All language subtitles for lifet time of love ep 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,200 --> 00:01:08,640 Subbed by Productive Procrastinator Official website: https://productiveprocrastinationsite.wordpress.com/ 2 00:01:10,640 --> 00:01:12,490 Ah-mo, wait for me. 3 00:01:12,940 --> 00:01:13,940 I'm coming. 4 00:01:25,160 --> 00:01:27,670 Mother, Father, elder brothers, 5 00:01:30,120 --> 00:01:31,560 And Nui Pi Tang. 6 00:01:32,980 --> 00:01:36,040 I never imagined I would die in such a place. 7 00:02:37,220 --> 00:02:44,450 ♫ If affection, promises and wind swept clouds were in that first glance ♫ 8 00:02:44,620 --> 00:02:49,970 ♫ In what year and month is today? ♫ 9 00:02:46,930 --> 00:02:47,650 Ah-Mo. 10 00:02:49,690 --> 00:02:52,660 Will I never be able to see you again? 11 00:02:55,010 --> 00:02:57,640 Is it true that you have died? 12 00:02:58,250 --> 00:03:03,720 ♫ In a snap of the fingers, how many times have the flourishing flowers fallen?♫ 13 00:03:05,900 --> 00:03:07,340 If I had known before, 14 00:03:08,020 --> 00:03:09,540 even if you could not remember me, 15 00:03:10,200 --> 00:03:12,320 I would have revealed my true identity to you. 16 00:03:13,420 --> 00:03:15,870 I would have revealed my love to you. 17 00:03:16,100 --> 00:03:16,870 And tell you, 18 00:03:18,130 --> 00:03:22,580 Ah-Mo you are the one whom I've been yearning for for ten years. 19 00:03:25,620 --> 00:03:31,020 ♫ My yearning can be seen in that space between the brows ♫ 20 00:03:32,540 --> 00:03:38,980 ♫ An inch of land, a tree, a flower, a blade of grass, selfish desires ♫ 21 00:03:39,330 --> 00:03:45,170 ♫ Passion is the seed Love grows stubbornly in the wrong place ♫ 22 00:03:47,360 --> 00:03:48,360 Who are you? 23 00:03:48,620 --> 00:03:50,090 I don't hold bad intentions. 24 00:03:50,170 --> 00:03:52,600 If you don't believe me, look. I'm healing you with my spiritual power. 25 00:03:52,780 --> 00:03:58,850 ♫ Scattered flowers left on the road where I loved you ♫ 26 00:04:01,690 --> 00:04:08,340 ♫ An inch of land, a tree, a flower, a blade of grass, selfish desires ♫ 27 00:04:08,760 --> 00:04:14,740 ♫ Passion is the seed Love grows stubbornly in the wrong place ♫ 28 00:04:15,420 --> 00:04:22,250 ♫ Forget the paths taken, old belongings, you, me and the past ♫ 29 00:04:22,250 --> 00:04:28,380 ♫ Scattered flowers left on the road where I loved you ♫ 30 00:04:28,420 --> 00:04:32,420 ♫ Waiting until the next life for my wishes to come true ♫ 31 00:04:32,560 --> 00:04:36,130 ♫ Love appears due to karma ♫ 32 00:04:36,170 --> 00:04:41,900 ♫ That love will continue even if my life is repeated ♫ 33 00:04:43,980 --> 00:04:45,160 If I had known, 34 00:04:46,410 --> 00:04:47,930 I would have rather not met you. 35 00:04:49,600 --> 00:04:56,040 ♫ Fragments of memories left on the road where I loved you ♫ 36 00:05:04,570 --> 00:05:06,600 Xuan Mu: Grass Retreat Ridge 37 00:05:08,700 --> 00:05:10,860 Chi-Yun, you are finally back. 38 00:05:11,900 --> 00:05:14,990 Last time you came back, I didn't get a chance to see you. 39 00:05:15,290 --> 00:05:17,770 You came back this time to discuss the Peach Banquet 40 00:05:17,810 --> 00:05:19,280 competition with Father right? 41 00:05:20,440 --> 00:05:23,280 This is related to the reputation of Xuan Mu and Ruo Jiang. 42 00:05:23,280 --> 00:05:26,250 After all, Xuan Yang has Yu Cheng and Ling Yun has Shen Lun. 43 00:05:26,450 --> 00:05:29,470 But in our generation, none of us can overcome those two. 44 00:05:29,640 --> 00:05:31,820 We may have to rely on Chi Yun. 45 00:05:36,730 --> 00:05:39,730 Could it be... because of that girl? 46 00:05:40,920 --> 00:05:41,960 What girl? 47 00:05:44,540 --> 00:05:45,560 No one. 48 00:05:45,760 --> 00:05:46,850 What girl? 49 00:05:46,880 --> 00:05:48,770 Do you know know long Chu Yun will stay at Xuan Mu? 50 00:05:48,770 --> 00:05:49,560 I don't. 51 00:05:56,260 --> 00:05:57,130 Father. 