Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,893 --> 00:00:14,524
If the woman that Min Gun-Woo loves is Eun-Jae...
2
00:00:14,524 --> 00:00:16,431
That's right. That must mean Min So-Hee
3
00:00:16,431 --> 00:00:19,565
and Gu Eun-Jae are the same person.
4
00:00:19,565 --> 00:00:24,424
Eun-Jae...you were still alive all this time.
5
00:00:24,424 --> 00:00:28,186
You live and now you're trying to seduce my Gyo-Bin?!
6
00:00:28,186 --> 00:00:33,306
Why? For revenge?
7
00:00:33,306 --> 00:00:37,433
Oh, manager Min. What are you doing here?
8
00:00:37,433 --> 00:00:40,751
I'm here to formally pay my respects.
9
00:00:40,751 --> 00:00:44,617
I'm not here as President Min's son, or as manager Min.
10
00:00:44,617 --> 00:00:46,471
I'm here as a man that likes Eun-Jae.
11
00:00:46,471 --> 00:00:51,513
I heard about it from Kang-Jae. Don't you think this isn't right?
12
00:00:51,513 --> 00:00:53,472
Considering Eun-Jae's current situation...
13
00:00:53,472 --> 00:00:56,973
and our current situation with President Min.
14
00:00:56,973 --> 00:01:00,447
She would think of us as thieves.
15
00:01:00,447 --> 00:01:02,432
I'm not asking you to accept anything right now
16
00:01:02,432 --> 00:01:07,500
I just wanted to tell you that I love Eun-Jae and that I am by her side.
17
00:01:07,500 --> 00:01:10,034
I will always be by her side and protect her
18
00:01:10,034 --> 00:01:12,124
so she isn't lonely.
19
00:01:12,124 --> 00:01:21,789
Manager Min, we are so happy and grateful that someone like you would like our daughter.
20
00:01:21,789 --> 00:01:25,446
Honestly, if you weren't President Min's son,
21
00:01:25,446 --> 00:01:28,633
we would easily accept this.
22
00:01:28,633 --> 00:01:33,831
But, we know now, that we can't be greedy.
23
00:01:33,831 --> 00:01:40,049
After losing So-Hee, and having to go through such a hard time,
24
00:01:40,049 --> 00:01:43,027
we can't even think about taking her one and only son.
25
00:01:43,027 --> 00:01:45,090
Why do you think of it as taking me away?
26
00:01:45,090 --> 00:01:48,094
Eun-Jae and I will live the rest of our lives being filial.
27
00:01:48,094 --> 00:01:51,830
My mother also likes Eun-Jae and loves her as her own daughter.
28
00:01:51,830 --> 00:01:55,382
She loved her as a daughter, not a daughter-in-law.
29
00:01:55,382 --> 00:01:58,308
Even as a mother,
30
00:01:58,308 --> 00:02:00,764
I know that our Eun-Jae has no right.
31
00:02:00,764 --> 00:02:07,712
For my child who shares a room with her enemy...I dare not ask for you to love my daughter.
32
00:02:07,712 --> 00:02:13,354
Manager Min...President Min is like a God to us,
33
00:02:13,354 --> 00:02:15,497
how can we do something that would hurt her?
34
00:02:15,497 --> 00:02:19,180
No matter what, this can't be possible.
35
00:02:19,180 --> 00:02:23,412
Don't think about anything else but Eun-Jae's happiness.
36
00:02:23,412 --> 00:02:27,827
If it's for Eun-Jae's happiness, I'm ready to deal with my mother.
37
00:02:27,827 --> 00:02:30,935
Even if it's for me, I'm going to make sure Eun-Jae comes back.
38
00:02:30,935 --> 00:02:34,983
Can you please help me?
39
00:02:43,160 --> 00:02:46,765
I will be leaving now.
OK, please go back safely.
40
00:02:48,568 --> 00:02:50,213
Min Gun-Woo.
41
00:02:50,213 --> 00:02:53,139
You are...
42
00:02:53,139 --> 00:02:55,603
The person that Min Gun-Woo loves lives here?
43
00:02:55,603 --> 00:03:00,401
I heard that you were going to pay your respects to the woman you love's family.
44
00:03:00,401 --> 00:03:03,092
I wonder why you came to Gu Eun-Jae's house?
45
00:03:03,092 --> 00:03:05,626
When the one that Min Gun-Woo loves is Min So-Hee...
46
00:03:05,626 --> 00:03:11,007
If so...this must mean Min So-Hee and Gu Eun-Jae are the same person.
47
00:03:11,007 --> 00:03:13,358
What the hell is this wench talking about?
48
00:03:13,358 --> 00:03:16,780
We have no business with you anymore, so why don't you get lost?!
49
00:03:16,780 --> 00:03:19,418
Gu Eun-Jae is alive, right?! Gu Eun-Jae is Min So-Hee, right?!
50
00:03:19,418 --> 00:03:20,879
It seems you're mistaken.
51
00:03:20,879 --> 00:03:24,120
I came here to run an errand for President Min.
52
00:03:24,120 --> 00:03:27,516
Mr. Gu is looking after the supplies for the Incheon construction site.
53
00:03:27,516 --> 00:03:30,729
Manager Min...there's no point in explaining to her.
54
00:03:30,729 --> 00:03:33,890
I know you're busy, so please go on and run your errands.
55
00:03:33,890 --> 00:03:35,902
Then, I'll take my leave now.
56
00:03:35,902 --> 00:03:38,958
Bye.
57
00:03:42,641 --> 00:03:45,149
Don't lie.
58
00:03:45,149 --> 00:03:48,884
I know you guys are plotting something and trying to decieve me. You think I don't know?!
59
00:03:48,884 --> 00:03:52,594
I know Gu Eun-Jae's alive. Gu Eun-Jae is Min So-Hee, right?
60
00:03:52,594 --> 00:03:55,086
Tell me. Tell me the truth!
