All language subtitles for Why Women Kill 2x08 - Murder, My Sweet (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,070 --> 00:00:06,289 Previously on Why Women Kill... 2 00:00:06,294 --> 00:00:08,242 Oh, you're gonna try to pin this on me? 3 00:00:08,247 --> 00:00:11,453 - All I know is I didn't do it. - Well, neither did I. 4 00:00:11,458 --> 00:00:13,851 - Do you know the lady who lives here? - Mrs. Yost! 5 00:00:13,856 --> 00:00:15,393 When was the last time you saw her? 6 00:00:15,398 --> 00:00:16,484 Two days ago. 7 00:00:16,489 --> 00:00:18,929 She was taking a trip up north to visit her sister. 8 00:00:18,934 --> 00:00:21,632 And I'm sure Rita's been cheating on him this whole time. 9 00:00:21,637 --> 00:00:22,859 Any idea who with? 10 00:00:22,864 --> 00:00:24,541 But once I find out, 11 00:00:24,702 --> 00:00:27,375 I'll make Rita and her gigolo very sorry. 12 00:00:27,778 --> 00:00:30,140 I did not kill Carlo. 13 00:00:30,145 --> 00:00:31,494 I'm gonna take your case. 14 00:00:31,499 --> 00:00:32,935 But we have to think about our future 15 00:00:32,940 --> 00:00:34,942 - and the baby. - Baby?! 16 00:00:34,947 --> 00:00:37,432 - Oh, boy. - I plan to nominate you again. 17 00:00:37,437 --> 00:00:40,001 If you still want to be a part of our silly club. 18 00:00:40,006 --> 00:00:41,006 I do. 19 00:00:41,011 --> 00:00:43,210 I'm gonna be all by myself in this cold, 20 00:00:43,215 --> 00:00:45,914 - empty house. - I sure wouldn't want you to be lonely. 21 00:00:45,919 --> 00:00:48,523 Why a man is dead and his wife is in jail for murder... 22 00:00:48,528 --> 00:00:50,398 All so you could get into a garden club. 23 00:00:50,403 --> 00:00:52,007 We're about to be grandparents. 24 00:00:52,012 --> 00:00:54,614 Let's just put all this unpleasantness behind us. 25 00:00:54,619 --> 00:00:57,531 I just decided to stay in town a couple more days. 26 00:00:57,536 --> 00:01:01,859 Promising business opportunity has just presented itself. 27 00:01:07,802 --> 00:01:11,327 Rita Castillo had always thought of herself as a woman 28 00:01:11,332 --> 00:01:14,210 who would do anything to survive. 29 00:01:14,678 --> 00:01:17,765 And she had the rap sheet to prove it. 30 00:01:18,117 --> 00:01:19,929 She'd stolen money. 31 00:01:20,804 --> 00:01:23,031 She'd sold her body. 32 00:01:23,203 --> 00:01:25,998 She even helped to kill a man. 33 00:01:26,003 --> 00:01:27,657 But she was now in jail 34 00:01:27,662 --> 00:01:30,607 for a crime she didn't commit. 35 00:01:30,617 --> 00:01:34,137 And no one believed a woman like her 36 00:01:34,142 --> 00:01:36,035 could be innocent. 37 00:01:36,040 --> 00:01:37,577 _ 38 00:01:37,582 --> 00:01:40,019 They're calling me a black widow? 39 00:01:40,024 --> 00:01:41,808 That's one of the nicer headlines. 40 00:01:42,285 --> 00:01:44,577 Is this your way of telling me you won't take my case? 41 00:01:44,582 --> 00:01:46,149 With publicity like this? 42 00:01:46,154 --> 00:01:48,852 You bet I'll take it. And I'll win it, too. 43 00:01:48,857 --> 00:01:51,556 Good, because I did not kill my husband. 44 00:01:51,561 --> 00:01:53,108 And that's the truth. 45 00:01:53,113 --> 00:01:55,158 Murder trials aren't about the truth. 46 00:01:55,163 --> 00:01:59,070 They're about stories. And the D.A.'S got a juicy one. 47 00:01:59,075 --> 00:02:00,903 Rich guy ends up dead. 48 00:02:00,908 --> 00:02:03,607 His cheating wife is caught with poison in her purse. 