52 00:06:05,620 --> 00:06:06,620 Father. 53 00:06:07,030 --> 00:06:10,520 I heard Ling Yun Sheng Lun is going to marry Xuan Yang Ruo. 54 00:06:10,890 --> 00:06:13,730 Once there is a marriage alliance between Ling Yun and Xuan Yang, 55 00:06:13,920 --> 00:06:15,230 the Ling Yun family 56 00:06:15,680 --> 00:06:17,930 will stand on Xuan Yang's side. 57 00:06:20,330 --> 00:06:21,710 So I was thinking, 58 00:06:22,430 --> 00:06:24,080 perhaps you should hurry and 59 00:06:24,180 --> 00:06:27,800 arrange a marriage between Chi Yun and Chang Xi. 60 00:06:28,500 --> 00:06:30,690 That way, with Ruo Jiang's help, 61 00:06:30,840 --> 00:06:33,050 even if Xuan Yang has the support of Ling Yun, 62 00:06:33,180 --> 00:06:34,450 we have nothing to fear. 63 00:06:35,500 --> 00:06:37,270 If I could, 64 00:06:37,890 --> 00:06:40,710 I would have done so in these 10 years. 65 00:06:42,660 --> 00:06:44,520 Anything Chi Yun is unwilling to do, 66 00:06:45,180 --> 00:06:46,870 who can force him? 67 00:06:48,790 --> 00:06:51,980 10 years ago, we formed an alliance, 68 00:06:52,570 --> 00:06:54,000 We taught the people of Ruo Jiang 69 00:06:54,470 --> 00:06:56,250 farming and medicine, 70 00:06:57,070 --> 00:06:59,250 so that one day, 71 00:06:59,300 --> 00:07:01,720 so that he will consider our friendship. 72 00:07:03,630 --> 00:07:06,400 Even if he is unwilling to help Xuan Mu, 73 00:07:06,720 --> 00:07:08,320 but will not become our enemy. 74 00:07:10,500 --> 00:07:12,630 Therefore, 75 00:07:14,120 --> 00:07:15,710 we should hurry and support him 76 00:07:16,280 --> 00:07:17,970 so that he will grow up. 77 00:07:19,490 --> 00:07:21,320 and stand on our side. 78 00:07:21,950 --> 00:07:22,950 That way, 79 00:07:23,110 --> 00:07:25,270 it will increase our strength. 80 00:07:27,120 --> 00:07:30,670 That is why I insisted for him to go to the Jade Mountain, 81 00:07:30,800 --> 00:07:32,860 to take part in the Peach Banquet 82 00:07:33,780 --> 00:07:35,500 besides, Mistress Yu (Jade)... 83 00:07:38,930 --> 00:07:41,130 Besides Mistress Yu announced 84 00:07:42,330 --> 00:07:46,230 the person who comes amongst the warriors of Da Huang, 85 00:07:46,860 --> 00:07:50,950 can ask the omniscient Jade Mountain bird 86 00:07:50,950 --> 00:07:52,140 a question. 87 00:07:55,120 --> 00:07:56,200 If... 88 00:07:56,880 --> 00:07:58,780 If I guess correctly, 89 00:07:59,240 --> 00:08:02,270 every tribe is going to search for 90 00:08:02,270 --> 00:08:04,360 the whereabouts of the Lo Shu Square. 91 00:08:05,160 --> 00:08:06,960 You are talking about 92 00:08:07,170 --> 00:08:10,560 the Lo Shu Square that has a record of the entire landscape of Da Huang? 93 00:08:12,800 --> 00:08:13,800 It is rumored, 94 00:08:14,230 --> 00:08:15,940 to gain that book is to gain the world. 95 00:08:17,900 --> 00:08:18,900 Indeed. 96 00:08:23,580 --> 00:08:24,680 But Father, 97 00:08:25,740 --> 00:08:28,180 Chi Yun is not part of Xuan Mu, 98 00:08:28,610 --> 00:08:31,270 how can you guarantee that if he wins, 99 00:08:31,770 --> 00:08:33,500 he will tell us the answer? 100 00:08:33,650 --> 00:08:34,720 But I am sure, 101 00:08:34,890 --> 00:08:36,380 he will not inform anyone else. 102 00:08:38,040 --> 00:08:40,420 I understand what you mean now, father. 103 00:08:45,340 --> 00:08:46,940 Except I am worried, 104 00:08:46,940 --> 00:08:49,410 that Chi Yun is injured too badly 105 00:08:49,440 --> 00:08:52,210 There is a lot of power he cannot release. 