61
00:03:55,086 --> 00:03:59,516
Stop talking nonsense and go back.
62
00:03:59,516 --> 00:04:04,819
Then why did you let Jung Gyo-Bin go? You guys were suffering because you couldn't put him in jail.
63
00:04:04,819 --> 00:04:07,672
So why did you guys agree to let him go?
64
00:04:07,672 --> 00:04:09,652
Explain yourself so that I can understand!
65
00:04:09,652 --> 00:04:12,525
We couldn't refuse their money.
66
00:04:12,525 --> 00:04:16,522
President Jung gave us enough money to live our lives luxuriously
67
00:04:16,522 --> 00:04:21,120
and promised that we would never have to worry about working, wouldn't any poor person want that?
68
00:04:21,120 --> 00:04:25,168
It's not like catching that bastard is going to bring our Eun-Jae back
69
00:04:25,168 --> 00:04:27,672
so we should at least take our compensation.
70
00:04:27,672 --> 00:04:30,001
Let's go in.
71
00:04:30,001 --> 00:04:33,362
OK. Let's make sure this wench never comes back.
72
00:04:33,362 --> 00:04:37,672
Instead of putting "Beware of Dogs" on the gate, put "Beware of Cutlass (fish face)!"
73
00:04:45,048 --> 00:04:47,399
No! It's a lie!
74
00:04:47,399 --> 00:04:49,880
You think I believe you?!
75
00:04:49,880 --> 00:04:52,179
I know Min So-Hee is Gu Eun-Jae.
76
00:04:52,179 --> 00:04:55,967
Open the door. NOW.
77
00:04:55,967 --> 00:04:58,631
Open the door before I find everything out and make a fool out of you all!
78
00:05:00,904 --> 00:05:06,651
After eating the apple given by her stepmother, Snow White fell asleep.
79
00:05:06,651 --> 00:05:10,857
The seven dwarves fell sadness.
80
00:05:10,857 --> 00:05:15,480
But as a wandering prince gave her a beautiful kiss
81
00:05:15,480 --> 00:05:17,910
the princess awoke from her slumber.
82
00:05:17,910 --> 00:05:21,707
Sister-in-law, if you fall asleep after eating a poison apple, a prince will give you a kiss?!
83
00:05:21,707 --> 00:05:29,404
Usually the princes in these fairy tales are so thirsty, so whenever they see a princess, they kiss and wake them up!
84
00:05:29,404 --> 00:05:33,534
Look at Sleeping Beauty and Snow White!
85
00:05:33,534 --> 00:05:35,776
Hm. Who else?
86
00:05:38,293 --> 00:05:42,857
Aunt, I haven't finished the story.
87
00:05:51,259 --> 00:05:55,578
How's your face? We came because we were worried.
88
00:05:55,578 --> 00:06:00,124
Can't you see? It's worse than any car accident.
89
00:06:00,124 --> 00:06:07,397
Me too...I couldn't sleep a wink last night because my head was throbbing too much.
90
00:06:07,397 --> 00:06:11,983
What? If someone couldn't sleep, it's me for banging into your big head!
91
00:06:11,983 --> 00:06:13,672
What do you mean YOU couldn't sleep?
92
00:06:13,672 --> 00:06:17,260
Even if you were hit by a rock, you wouldn't hurt like this!
93
00:06:17,260 --> 00:06:20,055
Then are you saying I have a rock head?
94
00:06:20,055 --> 00:06:24,496
Even if I look like this, compared to my family
95
00:06:24,496 --> 00:06:26,121
my head is the smallest!
96
00:06:26,121 --> 00:06:30,431
Geez, enough already. If you keep this up, you guys are gonna fight again.
97
00:06:30,431 --> 00:06:35,603
Why is the house so quiet?
98
00:06:35,603 --> 00:06:38,672
My grandson is sleeping, and I think aunt is doing something.
99
00:06:38,672 --> 00:06:46,047
It's been a while since we've been this free...should we "study drawings?" (play cards)
100
00:06:46,047 --> 00:06:47,741
Really?
101
00:06:49,466 --> 00:06:52,316
Manager Min just stopped by
102
00:06:52,316 --> 00:06:54,589
and somehow, that wench Ae-Ri found out and came here.
103
00:06:54,589 --> 00:06:58,298
She insisted that Min So-Hee is Gu Eun-Jae.
104
00:06:58,298 --> 00:07:02,008
I swear, I thought I was going to die from a heart attack.
105
00:07:02,008 --> 00:07:05,293
And then? Did you make something up and tell her to leave?
106
00:07:05,293 --> 00:07:09,270
Yeah, Manager Min said he came to run an errand for the company
107
00:07:09,270 --> 00:07:10,810
but she didn't seem to believe it.
108
00:07:10,810 --> 00:07:12,509
But anyway,
109
00:07:12,509 --> 00:07:15,603
is it really true that Manager Min likes you?
110
00:07:15,603 --> 00:07:17,629
No, it isn't like that!
111
00:07:17,629 --> 00:07:21,939
Mom, my client's here. I'll call you back, OK?
112
00:07:21,939 --> 00:07:23,500
Please come in.
113
00:07:23,500 --> 00:07:27,111
You've come.
114
00:07:27,111 --> 00:07:30,914
How have you been? You remember who I am, right?
115
00:07:30,914 --> 00:07:34,466
Of course, you're mom's friend.
116
00:07:34,466 --> 00:07:38,293
You say "mom" so naturally.
117
00:07:38,293 --> 00:07:42,707
I'm here to take a look at the shop. It's a lot bigger than I thought.
118
00:07:42,707 --> 00:07:46,534
If it's a shop this big, your daily income must be pretty good.
119
00:07:46,534 --> 00:07:49,224
I don't know why they always say they have no money.
120
00:07:49,224 --> 00:07:51,569
Shall I get you a cup of tea?
121
00:07:51,569 --> 00:07:53,547
No, that's fine.
