat.
-Jag rÄder dig att sluta prata.
733
01:18:20,200 --> 01:18:26,280
Elaina och Brooke, ni Àr gripna för
morden pÄ Abby Harris och Gina Jones.
734
01:18:40,680 --> 01:18:43,520
Minnesstund för Abby Harris
735
01:18:50,440 --> 01:18:53,800
Du klarar det, Haley! Kom igen!
736
01:19:03,280 --> 01:19:06,840
-Du var suverÀn!
-Tack. Abby hade nog varit stolt.
737
01:19:06,920 --> 01:19:11,280
Absolut! Vi borde kanske fira imorgon.
738
01:19:11,360 --> 01:19:13,560
-Ja!
-Jag Àr upptagen ikvÀll.
739
01:19:13,640 --> 01:19:18,240
Det fÄr bli lite senare imorgon.
Jag leder ett möte med elever-
740
01:19:18,320 --> 01:19:22,520
-som har problem med sin ilska.
Jag jobbar som mentor för dem.
741
01:19:22,600 --> 01:19:26,760
Ălskling, jag Ă€r sĂ„ stolt
över dina framsteg.
742
01:19:28,000 --> 01:19:30,800
SÄ vad ska du göra ikvÀll?
743
01:19:32,040 --> 01:19:35,440
-Ăr det sant?
-Han bjöd ut mig pÄ middag.
744
01:19:35,520 --> 01:19:40,200
-Ăr du okej med det?
-SjÀlvklart! Jag gillar honom.
745
01:19:40,280 --> 01:19:43,240
-Haley!
-Hej, Dylan.
746
01:19:43,320 --> 01:19:46,440
-Hej, Dylan!
-Du var jÀtteduktig dÀr ute.
747
01:19:46,520 --> 01:19:49,640
Tack.
Jag uppskattar verkligen att du kom.
748
01:19:49,720 --> 01:19:54,400
Att se dig dÀr ute och vara hÀr ute...
749
01:19:54,480 --> 01:19:58,480
...pÄminner mig om Abby och min mamma.
750
01:19:58,560 --> 01:20:03,840
-Hur mÄr du, Dylan?
-Okej. Jag tar en dag i sÀnder.
751
01:20:03,920 --> 01:20:07,680
Mina förÀldrar och min terapeut
Àr verkligen till hjÀlp.
752
01:20:07,760 --> 01:20:11,240
Vad bra.
Jag Àr glad att du fÄr mycket stöd.
753
01:20:12,440 --> 01:20:17,120
-Vill du gÄ pÄ bio ikvÀll?
-Ja, visst!
754
01:20:17,200 --> 01:20:21,240
-Ăr det okej med dig, mamma?
-Visst! Ha det sÄ roligt.
755
01:20:21,320 --> 01:20:25,200
-Men var hemma vid tio.
-Tio?
756
01:20:25,280 --> 01:20:30,000
-Okej, elva. Men inte senare.
-Detsamma gÀller dig.
757
01:20:30,080 --> 01:20:33,840
-Vi ses, mrs Langford.
-Hej dÄ, mamma.
758
01:20:36,240 --> 01:20:40,280
-Grattis, Haley!
-Tack, Luke. Ha det sÄ trevligt ikvÀll.
759
01:20:40,360 --> 01:20:43,240
Var hemma klockan elva.
760
01:20:45,400 --> 01:20:48,400
-Hej.
-Hej. De hÀr Àr till dig.
761
01:20:48,480 --> 01:20:52,880
Vilken fin gest,
sÄ hÀr pÄ en första dejt.
762
01:20:52,960 --> 01:20:56,640
Jag har aldrig varit gladare över
att förlora en klient.
763
01:21:00,240 --> 01:21:04,800
-Tack. För allt.
-Det var ett nöje.
764
01:21:04,880 --> 01:21:09,600
-Verkligen?
-Nej, det var faktiskt riktigt jobbigt.
765
01:22:20,160 --> 01:22:23,160
ĂversĂ€ttning: Mika Wainonen
www.ordiovision.com
63026