106 00:09:09,360 --> 00:09:12,270 There are so many good guest rooms in the Golden Pagoda, 107 00:09:12,580 --> 00:09:14,400 yet you insist on staying here. 108 00:09:17,270 --> 00:09:18,490 How is your body? 109 00:09:19,950 --> 00:09:21,780 It is the end of our 10 year agreement, 110 00:09:22,190 --> 00:09:23,390 as you wished, 111 00:09:24,560 --> 00:09:27,630 Ruo Jiang is getting stronger, Xuan Mu is as well. 112 00:09:28,380 --> 00:09:31,000 Are you not planning to join Xuan Mu? 113 00:09:34,020 --> 00:09:36,640 No matter how good Xuan Mu is, it is not my home. 114 00:09:37,930 --> 00:09:40,010 Alright. As that is the case, 115 00:09:40,140 --> 00:09:43,070 our agreement ends here. 116 00:09:43,190 --> 00:09:44,350 You are free. 117 00:09:46,080 --> 00:09:47,490 I have always been free. 118 00:09:50,680 --> 00:09:53,160 You. I can tell, 119 00:09:53,830 --> 00:09:55,620 something is bothering you. 120 00:09:56,660 --> 00:09:59,020 Why don't you tell me? 121 00:09:59,120 --> 00:10:02,730 Perhaps... I can give you some advice. 122 00:10:02,940 --> 00:10:04,640 Everything is too late now. 123 00:10:13,850 --> 00:10:15,730 I understand your regret. 124 00:10:19,430 --> 00:10:22,410 When I studied medicine, I tried all the medicinal herbs I could find 125 00:10:23,020 --> 00:10:25,020 that is what I tasted. 126 00:10:26,170 --> 00:10:29,060 Watching the person I love die in front of me 127 00:10:29,650 --> 00:10:31,480 yet being unable to do anything. 128 00:10:36,000 --> 00:10:38,140 Never mind that my body was suffering, 129 00:10:39,130 --> 00:10:40,620 What is most fearful is yearning. 130 00:10:41,640 --> 00:10:44,220 Even if it is the world's greatest medicine, 131 00:10:46,690 --> 00:10:49,100 it cannot cure the pain of yearning. 132 00:10:52,750 --> 00:10:53,750 What I regret most, 133 00:10:57,380 --> 00:10:59,200 I did not see her before she died, 134 00:11:01,250 --> 00:11:02,600 and tell her who I was. 135 00:11:06,820 --> 00:11:10,800 I heard the Mistress on Yu Mountain has many powerful artifacts, 136 00:11:11,160 --> 00:11:13,310 one of which is the Pan Gu bow. 137 00:11:13,820 --> 00:11:15,810 Anyone who can open the bow, 138 00:11:16,060 --> 00:11:18,300 can see the one he loves. 139 00:11:19,650 --> 00:11:21,660 No matter where they are. 140 00:11:22,330 --> 00:11:23,800 Whether dead or alive. 141 00:11:29,270 --> 00:11:30,270 The Jade Mountain? 142 00:11:41,430 --> 00:11:42,950 Prepare the Jade pool water. 143 00:11:43,780 --> 00:11:45,960 Why do you need the Jade Pool water? 144 00:11:48,680 --> 00:11:50,040 A guest is here. 145 00:11:57,100 --> 00:11:58,830 Ling Yun Shen Lun greets Mistress Yu. 146 00:11:59,270 --> 00:12:02,350 I discovered the injured Princess of Xuan Yang in the lands of Ling Yun. 147 00:12:02,460 --> 00:12:03,990 Please can you save her life! 148 00:12:04,410 --> 00:12:06,660 Princess Xuan Yang suffered a heavy blow to her spiritual mana, 149 00:12:06,660 --> 00:12:08,000 she is too weak. 150 00:12:08,350 --> 00:12:11,170 Only through the air of the Jade Mountain and the water from the Jade pool, 151 00:12:11,170 --> 00:12:12,550 can she recover her powers. 152 00:12:13,050 --> 00:12:15,080 I have already ordered for the Jade pool water, 153 00:12:15,480 --> 00:12:17,230 I will nurse her injuries now. 154 00:12:17,640 --> 00:12:19,120 How did you know? 155 00:12:19,590 --> 00:12:21,940 Prince Sheng Lun hurried here 156 00:12:22,260 --> 00:12:23,840 and the princess's mana was weak. 157 00:12:24,420 --> 00:12:26,620 I felt it long before the two of you 158 00:12:26,620 --> 00:12:27,940 stepped foot on the mountain. 159 00:12:43,980 --> 00:12:44,870 Brother. 160 00:12:44,870 --> 00:12:46,950 Should we kill all these rebels? 