122
00:07:53,547 --> 00:07:57,518
How many customers do you have daily?
123
00:07:57,518 --> 00:08:00,534
The land alone looks expensive.
124
00:08:00,534 --> 00:08:05,845
I don't know the details for this. It's all handled by mother.
125
00:08:05,845 --> 00:08:10,121
Oh, your mother must treat you well.
126
00:08:10,420 --> 00:08:13,346
Mrs. Jung. Your mother-in-law. Does she treat you well?
127
00:08:13,346 --> 00:08:14,652
Of course.
128
00:08:14,652 --> 00:08:17,865
Mrs. Jung is no normal woman. You should prepare yourself.
129
00:08:17,865 --> 00:08:22,489
Anyways. It's fate that I know both sides of the family.
130
00:08:22,489 --> 00:08:25,937
Why don't we have lunch sometime?
131
00:08:25,937 --> 00:08:29,359
Don't you think it'll be interesting if we all met up?
132
00:08:29,359 --> 00:08:32,938
Don't you think? I'll leave now.
133
00:08:32,938 --> 00:08:35,759
Oh, and tell Mrs. Jung I said hi.
134
00:08:45,581 --> 00:08:50,649
Oh, that's right! Does Mrs. Jung know you're not the real So-Hee?
135
00:08:50,649 --> 00:08:53,548
She doesn't seem to know that you were adopted in place of So-Hee.
136
00:08:53,548 --> 00:08:54,854
What?
137
00:08:57,127 --> 00:09:01,045
Luckily, my friend's daughter has become Mrs. Jung's daughter-in-law.
138
00:09:01,045 --> 00:09:03,475
I think a lot of interesting things will happen from here on out.
139
00:09:03,475 --> 00:09:06,844
Goodbye then.
140
00:09:06,844 --> 00:09:08,255
Goodbye.
141
00:09:14,445 --> 00:09:16,379
Friend's daughter?
142
00:09:16,379 --> 00:09:20,428
That woman is President Min's friend?
143
00:09:20,428 --> 00:09:24,477
Hello.
144
00:09:24,477 --> 00:09:27,507
Who are you?
145
00:09:27,507 --> 00:09:32,418
I'm an employee here. The president told me to ask you for your phone number.
146
00:09:32,418 --> 00:09:33,777
My telephone number?
147
00:09:33,777 --> 00:09:36,180
She can just ask her mother...
148
00:09:41,326 --> 00:09:42,449
Thank y--
149
00:09:47,204 --> 00:09:51,041
If she's President Min's friend,
150
00:09:51,041 --> 00:09:53,708
she definitely knows Min So-Hee's secret.
151
00:09:53,708 --> 00:09:56,817
If Min So-Hee is really Gu Eun-Jae
152
00:09:56,817 --> 00:09:59,612
she isn't President Min's real daughter.
153
00:09:59,612 --> 00:10:05,124
Mom, your friend just stopped by. The way she was snooping around the shop
154
00:10:05,124 --> 00:10:07,579
gives me a feeling this isn't something we can slide by.
155
00:10:07,579 --> 00:10:08,676
That so?
156
00:10:08,676 --> 00:10:13,143
I'll meet up with her and figure things out, so don't worry and go back to work.
157
00:10:13,143 --> 00:10:16,278
I can't have you lose that much money because of me.
158
00:10:16,278 --> 00:10:20,771
Why do you think this is your fault? We're punishing those who messed with me.
159
00:10:20,771 --> 00:10:24,794
We have to make sure we hide our secret until I get my father's land back.
160
00:10:26,753 --> 00:10:32,187
From the looks of it earlier, it really seems like Manager Min cares about our Eun-Jae.
161
00:10:32,187 --> 00:10:35,191
Instead of picking on this and that, should we just let them be together?
162
00:10:35,191 --> 00:10:39,083
Well, he did say he doesn't care about her past...so I don't see why they can't be together.
163
00:10:39,083 --> 00:10:41,721
Are you saying this because you don't know where your little sister is?
164
00:10:41,721 --> 00:10:44,908
She's living in the Jung's house as the wife.
165
00:10:44,908 --> 00:10:48,121
And we have no right to want someone else's precious son.
166
00:10:48,121 --> 00:10:49,506
If we do, heaven will punish us.
167
00:10:49,506 --> 00:10:54,521
Hello aunt and uncle! Ooh! Eun-Jae's brother is here too!
168
00:10:54,521 --> 00:10:57,734
I was super worried because I didn't know if you were here or not.
169
00:10:57,734 --> 00:11:01,914
Why are you here again? I told you not to come here anymore.
170
00:11:01,914 --> 00:11:04,903
I heard that your family and mine have made up now...
171
00:11:04,903 --> 00:11:07,556
Why did you guys fight like little kids?
172
00:11:07,556 --> 00:11:08,575
Fight?
173
00:11:08,575 --> 00:11:12,868
Ha, I can't believe this.
174
00:11:12,868 --> 00:11:18,041
All we did was allow that murderer free
175
00:11:18,041 --> 00:11:20,069
and now they think their sins have been forgotten!
176
00:11:20,069 --> 00:11:23,700
That's enough! What's the point in taking it out on auntie?
177
00:11:23,700 --> 00:11:26,282
Have some warm sweet potatoes.
178
00:11:26,282 --> 00:11:31,248
I'm not supposed to eat this...do you have apples?
179
00:11:31,248 --> 00:11:35,220
Did you leave apples here? No, we don't have any.
180
00:11:37,728 --> 00:11:41,019
Huh...it was an apple. Not a sweet potato.
181
00:11:41,019 --> 00:11:44,520
Whatever. I can eat anything and just faint.
182
00:11:50,084 --> 00:11:52,800
Aunt, you'll get indigestion like that!
183
00:11:52,800 --> 00:11:54,080
Drink some water as you're eating.
184
00:11:54,080 --> 00:11:55,700
Cannot drink water.
185
00:11:58,129 --> 00:12:03,302
What's wrong, aunt?! Aunt!
