All language subtitles for tracking a killer subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:02,080 --> 00:01:05,440 Haley! Det Ă€r dags att Ă„ka. 4 00:01:12,840 --> 00:01:16,400 -Vi mĂ„ste sticka. -Jag kommer. 5 00:01:16,480 --> 00:01:19,840 -Vad Ă€r det dĂ€r? -Vad dĂ„? 6 00:01:19,920 --> 00:01:25,040 Det hĂ€r? Jag undrar vad det kan vara. 7 00:01:27,640 --> 00:01:31,880 Herregud! Köpte du dem? 8 00:01:31,960 --> 00:01:37,400 -Jag Ă€lskar dem jĂ€ttemycket! -Jag visste det. 9 00:01:37,480 --> 00:01:42,320 -De Ă€r alldeles för dyra. -Du har jobbat sĂ„ hĂ„rt i sommar. 10 00:01:42,400 --> 00:01:48,000 -Dina gamla Ă€r ju helt utslitna. -Ja, det stĂ€mmer. 11 00:01:48,080 --> 00:01:52,280 -Om du Ă€r sĂ€ker. Tack, mamma. -Jag Ă€r sĂ€ker. 12 00:01:52,360 --> 00:01:57,720 Nu Ă„ker vi till din trĂ€ning sĂ„ att du kan springa in dem. 13 00:02:04,760 --> 00:02:09,320 -Ha det sĂ„ bra pĂ„ trĂ€ningen, hjĂ€rtat. -Tack. 14 00:02:09,400 --> 00:02:14,680 -NĂ€r hĂ€mtar du mig? -Jag har möte med en advokatbyrĂ„. 15 00:02:14,760 --> 00:02:18,080 Kan nĂ„n av dina vĂ€nner hĂ€mta dig? 16 00:02:18,160 --> 00:02:22,520 -Du jobbar ju jĂ€mt. -Jag mĂ„ste. 17 00:02:22,600 --> 00:02:27,040 Pappa tog sig alltid tid att hĂ€mta mig. 18 00:02:27,120 --> 00:02:31,960 Jag vet, men nu mĂ„ste jag göra allt det hĂ€r sjĂ€lv. 19 00:02:33,480 --> 00:02:35,840 Jag ska försöka. 20 00:02:40,840 --> 00:02:43,400 Hej dĂ„. 21 00:02:46,920 --> 00:02:49,160 Gode gud! 22 00:02:50,520 --> 00:02:53,840 -Gina. Du skrĂ€mde mig. -Jag ber om ursĂ€kt. 23 00:02:53,920 --> 00:02:56,840 Jag ville prata om insamlingen. 24 00:02:56,920 --> 00:03:00,880 Med din erfarenhet Ă€r du perfekt person att hĂ„lla i kakförsĂ€ljningen. 25 00:03:00,960 --> 00:03:07,240 Det hade varit jĂ€tteroligt, men jag Ă€r ganska upptagen just nu. 26 00:03:07,320 --> 00:03:12,360 -Haley sa att du skulle sĂ€ga det. -Jag gör sĂ„ gott jag kan. 27 00:03:12,440 --> 00:03:16,920 -Nej, jag menade inte att... -Och nu Ă€r jag försenad till ett möte. 28 00:03:24,080 --> 00:03:28,480 -Hej! -VĂ€nta, fick du dem? 29 00:03:28,560 --> 00:03:31,960 -Vilka dĂ„? De hĂ€r? -De Ă€r skitsnygga. 30 00:03:32,040 --> 00:03:35,960 -Du skulle fĂ„ dem pĂ„ din födelsedag. -Mamma överraskade mig idag. 31 00:03:36,040 --> 00:03:38,800 -Vilken tur du har. -FĂ„r jag prova dem? 32 00:03:38,880 --> 00:03:42,680 -Nej, de Ă€r alldeles för stora för dig. -Abby kan vĂ€l prova dem? 33 00:03:42,760 --> 00:03:48,400 Allvarligt? Hon slog mig med sju sekunder förra veckan. 34 00:03:48,480 --> 00:03:53,560 -Jag slog dig ocksĂ„, utan dyra skor. -Det gjorde du ju inte. 35 00:03:53,640 --> 00:03:56,920 -Jo, men tvĂ„ sekunder. -Det Ă€r inte sant. 36 00:03:57,000 --> 00:04:03,520 -Vi springer för att ha roligt. -LĂ€tt för dig att sĂ€ga. Du vinner jĂ€mt. 37 00:04:03,600 --> 00:04:07,720 -Vi retas bara. -Kom igen, stĂ€ll upp er! 38 00:04:11,200 --> 00:04:13,920 -Jag gillar verkligen skorna. -Tack. 39 00:04:14,000 --> 00:04:18,880 -Du tĂ€nker kanske om nĂ€r jag slĂ„r dig. -Lycka till. 40 00:04:23,400 --> 00:04:27,520 -Jag Ă€r Michelle Longford... -Jag följer med dig in. 41 00:04:33,080 --> 00:04:37,920 -Luke, ditt 14-möte Ă€r hĂ€r. -Hej, jag Ă€r Michelle Longford. 42 00:04:38,000 --> 00:04:40,960 Trevligt att trĂ€ffas. SĂ€tt dig. 43 00:04:54,880 --> 00:04:57,600 Kom igen, Abby! Du fixar det hĂ€r. 44 00:05:11,440 --> 00:05:13,960 Kom igen, Abby! Du tar det hĂ€r. 45 00:05:43,240 --> 00:05:46,920 -Varför gjorde du sĂ„, Haley? -Abby sprang pĂ„ min bana. 46 00:05:48,160 --> 00:05:51,160 -Vad var det? Du sprang pĂ„ min bana. -Nej. 47 00:05:51,240 --> 00:05:54,120 Jo! Jag höll pĂ„ att slĂ„ dig och dĂ„ saboterade du för mig. 48 00:05:54,200 --> 00:05:58,960 -Jag skulle aldrig göra sĂ„. -Tjejer, lĂ€gg av nu! 49 00:05:59,040 --> 00:06:03,440 -Det Ă€r regionsmĂ€sterskap pĂ„ lördag. -Hon sprang in pĂ„ min bana. 50 00:06:03,520 --> 00:06:07,720 -Jag lovar att jag inte gjorde det. -Elaina, sĂ„g du vad som hĂ€nde? 51 00:06:07,800 --> 00:06:14,760 -Jag vet bara att Haley sprang pĂ„ mig. -Ni tre tar en paus och lugnar er. 52 00:06:14,840 --> 00:06:18,720 -In i duschen med er! -Jag Ă€r ledsen, Haley. 53 00:06:18,800 --> 00:06:23,240 Haley, kom hit. Kom hit! 54 00:06:31,000 --> 00:06:35,680 -Haley, vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? -Inget. 55 00:06:35,760 --> 00:06:40,320 Vad var det dĂ€r med Abby? Ni brukar stötta varann och ha roligt. 56 00:06:40,400 --> 00:06:43,360 Jag vill inte ha roligt, jag Ă€r hĂ€r för att vinna. 57 00:06:43,440 --> 00:06:48,240 Du Ă€r hĂ€r för att tĂ€vla. Det Ă€r stor skillnad. 58 00:06:48,320 --> 00:06:51,640 Hur gĂ„r det med kursen? HjĂ€lper den? 59 00:06:51,720 --> 00:06:56,600 Det Ă€r anti-aggressionstrĂ€ning Varför mĂ„ste jag gĂ„ pĂ„ den? 60 00:06:56,680 --> 00:07:02,040 -Utbrottet för tvĂ„ veckor sen. -Hur mĂ„nga gĂ„nger ska jag be om ursĂ€kt? 61 00:07:02,120 --> 00:07:08,720 Du mĂ„ste gĂ„ i terapi. Om du inte kan behĂ€rska dig kan du inte vara med. 62 00:07:08,800 --> 00:07:13,720 Och ingen av oss vill det, eller hur? 63 00:07:13,800 --> 00:07:17,000 Okej. GĂ„ och byt om. 64 00:07:27,320 --> 00:07:31,120 Jag organiserade bibliotekets vĂ€lgörenhetsgala förra Ă„ret. 65 00:07:31,200 --> 00:07:35,160 Och blomsterarrangemangen till konstrĂ„det. 66 00:07:35,240 --> 00:07:41,440 Det hĂ€r var till borgmĂ€starens program för mindre bemedlade barn. 67 00:07:41,520 --> 00:07:44,840 Jag var pĂ„ den tillstĂ€llningen. Det var sĂ„ vackert! 68 00:07:44,920 --> 00:07:52,320 Var du? Jag var sĂ€rskilt stolt över bordsarrangemangen. 69 00:07:52,400 --> 00:07:57,040 Jag har nĂ„gra fler kundmöten inbokade, men det hĂ€r Ă€r imponerande. 70 00:07:57,120 --> 00:08:01,840 Toppen, jag Ă€r glad att du gillar det. 71 00:08:01,920 --> 00:08:05,800 Meddela vad du bestĂ€mmer dig för. Du kan ringa nĂ€r du vill. 72 00:08:05,880 --> 00:08:11,920 Du var jĂ€ttebra idag. Du kommer att vinna regionsmĂ€sterskapen. 73 00:08:12,000 --> 00:08:16,280 Vad Ă€r det? Varför Ă€r du sĂ„ tyst? 74 00:08:16,360 --> 00:08:21,000 Haley Ă€r jĂ€ttearg pĂ„ mig. Hon tror att jag sprang pĂ„ hennes bana med flit. 75 00:08:21,080 --> 00:08:24,640 -Det gjorde du vĂ€l inte? -SjĂ€lvklart inte. 76 00:08:24,720 --> 00:08:29,960 -Haley har en del problem. -Jag vet, men hon Ă€r min vĂ€n. 77 00:08:30,040 --> 00:08:34,200 Du kanske inte ska tillbringa sĂ„ mycket tid med dem. 78 00:08:34,280 --> 00:08:40,200 -De Ă€r mina bĂ€sta vĂ€nner. -De Ă€r alldeles för tĂ€vlingslystna. 79 00:08:41,760 --> 00:08:46,920 Dessutom skulle jag fĂ„ mer tid med dig. Bara du och jag. 80 00:08:47,000 --> 00:08:51,840 -Vill du gĂ„ pĂ„ bio ikvĂ€ll? -Jag kan inte, jag har andra planer. 81 00:08:52,840 --> 00:08:56,280 SĂ€g till Haley och Elaina att ni ses en annan kvĂ€ll. 82 00:08:56,360 --> 00:09:00,080 -Hur visst du...? -Du umgĂ„s ju alltid med dem! 83 00:09:00,160 --> 00:09:04,840 Jag mĂ„ste öva hela dagen imorgon. Jag vill trĂ€ffa dig ikvĂ€ll. 84 00:09:04,920 --> 00:09:09,640 -Bara du och jag. -Jag kan skjuta pĂ„ det till imorgon. 85 00:09:09,720 --> 00:09:12,800 -Okej. -Jag mĂ„ste byta om. 86 00:09:12,880 --> 00:09:16,000 Okej, jag vĂ€ntar. 87 00:09:22,360 --> 00:09:28,280 -Jag tĂ€nkte mig 19.30 ikvĂ€ll. -ApropĂ„ det. 88 00:09:28,360 --> 00:09:33,400 -Dylan vill gĂ„ pĂ„ bio. -VĂ€ljer du din fĂ„niga pojkvĂ€n? 89 00:09:33,480 --> 00:09:35,800 -Han Ă€r inte fĂ„nig. -Han Ă€r kontrollerande. 90 00:09:35,880 --> 00:09:39,960 -Han Ă€r upptagen imorgon. -Men ikvĂ€ll... 91 00:09:40,040 --> 00:09:46,280 Haley har planer med sin mamma. Vi har ju planerat det hĂ€r i veckor. 92 00:09:46,360 --> 00:09:50,440 Vi kan sĂ€ga att vi Ă€r upptagna i morgon. 93 00:09:50,520 --> 00:09:54,640 Hela poĂ€ngen var ju att hon inte skulle bli misstĂ€nksam. 94 00:09:54,720 --> 00:09:58,360 Hon fyller Ă„r nĂ€sta vecka. Vi mĂ„ste planera hennes överraskningsfest. 