161 00:12:47,600 --> 00:12:49,700 They are only doing this for their tribe. 162 00:12:50,140 --> 00:12:51,280 It is not their fault. 163 00:12:51,940 --> 00:12:53,210 Let them go. 164 00:12:53,210 --> 00:12:54,980 They just murdered Princess Xuan Yang, 165 00:12:55,670 --> 00:12:57,070 I won't let her die. 166 00:12:58,290 --> 00:12:59,290 Rest assured. 167 00:13:00,720 --> 00:13:02,240 I am Ling Yun Sheng Lun. 168 00:13:02,710 --> 00:13:05,450 About the matter of the privileged withholding water, 169 00:13:05,820 --> 00:13:08,120 I will handle the case fairly. 170 00:13:08,970 --> 00:13:11,750 Please rest assured, within 3 days, 171 00:13:11,750 --> 00:13:13,230 water will enter the village again. 172 00:13:13,600 --> 00:13:15,440 I always keep my word. 173 00:13:33,890 --> 00:13:34,890 I am sorry. 174 00:13:35,880 --> 00:13:36,880 I came late. 175 00:13:41,820 --> 00:13:43,100 I am Ling Yun Sheng Lun. 176 00:14:06,720 --> 00:14:08,150 Do not worry. 177 00:14:08,960 --> 00:14:11,930 The Jade Pool water can gather the essence of the world, 178 00:14:12,150 --> 00:14:14,440 even the peach trees of the Jade mountain 179 00:14:14,440 --> 00:14:16,410 has to be nurtured by the pool water 180 00:14:16,410 --> 00:14:17,420 to be able to bear fruit. 181 00:14:18,150 --> 00:14:21,420 Princess Xuan Yang practices wood magic 182 00:14:21,890 --> 00:14:24,600 so the effects of the water will work best on her. 183 00:14:25,630 --> 00:14:27,110 Before long, 184 00:14:27,710 --> 00:14:29,040 she will wake up. 185 00:14:32,130 --> 00:14:33,270 Thank you Mistress Yu. 186 00:14:34,230 --> 00:14:37,860 Liao Ruo, she really is your child. 187 00:14:38,370 --> 00:14:41,770 Her eyes and the shape of her brow is just like yours. 188 00:14:44,380 --> 00:14:46,610 I've guarded the mountain for so long, 189 00:14:49,100 --> 00:14:50,690 the one I've been waiting for did not come. 190 00:14:51,440 --> 00:14:52,670 The one I did not wait for came. 191 00:14:55,550 --> 00:14:58,100 I do no understand what you mean. 192 00:14:59,940 --> 00:15:00,840 It is nothing. 193 00:15:01,680 --> 00:15:03,910 I am only reminiscing about something from the past. 194 00:15:07,120 --> 00:15:09,620 A Xuan Mu and Ruo Jiang tribe member is here to visit you. 195 00:15:09,800 --> 00:15:11,260 They are at the entrance. 196 00:15:11,260 --> 00:15:12,740 A Xuan Mu tribe member? 197 00:15:13,520 --> 00:15:15,410 I will take them to the Main Hall. 198 00:15:15,640 --> 00:15:16,180 No. 199 00:15:18,600 --> 00:15:19,870 I will greet them personally. 200 00:15:28,490 --> 00:15:30,370 Xuan Mu Yun Shang, Kun Bu 201 00:15:30,530 --> 00:15:31,690 greets Mistress Yu. 202 00:15:32,040 --> 00:15:34,060 Ruo Jiang Chi Yun greets Mistress Yu. 203 00:15:34,250 --> 00:15:36,060 The King of Xuan Mu still refuses to visit? 204 00:15:36,430 --> 00:15:39,750 Mistress Yu, Father misses you much. 205 00:15:39,810 --> 00:15:43,180 Except he is studying some new medicines, so he has to 206 00:15:43,280 --> 00:15:44,550 spend some time alone. 207 00:15:44,550 --> 00:15:46,570 So he sent Yun Shang here 208 00:15:46,570 --> 00:15:47,980 I hope you will forgive him. 209 00:15:49,870 --> 00:15:50,870 Never mind. 210 00:15:52,640 --> 00:15:53,640 Mistress Yu, 211 00:15:54,080 --> 00:15:56,180 I heard there is a wide collection of artifacts in the Jade Mountain, 212 00:15:56,550 --> 00:15:59,840 You have a collection of the world's most rare weapons. 213 00:16:00,230 --> 00:16:03,010 Amongst them the most precious is Emperor Pan Gu's bow. 214 00:16:03,280 --> 00:16:04,760 Is it true? 215 00:16:04,760 --> 00:16:05,800 The Pan Gu Bow 216 00:16:05,800 --> 00:16:08,970 is the most precious item of the Jade Mountain collection. 