186
00:12:03,302 --> 00:12:07,429
Kiss me! Hurry up and kiss me!
187
00:12:07,429 --> 00:12:13,307
Oh no. What do we do? I heard that some people die from eating sweet potatoes because it gets caught in their throat!
188
00:12:13,307 --> 00:12:15,344
Look here! Wake up!
189
00:12:15,344 --> 00:12:20,595
This won't do! Take her to the hospital now!
190
00:12:20,595 --> 00:12:22,144
Hurry. Get her on your back!
191
00:12:27,752 --> 00:12:30,521
Aunt! You can't lose consciousness! Are you OK?!
192
00:12:30,521 --> 00:12:33,473
If you open your eyes, I'll do anything you want!
193
00:12:33,473 --> 00:12:34,936
So, please! Wake up!
194
00:12:34,936 --> 00:12:37,235
Where are you taking me instead of kissing me?
195
00:12:37,235 --> 00:12:39,560
Anyways. It's nice how broad his shoulders are. Hehe.
196
00:12:39,560 --> 00:12:46,012
Hello? Help us, please! She's dying!
197
00:12:46,012 --> 00:12:50,662
Aunt, wake up!
198
00:12:50,662 --> 00:12:55,468
She was eating sweet potatoes and fainted out of nowhere!
199
00:12:55,468 --> 00:12:56,696
Huh...it seems like she's sleeping.
200
00:12:56,696 --> 00:13:01,489
Aunt, wake up!
201
00:13:01,489 --> 00:13:03,227
Wake up, aunt!
202
00:13:03,227 --> 00:13:05,661
What is this?! Why are you taking off a woman's clothes?!
203
00:13:05,661 --> 00:13:06,972
Do you want me to hit you?!
204
00:13:06,972 --> 00:13:08,420
What are you doing?
205
00:13:08,420 --> 00:13:12,996
Aunt! Are you OK? Can you breathe?
206
00:13:12,996 --> 00:13:15,870
What do you mean? Where are we?
207
00:13:15,870 --> 00:13:20,075
I only took a little nap. Where did you bring me?
208
00:13:20,075 --> 00:13:23,627
What? Take a nap?!
209
00:13:23,627 --> 00:13:26,554
Are you pulling a prank on me?!
210
00:13:26,554 --> 00:13:30,386
I almost got a heart attack thinking you were going to die!
211
00:13:30,386 --> 00:13:34,592
Eun-Jae's brother! Are you mad at me?! Wait for me!
212
00:13:34,592 --> 00:13:38,454
Eun-Jae's brother! (x3)
213
00:13:40,730 --> 00:13:43,627
I'm so sorry. I'll beg like this, so please don't be mad.
214
00:13:43,627 --> 00:13:47,478
Do you know how worried I was?! And what about my mother and father?!
215
00:13:47,478 --> 00:13:50,560
Even if it was a joke, this isn't right!
216
00:13:50,560 --> 00:13:54,489
I wasn't pulling a prank. I just wanted to follow the fairy tale.
217
00:13:54,489 --> 00:13:59,179
I just wanted you to kiss me to wake me up. Why did you run away instead?
218
00:13:59,179 --> 00:14:01,144
Don't you read fairy tales?
219
00:14:01,144 --> 00:14:06,156
What? So you pretended to faint just to get a kiss?
220
00:14:06,156 --> 00:14:07,880
I brushed my teeth more than 10 times to get this kiss
221
00:14:07,880 --> 00:14:10,420
I just wasted a whole tube of toothpaste!
222
00:14:10,420 --> 00:14:14,972
Aunt...are you obsessed with kissing?
223
00:14:14,972 --> 00:14:18,351
We came all the way to the emergency room for a kiss? What is this?!
224
00:14:18,351 --> 00:14:22,221
Why in the world do you like someone like me?
225
00:14:22,221 --> 00:14:23,903
I like you because you're a prince!
226
00:14:23,903 --> 00:14:28,464
On the way home let's get some yummy food!
227
00:14:30,627 --> 00:14:34,386
It's me. What did you want to talk to me about?
228
00:14:34,386 --> 00:14:37,058
I just met your daughter.
229
00:14:37,058 --> 00:14:40,010
The salon was pretty big and clean
230
00:14:40,010 --> 00:14:41,661
You said you needed money, right?
231
00:14:41,661 --> 00:14:45,868
OK fine, I'll give you some. So stop bothering my daughter.
232
00:14:45,868 --> 00:14:48,627
What are you talking about?
233
00:14:48,627 --> 00:14:51,818
If others here, they might think I'm doing this because of money.
234
00:14:51,818 --> 00:14:58,374
Let's not drag this on. It isn't like adopting a daughter is some kind of crime.
235
00:15:04,179 --> 00:15:06,799
You are really good with words.
236
00:15:06,799 --> 00:15:11,696
She's a poor child. She's finally found someone to love,
237
00:15:11,696 --> 00:15:14,413
please leave her alone so she can have a happy life.
238
00:15:14,413 --> 00:15:16,523
Of course, don't worry.
239
00:15:16,523 --> 00:15:19,558
You're my friend! Of course I'll help you.
240
00:15:23,217 --> 00:15:24,868
Yes.
241
00:15:24,868 --> 00:15:28,834
I just got a call from the Incheon construction site
242
00:15:28,834 --> 00:15:31,523
and they said it's hard to go on with the construction because the payments haven't been made.
243
00:15:31,523 --> 00:15:36,558
What nonsense is this? We just deposited the money today, why no money again?
244
00:15:36,558 --> 00:15:39,834
the works are so huge in scale the money seems to not be enough
245
00:15:39,834 --> 00:15:42,765
I'll have to talk to the President
246
00:15:42,765 --> 00:15:44,794
No, don't.
247
00:15:44,794 --> 00:15:47,249
I know, I'll tell father.
248
00:15:47,249 --> 00:15:51,317
So, take it as you don't know anything. Leave now.