95 00:09:58,440 --> 00:10:03,080 Du vet hur lĂ€nge jag har avbokat med Dylan. Jag kan inte sĂ€ga nej. 96 00:10:04,520 --> 00:10:09,120 Vet du vad som Ă€r sorgligt? Du vĂ€ljer alltid pojkvĂ€n framför bĂ€sta vĂ€nner. 97 00:10:16,960 --> 00:10:21,640 -VĂ€ntar du pĂ„ din flickvĂ€n? -Jag antar det. 98 00:10:21,720 --> 00:10:27,680 -Men egentligen vill jag trĂ€ffa dig. -Jag blev glad nĂ€r du kom idag. 99 00:10:27,760 --> 00:10:34,120 En bra tĂ€ckmantel, eller hur? Trogen pojkvĂ€n tittar pĂ„ nĂ€r tjejen springer. 100 00:10:34,200 --> 00:10:37,880 Dylan, jag vet att du bryr dig om henne. 101 00:10:37,960 --> 00:10:41,760 Det gör jag, men sen trĂ€ffade jag dig. 102 00:10:41,840 --> 00:10:46,920 -Jag Ă€r sĂ„ glad att vi trĂ€ffades. -Detsamma. 103 00:10:47,000 --> 00:10:52,640 -Jag önskar att vi kunde vara öppna. -Inte förrĂ€n jag fyller 18. 104 00:10:52,720 --> 00:10:57,880 Det vet du. Du förlorar jobbet, eller nĂ„t Ă€nnu vĂ€rre. 105 00:10:57,960 --> 00:11:03,400 Jag vet. Men jag trodde aldrig... 106 00:11:05,240 --> 00:11:08,600 -Det ordnar sig. -Kom över ikvĂ€ll pĂ„ middag. 107 00:11:08,680 --> 00:11:12,720 Det gĂ„r inte. Jag har planer med Abby. 108 00:11:12,800 --> 00:11:16,800 -Men jag kan avboka dem. -Nej, gör dig inget besvĂ€r. 109 00:11:16,880 --> 00:11:20,880 -Gina! -Ring efter er dejt. 110 00:11:41,480 --> 00:11:43,600 HallĂ„? 111 00:11:46,480 --> 00:11:49,680 Elaina? Abby? 112 00:11:58,040 --> 00:12:00,600 Är det nĂ„n hĂ€r? 113 00:12:10,840 --> 00:12:13,440 Abby? Abby! 114 00:12:14,720 --> 00:12:16,280 Abby? 115 00:12:17,920 --> 00:12:20,480 HjĂ€lp! HjĂ€lp, nĂ„gon! 116 00:12:21,840 --> 00:12:25,320 -Vad hĂ€nde? -Jag vet inte vad jag ska göra. 117 00:12:25,400 --> 00:12:27,840 -Abby! -Jag vet inte vad jag ska göra. 118 00:12:27,920 --> 00:12:32,120 Jag vet inte vad jag ska göra. Jag hittade henne sĂ„ dĂ€r. 119 00:12:40,520 --> 00:12:43,440 Haley, jag Ă€r glad att du Ă€r hĂ€r. 120 00:12:43,520 --> 00:12:47,080 -Du ocksĂ„, Michelle. -Skönt att se dig, Brooke. 121 00:12:47,160 --> 00:12:51,400 Jag önskar att det var under bĂ€ttre omstĂ€ndigheter. 122 00:12:54,400 --> 00:12:58,760 Stackars Tom och Linda. Jag kan inte förestĂ€lla mig hur jobbigt de har det. 123 00:12:58,840 --> 00:13:03,600 Jag vet. Jag tycker sĂ„ synd om dem. 124 00:13:03,680 --> 00:13:09,120 Att förlora ett barn... Deras enda barn. 125 00:13:09,200 --> 00:13:12,640 Jag kan inte förestĂ€lla mig. 126 00:13:12,720 --> 00:13:16,360 Tack för att ni kom. 127 00:13:16,440 --> 00:13:21,360 Vi försöker alla att förstĂ„ den hĂ€r fruktansvĂ€rda tragedin. 128 00:13:21,440 --> 00:13:25,000 -Titta pĂ„ henne. -Vem? 129 00:13:25,080 --> 00:13:28,960 Gina. Hon stĂ„r sĂ„ nĂ€ra Dylan. 130 00:13:29,040 --> 00:13:35,240 Vet du vad som sĂ€gs om henne? Hon Ă€r lite vĂ€l vĂ€nlig mot tonĂ„rskillarna. 131 00:13:36,400 --> 00:13:41,000 -Nej, det tror jag inte pĂ„. -Jag sĂ„g dem dagen nĂ€r Abby dog. 132 00:13:41,080 --> 00:13:43,840 NĂ€r jag hĂ€mtade Elaina sĂ„g jag dem tillsammans. 133 00:13:43,920 --> 00:13:49,120 -Han dejtade Abby. -Och nu Ă€r hon röjd ur vĂ€gen. 134 00:13:49,200 --> 00:13:53,040 Abbys far Tom vill sĂ€ga ett par ord. 135 00:13:58,480 --> 00:14:05,280 Det betyder sĂ„ mycket för Abbys mamma och mig att ni kom hit idag. 136 00:14:05,360 --> 00:14:10,040 -Jag behövde gĂ„ dĂ€rifrĂ„n. -Ingen fara, Ă€lskling. 137 00:14:10,120 --> 00:14:13,000 Minneshögtider Ă€r tuffa. 138 00:14:13,080 --> 00:14:17,680 Det var som om de hade fest. De pratade och skrattade. 139 00:14:17,760 --> 00:14:20,600 Som om Abby inte hade dött. 140 00:14:20,680 --> 00:14:24,200 Sorg pĂ„verkar folk olika, det vet du om nĂ„n. 141 00:14:24,280 --> 00:14:29,240 Att bli arg för att nĂ„n har dött Ă€r mer normalt Ă€n att skĂ€mta pĂ„ en begravning. 142 00:14:29,320 --> 00:14:32,800 Vi har alla olika sĂ€tt att uttrycka oss pĂ„. 143 00:14:32,880 --> 00:14:38,360 Men tror du att Abby inte vill att du skrattar igen? 144 00:14:38,440 --> 00:14:41,960 Nej, det skulle hon nog inte. 145 00:14:42,040 --> 00:14:47,040 Du har gĂ„tt igenom mycket för nĂ„gon i din Ă„lder. 146 00:14:47,120 --> 00:14:51,400 Först din pappa, och nu din bĂ€sta vĂ€n. 147 00:14:57,480 --> 00:15:02,040 Abby skulle ha velat att du drar skĂ€mt, och skrattar tillsammans med Elaina- 148 00:15:02,120 --> 00:15:06,080 -och njuter av livet, eftersom det Ă€r sĂ„ kort. 149 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Ja, mamma. 150 00:15:08,040 --> 00:15:12,360 Hej! Vad gör ni hĂ€r? 151 00:15:12,440 --> 00:15:17,440 Haley skulle bara... Hon behövde ta en paus. 152 00:15:17,520 --> 00:15:21,040 Elaina ocksĂ„. Vi ville prata med Gina. 153 00:15:21,120 --> 00:15:25,480 Vi tĂ€nkte att vi kunde ha en trĂ€ff med alla löpare, till Abbys minne. 154 00:15:25,560 --> 00:15:30,080 -Det lĂ„ter toppen. -Underbart. Vad sa hon? 155 00:15:30,160 --> 00:15:34,000 -Hon var inte dĂ€r. -Vi trĂ€ffar vĂ€l henne senare. 156 00:15:34,080 --> 00:15:39,040 -Vi kan vĂ€l ha vĂ„r egen minnestund? -Ja, det lĂ„ter toppen. 157 00:15:39,120 --> 00:15:45,360 -Jag tror att Haley vill Ă„ka hĂ€rifrĂ„n. -Jag ocksĂ„. 158 00:15:45,440 --> 00:15:48,560 Jag hade gĂ€rna bjudit hem er, men huset Ă€r fullt av kartonger. 159 00:15:48,640 --> 00:15:52,120 Ingen fara, jag vet hur jobbigt det Ă€r att flytta. 160 00:15:52,200 --> 00:15:55,200 SĂ€rskilt till ett mindre stĂ€lle. 161 00:15:55,280 --> 00:15:59,000 Vi har gott om plats, sĂ„ ni fĂ„r gĂ€rna komma hem till oss. 162 00:16:07,200 --> 00:16:10,640 Den hĂ€r bilden Ă€r bra. Vi kan ta den till banderollen. 163 00:16:10,720 --> 00:16:13,360 Hon Ă€r söt dĂ€r. 164 00:16:16,840 --> 00:16:21,560 Jag vet att du har sagt att du inte Ă€r arg pĂ„ mig, men... 165 00:16:24,200 --> 00:16:30,760 Okej, jag var arg. FörlĂ„t. Men det Ă€r inte viktigt lĂ€ngre. 166 00:16:30,840 --> 00:16:33,720 Varför var du arg? 167 00:16:33,800 --> 00:16:38,320 Jag rĂ„kade höra er tvĂ„ den dagen som Abby... 168 00:16:39,480 --> 00:16:43,640 Ni tvĂ„ planerade att umgĂ„s utan mig. 169 00:16:43,720 --> 00:16:48,160 Nej! Vi planerade din födelsedagsfest. 170 00:16:48,240 --> 00:16:50,640 Gjorde ni? 171 00:16:52,480 --> 00:16:58,080 Vilken hemsk mĂ€nniska jag Ă€r! Jag var sĂ„ arg pĂ„ henne den dagen hon dog. 172 00:17:00,400 --> 00:17:03,920 Sluta klandra dig sjĂ€lv. 173 00:17:04,000 --> 00:17:08,680 Vi borde inte ha varit sĂ„ hemlighetsfulla. 174 00:17:09,960 --> 00:17:14,319 Det Ă€r ju liksom poĂ€ngen med en överraskningsfest. 175 00:17:18,880 --> 00:17:24,040 Hon brydde sig verkligen om dig. Det gör jag ocksĂ„. 176 00:17:24,119 --> 00:17:27,280 Jag bryr mig om dig ocksĂ„. 177 00:17:27,359 --> 00:17:31,680 Jösses, sĂ„ jag ser ut. Jag hĂ€mtar en nĂ€sduk. 178 00:17:34,880 --> 00:17:40,520 Jag tĂ€nker att vi kan bjuda in folk, och vi kan trycka upp t-shirts. 179 00:17:40,600 --> 00:17:45,520 Det lĂ„ter fantastiskt. Tack för att du hjĂ€lper till med det hĂ€r. 180 00:17:45,600 --> 00:17:50,760 Det Ă€r bara sĂ„ sorgligt. En fĂ„nig olycka. 181 00:17:50,840 --> 00:17:54,560 Jag har varnat dem mĂ„nga gĂ„nger att golven Ă€r hala. 182 00:17:54,640 --> 00:17:58,080 SĂ€rskilt nĂ€r man kommer ut ur duschen. 183 00:17:58,160 --> 00:18:01,960 Jag vet. Det kunde ha hĂ€nt vem som helst. 184 00:18:02,040 --> 00:18:06,240 Jag vet, jag ligger vaken om nĂ€tterna. 185 00:18:11,480 --> 00:18:16,600 -Jag mĂ„ste Ă„ka till jobbet. -Jobbar du mĂ„nga skift? 186 00:18:16,680 --> 00:18:22,440 Elainas far lĂ€mnade rĂ€kningar efter sig nĂ€r han stack till en ny familj. 187 00:18:23,960 --> 00:18:28,800 -SĂ€g till om du behöver nĂ„t. -Var gulligt av dig. 188 00:18:32,520 --> 00:18:35,640 Elaina, det Ă€r dags att Ă„ka. 189 00:18:36,800 --> 00:18:40,440 Tack för att du föreslog det hĂ€r. Det var roligt att umgĂ„s med Elaina. 