217 00:16:09,930 --> 00:16:11,850 But a bow without an arrow, 218 00:16:12,020 --> 00:16:13,980 is not really a weapon. 219 00:16:14,080 --> 00:16:15,210 It does not have an arrow? 220 00:16:15,480 --> 00:16:16,710 Then what use is that bow? 221 00:16:17,690 --> 00:16:20,510 The Pan Gu bow is not used to kill. 222 00:16:20,720 --> 00:16:22,200 But for searching. 223 00:16:22,960 --> 00:16:25,430 Records left by the ancestor of my teacher says 224 00:16:25,650 --> 00:16:27,810 after Pan Gu separated Earth from the Heavens, 225 00:16:28,080 --> 00:16:30,180 because he was busy trying to oversea the world, 226 00:16:30,640 --> 00:16:32,880 he lost the woman he loved. 227 00:16:33,410 --> 00:16:35,960 To see her again, Emperor Pan Gu, 228 00:16:36,330 --> 00:16:37,830 did everything 229 00:16:38,410 --> 00:16:39,500 to create this bow. 230 00:16:40,050 --> 00:16:41,420 It's rumored when you pull the bow fully, 231 00:16:41,890 --> 00:16:43,410 the one in your heart, 232 00:16:43,750 --> 00:16:45,570 no matter how far they are, 233 00:16:45,880 --> 00:16:47,600 whether they are alive or dead, 234 00:16:48,430 --> 00:16:50,200 you will be able to meet with them. 235 00:16:51,220 --> 00:16:52,570 I want the Pan Gu Bow. 236 00:16:52,570 --> 00:16:55,470 It is the finest item in my collection, 237 00:16:56,250 --> 00:16:58,280 even if you are the leader of Ruo Jiang, 238 00:16:58,810 --> 00:17:01,020 you cannot take it away freely. 239 00:17:01,020 --> 00:17:02,120 I must have it! 240 00:17:02,370 --> 00:17:03,800 Chi Yun, don't be rude. 241 00:17:08,330 --> 00:17:10,780 Mistress, Chi Yun did not mean to offend you. 242 00:17:10,780 --> 00:17:12,270 Please forgive him. 243 00:17:14,930 --> 00:17:18,250 Mistress Yun, I have something to ask of you. 244 00:17:18,260 --> 00:17:19,760 Please can you help me. 245 00:17:19,760 --> 00:17:20,520 Alright. 246 00:17:20,760 --> 00:17:23,060 Take a walk with me around the Jade Pool. 247 00:17:25,100 --> 00:17:27,960 Qing He, look after our two guests. 248 00:17:27,960 --> 00:17:28,900 Understood. 249 00:17:29,560 --> 00:17:31,040 Mistress Yu, my bow...! 250 00:17:31,040 --> 00:17:32,600 You promised you would not say anything out of line. 251 00:17:35,360 --> 00:18:13,010 Subbed by Productive Procrastinator Official website: https://productiveprocrastinationsite.wordpress.com/ 252 00:18:35,760 --> 00:18:37,760 No one may enter the sacred grounds of the Mountain. 253 00:18:46,670 --> 00:18:48,660 Such a clever trap 254 00:18:48,730 --> 00:18:50,500 it must be guarding an impressive array of weapons. 255 00:18:50,720 --> 00:18:52,890 It's a pity, my energy is not fully restored 256 00:18:52,930 --> 00:18:55,200 or else I would've tried to see what is in there. 257 00:19:00,920 --> 00:19:03,100 Mistress Yu's Peach Banquet this time 258 00:19:03,160 --> 00:19:06,160 called for all the warriors of Da Huang 259 00:19:06,570 --> 00:19:09,940 Do you know who from Xuan Yang and Xuan Mu will take part? 260 00:19:09,940 --> 00:19:11,200 From what I've heard, (Jin Shi General of Ling Yun) 261 00:19:11,320 --> 00:19:14,200 Xuan Mu sent Yun Sang and Kun Bu, 262 00:19:15,240 --> 00:19:16,820 but their purpose for it is unclear. 263 00:19:17,390 --> 00:19:19,240 If they sent Tong Zheng or Xing Wang, 264 00:19:19,240 --> 00:19:20,930 who are already famous. 265 00:19:21,760 --> 00:19:23,250 That is the norm. 266 00:19:23,710 --> 00:19:25,490 But Kun Bu, as a descendant, 267 00:19:26,120 --> 00:19:28,800 and Yun Shang, as a Princess, 268 00:19:28,800 --> 00:19:30,800 she will not participate personally. 269 00:19:31,240 --> 00:19:33,440 Could Xuan Mu be 270 00:19:33,440 --> 00:19:35,430 planning to give up the competition this time round? 