249
00:15:51,317 --> 00:15:52,627
OK.
250
00:15:52,627 --> 00:15:55,799
Damn it...
251
00:16:05,940 --> 00:16:08,944
So-Hee...it's me.
252
00:16:08,944 --> 00:16:13,306
I have a favor to ask father...so do you think you could go home early and prepare dinner?
253
00:16:13,306 --> 00:16:19,027
And also some nice wine.
254
00:16:19,027 --> 00:16:22,318
This is mine. Come again!
255
00:16:22,318 --> 00:16:25,166
Hello. What's up?
256
00:16:25,166 --> 00:16:28,927
Mother, I'm going to do some grocery shopping and head home. What does father like?
257
00:16:28,927 --> 00:16:32,872
What are you dong? It's your turn.
258
00:16:32,872 --> 00:16:37,104
I'm going to score another point now. I'm busy, decide yourself.
259
00:16:37,104 --> 00:16:38,697
Mother...
260
00:16:38,697 --> 00:16:42,824
you still haven't fixed that habit of yours?
261
00:16:42,824 --> 00:16:47,318
What are you doing? What are you playing?
262
00:16:47,318 --> 00:16:48,571
What is this?
263
00:16:48,571 --> 00:16:50,008
What?
264
00:16:50,008 --> 00:16:56,774
You took your daughter-in-law's money so you can play cards?!
265
00:16:56,774 --> 00:17:00,039
I just borrowed some money and tried to make a little
266
00:17:00,039 --> 00:17:03,383
because I wanted some allowance.
267
00:17:03,383 --> 00:17:04,898
Shut your mouth!
268
00:17:04,898 --> 00:17:10,384
Mother...it looks like I can't protect you today.
269
00:17:10,384 --> 00:17:13,806
I'm outside your place, Su-Bin.
270
00:17:13,806 --> 00:17:21,538
I need to pass the plan to you. I can wait, so please take your time.
271
00:17:33,006 --> 00:17:35,409
You're just now getting back?
272
00:17:35,409 --> 00:17:37,185
What are you doing here?
273
00:17:37,185 --> 00:17:39,824
I have something to pass to Su-bin.
274
00:17:39,824 --> 00:17:44,944
I went to your house today, did you know?
275
00:17:44,944 --> 00:17:46,668
Yes, I heard about it.
276
00:17:48,993 --> 00:17:50,920
And you bumped into Ae Ri there, right?
277
00:17:50,920 --> 00:17:53,460
If you keep doing this, everything's going to go wrong
278
00:17:53,460 --> 00:17:56,046
before I can even get my revenge!
279
00:17:56,046 --> 00:18:00,565
If you really care about me, please pretend you don't know me!
280
00:18:00,565 --> 00:18:02,002
I'm going to go in.
281
00:18:02,002 --> 00:18:04,091
Wait. Please listen to what I have to say.
282
00:18:16,682 --> 00:18:19,033
Are you OK? Did that scare you?
283
00:18:19,033 --> 00:18:20,993
Gun-Woo...!
284
00:18:20,993 --> 00:18:24,571
Miss! You just got back?
285
00:18:24,571 --> 00:18:26,975
Brother, I'm going to go in now.
286
00:18:31,311 --> 00:18:36,640
Is it true? The woman that you love is my brother's woman?
287
00:18:36,640 --> 00:18:40,088
She's your sister!
288
00:18:40,088 --> 00:18:43,458
Regardless of whether you are blood related, she's still your family, isn't she?
289
00:18:43,458 --> 00:18:46,436
Since it's a personal matter, is it okay if i don't answer?
290
00:18:46,436 --> 00:18:48,421
Here are the plans.
291
00:18:57,538 --> 00:19:01,247
Wake up and take a closer look at Min So-Hee.
292
00:19:01,247 --> 00:19:06,393
Then, you will discover what kind of a woman she really is.
293
00:19:11,696 --> 00:19:16,999
I need to ask you something...are you and Gun-Woo really in love?
294
00:19:16,999 --> 00:19:19,977
Then, why did you choose my brother?
295
00:19:19,977 --> 00:19:21,466
I don't want to believe it, but was there
296
00:19:21,466 --> 00:19:26,011
another reason why you married my brother?
297
00:19:26,011 --> 00:19:29,381
It seems you're mistaken about something, but...
298
00:19:29,381 --> 00:19:30,661
So-Hee!
299
00:19:30,661 --> 00:19:34,684
Father. You're here.
300
00:19:34,684 --> 00:19:37,453
Didn't you tell me to come in early because you've prepared something delicious?
301
00:19:37,453 --> 00:19:40,927
Father actually had an appointment, so I persuaded him to re-schedule it.
302
00:19:40,927 --> 00:19:43,174
Why did you buy so many things?
303
00:19:43,174 --> 00:19:47,171
I can't just do anything. It's hard to get everybody together for dinner.
304
00:19:47,171 --> 00:19:51,455
I bought what father and Gyo-bin love to eat, fried chicken and barbecued meat.
305
00:19:51,455 --> 00:19:53,048
Wow, must be really good.
306
00:19:53,048 --> 00:19:55,112
Father, let's go in.
307
00:19:55,112 --> 00:19:59,004
Sohee, you too.
308
00:19:59,004 --> 00:20:02,844
Hey, you too.
309
00:20:05,221 --> 00:20:12,457
Yah, ate one and ate another again.
310
00:20:12,457 --> 00:20:16,193
Pay up now each of you.
311
00:20:16,193 --> 00:20:17,891
Wow, add this and that.,
312
00:20:17,891 --> 00:20:22,436
how much is it?
313
00:20:22,436 --> 00:20:23,713
Hurry pay up! Pay up!
314
00:20:23,713 --> 00:20:25,936
What is this?
315
00:20:25,936 --> 00:20:30,273
Did you go to learn some techniques? How is it that you have such good hands?