190 00:18:40,520 --> 00:18:44,840 Jag Ă€r glad att ni Ă€r vĂ€nner. Ni mĂ„ste hĂ„lla ihop för Abbys skull. 191 00:18:45,880 --> 00:18:48,680 -Vi ses pĂ„ trĂ€ningen. -Hej dĂ„. 192 00:18:49,720 --> 00:18:52,480 -Vi hittar ut sjĂ€lva. -Tack, mrs Longford. 193 00:18:56,120 --> 00:19:00,360 Är allt bra mellan er tvĂ„ igen? 194 00:19:00,440 --> 00:19:03,320 Vad skönt! 195 00:19:06,200 --> 00:19:09,800 -God morgon, sömntuta. -God morgon. 196 00:19:11,520 --> 00:19:14,400 Hur kĂ€nner du dig idag? 197 00:19:19,600 --> 00:19:23,880 -En löprunda kanske hjĂ€lper. -Jag Ă€r inte pĂ„ humör. 198 00:19:23,960 --> 00:19:28,360 -Ät nĂ„t, Ă„tminstone. -Jag Ă€r inte hungrig. 199 00:19:28,440 --> 00:19:34,280 -Du Ă€lskar ju mina pannkakor. -Jag Ă€r inte hungrig, sa jag! 200 00:19:36,600 --> 00:19:39,360 FörlĂ„t, mamma. 201 00:19:47,240 --> 00:19:49,840 Jag gör det. Du kommer att skĂ€ra dig. 202 00:19:58,920 --> 00:20:03,160 -Jag förstĂ„r att det hĂ€r Ă€r svĂ„rt. -Varför lĂ€mnar alla mig? 203 00:20:03,240 --> 00:20:07,120 Först pappa och nu Abby. 204 00:20:07,200 --> 00:20:12,760 -De menade inte att lĂ€mna dig. -Det kĂ€nns sĂ„. 205 00:20:13,760 --> 00:20:18,880 Skriv i din dagbok. Det kanske fĂ„r dig att kĂ€nna dig bĂ€ttre. 206 00:20:18,960 --> 00:20:23,280 Ja, jag tror att jag ska göra en av mina terapivideor. 207 00:20:28,480 --> 00:20:31,720 -Jag öppnar. -Tack, raring. 208 00:20:43,080 --> 00:20:46,240 -Bor familjen Longford hĂ€r? -Ja. 209 00:20:46,320 --> 00:20:50,440 -Är du Haley Longford? -Mamma! 210 00:20:52,640 --> 00:20:56,120 -Kan jag hjĂ€lpa er med nĂ„t? -Vi har en husrannsakningsorder. 211 00:20:59,640 --> 00:21:02,960 Husrannsakan? Vad gĂ€ller det? 212 00:21:06,160 --> 00:21:11,600 -Vi utreder mordet pĂ„ Abby Harris. -Hon blev inte mördad, hon halkade. 213 00:21:12,920 --> 00:21:15,880 -Du hittade henne, va? -Ja. 214 00:21:15,960 --> 00:21:20,080 -Och du var ensam vid tillfĂ€llet? -Det var bara jag. 215 00:21:20,160 --> 00:21:24,080 UrsĂ€kta, men jag tycker inte om era insinuationer. 216 00:21:24,160 --> 00:21:28,400 Under Abbys obduktion hittade vi ett skoavtryck pĂ„ hennes ansikte. 217 00:21:28,480 --> 00:21:32,360 Man tror att hon blev slagen med dem, sĂ„ att hon föll och slog i huvudet- 218 00:21:32,440 --> 00:21:35,640 -vilket ledde till hennes död. 219 00:21:35,720 --> 00:21:39,240 UrsĂ€kta, men vad har det med oss att göra? 220 00:21:39,320 --> 00:21:44,040 Vi spĂ„rade avtrycket till ett skomĂ€rke, och jĂ€mförde det med era inköp. 221 00:21:44,120 --> 00:21:47,600 -Åh, nej! -Mina skor? 222 00:21:47,680 --> 00:21:51,840 Löpteamet bekrĂ€ftade att du hade pĂ„ dig dem den dagen. 223 00:21:51,920 --> 00:21:55,840 -Är det skorna ni letar efter? -Det stĂ€mmer. 224 00:21:55,920 --> 00:21:59,320 SĂ„vida ni inte hĂ€mtar dem sĂ„ att jag kan avbryta sökandet. 225 00:21:59,400 --> 00:22:04,920 -Haley, hĂ€mta dina gymnastikskor. -Det gĂ„r inte. De Ă€r borta. 226 00:22:05,000 --> 00:22:08,880 -Det var ju lĂ€gligt. -Jag har inte tappat bort dem. 227 00:22:08,960 --> 00:22:12,400 Jag lĂ„ste inte skĂ„pet nĂ€r jag duschade, och sen var de borta. 228 00:22:12,480 --> 00:22:17,520 -Varför berĂ€ttade du inget? -Jag trodde att du skulle bli arg. 229 00:22:19,560 --> 00:22:24,280 DĂ„ sĂ„, kriminalinspektören. Ni kan avbryta sökandet. 230 00:22:24,360 --> 00:22:27,760 Sakta i backarna. 231 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 -Det Ă€r ju omöjligt! -Jag förstĂ„r inte. 232 00:22:32,080 --> 00:22:36,480 -Jag förstĂ„r inte. VĂ€nta... -Haley Longford, du Ă€r gripen för mord. 233 00:22:36,560 --> 00:22:41,760 -Hon var min bĂ€sta vĂ€n. -Inte ett ord innan jag kommer. 234 00:22:51,760 --> 00:22:54,640 Hej, Luke. Det Ă€r Michelle Longford. 235 00:22:56,920 --> 00:23:01,200 Du hörde att de skulle trĂ€ffas utan dig. 236 00:23:01,280 --> 00:23:05,600 -Vad gjorde du dĂ„? -Jag tog en dusch. 237 00:23:05,680 --> 00:23:08,280 Vad hĂ€nde sen? 238 00:23:11,400 --> 00:23:13,800 SĂ€g bara sanningen. 239 00:23:13,880 --> 00:23:19,200 Jag hörde en hög smĂ€ll, och gick dit för att titta. 240 00:23:19,280 --> 00:23:22,800 DĂ„ hittade jag Abby pĂ„ golvet. 241 00:23:22,880 --> 00:23:27,440 -Vad tror du? -Hon har inget alibi. 242 00:23:27,520 --> 00:23:30,960 Ingen sĂ„g vad som hĂ€nde med Abby. 243 00:23:42,840 --> 00:23:48,080 -Jag gjorde ingenting mot Abby. -SjĂ€lvklart inte. Jag vet, jag vet. 244 00:23:54,160 --> 00:23:59,400 -Men hur hamnade skorna i ditt rum? -Jag har ingen aning! 245 00:24:03,640 --> 00:24:08,520 Jag har tyvĂ€rr inte goda nyheter. Tekniska analysen av skon Ă€r klar. 246 00:24:08,600 --> 00:24:14,320 Skoavtrycket matchar det pĂ„ Abby. De hittade Ă€ven Abbys hĂ„r pĂ„ dem. 247 00:24:14,400 --> 00:24:17,080 Va? Nej! 248 00:24:18,320 --> 00:24:22,800 -Vad gör vi, Luke? -Förbereder oss för rĂ€ttegĂ„ng. 249 00:24:22,880 --> 00:24:27,600 Men jag gjorde inget! Hon var min vĂ€n. 250 00:24:30,240 --> 00:24:35,120 Jag har förhandlat fram husarrest fram till rĂ€ttegĂ„ngen. Hon fĂ„r bĂ€ra fotboja. 251 00:24:40,760 --> 00:24:43,360 Jag gjorde inget. 252 00:25:00,520 --> 00:25:03,200 Hej. 253 00:25:03,280 --> 00:25:07,680 Har du nĂ„gra planer idag? 254 00:25:09,240 --> 00:25:12,040 Det Ă€r första skoldagen, och det mĂ„ste vara tufft. 255 00:25:12,120 --> 00:25:16,240 Jag tittar pĂ„ tv tills hemuppgifterna kommer. 256 00:25:16,320 --> 00:25:20,880 Jag ska trĂ€ffa Luke om banketten. Vill du att jag köper hem nĂ„t? 257 00:25:20,960 --> 00:25:25,000 Nej, men jag önskar att jag kunde följa med. 258 00:25:25,080 --> 00:25:29,120 Jag ocksĂ„. Jag vet att det suger att sitta hĂ€r hela dagarna. 259 00:25:29,200 --> 00:25:32,920 Det har gĂ„tt en mĂ„nad. Jag vet inte om jag klarar mycket mer. 260 00:25:33,000 --> 00:25:36,480 Det kommer att ordna sig, jag lovar. 261 00:25:40,160 --> 00:25:42,240 Jag Ă€lskar dig. 262 00:25:45,880 --> 00:25:47,960 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 263 00:25:52,120 --> 00:25:56,040 Jag Ă€r tacksam att du fortfarande planerar detta. 264 00:25:56,120 --> 00:26:01,200 Det hĂ„ller mig sysselsatt, vilket Ă€r vad jag behöver nu. 265 00:26:01,280 --> 00:26:06,000 Bandet spelar pĂ€rlor frĂ„n 40-talet. Det kommer att bli succĂ©. 266 00:26:06,080 --> 00:26:08,720 Det lĂ„ter toppen! 267 00:26:10,240 --> 00:26:13,800 Du har ingen aning om vad vi pratar om, eller hur? 268 00:26:13,880 --> 00:26:19,240 Min sekreterare brukar sköta allt sĂ„nt hĂ€r, men jag litar pĂ„ dig. 269 00:26:19,320 --> 00:26:24,960 Tack ska du ha. Tack. Jag litar pĂ„ dig ocksĂ„. 270 00:26:25,040 --> 00:26:28,240 Men Haleys fall. 271 00:26:28,320 --> 00:26:32,360 -Hur Ă€r det med henne? -Hon Ă€r arg. 272 00:26:32,440 --> 00:26:37,840 Och hon Ă€r uttrĂ„kad, och förvirrad. 273 00:26:37,920 --> 00:26:42,080 -Hon Ă€r bara tonĂ„ring. -Stackars tjej. 274 00:26:42,160 --> 00:26:44,800 Hur Ă€r det med dig? 275 00:26:44,880 --> 00:26:50,480 Jag försöker orka med allt fram till rĂ€ttegĂ„ngen. Har du nĂ„gra nyheter? 276 00:26:50,560 --> 00:26:55,400 Åklagarsidan har hört vittnen. De kan erbjuda förhandling om erkĂ€nnande. 277 00:26:55,480 --> 00:26:59,040 ErkĂ€nnande? Men hon Ă€r inte skyldig. 278 00:26:59,120 --> 00:27:02,840 -Vi mĂ„ste bevisa hennes oskuld. -Jag vet att det Ă€r frustrerande. 279 00:27:02,920 --> 00:27:08,720 Vi mĂ„ste lĂ„ta processen ha sin gĂ„ng. Jag lovar att jag gör allt jag kan. 280 00:27:12,240 --> 00:27:18,080 Jag mĂ„ste faktiskt gĂ„ nu. Jag ska hĂ€mta Haleys saker i skolan. 281 00:27:18,160 --> 00:27:22,560 TrĂ€naren Chris ringde. Polisen lĂ€mnar Ă€ntligen ut hennes saker. 282 00:27:22,640 --> 00:27:26,520 Kan du fota det som skickas hem? SlĂ€ng inte nĂ„t av det. 283 00:27:26,600 --> 00:27:30,200 Visst. Det Ă€r en bra idĂ©. 284 00:27:31,880 --> 00:27:33,920 Hej dĂ„, Luke. 285 00:28:05,120 --> 00:28:07,200 Kom in. 286 00:28:08,200 --> 00:28:12,880 -Hej, Chris. -Michelle. Tack för att du kom. 287 00:28:16,040 --> 00:28:21,360 -Hur Ă€r det med Haley? -Hon har det jobbigt. 