271 00:19:35,760 --> 00:19:38,200 As expected of the King of Xuan Mu. 272 00:19:38,760 --> 00:19:41,500 Chi Yun must be a man of talent. 273 00:19:41,890 --> 00:19:43,480 Although he represents Ruo Jiang, 274 00:19:43,480 --> 00:19:44,730 but supports Xuan Mu. 275 00:19:46,060 --> 00:19:47,670 Even if Kun Bu fails, 276 00:19:48,060 --> 00:19:50,410 Chi Yun can be his backup, 277 00:19:50,700 --> 00:19:52,700 increasing the chance that Xuan Mu wins. 278 00:19:53,990 --> 00:19:55,340 How is Xuan Yang's side? 279 00:19:55,990 --> 00:19:59,420 The King of Xuan Yang is even more strange. 280 00:20:00,110 --> 00:20:02,500 Apart from Xuan Yang Yu Chen, Zhi Ruo, 281 00:20:03,390 --> 00:20:05,440 There's another called Hai Xiong. 282 00:20:06,550 --> 00:20:09,060 I have never heard of that name before. 283 00:20:09,400 --> 00:20:12,410 The King of Xuan Yang has always been meticulous. 284 00:20:13,180 --> 00:20:15,800 Anyone who he accepts must be a talent. 285 00:20:16,070 --> 00:20:19,250 The aim of every tribe this time is clear. 286 00:20:20,230 --> 00:20:21,800 That is to win, 287 00:20:21,800 --> 00:20:25,230 and ask the Jade Mountain bird the whereabouts of the Luo Shu Square. 288 00:20:25,560 --> 00:20:26,920 I just received news, 289 00:20:27,050 --> 00:20:28,050 Di Ying and Han Yan, 290 00:20:28,060 --> 00:20:29,760 has asked our king permission to come 291 00:20:29,840 --> 00:20:31,880 and take part in the competition. 292 00:20:35,210 --> 00:20:37,320 Di Ying and Han Yan resides far away in their lands, 293 00:20:37,550 --> 00:20:38,970 why are they suddenly here? 294 00:20:41,330 --> 00:20:43,180 Since your return to Ling Yun, 295 00:20:39,060 --> 00:20:41,320 Of course for the position tribe leader. 296 00:20:43,390 --> 00:20:46,170 Di Yin began his plan to take the position. 297 00:20:46,320 --> 00:20:48,470 Each tribe is here for the whereabouts of the Luo Shu Square. 298 00:20:48,950 --> 00:20:50,340 That is the case for Di Yin too. 299 00:20:50,440 --> 00:20:52,060 If the news fell in his hands, 300 00:20:52,890 --> 00:20:54,540 he would have achieved great merit. 301 00:20:55,620 --> 00:20:57,250 No matter how Di Ying treats me, 302 00:20:57,740 --> 00:20:59,330 I am still his elder brother. 303 00:21:00,260 --> 00:21:01,320 If he wishes for it, 304 00:21:01,910 --> 00:21:03,600 I will let him take that chance. 305 00:21:04,760 --> 00:21:06,310 But he does not only wish to achieve merit, 306 00:21:06,790 --> 00:21:09,380 he wishes to defeat you, the long renowned hero, 307 00:21:09,440 --> 00:21:10,780 to establish his reputation. 308 00:21:12,910 --> 00:21:15,440 Prince, Princess Xuan Yang is awake. 309 00:21:15,670 --> 00:21:18,200 Mistress Yu has arranged for her at the Ridge Lodgings. 310 00:21:18,200 --> 00:21:19,090 She's awake? 311 00:21:19,090 --> 00:21:20,120 Take me to her! 312 00:21:20,120 --> 00:21:21,070 Please do not panic. 313 00:21:21,070 --> 00:21:23,260 The 1st prince of Xuan Yang Yu Chen is here. 314 00:21:23,360 --> 00:21:26,240 He invites you to meet at the Peach trees by the Jade Pool. 315 00:21:26,550 --> 00:21:27,550 He's here? 316 00:21:28,180 --> 00:21:29,180 Jin Shi! 317 00:21:34,100 --> 00:21:36,610 Help me deliver this to the Ridge Lodgings. 318 00:21:36,860 --> 00:21:38,260 Give it to Princess Xuan Yang, 319 00:21:38,260 --> 00:21:39,700 and tell her to rest. 320 00:21:39,960 --> 00:21:40,650 Understood. 321 00:22:13,040 --> 00:22:14,780 Concave Crystal Pool? 322 00:22:15,360 --> 00:22:17,940 Not only is the water here like green jade, 323 00:22:18,100 --> 00:22:19,580 or jade like water. 324 00:22:19,580 --> 00:22:22,820 The lapping waves of the pool seems to be part of the landscape. 