316
00:20:30,273 --> 00:20:33,460
Seriously, how many games have you won allready!
317
00:20:33,460 --> 00:20:35,236
Pay up now.
318
00:20:35,236 --> 00:20:40,173
What are you doing? What is this?
319
00:20:40,173 --> 00:20:42,393
Dear, this ..
320
00:20:42,393 --> 00:20:47,670
Our stakes were only 10 cents. It's just for fun. Really.
321
00:20:47,670 --> 00:20:49,058
You still haven't changed?
322
00:20:49,058 --> 00:20:53,339
Didn't I say that if I catch you playing hwatoo again, I'll chase you out of the house?
323
00:20:53,339 --> 00:20:57,782
Didn't you had an appointment? Why did you come home so early?
324
00:20:57,782 --> 00:21:01,593
Please.. please...
325
00:21:01,593 --> 00:21:07,230
No one dares to open the door for her! If anyone dares, I'll drive you out too!
326
00:21:07,230 --> 00:21:10,684
Dear, Gyo-bin, talk to your father!
327
00:21:10,684 --> 00:21:14,341
Dear,don't be like this. Let go please. Gyo-bin, come and help mother.
328
00:21:14,341 --> 00:21:15,954
Mother, really.
329
00:21:15,954 --> 00:21:18,416
Really.
330
00:21:18,416 --> 00:21:23,023
You already know how strongly father objects to you playing hwatoo, why play again?
331
00:21:23,023 --> 00:21:27,559
So embarrassing in front of Sohee.
332
00:21:27,559 --> 00:21:31,399
Your family loves to gamble so much?
333
00:21:31,399 --> 00:21:35,422
Didn't you forget that you secretly did the same thing?
334
00:21:35,422 --> 00:21:39,472
Ah, that ..
335
00:21:39,472 --> 00:21:43,207
That was just a once off mistake.. why did you bring that up again?
336
00:21:43,207 --> 00:21:46,524
What? Got chased out by brother?
337
00:21:46,524 --> 00:21:49,502
My brother is also getting married again?
338
00:21:49,502 --> 00:21:53,299
Gyo-bin married thrice. If brother gets married twice ..
339
00:21:53,299 --> 00:21:57,443
then, add it together, would be 32 times? Isn't it scary?
340
00:22:00,709 --> 00:22:01,610
Come out now!
341
00:22:01,610 --> 00:22:07,004
Dear, I was wrong. I'll not do it again!
342
00:22:07,004 --> 00:22:13,368
What are you doing? It's cold outside. Let me in please.
343
00:22:13,368 --> 00:22:16,173
You already know it's wrong and you are still playing hwatoo?
344
00:22:16,173 --> 00:22:18,446
You should be thankful I didn't break your wrists!
345
00:22:18,446 --> 00:22:20,782
Just sit here and play hwatoo with passerbys
346
00:22:20,782 --> 00:22:27,928
Dear, what am I going to do if you go in?
347
00:22:27,928 --> 00:22:29,757
I don't have anything thick to wear!
348
00:22:29,757 --> 00:22:32,500
Dear, open the door now!
349
00:22:32,500 --> 00:22:39,840
My cards were really good today. Why did he come home at this time?
350
00:22:39,840 --> 00:22:43,863
Dear, let me in.
351
00:22:43,863 --> 00:22:48,460
How's mother?
352
00:22:48,460 --> 00:22:51,782
It's so cold and she didn't wear anything warm.
353
00:22:51,782 --> 00:22:54,920
We have to wait till father cools down.
354
00:22:54,920 --> 00:22:56,976
Sohee, you still don't know my father's temper?
355
00:22:56,976 --> 00:22:58,092
Don't bother about it.
356
00:22:58,092 --> 00:22:59,575
Right.
357
00:22:59,575 --> 00:23:03,272
Is mother's allowance enough?
358
00:23:03,272 --> 00:23:08,886
That .. she's just like an eating ATM.
359
00:23:08,886 --> 00:23:11,437
i have no more money to put into it anymore
360
00:23:11,437 --> 00:23:13,068
There's going to be a big problem.
361
00:23:13,068 --> 00:23:15,920
I've heard Gun Woo said before
362
00:23:15,920 --> 00:23:18,989
I heard father has a land in Gangnam
363
00:23:18,989 --> 00:23:20,713
Did you know about it?
364
00:23:20,713 --> 00:23:22,472
In Gangnam?
365
00:23:22,472 --> 00:23:24,299
I thought he sold off everything and had nothing left
366
00:23:24,299 --> 00:23:27,920
My brother tells me it's the best of the best land around
367
00:23:27,920 --> 00:23:31,748
If you have that land you could probably borrow a lot of money don't you think?
368
00:23:31,748 --> 00:23:34,989
Don't just worry about it yourself.. talk it over with Father
369
00:23:34,989 --> 00:23:37,989
I don't have any other way of helping out anymore
370
00:23:37,989 --> 00:23:41,265
So you're saying Father still has some land in Gangnam?
371
00:23:55,058 --> 00:23:57,136
Hello?
372
00:23:57,136 --> 00:23:58,506
It's you? It's me.
373
00:23:58,506 --> 00:24:00,193
Open the door now.
374
00:24:00,193 --> 00:24:03,506
I'm only wearing a blouse.
375
00:24:03,506 --> 00:24:06,149
Don't let your father know, secretly open the door for me now.
376
00:24:06,149 --> 00:24:09,022
Mother, I really want to open the door for you ..
377
00:24:09,022 --> 00:24:10,817
Father is guarding the door
378
00:24:10,817 --> 00:24:13,472
Oh...
379
00:24:13,472 --> 00:24:15,886
Father's coming. I'm hanging up first.
380
00:24:15,886 --> 00:24:17,920
Hello?
381
00:24:17,920 --> 00:24:19,368
Daughter-in-law
382
00:24:22,299 --> 00:24:24,368
Dear.
383
00:24:24,368 --> 00:24:27,092
And, I can't even call him.