288 00:28:23,560 --> 00:28:26,800 Det kan jag tĂ€nka mig. 289 00:28:26,880 --> 00:28:28,480 Och du? 290 00:28:28,560 --> 00:28:32,000 -Oroad. -SjĂ€lvklart. 291 00:29:47,680 --> 00:29:50,120 HĂ€r Ă€r allt ur hennes skĂ„p. 292 00:29:52,040 --> 00:29:55,560 Polisen lĂ€mnade precis av det. 293 00:29:55,640 --> 00:29:59,800 Det Ă€r nĂ„gra foton, strumpor. 294 00:29:59,880 --> 00:30:05,520 Inga klĂ€der eller skor. Jag trodde hon hade löparskorna hĂ€r. 295 00:30:06,720 --> 00:30:11,440 Polisen har dem. Har du inte hört? Abby dödades tydligen med dem. 296 00:30:11,520 --> 00:30:15,320 Det hörde jag inte. Jag vet att de utreder hennes död- 297 00:30:15,400 --> 00:30:19,560 -och att Haley var inblandad pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 298 00:30:19,640 --> 00:30:25,640 Jag trodde att deras utredning skulle visa pĂ„ hennes oskuld. 299 00:30:26,720 --> 00:30:30,960 -Är nĂ„t pĂ„ tok? -Jag tyckte mig minnas... 300 00:30:34,680 --> 00:30:38,720 -Det var inget viktigt. -Polisen förhörde vĂ€l dig? 301 00:30:38,800 --> 00:30:43,080 -Ja. -BerĂ€ttade du om utbrotten? 302 00:30:43,160 --> 00:30:48,880 -FörlĂ„t, men jag var tvungen. -Jag förstĂ„r. 303 00:30:48,960 --> 00:30:55,880 Men jag berĂ€ttade att hon gick i terapi, och att hon gjorde framsteg. 304 00:30:55,960 --> 00:31:00,760 -Det borde hjĂ€lpa. -Ja, vi fĂ„r hoppas det. 305 00:31:02,840 --> 00:31:06,720 -Tack, Chris. -Jag följer med dig ut. 306 00:31:11,960 --> 00:31:16,520 -SĂ€g Ă„t Haley att jag tĂ€nker pĂ„ henne. -Det ska jag. Tack. 307 00:31:26,760 --> 00:31:32,960 Vi har tre som springer 100 m pĂ„ lördag. Elaina och tvĂ„ till. 308 00:31:33,040 --> 00:31:36,800 Och 500 meter... 309 00:31:36,880 --> 00:31:39,040 Är det nĂ„t som Ă€r fel? 310 00:31:41,320 --> 00:31:43,920 Nej. 311 00:31:44,000 --> 00:31:48,640 Det dĂ€r var Haleys mamma. Kom hon för att hĂ€mta hennes saker? 312 00:31:48,720 --> 00:31:51,920 Ja. 313 00:31:52,000 --> 00:31:56,840 Minns du de nya skorna som Haley hade pĂ„ sig dagen nĂ€r Abby dog? 314 00:31:56,920 --> 00:31:59,960 Jag vet vilka du menar. 315 00:32:00,040 --> 00:32:04,600 Jag kunde ha svurit pĂ„ att jag sĂ„g dem pĂ„ ditt kontor strax efterĂ„t. 316 00:32:04,680 --> 00:32:09,400 -Vad gjorde du pĂ„ mitt kontor? -Letade efter dig. 317 00:32:09,480 --> 00:32:14,480 Men jag hittade dig senare pĂ„ lĂ€ktaren tillsammans med Dylan. 318 00:32:14,560 --> 00:32:21,240 Jag tröstade honom, stackarn. Han sörjer verkligen. 319 00:32:21,320 --> 00:32:25,480 Ja, han Ă€r sĂ€kert helt förkrossad. 320 00:32:29,800 --> 00:32:32,200 Michelle! 321 00:32:32,280 --> 00:32:38,880 -Brooke! Äntligen ett vĂ€nligt ansikte. -Det mĂ„ste vara sĂ„ jobbigt för dig. 322 00:32:40,920 --> 00:32:45,200 -Hur Ă€r det med Elaina? -Hon har det tufft. 323 00:32:45,280 --> 00:32:49,800 Det kĂ€nns som om hon förlorat bĂ„da sina bĂ€sta vĂ€nner. 324 00:32:49,880 --> 00:32:54,840 GĂ„r det för sig att vi kommer över nĂ„n gĂ„ng? Elaina saknar verkligen Haley. 325 00:32:54,920 --> 00:32:59,400 -Och jag vill gĂ€rna stötta dig. -Ni Ă€r hemskt vĂ€lkomna. 326 00:32:59,480 --> 00:33:05,040 -Det Ă€r inte mĂ„nga som vill komma. -Det kommer sĂ€kert att ordna sig. 327 00:33:05,120 --> 00:33:09,600 Jag hoppas att du har rĂ€tt. Ni Ă€r vĂ€lkomna nĂ€r som helst. 328 00:34:06,000 --> 00:34:07,640 Haley! 329 00:34:07,720 --> 00:34:11,760 Haley! Du svarade inte. 330 00:34:11,840 --> 00:34:15,360 UrsĂ€kta, mamma. Jag var helt inne i zonen. 331 00:34:15,440 --> 00:34:20,800 -Sprang du? -Ja, jag joggade runt i huset. 332 00:34:20,880 --> 00:34:26,880 Jag gjorde utfall och knĂ€böj, sĂ„ mina ben ömmar. 333 00:34:28,719 --> 00:34:33,639 Jag tĂ€nkte att mina trĂ€ningsklĂ€der skulle fĂ„ mig pĂ„ bĂ€ttre humör. 334 00:34:35,360 --> 00:34:40,080 TrĂ€nare Chris gav mig dina saker frĂ„n ditt skĂ„p. 335 00:34:48,880 --> 00:34:52,400 Vad Ă€r det? Saknas det nĂ„t? 336 00:34:52,480 --> 00:34:57,960 Jag trodde att polisen hade tagit fel par skor och att mina var hĂ€r i. 337 00:34:58,040 --> 00:35:00,960 Ja... 338 00:35:12,040 --> 00:35:15,040 Jag saknar henne. 339 00:35:15,120 --> 00:35:17,720 Jag vet, Ă€lskling. 340 00:35:17,800 --> 00:35:20,880 -Det Ă€r inte rĂ€ttvist. -Vad Ă€r det? 341 00:35:20,960 --> 00:35:25,480 Bli inte upprörd varje gĂ„ng jag blir arg. Jag har all rĂ€tt att vara arg. 342 00:35:25,560 --> 00:35:29,520 Abby Ă€r död, jag Ă€r fĂ„nge i mitt eget hem, och jag Ă€r oskyldig! 343 00:35:29,600 --> 00:35:32,280 Lugna ner dig. 344 00:35:32,360 --> 00:35:36,520 -Vi mĂ„ste vara vĂ€ldigt försiktiga. -Varför? Vem kan se oss? 345 00:35:36,600 --> 00:35:43,200 -Det Ă€r bara jag hĂ€r, hela tiden. -Vi gör allt för att bevisa din oskuld. 346 00:35:43,280 --> 00:35:48,040 Du mĂ„ste hĂ„lla dig lugn, och kontrollera dina kĂ€nslor. 347 00:35:52,280 --> 00:35:56,880 Du kan vĂ€l göra en sĂ„n dĂ€r meditationsvideo? 348 00:35:56,960 --> 00:36:00,760 Jag lagar middag. Jag sĂ€ger till nĂ€r den Ă€r klar. 349 00:36:20,480 --> 00:36:24,760 Hej, det Ă€r Gina. Kan du komma till mitt kontor? Det Ă€r viktigt. 350 00:36:24,840 --> 00:36:29,720 Nej, jag vill inte ta det över telefon. Det Ă€r ganska kĂ€nsligt. 351 00:36:35,400 --> 00:36:37,680 Kom in. 352 00:36:41,240 --> 00:36:45,640 -Hur kĂ€nner du dig? -Okej. Jag startar videon nu. 353 00:36:45,720 --> 00:36:50,200 Middagen stĂ„r i ugnen, den Ă€r fĂ€rdig om 45 minuter. 354 00:36:50,280 --> 00:36:53,840 Jag tar ett bad. Jag behöver slappna av. 355 00:36:53,920 --> 00:36:59,000 Mamma, förlĂ„t för att jag har gjort allt sĂ„ jobbigt för dig. 356 00:37:00,000 --> 00:37:05,920 Nej, Ă€lskling. Det Ă€r inte ditt fel. Jag vet att nĂ„n annan gjorde det. 357 00:37:07,200 --> 00:37:11,280 Jag Ă€r bara stressad för att jag Ă€lskar dig, och vill ditt bĂ€sta. 358 00:37:11,360 --> 00:37:14,760 Jag vet. Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. 359 00:37:27,080 --> 00:37:30,360 Ta ett djupt andetag. 360 00:37:38,880 --> 00:37:42,600 -Du skrĂ€mde mig. -Du Ă€r lĂ€tt att smyga pĂ„. 361 00:37:45,120 --> 00:37:48,080 Dylan, vi mĂ„ste prata. 362 00:37:48,160 --> 00:37:51,600 Mina förĂ€ldrar Ă€r ute ikvĂ€ll. Du kan komma över till mig. 363 00:37:51,680 --> 00:37:55,040 Nej, vi mĂ„ste prata nu om vĂ„r framtid. 364 00:37:55,120 --> 00:37:59,600 Jag fyller Ă„r om ett par mĂ„nader, sen kommer allt att ordna sig. 365 00:37:59,680 --> 00:38:03,560 Folk har börjat prata om oss. 366 00:38:03,640 --> 00:38:07,480 Ingen tror att det Ă€r en tillfĂ€llighet nĂ€r vi avslöjar vĂ„rt förhĂ„llande. 367 00:38:07,560 --> 00:38:13,200 -Vem bryr sig? -Jag bryr mig, och det borde Ă€ven du. 368 00:38:13,280 --> 00:38:17,440 Jag bryr mig om dig. Jag Ă€lskar dig. 369 00:38:20,920 --> 00:38:25,680 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„. Jag kan inte fortsĂ€tta sĂ„ hĂ€r. 370 00:38:25,760 --> 00:38:30,320 Du har knappt sörjt alls. Du behöver utrymme att göra normala saker. 371 00:38:30,400 --> 00:38:34,480 -Fokusera pĂ„ skolan, umgĂ„s med vĂ€nner. -Utrymme? Nej, nej. 372 00:38:34,560 --> 00:38:37,320 Jag lĂ€t inte nĂ„n komma emellan oss. 373 00:38:37,400 --> 00:38:40,280 Inte ens Abby. Jag tĂ€nker inte sluta nu. 374 00:38:40,360 --> 00:38:45,040 Jag söker nya jobb i andra delstater. 375 00:38:45,120 --> 00:38:48,440 Om nĂ„gra Ă„r kan du kanske söka upp mig. 376 00:38:48,520 --> 00:38:53,120 Tror du att jag tĂ€nker lĂ„ta dig gĂ„? Aldrig! 377 00:38:54,960 --> 00:38:58,280 UrsĂ€kta. Stör jag? 378 00:38:58,360 --> 00:39:03,000 Nej, kom in, Elaina. Dylan skulle precis gĂ„. 379 00:39:03,080 --> 00:39:06,040 Ja, det skulle jag. 380 00:39:11,840 --> 00:39:16,760 -Vad Ă€r det hĂ€r? -Mitt matteprov. Jag blev inte godkĂ€nd. 381 00:39:16,840 --> 00:39:22,200 Mina betyg Ă€r i fara. Jag kanske inte ens kan tĂ€vla nĂ€sta vecka. 