325 00:22:23,460 --> 00:22:26,530 And the pool may contain countless pieces of jade. 326 00:22:31,270 --> 00:22:35,220 These stones seem to have a special purpose. 327 00:22:53,860 --> 00:22:54,860 Who's there? 328 00:22:55,090 --> 00:22:56,120 Hurry and come out! 329 00:23:09,680 --> 00:23:11,170 Please forgive me Princess. 330 00:23:11,780 --> 00:23:14,240 Only, I saw Your Highness just now 331 00:23:14,330 --> 00:23:16,960 as happy as a child, 332 00:23:17,120 --> 00:23:19,130 so I was unable to disturb you. 333 00:23:19,740 --> 00:23:21,320 If you know my position, 334 00:23:21,320 --> 00:23:22,960 how dare you look? 335 00:23:23,280 --> 00:23:24,830 I did not dare to, 336 00:23:26,190 --> 00:23:28,860 only I spent a lot of time, 337 00:23:28,860 --> 00:23:30,450 to design the Ridge Lodgings 338 00:23:30,900 --> 00:23:32,630 so that this Wang Jade pool, 339 00:23:33,030 --> 00:23:35,770 will allow all visitors to forget their troubles. 340 00:23:36,480 --> 00:23:37,560 And smile. 341 00:23:38,790 --> 00:23:41,440 Today, I finally got my wish. 342 00:23:42,370 --> 00:23:43,520 I apologize for my rudeness. 343 00:23:43,850 --> 00:23:45,820 I hope you will forgive me. 344 00:23:47,360 --> 00:23:50,290 You designed.... the Ridge Ldogings? 345 00:23:56,790 --> 00:23:59,090 These strange reflections, 346 00:23:59,610 --> 00:24:00,610 do not look like us. 347 00:24:01,060 --> 00:24:02,320 Yet they are us. 348 00:24:03,280 --> 00:24:05,060 The combination of concave and convex edges, 349 00:24:05,500 --> 00:24:07,050 really is clever. 350 00:24:07,210 --> 00:24:08,460 You praise me too highly. 351 00:24:08,940 --> 00:24:11,560 But you are the 1st to discover this secret. 352 00:24:11,590 --> 00:24:13,980 Can you perform the 1st song? 353 00:24:14,290 --> 00:24:15,840 Why don't we perform a duet? 354 00:24:23,580 --> 00:24:26,380 Then.... I will do as you wish. 355 00:24:28,000 --> 00:24:28,800 Please. 356 00:24:30,850 --> 00:25:02,000 Subbed by Productive Procrastinator Official website: https://productiveprocrastinationsite.wordpress.com/ 357 00:25:04,000 --> 00:25:04,920 Be careful! 358 00:25:27,290 --> 00:25:28,960 Jing Shi! You must know 359 00:25:29,000 --> 00:25:30,180 this is Princess Xuan Yang 360 00:25:30,180 --> 00:25:32,420 She will marry prince Sheng Lun. How can you be so rude? 361 00:25:37,010 --> 00:25:38,530 I was sent by Prince Sheng Lun, 362 00:25:38,880 --> 00:25:40,280 to deliver medication to you. 363 00:25:42,900 --> 00:25:43,960 As I have given it to you, 364 00:25:44,450 --> 00:25:45,470 I will take my leave. 365 00:25:50,680 --> 00:25:51,860 Sister Yun Sang. 366 00:25:53,890 --> 00:25:55,000 Sister Ah-Mo. 367 00:25:56,830 --> 00:25:59,430 Why did you send him away? 368 00:26:01,520 --> 00:26:03,080 It was not me who sent him away. 369 00:26:03,720 --> 00:26:05,400 He left by himself. 370 00:26:09,810 --> 00:26:10,940 That person just now, 371 00:26:10,940 --> 00:26:12,800 came to give you a present. 372 00:26:15,500 --> 00:26:16,940 He was here to give me a gift? 373 00:26:20,150 --> 00:26:21,150 It's medication. 374 00:26:21,540 --> 00:26:24,530 I am not will. So it must be for you. 375 00:26:27,100 --> 00:26:28,880 But this person is so strange. 376 00:26:29,910 --> 00:26:31,380 He did not see the owner, 377 00:26:31,700 --> 00:26:33,200 before leaving the gift. 378 00:26:33,550 --> 00:26:35,050 That is a little uncourteous. 379 00:26:36,840 --> 00:26:39,910 I do not know why Ling Yun Sheng Lun has someone like him by his side. 380 00:26:41,210 --> 00:26:43,680 What did you say? Ling Yun Sheng Lun? 381 00:26:45,320 --> 00:26:46,320 That's right. 382 00:26:46,970 --> 00:26:49,240 Sister, congratulations. 383 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 Congratulations? 