384
00:24:27,092 --> 00:24:28,748
Why don't open the door for me?
385
00:24:28,748 --> 00:24:32,127
So cold.
386
00:24:34,220 --> 00:24:36,310
Sister-in-law, I'm here.
387
00:24:36,310 --> 00:24:37,903
Aiyoh, aunt.
388
00:24:37,903 --> 00:24:39,653
Thank you.
389
00:24:39,653 --> 00:24:42,840
Except for my pretty aunt, no one would come help me.
390
00:24:42,840 --> 00:24:45,427
I will not forget your kindness.
391
00:24:45,427 --> 00:24:46,785
Quickly go in now.
392
00:24:46,785 --> 00:24:48,692
Go in where?
393
00:24:48,692 --> 00:24:51,931
Onni,... if you need to pee.. pee in here
394
00:24:51,931 --> 00:24:54,857
I was worried you would pee in your pants
395
00:24:54,857 --> 00:24:57,417
I brought out the biggest one so you should be fine for tomorrow
396
00:24:57,417 --> 00:24:59,742
Aunty
397
00:24:59,742 --> 00:25:01,231
Aunt.
398
00:25:01,231 --> 00:25:04,235
You're just going in by yourself? Let me go in together with you.
399
00:25:04,235 --> 00:25:05,462
Aunt.
400
00:25:05,462 --> 00:25:09,407
I'm really going crazy and can't live on any more.
401
00:25:09,407 --> 00:25:11,157
Aunt.
402
00:25:11,157 --> 00:25:13,038
Really.
403
00:25:13,038 --> 00:25:18,027
You said that you went to Eun-jae's family to seek approval?
404
00:25:18,027 --> 00:25:18,994
Yes.
405
00:25:18,994 --> 00:25:21,658
I'm sorry for not seeking your consent first.
406
00:25:21,658 --> 00:25:22,782
Gun Woo.
407
00:25:22,782 --> 00:25:24,819
Why did you do that?
408
00:25:24,819 --> 00:25:28,790
It will be very difficult for I and Eun-jae if you insist on doing this.
409
00:25:28,790 --> 00:25:30,958
And, also for her parents too.
410
00:25:30,958 --> 00:25:32,891
I...
411
00:25:32,891 --> 00:25:34,981
don't wish to lose you or Eun-jae.
412
00:25:34,981 --> 00:25:37,306
Please.
413
00:25:37,306 --> 00:25:39,552
If you really love Eun-jae that much...
414
00:25:39,552 --> 00:25:41,773
then, just be part of her family.
415
00:25:41,773 --> 00:25:44,150
Mother, don't you like Eun-jae very much too?
416
00:25:44,150 --> 00:25:46,788
You also don't wish her to leave this family, right?
417
00:25:46,788 --> 00:25:50,576
Then, accept her as a daughter-in-law so that she can be by your side, can't you?
418
00:25:50,576 --> 00:25:52,875
As a daughter, yes but not as your wife.
419
00:25:52,875 --> 00:25:55,226
How can a daughter turn into a daughter-in-law?
420
00:25:55,226 --> 00:25:57,969
No matter what you say, that can't be possible.
421
00:26:04,734 --> 00:26:07,738
Come over when you're done.
422
00:26:07,738 --> 00:26:09,489
You are already pretty without make-up.
423
00:26:09,489 --> 00:26:13,067
Aren't you tired?
424
00:26:13,067 --> 00:26:15,810
Didn't you say that you ran around the whole day today?
425
00:26:15,810 --> 00:26:19,833
No matter how tired I am, I won't neglect my conjugal duties.
426
00:26:19,833 --> 00:26:22,968
If I were to wait for you anymore, it will take the whole night.
427
00:26:22,968 --> 00:26:26,338
Come, come over here.
428
00:26:26,338 --> 00:26:27,983
It's so frustrating that I can't even hug my wife.
429
00:26:27,983 --> 00:26:29,838
This isn't fair
430
00:26:29,838 --> 00:26:31,013
Come, come.
431
00:26:31,013 --> 00:26:32,738
Come over.
432
00:26:32,738 --> 00:26:34,070
What are you doing?
433
00:26:34,070 --> 00:26:36,186
Sohee.
434
00:26:36,186 --> 00:26:40,130
Sorry, today, I...
435
00:26:40,130 --> 00:26:42,168
Why so shy between husband and wife?
436
00:26:42,168 --> 00:26:43,787
Come.
437
00:26:43,787 --> 00:26:46,452
I already said leave me alone, what's wrong with you?
438
00:26:46,452 --> 00:26:49,613
Sohee.
439
00:26:52,486 --> 00:26:56,770
It's not like she detest me, why the objection?
440
00:26:56,770 --> 00:26:59,905
Don't tell me that since day one, she's doing this on purpose by playing hard to get?
441
00:26:59,905 --> 00:27:03,667
We are already married, what's this? Really?
442
00:27:03,667 --> 00:27:07,768
Mother, did you catch a cold?
443
00:27:07,768 --> 00:27:09,100
I'll get you some medicine.
444
00:27:09,100 --> 00:27:10,511
No need.
445
00:27:10,511 --> 00:27:12,836
Let me continue to be sick.
446
00:27:12,836 --> 00:27:15,291
And spend all your father's money till it's all gone.
447
00:27:15,291 --> 00:27:17,642
And let us die together.
448
00:27:17,642 --> 00:27:18,818
What?
449
00:27:18,818 --> 00:27:21,926
What good deeds did you do that you can still think of spending other people'smoney?
450
00:27:21,926 --> 00:27:24,617
Who will, for the sake of helping you, spend my money?
451
00:27:24,617 --> 00:27:26,106
Except for Su-bin
452
00:27:26,106 --> 00:27:28,378
who didn't get father's approval?
453
00:27:28,378 --> 00:27:29,554
Why did you open the door and now disturb the peace in the house?