49 00:02:03,612 --> 00:02:05,729 Mm. You got a better one? 50 00:02:05,734 --> 00:02:07,092 I was framed. 51 00:02:07,097 --> 00:02:09,316 - Is that the best you can do? - It's what happened. 52 00:02:09,321 --> 00:02:11,062 Someone put that syringe in my bag. 53 00:02:11,067 --> 00:02:14,041 But who? And don't say his daughter... she's got an alibi. 54 00:02:14,455 --> 00:02:16,167 Who else was home that night? 55 00:02:16,581 --> 00:02:18,686 Just my cousin, Isabel. 56 00:02:18,691 --> 00:02:21,050 Who also happens to work as my maid. 57 00:02:21,523 --> 00:02:22,963 Hello. 58 00:02:22,968 --> 00:02:24,927 There's our killer. 59 00:02:24,932 --> 00:02:27,109 - What? - Yeah, this is good. This is good. 60 00:02:27,114 --> 00:02:29,856 She, uh, she framed you because she hates your guts. 61 00:02:29,861 --> 00:02:31,816 What? Please. Isabel loves me. 62 00:02:31,821 --> 00:02:33,355 No, no, no, no, she used to, 63 00:02:33,360 --> 00:02:34,902 but, uh, she's gotten jealous 64 00:02:34,907 --> 00:02:36,673 of your looks, your money... 65 00:02:36,678 --> 00:02:39,071 You had everything. She had bupkis. 66 00:02:39,076 --> 00:02:40,599 She wanted you to suffer. 67 00:02:41,517 --> 00:02:43,462 And you really think a jury would buy that? 68 00:02:43,467 --> 00:02:44,956 Well, it's worth a shot. 69 00:02:44,961 --> 00:02:48,250 Here. I need you to answer these questions for me. 70 00:02:48,255 --> 00:02:50,779 If we're gonna pin this on Isabel, I'm gonna need 71 00:02:50,784 --> 00:02:53,439 every bit of dirt on her that you can shovel. 72 00:02:53,659 --> 00:02:56,136 This is just a strategy to get me out of jail, right? 73 00:02:56,141 --> 00:02:57,259 Of course. 74 00:02:57,264 --> 00:02:58,700 But if people believe this, 75 00:02:58,705 --> 00:03:00,446 isn't there a chance Isabel could be arrested 76 00:03:00,451 --> 00:03:01,626 for Carlo's murder? 77 00:03:03,195 --> 00:03:05,328 That's a good question. 78 00:03:05,714 --> 00:03:07,578 I got a better one. 79 00:03:07,598 --> 00:03:10,470 Do you want to spend the rest of your life in prison? 80 00:03:11,945 --> 00:03:15,277 Yes, Rita Castillo had always thought of herself 81 00:03:15,290 --> 00:03:19,032 as a woman who would do anything to survive. 82 00:03:21,304 --> 00:03:23,761 She was now about to find out... 83 00:03:25,553 --> 00:03:27,706 ... if that was true. 84 00:03:40,669 --> 00:03:43,113 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 85 00:03:51,622 --> 00:03:54,660 Alma Fillcot walked into her garden that day 86 00:03:54,665 --> 00:03:57,277 hoping to prune her roses. 87 00:03:57,454 --> 00:03:59,530 But before she began, 88 00:03:59,964 --> 00:04:02,677 Alma decided to have a chat 89 00:04:02,682 --> 00:04:05,152 with an old friend. 90 00:04:05,157 --> 00:04:06,910 Mrs. Yost. 91 00:04:07,137 --> 00:04:09,617 How are you this fine morning? 92 00:04:09,622 --> 00:04:11,014 Still dead? 93 00:04:11,019 --> 00:04:12,519 Pity. 94 00:04:12,524 --> 00:04:15,598 If you were here, you'd see how good I'm looking. 95 00:04:15,603 --> 00:04:18,264 It's not because of any mascara or rouge. 96 00:04:18,269 --> 00:04:20,870 No, ma'am. I have learned firsthand 97 00:04:20,875 --> 00:04:24,628 that crushing one's enemies is the best cosmetic. 