382 00:39:22,280 --> 00:39:26,920 -Jag Ă€r hemskt ledsen. -Elaina... 383 00:39:58,520 --> 00:40:02,160 -Hej, Luke. -Hej! Kan vi prata? 384 00:40:02,240 --> 00:40:04,320 Visst. Är allt som det ska? 385 00:40:04,400 --> 00:40:07,520 Jag ville bara höra hur planeringen inför banketten gĂ„r. 386 00:40:07,600 --> 00:40:13,800 Det gĂ„r jĂ€ttebra. Jag fick rabatt pĂ„ alla blomsterarrangemang. 387 00:40:13,880 --> 00:40:18,920 Bandet accepterade vĂ„rt anbud eftersom det Ă€r för vĂ€lgörande Ă€ndamĂ„l. 388 00:40:19,000 --> 00:40:23,280 Toppen! Ibland kĂ€nns det som om jag planerar ett bröllop. 389 00:40:23,360 --> 00:40:26,720 Jag planerar Ă€ven sĂ„na. 390 00:40:28,400 --> 00:40:33,920 Det Ă€r inte aktuellt Ă€n. Jag trĂ€ffar ingen just nu, men gĂ€rna i framtiden. 391 00:40:34,000 --> 00:40:38,400 Tack för att du lĂ„ter mig fortsĂ€tta med tanke pĂ„ allt som hĂ€nder. 392 00:40:38,480 --> 00:40:43,440 -SĂ€rskilt med Haley. -Du Ă€r bĂ€st person för jobbet. 393 00:40:43,520 --> 00:40:47,160 Jag Ă€r glad att det fungerar sĂ„ bra. 394 00:40:47,240 --> 00:40:51,920 -Jag hoppas Haleys fall gĂ„r bra. -Hur Ă€r det med henne? 395 00:40:52,000 --> 00:40:56,320 -Hon har det kĂ€mpigt. -Och du? 396 00:40:56,400 --> 00:40:59,160 Jag försöker. 397 00:40:59,240 --> 00:41:03,040 Jag borde komma över i veckan och kolla lĂ€get, om det gĂ„r bra. 398 00:41:03,120 --> 00:41:06,400 SjĂ€lvklart. Du Ă€r vĂ€lkommen nĂ€r som helst. 399 00:41:09,360 --> 00:41:11,760 Diskar du? 400 00:41:11,840 --> 00:41:15,960 Nej. Nej, jag... 401 00:41:16,040 --> 00:41:20,960 Jag ligger i badet. Jag behövde slappna av. 402 00:41:22,320 --> 00:41:26,120 Jag ber om ursĂ€kt. Det var inte meningen att störa. 403 00:41:26,200 --> 00:41:28,920 Ingen fara alls. 404 00:41:29,000 --> 00:41:32,360 Jag lĂ„ter dig Ă„tergĂ„ till avslappningen. 405 00:41:32,440 --> 00:41:35,640 Vi hörs senare. 406 00:41:36,640 --> 00:41:38,080 Herregud! 407 00:41:40,560 --> 00:41:44,000 Middagen Ă€r klar, Ă€lskling. 408 00:41:51,160 --> 00:41:54,360 Jag lĂ€mnar en tallrik pĂ„ köksbĂ€nken. 409 00:42:17,600 --> 00:42:21,720 "Vad gör dig mest arg? Att min pappa lĂ€mnade mig." 410 00:42:21,800 --> 00:42:25,720 "Jag vet att han var sjuk, men varför avslutade han behandlingen?" 411 00:42:25,800 --> 00:42:32,200 "Hur kontrollerar du din ilska? Löpning - dĂ„ kĂ€nner jag mig fri." 412 00:43:11,000 --> 00:43:13,160 Mamma? 413 00:43:21,080 --> 00:43:23,600 Ifall du blir hungrig! 414 00:45:26,400 --> 00:45:29,560 Okej, gĂ„ och vĂ€rm upp. 415 00:45:58,880 --> 00:46:01,200 Coach! Coach! 416 00:46:05,880 --> 00:46:07,880 Backa. Backa! 417 00:46:12,120 --> 00:46:13,880 Gina! 418 00:46:15,120 --> 00:46:16,960 Gina! 419 00:46:29,440 --> 00:46:33,360 -Mamma. -Hej, hjĂ€rtat. Jag har lagat Ă€gg. 420 00:46:33,440 --> 00:46:37,040 -Jag behöver prata med dig. -Visst, om vad? 421 00:46:37,120 --> 00:46:42,960 -Du kommer att bli jĂ€ttearg. -För vad? 422 00:46:43,040 --> 00:46:47,040 SnĂ€lla, lyssna pĂ„ mig. Jag kan inte hĂ„lla det hemligt lĂ€ngre. 423 00:46:51,800 --> 00:46:55,360 Du kan berĂ€tta, vad det Ă€n Ă€r. Vi löser det tillsammans. 424 00:46:59,360 --> 00:47:01,800 IgĂ„r natt... 425 00:47:03,840 --> 00:47:08,840 Jag lovar att vi ska prata om det sen. Jag ska bara se vem det Ă€r. 426 00:47:15,360 --> 00:47:21,040 -UrsĂ€kta att jag inte ringde innan. -Ingen fara. Kom in. 427 00:47:22,040 --> 00:47:26,000 -Är allt som det ska? -Nej, det Ă€r det inte. 428 00:47:26,080 --> 00:47:29,960 -Vad Ă€r det? -Det Ă€r Gina. 429 00:47:31,320 --> 00:47:36,360 Jag ville berĂ€tta för er direkt. Tjejerna behöver vara tillsammans. 430 00:47:36,440 --> 00:47:38,960 SjĂ€lvklart. 431 00:47:40,320 --> 00:47:44,720 -Vet de vad som hĂ€nde? -En kula i huvudet. 432 00:47:44,800 --> 00:47:47,040 PĂ„ friidrottsplatsen. 433 00:47:49,400 --> 00:47:52,520 Vad hemskt! 434 00:47:58,000 --> 00:48:01,880 -Var det en olycka? -Jag har ingen aning. 435 00:48:07,000 --> 00:48:11,560 -Jag Ă€r verkligen glad att du Ă€r hĂ€r. -Jag ocksĂ„. 436 00:48:13,160 --> 00:48:16,840 Jag fattar det bara inte. 437 00:48:21,400 --> 00:48:26,120 -Du tror vĂ€l inte att jag dödade Abby? -SjĂ€lvklart inte! 438 00:48:26,200 --> 00:48:31,160 NĂ„gon försöker sĂ€tta dit mig för mordet pĂ„ Abby, och dödade antagligen Gina. 439 00:48:31,240 --> 00:48:36,600 -Okej. Men varför? -Jag vet inte! 440 00:48:39,600 --> 00:48:44,200 -Jag pratade med Dylan om det... -Varför pratade du med Dylan? 441 00:48:44,280 --> 00:48:49,800 -Du vet hur han kontrollerade Abby. -Ja, men han saknar henne verkligen. 442 00:48:49,880 --> 00:48:55,120 Jag tror att han behöver nĂ„gon att prata med. 443 00:48:55,200 --> 00:49:00,040 -Jag tror att vi hade fel om honom. -Dags att gĂ„, Elaina. 444 00:49:07,680 --> 00:49:10,640 Var försiktig. 445 00:49:22,480 --> 00:49:24,440 Hej. 446 00:49:35,760 --> 00:49:39,080 Jag Ă€r verkligen ledsen. 447 00:49:40,360 --> 00:49:43,560 Du mĂ„ste vara helt förkrossad. 448 00:49:45,520 --> 00:49:49,000 Vad var det du ville berĂ€tta förut? 449 00:49:49,080 --> 00:49:52,840 Det var inget viktigt. 450 00:49:59,520 --> 00:50:05,160 DĂ„ sĂ„, jag lĂ€mnar dig ensam en stund. 451 00:50:05,240 --> 00:50:07,520 Tack. 452 00:50:44,080 --> 00:50:47,200 Hej, Dylan. 453 00:50:47,280 --> 00:50:50,880 -Hej. -Hörde du om Gina? 454 00:50:51,920 --> 00:50:54,640 -Ja. -Alla tror att hon blev mördad. 455 00:50:54,720 --> 00:50:58,800 Jag tror att det var en olycka. Vad tror du? 456 00:50:58,880 --> 00:51:03,040 Vad spelar det för roll? Hon Ă€r död. 457 00:51:03,120 --> 00:51:05,520 -Stanna, Dylan. -Jag mĂ„ste till lektionen. 458 00:51:05,600 --> 00:51:10,200 -Jag vet att ni stod nĂ€ra varandra. -NĂ€ra? Du vet ingenting. 459 00:51:10,280 --> 00:51:13,720 -Sluta lĂ„tsas att du gör det. -Jag vet faktiskt. 460 00:51:13,800 --> 00:51:19,080 Gör du? DĂ„ Ă€r du ansvarig. Du, din mamma, Haley. 461 00:51:19,160 --> 00:51:24,720 Alla som pratade bakom ryggen pĂ„ oss. Hon tĂ€nkte sluta efter allt det hĂ€r. 462 00:51:26,520 --> 00:51:29,400 Hon fick visst som hon ville. 463 00:51:38,840 --> 00:51:42,880 -Vad Ă€r det hĂ€r? -De kom samtidigt som jag. 464 00:51:42,960 --> 00:51:47,240 Vi mĂ„ste prata med er och er dotter, mrs Longford. 465 00:51:47,320 --> 00:51:51,080 -Var befann du dig igĂ„r runt 23.30? -Hon var hĂ€r hemma. 466 00:51:51,160 --> 00:51:55,840 Vi vill att Haley svarar pĂ„ frĂ„gorna. 467 00:51:55,920 --> 00:51:59,720 -Var var du? -Hemma. 468 00:51:59,800 --> 00:52:04,640 Vilket fotbojan sĂ€kert kan visa. Jag antar att ni har kollat den. 469 00:52:04,720 --> 00:52:07,280 -SjĂ€lvklart. -Och? 470 00:52:07,360 --> 00:52:12,120 -Den sĂ€ger att hon var hĂ€r hela tiden. -Vad gör dĂ„ ni tvĂ„ hĂ€r? 471 00:52:13,120 --> 00:52:17,400 Haleys DNA hittades pĂ„ mordplatsen dĂ€r Gina Jones dog. 472 00:52:17,480 --> 00:52:20,000 Vid löparbanan? 473 00:52:20,080 --> 00:52:22,480 Hon har varit dĂ€r tusentals gĂ„nger. 474 00:52:22,560 --> 00:52:28,320 Haley, kan du förklara hur ditt DNA hittades pĂ„ Ginas jacka igĂ„r? 475 00:52:28,400 --> 00:52:33,800 -Nej. -Eller ditt DNA under hennes naglar? 476 00:52:36,040 --> 00:52:38,480 Det hĂ€r Ă€r helt galet! 477 00:52:38,560 --> 00:52:42,320 Den hĂ€r videon lades ut anonymt pĂ„ sociala medier. 478 00:52:54,640 --> 00:52:58,080 Det Ă€r inte rĂ€ttvist! Det hĂ€nder varenda gĂ„ng. 479 00:52:58,160 --> 00:53:01,320 Det Ă€r inte rĂ€ttvist. Abby, jag Ă€r sĂ„ trött pĂ„ det hĂ€r. 480 00:53:01,400 --> 00:53:06,400 Du springer snabbast och har pojkvĂ€n, och jag har inget! 481 00:53:09,480 --> 00:53:13,320 -Vill du förklara vad som hĂ€nder? -Jag tappade humöret. 482 00:53:13,400 --> 00:53:19,240 -Jag ville vinna för en gĂ„ngs skull. -Det Ă€r inget dĂ„ligt humör. 