454
00:27:29,554 --> 00:27:32,220
I only took a break to play hwatoo.
455
00:27:32,220 --> 00:27:35,013
For that, you were going to send your wife to death?
456
00:27:35,013 --> 00:27:38,906
I'm always at home cleaning and cooking...
457
00:27:38,906 --> 00:27:42,929
Didn't you know how much I've suffered?
458
00:27:42,929 --> 00:27:46,481
Must you play Hwatoo to relief your stress?
459
00:27:46,481 --> 00:27:49,250
There will be no one playing that under my roof!
460
00:27:49,250 --> 00:27:53,351
Even that hopeless son of ours doesn't even touch hwatoo cards
461
00:27:53,351 --> 00:27:57,583
Aren't you ashamed to be caught gambling in front of your daughter-in-law?
462
00:28:17,567 --> 00:28:19,787
Is that yummy?
463
00:28:19,787 --> 00:28:21,224
Mother.
464
00:28:21,224 --> 00:28:24,829
If I'm good you have to buy me another robot ok?
465
00:28:24,829 --> 00:28:28,094
Min Woo.
466
00:28:36,254 --> 00:28:39,066
What are you doing here instead of sleeping?
467
00:28:39,066 --> 00:28:42,200
I wanted to drink some water. What about you, aunt?
468
00:28:42,200 --> 00:28:44,081
I just brought mother in.
469
00:28:44,081 --> 00:28:47,059
She's not feeling well and I wanted to get her some medicine.
470
00:28:47,059 --> 00:28:49,515
Cold medicine? I'll get you some.
471
00:28:54,112 --> 00:28:55,314
Here.
472
00:28:55,314 --> 00:28:58,944
How did you know that it's kept there?
473
00:28:58,944 --> 00:29:01,875
Only my deceased sister-in-law, Eun-jae and I know where it's kept?
474
00:29:01,875 --> 00:29:04,065
Huh?
475
00:29:04,065 --> 00:29:08,427
Because my immune system is not good, my deceased sister-in-law would always make this for me.
476
00:29:08,427 --> 00:29:11,496
No one in the house knows about this, how did you know?
477
00:29:11,496 --> 00:29:14,323
That's so?
478
00:29:14,323 --> 00:29:17,596
When I was keeping some stuff before, I saw this.
479
00:29:17,596 --> 00:29:19,323
I opened it as I was curious what was in it.
480
00:29:19,323 --> 00:29:21,323
So, it was herbal medicine.
481
00:29:21,323 --> 00:29:23,396
Really?
482
00:29:23,396 --> 00:29:26,565
Mother who's in the kitchen daily didn't even see this.
483
00:29:26,565 --> 00:29:28,289
And you are able to discover this so quickly?
484
00:29:28,289 --> 00:29:31,496
It's really strange.
485
00:29:46,697 --> 00:29:51,427
Can you come out for a while? I'm just outside your house.
486
00:30:01,717 --> 00:30:03,337
Gun Woo.
487
00:30:03,337 --> 00:30:06,132
It's so late, what's going on?
488
00:30:06,132 --> 00:30:07,013
Sohee.
489
00:30:07,013 --> 00:30:08,461
I wanted to see you.
490
00:30:08,461 --> 00:30:10,390
I miss you.
491
00:30:10,390 --> 00:30:13,368
Gun Woo.
492
00:30:13,368 --> 00:30:15,254
Please don't do this.
493
00:30:15,254 --> 00:30:20,290
They started suspect me now.
494
00:30:20,290 --> 00:30:23,216
I need to end this real soon.
495
00:30:23,216 --> 00:30:26,151
It's scary sharing the same room as Gyo-bin.
496
00:30:26,151 --> 00:30:28,668
And Su-bin is starting to get suspicious of me.
497
00:30:28,668 --> 00:30:30,478
There's not much time left.
498
00:30:30,478 --> 00:30:32,703
Su-bin's getting suspicious?
499
00:30:32,703 --> 00:30:34,910
She's so smart
500
00:30:34,910 --> 00:30:38,785
I won't be able to keep my identity as Eun-jae for long.
501
00:30:38,785 --> 00:30:43,703
I feel that she found out something already.
502
00:30:43,703 --> 00:30:49,573
I'm afraid that everything will evoporate,
503
00:30:49,573 --> 00:30:51,324
right in front of me.
504
00:30:59,108 --> 00:31:00,048
Min Woo.
505
00:31:00,048 --> 00:31:02,151
Thinking of mother?
506
00:31:02,151 --> 00:31:08,634
Min Woo will be so happy to see his toy.
507
00:31:14,427 --> 00:31:17,472
What are these two doing?
508
00:31:17,472 --> 00:31:19,599
A married woman in front of the house
509
00:31:19,599 --> 00:31:21,443
meeting another man?
510
00:31:29,985 --> 00:31:32,754
Not in the kitchen nor living room?
511
00:31:32,754 --> 00:31:35,523
Whre did she go in the middle of the night?
512
00:31:35,523 --> 00:31:38,449
I was not going to force myself upon her, what's this?
513
00:31:43,699 --> 00:31:47,853
There's something interesting outside, go take a look.
514
00:31:47,853 --> 00:31:50,358
What nonsense now?
515
00:31:53,151 --> 00:31:55,559
Don't cry.
516
00:31:55,559 --> 00:31:58,668
I'll not come here again to give you more problems.
517
00:31:58,668 --> 00:32:03,317
Don't worry. Go finish what you've set out to do.
518
00:32:03,317 --> 00:32:05,772
If I'm making you tired
519
00:32:05,772 --> 00:32:07,427
I'm sorry.
520
00:32:07,427 --> 00:32:10,358
It's because of mother that I have today
521
00:32:10,358 --> 00:32:15,220
i chose this road even thought I knew I would be hurting you
522
00:32:15,220 --> 00:32:19,358
I can't just stand back now
523
00:32:19,358 --> 00:32:24,737
I can't stop here now
41717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.