98 00:04:25,008 --> 00:04:26,748 What do you say to that? 99 00:04:27,818 --> 00:04:29,472 Alma? 100 00:04:31,314 --> 00:04:33,316 Oh! Grace. 101 00:04:33,321 --> 00:04:34,626 - You scared me. - Oh. 102 00:04:34,631 --> 00:04:35,909 Sorry. 103 00:04:36,402 --> 00:04:38,464 I was going to call, but I thought, 104 00:04:38,469 --> 00:04:41,206 "No, I want to see her face when I tell her." 105 00:04:41,640 --> 00:04:43,016 Tell me what? 106 00:04:43,021 --> 00:04:44,632 I spoke to the girls last night. 107 00:04:44,637 --> 00:04:45,730 We all agreed. 108 00:04:45,735 --> 00:04:48,909 Rita is out of the Garden Club and you're in. 109 00:04:50,464 --> 00:04:52,117 - I'm so happy. - Oh, me too. 110 00:04:52,122 --> 00:04:54,032 Will there be a luncheon like before? 111 00:04:54,037 --> 00:04:55,206 - This Friday. - Oh. 112 00:04:55,211 --> 00:04:57,574 Oh, but I won't be able to come. I have a wedding out of town. 113 00:04:57,579 --> 00:04:59,903 You have to be at my first meeting. 114 00:04:59,908 --> 00:05:01,324 I'm only in because of you. 115 00:05:01,329 --> 00:05:02,514 I wish I could. 116 00:05:02,519 --> 00:05:03,839 Are you free tonight? 117 00:05:03,844 --> 00:05:06,272 The ladies could come here, just for an hour. 118 00:05:06,277 --> 00:05:10,019 Well, I suppose a little celebration is in order. 119 00:05:10,024 --> 00:05:12,219 Excellent. Uh, shall we say 6:00? 120 00:05:12,224 --> 00:05:13,889 I will rally the troops. 121 00:05:13,894 --> 00:05:15,320 Oh! 122 00:05:15,433 --> 00:05:16,925 Bye. 123 00:05:20,725 --> 00:05:23,162 Did you hear that, Mrs. Yost? 124 00:05:23,472 --> 00:05:25,412 I'm in the Garden Club. 125 00:05:25,588 --> 00:05:28,722 The club you said would never have me as a member. 126 00:05:29,709 --> 00:05:31,798 Have fun turning in your grave. 127 00:05:35,847 --> 00:05:37,467 Good morning, baby. 128 00:05:37,472 --> 00:05:39,952 Oh, Scooter. How handsome you look. 129 00:05:40,987 --> 00:05:43,816 And another smooch for my snazzy new robe. 130 00:05:44,268 --> 00:05:46,995 Well, I gladly take the kiss, but the robe is not from me. 131 00:05:47,000 --> 00:05:50,089 Come on. It just magically appeared at the foot of my bed? 132 00:05:51,518 --> 00:05:53,739 Is the robe to your liking, sir? 133 00:05:53,744 --> 00:05:55,011 Yeah. 134 00:05:55,016 --> 00:05:57,081 But if it's from you I'm paying in handshakes. 135 00:05:57,086 --> 00:05:59,503 This is Otto, my butler from Texas. 136 00:05:59,508 --> 00:06:01,094 He's agreed to work for me here. 137 00:06:01,099 --> 00:06:02,730 Oh, a real butler, huh? 138 00:06:02,735 --> 00:06:05,912 With a name like Otto, maybe you should have been a chauffeur. 139 00:06:06,337 --> 00:06:08,420 I bet you hear that one a lot. 140 00:06:08,425 --> 00:06:10,544 Thankfully, no. 141 00:06:12,425 --> 00:06:13,803 Don't tease Otto. 142 00:06:13,808 --> 00:06:16,419 He's German. It'll end badly. 143 00:06:16,424 --> 00:06:17,628 So, what do you want to do today... 144 00:06:17,633 --> 00:06:20,114 Uh, have a swim, catch a movie? 145 00:06:20,432 --> 00:06:22,782 I can't. I'm busy going through Rita's records. 146 00:06:22,787 --> 00:06:25,920 I need to prove she had a lover here in LA. 147 00:06:27,686 --> 00:06:29,601 Who cares if she had a boyfriend? 148 00:06:29,606 --> 00:06:31,216 The district attorney. 149 00:06:31,549 --> 00:06:33,692 He says evidence of an affair 150 00:06:33,697 --> 00:06:36,277 will help convict her of Papa's murder. 