483 00:53:19,320 --> 00:53:25,720 Ett hetsigt humör Ă€r inte brottsligt. Men att spela in nĂ„n utan lov Ă€r det. 484 00:53:25,800 --> 00:53:31,000 SĂ€rskilt om man gör det anonymt. Jag antar att ni kollar upp vem det Ă€r- 485 00:53:31,080 --> 00:53:35,200 -och delger oss information nĂ€r ni har den. 486 00:53:35,280 --> 00:53:37,960 Vi ska undersöka saken. 487 00:53:43,840 --> 00:53:47,880 Kan vi fĂ„ undersöka fotbojan innan vi gĂ„r? 488 00:53:47,960 --> 00:53:52,800 -Som ni ser har hon den pĂ„ sig. -Vi vill bara kolla att den fungerar. 489 00:53:52,880 --> 00:53:55,800 VarsĂ„goda. 490 00:54:03,240 --> 00:54:05,240 Är vi klara hĂ€r? 491 00:54:07,080 --> 00:54:09,200 Vi hör av oss. 492 00:54:14,680 --> 00:54:18,000 Haley, Ă€r det nĂ„t du vill berĂ€tta? 493 00:54:20,240 --> 00:54:24,000 Allt du sĂ€ger stannar mellan oss. 494 00:54:25,560 --> 00:54:27,280 Nej. 495 00:54:27,360 --> 00:54:33,000 GĂ„ till ditt rum och gör dina lĂ€xor. Jag mĂ„ste prata ostört med Luke. 496 00:54:36,920 --> 00:54:41,600 Michelle, jag mĂ„ste frĂ„ga en sak, och det Ă€r ingen trevlig frĂ„ga. 497 00:54:41,680 --> 00:54:47,440 Jag vet vad det Ă€r. Du vill veta om jag tror att min dotter talar sanning. 498 00:54:49,280 --> 00:54:53,880 IgĂ„r hade jag sagt ja, men idag vet jag inte. 499 00:54:53,960 --> 00:54:59,080 Hon har problem med sin ilska, men jag har kanske inte insett hur illa det Ă€r. 500 00:55:00,480 --> 00:55:05,880 -Hur kan hennes DNA annars vara dĂ€r? -Det kanske planterades. 501 00:55:05,960 --> 00:55:09,600 Menar du att nĂ„gon vill sĂ€tta dit min dotter för mord? 502 00:55:09,680 --> 00:55:12,920 -Vem skulle göra nĂ„t sĂ„nt? -Jag vet inte. 503 00:55:20,120 --> 00:55:23,560 Har nĂ„gon mer tillgĂ„ng till ert hus, eller Haleys saker? 504 00:55:23,640 --> 00:55:26,560 Nej! Nej. 505 00:55:28,200 --> 00:55:33,440 Jag kĂ€nner min dotter - hon döljer nĂ„t. Men varför döda Gina? 506 00:55:35,000 --> 00:55:39,120 Gina kanske visste vad som hĂ€nde med Abby. 507 00:55:46,320 --> 00:55:49,640 Hur gĂ„r det med hennes aggressionstrĂ€ning? 508 00:55:49,720 --> 00:55:55,360 Hon gör övningarna, men jag vet inte om de hjĂ€lper. 509 00:55:55,440 --> 00:56:00,520 SĂ€rskilt nu nĂ€r hon inte kan springa. Det hade verkligen hjĂ€lpt henne. 510 00:56:00,600 --> 00:56:05,760 -Utbrottet pĂ„ videon var illa. -Ja, jag vet. 511 00:56:08,360 --> 00:56:12,920 Hon har inte alltid varit sĂ„n. Hon var ett glatt barn. 512 00:56:13,000 --> 00:56:17,160 -Hennes pappa dog. -Hur gammal var hon dĂ„? 513 00:56:17,240 --> 00:56:21,080 -15. -Tuff Ă„lder att förlora en förĂ€lder. 514 00:56:23,080 --> 00:56:27,760 -Ja, de var bĂ€sta vĂ€nner. -Jag kan inte ens förestĂ€lla mig. 515 00:56:31,480 --> 00:56:34,960 Det mĂ„ste vara svĂ„rt att vara den förĂ€ldern som Ă€r kvar. 516 00:56:35,040 --> 00:56:40,480 David var den som stod för ömhet. Jag var den strĂ€nga. 517 00:56:40,560 --> 00:56:43,920 Ärligt talat Ă€r jag nog inte sĂ„ bra i bĂ„da roller. 518 00:56:44,000 --> 00:56:49,960 Du gör sĂ€kert sĂ„ gott du kan. Du förlorade din make, du sörjer ocksĂ„. 519 00:56:51,480 --> 00:56:54,560 Du Ă€r verkligen snĂ€ll. 520 00:56:54,640 --> 00:56:59,240 Jag Ă€r glad att du kom in i vĂ„ra liv vid den tidpunkten. 521 00:56:59,320 --> 00:57:03,680 Jag Ă€r glad att kunna hjĂ€lpa till. Jag gör mitt bĂ€sta för att skydda Haley- 522 00:57:03,760 --> 00:57:07,800 -men det hĂ€r har nu blivit vĂ€ldigt komplicerat. 523 00:57:10,320 --> 00:57:16,200 Jag tĂ€nker lĂ„ta en vĂ€n som Ă€r IT-expert kolla vart videon kommer ifrĂ„n. 524 00:57:16,280 --> 00:57:21,440 Du mĂ„ste ta reda pĂ„ vad Haley döljer för oss. Okej? 525 00:57:21,520 --> 00:57:24,040 Okej. 526 00:57:36,480 --> 00:57:41,800 -Hej! Du Ă€r Elaina, va? -Ja, jag tĂ€nkte trĂ€ffa Haley. 527 00:57:41,880 --> 00:57:45,360 Hej, Elaina! Hon blir glad att se dig. Kom in. 528 00:57:49,320 --> 00:57:54,000 -Jag hör av mig nĂ€r jag vet nĂ„t. -Jag pratar med Haley senare. 529 00:57:57,680 --> 00:58:00,760 -Elaina? -Ja. 530 00:58:02,080 --> 00:58:07,080 -Kan du berĂ€tta om hon sĂ€ger nĂ„t? -Som vad? 531 00:58:07,160 --> 00:58:10,720 Jag vet inte, bara om det Ă€r nĂ„t som verkar konstigt. 532 00:58:10,800 --> 00:58:12,800 Visst, mrs Longford. 533 00:58:19,160 --> 00:58:21,840 SĂ„g du videon? 534 00:58:22,840 --> 00:58:25,960 Ja, det gjorde alla. 535 00:58:26,040 --> 00:58:30,400 -Jag Ă€r verkligen ledsen, Haley. -Jag Ă€r verkligen i knipa. 536 00:58:30,480 --> 00:58:35,360 -Du tappade humöret, bara. -Nej, det Ă€r mer Ă€n sĂ„. 537 00:58:35,440 --> 00:58:40,360 Jag gjorde en grej och jag mĂ„ste berĂ€tta för min mamma. 538 00:58:40,440 --> 00:58:43,440 Vad gjorde du? 539 00:58:46,240 --> 00:58:51,080 Jag ska berĂ€tta, men du mĂ„ste lova att inte berĂ€tta för nĂ„n annan. Okej? 540 00:58:53,200 --> 00:58:55,240 Okej. 541 00:58:57,000 --> 00:59:00,040 Hur ska jag sĂ€ga det hĂ€r? 542 00:59:01,240 --> 00:59:06,440 Jag har lĂ€mnat huset i ett par veckor för att ge mig ut och springa. 543 00:59:06,520 --> 00:59:09,640 Hur? Nej, gör inte sĂ„... 544 00:59:09,720 --> 00:59:13,920 Det Ă€r nĂ„t fel pĂ„ den. Jag kan ta av den utan att polisen vet nĂ„t. 545 00:59:16,480 --> 00:59:21,920 -Haley, det hĂ€r Ă€r illa. -Jag var pĂ„ idrottsplatsen igĂ„r. 546 00:59:25,120 --> 00:59:29,160 -Haley, har du... -Nej, nej, nej! 547 00:59:29,240 --> 00:59:32,840 Jag gick bara dit för att springa. Hon kom ut nĂ€r jag var dĂ€r. 548 00:59:33,960 --> 00:59:39,200 -Haley? Vad gör du hĂ€r? -Jag tĂ€nkte bara springa lite. 549 00:59:39,280 --> 00:59:44,960 -Du ska ju sitta i husarrest. -Fotbojan Ă„kte av. Jag mĂ„ste springa. 550 00:59:45,040 --> 00:59:48,400 -Du bryter mot lagen. -Vad gör du hĂ€r sĂ„ sent? 551 00:59:48,480 --> 00:59:52,880 -SkolĂ€rende. Jag hade ett möte. -Du trĂ€ffade Dylan, eller hur? 552 00:59:52,960 --> 00:59:55,880 -Nej. Vad Ă€r det med alla... -Alla kĂ€nner till det. 553 00:59:55,960 --> 00:59:58,720 Ni har trĂ€ffats i flera mĂ„nader. Han bedrar Abby med dig. 554 00:59:58,800 --> 01:00:01,120 -Jag ringer din mamma. -Gör inte det. 555 01:00:01,200 --> 01:00:05,720 -Din mamma eller polisen. VĂ€lj. -Nej, du förstĂ„r inte! 556 01:00:17,200 --> 01:00:24,760 Jag lugnade ner mig och sa att jag skulle gĂ„ hem och berĂ€tta för mamma. 557 01:00:24,840 --> 01:00:27,200 -Gjorde du det? -Nej, jag kan inte. 558 01:00:27,280 --> 01:00:31,680 Mitt DNA fanns pĂ„ platsen och videon Ă€r redan ute. De tror att det var jag. 559 01:00:31,760 --> 01:00:35,640 Du mĂ„ste berĂ€tta för henne. Hon kan hjĂ€lpa dig. 560 01:00:35,720 --> 01:00:40,000 Förut sa hon till min advokat att hon tror att jag mördade Abby. 561 01:00:40,080 --> 01:00:43,800 Det hĂ€r med Gina kommer att bekrĂ€fta hennes misstankar. 562 01:00:48,240 --> 01:00:53,280 Gina sa att hon skulle trĂ€ffa nĂ„n dĂ€r. Jag tror att det var Dylan. 563 01:00:54,760 --> 01:00:59,400 -Det skulle han aldrig göra. -Han dödade sĂ€kert Abby ocksĂ„. 564 01:00:59,480 --> 01:01:05,040 Jag vet bara att jag inte gjorde det. Jag mĂ„ste ta reda pĂ„ vem det var. 565 01:01:06,400 --> 01:01:10,320 -Jag mĂ„ste ivĂ€g till trĂ€ningen. -Jag sticker ocksĂ„. 566 01:01:10,400 --> 01:01:14,920 -Vart ska du? -FrĂ„ga Dylan vad han har att sĂ€ga. 567 01:01:15,000 --> 01:01:19,200 Nej, Haley! TĂ€nk om han faktiskt dödade Abby och Gina. 568 01:01:19,280 --> 01:01:22,760 -Det Ă€r inte sĂ€kert. -Jag ska vara försiktig. 569 01:01:22,840 --> 01:01:25,520 Jag behöver din hjĂ€lp. 570 01:01:39,760 --> 01:01:44,880 -Hej dĂ„, mrs Longford. -Hej dĂ„, Elaina. Tack för att du kom. 571 01:01:53,400 --> 01:01:56,680 -Du Ă€r sen. -UrsĂ€kta. 572 01:01:56,760 --> 01:02:01,800 Jag vet att det hĂ€r Ă€r en svĂ„r tid för oss alla. 573 01:02:01,880 --> 01:02:07,160 Gina var en Ă€lskad medlem av vĂ„r klubb, och vi kommer att sakna henne. 574 01:02:11,880 --> 01:02:16,240 Det Ă€r med tungt hjĂ€rta jag gör det hĂ€r. 575 01:02:16,320 --> 01:02:22,000 Administrationen och jag har beslutat att stĂ€lla in resten av sĂ€songen. 