384 00:26:52,040 --> 00:26:53,240 For what? 385 00:26:54,340 --> 00:26:55,180 What? 386 00:26:55,470 --> 00:26:58,150 Does Ah-Mo not know she is betrothed to Ling Yun Sheng Lun? 387 00:26:59,790 --> 00:27:01,100 You are fortunate. 388 00:27:01,480 --> 00:27:04,320 Even someone like Ling Yun Sheng Lun thinks about you. 389 00:27:05,830 --> 00:27:07,250 What are you talking about? 390 00:27:07,650 --> 00:27:10,400 Sheng Lun is just a good friend of my eldest brother, 391 00:27:10,720 --> 00:27:13,840 he is only giving me medication because of my brother. 392 00:27:14,300 --> 00:27:15,300 Really? 393 00:27:16,370 --> 00:27:18,900 All daughters of Da Huang want to marry Ling Yun Sheng Lun. 394 00:27:19,320 --> 00:27:20,640 Do you not wish to? 395 00:27:21,180 --> 00:27:23,160 Why would I have the same wishes as everyone else? 396 00:27:23,530 --> 00:27:24,800 I must like 397 00:27:24,800 --> 00:27:26,300 my own husband. 398 00:27:26,830 --> 00:27:28,080 What's the use of everyone else liking him? 399 00:27:29,120 --> 00:27:30,120 Do you like someone? 400 00:27:47,880 --> 00:27:49,150 Even if I die here today, 401 00:27:49,930 --> 00:27:51,380 I must attempt it. 402 00:28:17,660 --> 00:28:20,580 Yu Chen, 403 00:28:20,580 --> 00:28:21,580 Brother Sheng Lun? 404 00:28:22,110 --> 00:28:23,230 You are Zhi Ruo? 405 00:28:23,900 --> 00:28:24,980 It has been 8 years. 406 00:28:25,020 --> 00:28:26,440 You have grown so much already. 407 00:28:28,220 --> 00:28:29,640 There's something I must tell you. 408 00:28:30,170 --> 00:28:31,870 Ah-Mo has been training outside. 409 00:28:31,920 --> 00:28:34,210 So she does not know about the marriage alliance. 410 00:28:34,210 --> 00:28:35,780 I will call for her, 411 00:28:35,780 --> 00:28:37,360 and tell her. 412 00:28:37,640 --> 00:28:39,770 I will tell her personally. 413 00:28:40,270 --> 00:28:41,520 You know where she is? 414 00:28:42,270 --> 00:28:44,640 I passed through Village Yi Luo the other day 415 00:28:45,230 --> 00:28:47,400 and found the villagers forcing medicine in her 416 00:28:47,400 --> 00:28:48,770 to lower her spiritual power. 417 00:28:49,260 --> 00:28:51,690 The villagers wanted to kill her as a sacrifice. 418 00:28:51,690 --> 00:28:52,620 What? 419 00:28:53,130 --> 00:28:55,680 It was fortunate I arrived in time to save her. 420 00:28:58,640 --> 00:29:00,060 This Ah-Mo really is... 421 00:29:00,060 --> 00:29:01,370 Always doing what she desires. 422 00:29:01,370 --> 00:29:03,950 It was fortunate you saved her, or the consequences would have been unthinkable. 423 00:29:04,280 --> 00:29:05,860 I must talk to her when she returns. 424 00:29:06,060 --> 00:29:07,680 Ah-Mo is well now. 425 00:29:07,910 --> 00:29:10,280 Mistress Yu arranged for her to recover at the Ridge Lodgings. 426 00:29:10,790 --> 00:29:12,260 She is weak now. 427 00:29:12,260 --> 00:29:13,420 Do not blame her. 428 00:29:13,460 --> 00:29:15,100 In the future, we entrust you to care for her. 429 00:29:17,170 --> 00:29:18,620 The competition is nearing. 430 00:29:18,620 --> 00:29:20,370 How is the Ling Yun Tribe? 431 00:29:21,060 --> 00:29:22,780 Di Yin and I will both fight. 432 00:29:23,450 --> 00:29:24,450 Really? 433 00:29:26,150 --> 00:29:28,200 I really hope the 2 of you will not meet. 434 00:29:30,280 --> 00:29:31,530 But no matter what, 435 00:29:31,840 --> 00:29:34,570 I've decided. Whether you or I comes first, 436 00:29:34,950 --> 00:29:37,140 we will share the answer of the Jade Bird. 437 00:29:37,290 --> 00:29:38,170 How is that? 438 00:29:39,480 --> 00:29:41,610 In this world, only you know 439 00:29:41,610 --> 00:29:42,540 what I plan to do.32196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.