576 01:02:22,080 --> 01:02:27,120 Jag vet hur hĂ„rt ni har jobbat, och hur svĂ„rt det hĂ€r Ă€r. 577 01:02:27,200 --> 01:02:30,880 Jag kĂ€nner likadant. 578 01:02:30,960 --> 01:02:35,440 Jag finns hĂ€r om ni behöver prata, dag som natt. 579 01:02:35,520 --> 01:02:39,800 Men ni Ă€r inte lĂ€ngre sĂ€kra hĂ€r ute. 580 01:02:39,880 --> 01:02:43,920 Inte förrĂ€n vi griper den som mördade Abby och Gina. 581 01:02:54,560 --> 01:02:57,880 Dylan! Dylan! 582 01:02:59,440 --> 01:03:02,280 -Vad har du gjort? -Vad gör du hĂ€r? 583 01:03:02,360 --> 01:03:06,800 -Sluta, du gör mig illa. -Inte som du gjorde Abby illa. 584 01:03:06,880 --> 01:03:11,920 -Va? Jag Ă€lskade Abby. -Och lĂ„g med Gina samtidigt? 585 01:03:13,080 --> 01:03:18,560 Fick Abby reda pĂ„ dig och Gina? Dödade du henne och sen Gina? 586 01:03:18,640 --> 01:03:23,520 -Hur kan du sĂ€ga sĂ„? Aldrig! -Förklara, dĂ„. 587 01:03:25,000 --> 01:03:28,200 Gina Ă€r min mamma. 588 01:03:28,280 --> 01:03:32,360 Vi hade inte ett förhĂ„llande. Hon Ă€r min biologiska mamma. 589 01:03:32,440 --> 01:03:37,400 Det Ă€r sant! Hon anvĂ€nde skolans uppgifter för att hitta mig. 590 01:03:37,480 --> 01:03:42,080 Det var vĂ„r hemlighet. Det var dĂ€rför vi inte kunde sĂ€ga nĂ„t. 591 01:03:42,160 --> 01:03:46,200 -Hon hade förlorat sitt jobb. -Jag tror dig inte. 592 01:03:46,280 --> 01:03:49,480 Det Ă€r sant. 593 01:03:50,480 --> 01:03:56,440 -BerĂ€tta om du vill. Det kvittar. -Jag tĂ€nker inte berĂ€tta för nĂ„n. 594 01:03:56,520 --> 01:04:00,040 Men om du inte dödade dem, vem gjorde det dĂ„? 595 01:04:03,560 --> 01:04:05,840 Haley? 596 01:04:13,600 --> 01:04:17,280 Älskling? Jag mĂ„ste prata med dig. 597 01:04:20,160 --> 01:04:22,040 Haley? 598 01:04:29,400 --> 01:04:31,640 Hur har din dag varit? 599 01:04:35,440 --> 01:04:40,480 -Älskling, vad Ă€r det? -Resten av sĂ€songen Ă€r instĂ€lld. 600 01:04:40,560 --> 01:04:45,200 -Åh, nej! -Jag var Ă€ntligen stjĂ€rnan i laget. 601 01:04:46,840 --> 01:04:50,720 Allt bara rasar samman. Jag förstĂ„r det inte! 602 01:04:50,800 --> 01:04:54,880 Jag Ă€r verkligen ledsen, raring. Jag önskar att jag kunde hjĂ€lpa dig. 603 01:04:54,960 --> 01:05:01,080 Abby hade det perfekta livet med perfekta förĂ€ldrar och perfekt pojkvĂ€n. 604 01:05:01,160 --> 01:05:05,400 Haleys mamma tjĂ€nar massvis med pengar, och köper allt Haley vill ha. 605 01:05:05,480 --> 01:05:08,360 Och jag fĂ„r ingenting! 606 01:05:12,760 --> 01:05:17,400 Jag Ă€r verkligen ledsen. Det kĂ€nns som om jag har svikit dig. 607 01:05:17,480 --> 01:05:20,280 Det har du inte. 608 01:05:22,000 --> 01:05:26,760 Nu nĂ€r din far har lĂ€mnat oss, och flytten... 609 01:05:26,840 --> 01:05:31,680 Jag har inte ens rĂ„d att köpa ett par ordentliga löparskor till dig. 610 01:05:31,760 --> 01:05:34,880 Det var en annan sak, mamma. 611 01:05:34,960 --> 01:05:39,040 Haley berĂ€ttade att hon var pĂ„ idrottsplatsen natten dĂ„ Gina dog. 612 01:05:39,120 --> 01:05:43,880 Hon har tagit av sig sin fotboja och lĂ€mnat huset. 613 01:05:43,960 --> 01:05:46,840 Visste du om det? 614 01:05:49,400 --> 01:05:51,080 Hur? 615 01:05:51,160 --> 01:05:57,120 Haley, var Ă€r du? Varför svarar du inte? Du mĂ„ste komma hem nu. 616 01:06:32,800 --> 01:06:35,400 Det hĂ€r Ă€r Luke. LĂ€mna ett meddelande. 617 01:06:35,480 --> 01:06:39,600 Hej, Luke. Det Ă€r Michelle. Haley har försvunnit. 618 01:06:39,680 --> 01:06:45,200 Hon tog av sin fotboja. Jag vet inte var hon Ă€r nu. 619 01:06:45,280 --> 01:06:49,280 Jag har letat i flera timmar. Jag vet inte vad jag ska ta mig till. 620 01:06:49,360 --> 01:06:54,800 Jag Ă€r vid Elainas hus nu. Jag tĂ€nker frĂ„ga om hon vet nĂ„t. 621 01:06:54,880 --> 01:06:56,800 Ring tillbaka. 622 01:07:24,640 --> 01:07:28,880 -Mrs Longford? Är allt som det ska? -Haley Ă€r försvunnen. 623 01:07:28,960 --> 01:07:33,800 -Har du sett henne? -Nej, det har jag inte. 624 01:07:33,880 --> 01:07:36,960 Vet du var hon kan vara? 625 01:07:37,040 --> 01:07:43,400 -Michelle? Vad gör du hĂ€r? -Haley tog av sig fotbojan och stack. 626 01:07:43,480 --> 01:07:47,320 Jag vet inte var hon hĂ€r. Jag hoppades att hon var hĂ€r. 627 01:07:47,400 --> 01:07:52,360 -Jag sa att hon inte var det. -Vi har tyvĂ€rr inte sett henne. 628 01:07:52,440 --> 01:07:56,480 Jag Ă€r desperat, hon har varit borta i flera timmar. 629 01:07:56,560 --> 01:08:01,560 -Jag vet inte vad vi kan göra. -Elaina kan försöka ringa henne. 630 01:08:01,640 --> 01:08:06,880 -Hon svarar inte nĂ€r jag ringer. -Det Ă€r vĂ€rt ett försök. 631 01:08:06,960 --> 01:08:12,840 SnĂ€lla, det Ă€r sista chansen innan jag mĂ„ste ringa polisen. 632 01:08:14,040 --> 01:08:16,160 Okej, kom in. 633 01:08:20,399 --> 01:08:24,800 -Hon Ă€r sĂ€kert inte försvunnen. -Hon kanske Ă€r ute och springer. 634 01:08:24,880 --> 01:08:29,160 -Hon sa att hon gjorde det hĂ€romdagen. -Va? 635 01:08:29,240 --> 01:08:34,279 BerĂ€tta för Michelle vad du berĂ€ttade för mig tidigare. 636 01:08:34,359 --> 01:08:38,240 Hon sa att hon hade varit ute och sprungit utan sin fotboja. 637 01:08:38,319 --> 01:08:42,640 -Sen nĂ€r? -Första skoldagen. 638 01:08:42,720 --> 01:08:47,359 Åh, nej! Det hĂ€r Ă€r mycket vĂ€rre Ă€n jag trodde. 639 01:08:48,720 --> 01:08:55,080 Jag Ă€r ledsen att behöva sĂ€ga det, men hon var ute den kvĂ€llen Gina dog. 640 01:08:55,160 --> 01:09:00,200 -Hon var ute vid löparbanan. -Det Ă€r inte möjligt! 641 01:09:00,279 --> 01:09:05,000 -Hon berĂ€ttade det för Elaina. -Det var dĂ€rför de hittade hennes DNA. 642 01:09:05,080 --> 01:09:08,600 Jag vet att det Ă€r svĂ„rt att acceptera. 643 01:09:13,840 --> 01:09:16,520 -MĂ„ste du svara? -Nej, jag ringer upp honom. 644 01:09:16,600 --> 01:09:19,640 Elaina, ring henne. 645 01:09:19,720 --> 01:09:25,600 -Hon svarar nĂ€r du ringer. -Nej! Det Ă€r dags att ringa polisen. 646 01:09:25,680 --> 01:09:30,720 Du mĂ„ste anmĂ€la henne, och berĂ€tta var hon var nĂ€r Gina dog. 647 01:09:30,800 --> 01:09:35,760 -VĂ€nta nu. Tror du att hon Ă€r skyldig? -Är du sĂ€ker pĂ„ att hon inte Ă€r det? 648 01:09:36,760 --> 01:09:40,520 Hur kan du sĂ€ga sĂ„? 649 01:09:40,600 --> 01:09:44,439 -Hur kan du sĂ€ga sĂ„? -Jag försöker bara skydda Elaina. 650 01:09:44,520 --> 01:09:47,160 Haley har ett fruktansvĂ€rt humör. 651 01:09:47,240 --> 01:09:51,439 Om hon fĂ„r veta att Elaina försöker hitta henne - vem vet vad hon gör dĂ„. 652 01:09:51,520 --> 01:09:55,800 Nej. Haley skulle aldrig göra Elaina illa. 653 01:09:55,880 --> 01:10:02,760 -Du vet att hon aldrig skulle göra det. -Vi sĂ„g alla hur arg hon blev. 654 01:10:04,680 --> 01:10:12,440 Nej, nej. Det Ă€r stor skillnad pĂ„ att sparka till en soptunna och döda nĂ„n. 655 01:10:12,520 --> 01:10:18,240 Det börjar smĂ„tt. PĂ„stĂ„ inte att du inte har funderat pĂ„ det. 656 01:10:18,320 --> 01:10:21,600 Med tanke pĂ„ allt hon har gĂ„tt igenom. 657 01:10:21,680 --> 01:10:27,560 -Jag Ă€r ledsen, Michelle, men... -SĂ€g det, bara. SĂ€g det! 658 01:10:28,720 --> 01:10:33,880 Alla bevis pekar mot Haley. Jag gör det hĂ€r för att skydda min dotter. 659 01:10:33,960 --> 01:10:36,600 Det gör jag ocksĂ„. 660 01:10:38,120 --> 01:10:41,960 Vet du vad, Brooke. Du var vĂ„r sista vĂ€n. 661 01:10:42,040 --> 01:10:48,240 Jag hoppas att du hittar henne oskadd. Annars kĂ€nner hon sĂ€kert skuld. 662 01:10:52,840 --> 01:10:57,720 SĂ„ ja, raring. Haley dyker sĂ€kert upp snart. 663 01:11:05,200 --> 01:11:08,280 -Var Ă€r du? -Utanför Brookes och Elainas hus. 664 01:11:08,360 --> 01:11:12,720 -Gick du in? -De tror att Haley Ă€r skyldig! 665 01:11:12,800 --> 01:11:17,640 -Michelle, jag har kommit pĂ„... -Hon har ljugit hela tiden! 666 01:11:17,720 --> 01:11:23,480 -Hon var dĂ€r natten dĂ„ Gina dog. -SĂ„g hon nĂ„n annan? 667 01:11:23,560 --> 01:11:27,360 Jag vet inte, men tĂ€nk om det var hon. 668 01:11:27,440 --> 01:11:31,920 Lyssna pĂ„ mig. Min IT-kille spĂ„rade videon till en dator i Brookes hem. 669 01:11:32,000 --> 01:11:33,440 Va? 670 01:11:33,520 --> 01:11:37,680 Jag vet inte vem av dem det var, men en av dem lĂ€ckte videon. 671 01:11:37,760 --> 01:11:41,600 -Varför? -För att framstĂ€lla Haley som skyldig. 672 01:11:41,680 --> 01:11:45,560 -Det finns mĂ„nga anledningar. -Jag fattar inte att de gjorde det. 673 01:11:45,640 --> 01:11:50,080 NĂ€r nĂ„n försöker skylla pĂ„ nĂ„n annan sĂ„ Ă€r det de sjĂ€lva... 674 01:11:50,160 --> 01:11:53,200 -Som Ă€r skyldiga. -Exakt. 675 01:11:53,280 --> 01:11:58,560 -De gjorde det. Åtminstone en av dem. -Kanske, vi kan inte vara sĂ€kra. 676 01:11:58,640 --> 01:12:02,840 De gjorde det. Det betyder att de vet var Haley finns. 677 01:12:02,920 --> 01:12:07,120 -Det Ă€r möjligt. -Kan du möta mig dĂ€r? 678 01:12:07,200 --> 01:12:12,880 TyvĂ€rr inte. Jag Ă€r din advokat och mĂ„ste hĂ„lla mig utanför det hĂ€r. 679 01:12:14,880 --> 01:12:18,400 Jag mĂ„ste rĂ„da dig ifrĂ„n det hĂ€r. Ring om du hittar nĂ„t. 680 01:12:18,480 --> 01:12:20,680 Tack, Luke. 681 01:12:34,200 --> 01:12:37,040 Vad gör du? 682 01:12:37,120 --> 01:12:43,200 -Jag tĂ€nker jobba i trĂ€dgĂ„rden. -Nu? Det Ă€r mörkt ute. 683 01:12:51,040 --> 01:12:55,960 Jag behöver nĂ„t annat att tĂ€nka pĂ„ Ă€n Haley och Michelle. 684 01:12:56,040 --> 01:13:01,120 Hon sa att hon skulle prata med Dylan. Jag kollar om hon Ă€r kvar dĂ€r. 685 01:13:01,200 --> 01:13:03,360 Nej! 686 01:13:05,000 --> 01:13:10,080 Hon Ă€r farlig. Jag vill att du stannar hemma, dĂ€r du Ă€r trygg. 687 01:13:19,320 --> 01:13:23,400 -Vad var det? -Jag vet inte. Stanna hĂ€r. 688 01:14:00,440 --> 01:14:05,720 Mamma börjar bli misstĂ€nksam, sĂ„ det Ă€r dags för dig att gĂ„. 689 01:14:12,560 --> 01:14:16,880 GrĂ„t inte. Snart Ă€r allt över. 690 01:14:21,640 --> 01:14:24,600 Vi Ă„ker till löparbanan. 691 01:14:24,680 --> 01:14:29,440 Du erkĂ€nner framför kameran att du dödade Abby och Gina. 692 01:14:29,520 --> 01:14:34,200 Sen stĂ€nger du av kameran, och jag iscensĂ€tter ditt sjĂ€lvmord. 693 01:14:38,800 --> 01:14:44,320 Du förstĂ„r, jag mĂ„ste skydda min dotter. 694 01:14:45,600 --> 01:14:49,840 Inte frĂ„n dig, utan för det hon gjorde. 695 01:15:05,440 --> 01:15:08,480 Vad hĂ€nder? 696 01:15:08,560 --> 01:15:13,880 -Haley! Ingen fara. -Michelle? Michelle, hör du mig? 697 01:15:17,080 --> 01:15:19,920 Du Ă€r oskadd! Gode gud! 698 01:15:20,000 --> 01:15:23,640 Du Ă€r bunden. 699 01:15:24,760 --> 01:15:27,400 Jag ska ta dig hĂ€rifrĂ„n. 700 01:15:48,400 --> 01:15:51,880 Du slog i huvudet, dumsnut. 701 01:15:56,880 --> 01:16:01,200 -Hur visste hon att jag var hĂ€r? -Bakom buskarna. 702 01:16:01,280 --> 01:16:05,280 -Jag Ă€r inte blind. -Mamma, vad gör du? 703 01:16:05,360 --> 01:16:10,640 -StĂ€dar upp efter dig, som vanligt. -Vad menar du? 704 01:16:10,720 --> 01:16:14,480 -FörlĂ„t, det var en olyckshĂ€ndelse. -HĂ„ll tyst, Elaina. 705 01:16:14,560 --> 01:16:18,360 Jag höll i Haleys skor. Jag tĂ€nkte bara prova dem. 706 01:16:18,440 --> 01:16:23,000 -Abby anklagade mig för stöld. -SĂ„ du dödade henne? 707 01:16:23,080 --> 01:16:27,280 Hon ramlade och slog i huvudet. Jag visste inte vad jag skulle göra. 708 01:16:27,360 --> 01:16:31,600 Jag hörde Haley och fick panik. Men... 709 01:16:33,400 --> 01:16:36,800 Men Abby dog. 710 01:16:36,880 --> 01:16:42,520 Jag berĂ€ttade för mamma. Hon sa att alla kĂ€nde till Haleys humör. 711 01:16:42,600 --> 01:16:45,960 -HĂ„ll kĂ€ften, sa jag! -Vem dödade Gina? 712 01:16:46,040 --> 01:16:48,560 Inte jag, jag lovar. 713 01:16:49,600 --> 01:16:53,400 Du! Du dödade henne. 714 01:16:53,480 --> 01:16:56,400 Hon hittade Haleys skor i mitt skĂ„p. 715 01:16:56,480 --> 01:17:00,040 Sen la du dem i Haleys rum, sĂ„ att polisen kunde hitta dem. 716 01:17:00,120 --> 01:17:03,280 Jag ville inte göra det. Jag kĂ€nde mig hemsk. 717 01:17:03,360 --> 01:17:07,920 Lika hemsk som du kĂ€nt dig i fĂ€ngelse, om jag lĂ„tit Gina komma undan? 718 01:17:08,000 --> 01:17:12,120 Hon tĂ€nkte berĂ€tta för alla. Det var dĂ€rför hon ville trĂ€ffa mig. 719 01:17:12,200 --> 01:17:17,320 Hon ville berĂ€tta att hon hade sett dig med skorna. 720 01:17:17,400 --> 01:17:21,600 FörlĂ„t, men det var en olycka. 721 01:17:21,680 --> 01:17:25,200 En dum olycka pĂ„ grund av de dĂ€r dumma skorna! 722 01:17:25,280 --> 01:17:30,880 Återigen mĂ„ste jag stĂ€da upp efter dig. VĂ€x upp och sluta ta fel beslut. 723 01:17:32,120 --> 01:17:37,040 -Jag trodde att videon skulle hjĂ€lpa. -Tror du inte att den kunde spĂ„ras? 724 01:17:37,120 --> 01:17:40,920 AnvĂ€nd hjĂ€rnan, Elaina! Du Ă€r lika korkad som din far. 725 01:17:47,040 --> 01:17:50,880 SlĂ€pp mig. - Elaina, ta spaden! 726 01:17:50,960 --> 01:17:53,480 Nej! 727 01:17:54,920 --> 01:17:57,360 Elaina! Nej... 728 01:17:59,120 --> 01:18:03,040 HĂ€mta spaden. Nu! 729 01:18:03,120 --> 01:18:06,120 -Nej, du. -Luke? Inspektören. 730 01:18:06,200 --> 01:18:11,120 Hon Ă€r lika galen som sin dotter. Va? Nej, de gjorde det. 731 01:18:11,200 --> 01:18:15,160 Bra försök, men vi har lyckats pussla ihop vad som hĂ€nde. 732 01:18:15,240 --> 01:18:20,120 -Med hjĂ€lp av din advokat. -Jag rĂ„der dig att sluta prata. 733 01:18:20,200 --> 01:18:26,280 Elaina och Brooke, ni Ă€r gripna för morden pĂ„ Abby Harris och Gina Jones. 734 01:18:40,680 --> 01:18:43,520 Minnesstund för Abby Harris 735 01:18:50,440 --> 01:18:53,800 Du klarar det, Haley! Kom igen! 736 01:19:03,280 --> 01:19:06,840 -Du var suverĂ€n! -Tack. Abby hade nog varit stolt. 737 01:19:06,920 --> 01:19:11,280 Absolut! Vi borde kanske fira imorgon. 738 01:19:11,360 --> 01:19:13,560 -Ja! -Jag Ă€r upptagen ikvĂ€ll. 739 01:19:13,640 --> 01:19:18,240 Det fĂ„r bli lite senare imorgon. Jag leder ett möte med elever- 740 01:19:18,320 --> 01:19:22,520 -som har problem med sin ilska. Jag jobbar som mentor för dem. 741 01:19:22,600 --> 01:19:26,760 Älskling, jag Ă€r sĂ„ stolt över dina framsteg. 742 01:19:28,000 --> 01:19:30,800 SĂ„ vad ska du göra ikvĂ€ll? 743 01:19:32,040 --> 01:19:35,440 -Är det sant? -Han bjöd ut mig pĂ„ middag. 744 01:19:35,520 --> 01:19:40,200 -Är du okej med det? -SjĂ€lvklart! Jag gillar honom. 745 01:19:40,280 --> 01:19:43,240 -Haley! -Hej, Dylan. 746 01:19:43,320 --> 01:19:46,440 -Hej, Dylan! -Du var jĂ€tteduktig dĂ€r ute. 747 01:19:46,520 --> 01:19:49,640 Tack. Jag uppskattar verkligen att du kom. 748 01:19:49,720 --> 01:19:54,400 Att se dig dĂ€r ute och vara hĂ€r ute... 749 01:19:54,480 --> 01:19:58,480 ...pĂ„minner mig om Abby och min mamma. 750 01:19:58,560 --> 01:20:03,840 -Hur mĂ„r du, Dylan? -Okej. Jag tar en dag i sĂ€nder. 751 01:20:03,920 --> 01:20:07,680 Mina förĂ€ldrar och min terapeut Ă€r verkligen till hjĂ€lp. 752 01:20:07,760 --> 01:20:11,240 Vad bra. Jag Ă€r glad att du fĂ„r mycket stöd. 753 01:20:12,440 --> 01:20:17,120 -Vill du gĂ„ pĂ„ bio ikvĂ€ll? -Ja, visst! 754 01:20:17,200 --> 01:20:21,240 -Är det okej med dig, mamma? -Visst! Ha det sĂ„ roligt. 755 01:20:21,320 --> 01:20:25,200 -Men var hemma vid tio. -Tio? 756 01:20:25,280 --> 01:20:30,000 -Okej, elva. Men inte senare. -Detsamma gĂ€ller dig. 757 01:20:30,080 --> 01:20:33,840 -Vi ses, mrs Langford. -Hej dĂ„, mamma. 758 01:20:36,240 --> 01:20:40,280 -Grattis, Haley! -Tack, Luke. Ha det sĂ„ trevligt ikvĂ€ll. 759 01:20:40,360 --> 01:20:43,240 Var hemma klockan elva. 760 01:20:45,400 --> 01:20:48,400 -Hej. -Hej. De hĂ€r Ă€r till dig. 761 01:20:48,480 --> 01:20:52,880 Vilken fin gest, sĂ„ hĂ€r pĂ„ en första dejt. 762 01:20:52,960 --> 01:20:56,640 Jag har aldrig varit gladare över att förlora en klient. 763 01:21:00,240 --> 01:21:04,800 -Tack. För allt. -Det var ett nöje. 764 01:21:04,880 --> 01:21:09,600 -Verkligen? -Nej, det var faktiskt riktigt jobbigt. 765 01:22:20,160 --> 01:22:23,160 ÖversĂ€ttning: Mika Wainonen www.ordiovision.com 63026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.