151 00:06:36,822 --> 00:06:38,697 Haven't you been through enough all ready 152 00:06:38,702 --> 00:06:40,842 without doing the D.A.'s job for him? 153 00:06:40,847 --> 00:06:42,184 You need to relax. 154 00:06:42,196 --> 00:06:43,894 I-I say skip the trial. 155 00:06:43,899 --> 00:06:45,027 Get out of town. 156 00:06:45,032 --> 00:06:47,316 We'll go to Rome or somewhere in Europe. 157 00:06:47,321 --> 00:06:49,280 Mm. Nothing would please me more 158 00:06:49,285 --> 00:06:51,120 than to take a little trip with you. 159 00:06:51,125 --> 00:06:54,519 But don't worry, this won't take long. 160 00:06:56,525 --> 00:06:59,571 You'll be packing your bags before you know it. 161 00:07:06,925 --> 00:07:08,428 Bertram. 162 00:07:08,941 --> 00:07:10,221 There you are. 163 00:07:10,226 --> 00:07:11,774 I have wonderful news. 164 00:07:11,779 --> 00:07:12,956 It's official. 165 00:07:12,961 --> 00:07:15,597 I've been accepted into the Garden Club. 166 00:07:16,136 --> 00:07:17,567 Mm. 167 00:07:21,217 --> 00:07:22,894 The ladies are coming over this evening 168 00:07:22,899 --> 00:07:24,379 to help me celebrate. 169 00:07:24,384 --> 00:07:26,644 I'm going up to the attic to get my punch bowl. 170 00:07:26,649 --> 00:07:29,348 If you don't mind, I could use your help with the cups. 171 00:07:32,277 --> 00:07:33,897 Bertram. 172 00:07:33,902 --> 00:07:36,020 I've been thinking about Rita, 173 00:07:36,025 --> 00:07:37,597 and her little cat. 174 00:07:38,588 --> 00:07:40,068 She loves him so much. 175 00:07:40,073 --> 00:07:41,466 Of course she loves him. 176 00:07:41,471 --> 00:07:43,168 They're the same species. 177 00:07:43,173 --> 00:07:45,808 She may be tried for a crime we committed. 178 00:07:45,813 --> 00:07:47,662 Don't you care at all? 179 00:07:47,667 --> 00:07:49,289 Let's say that I do. 180 00:07:49,294 --> 00:07:50,936 Do you want me to confess? 181 00:07:50,941 --> 00:07:53,168 Would you be happier if we both went to jail? 182 00:07:53,173 --> 00:07:54,904 At least we'd deserve it. 183 00:07:54,909 --> 00:07:56,563 Oh, what a thing to say. 184 00:07:56,575 --> 00:07:58,664 Actions have consequences. 185 00:07:58,669 --> 00:08:01,176 Well, you weren't keen to face any when you were filling up 186 00:08:01,181 --> 00:08:03,394 graveyards with your previous victims. 187 00:08:03,583 --> 00:08:06,742 My fondest dream is finally coming true. 188 00:08:06,964 --> 00:08:08,792 If you can't share in my joy, 189 00:08:08,797 --> 00:08:10,625 at least try not to ruin it. 190 00:08:21,902 --> 00:08:23,659 Rocco, 191 00:08:23,664 --> 00:08:25,674 do you see how pretty Mom's garden is? 192 00:08:27,296 --> 00:08:28,689 Oh, right. 193 00:08:28,694 --> 00:08:30,548 It's just one big toilet to you. 194 00:08:30,553 --> 00:08:32,886 - When does he get here? - Could be soon. 195 00:08:32,891 --> 00:08:34,632 Might have to wait a while. 196 00:08:34,905 --> 00:08:36,341 Hey. 197 00:08:37,128 --> 00:08:38,469 Don't I know you? 198 00:08:38,474 --> 00:08:39,667 Sure. 199 00:08:39,672 --> 00:08:41,949 - You're Vern's girl, right? - Yeah. 200 00:08:41,954 --> 00:08:44,174 Dee. Uh, Detective Rohbin? 201 00:08:44,179 --> 00:08:46,312 Yeah. What are you doing here? 202 00:08:46,317 --> 00:08:47,730 I live here. 203 00:08:47,925 --> 00:08:49,006 Why are you here? 204 00:08:49,011 --> 00:08:50,285 You know the owner of that house? 205 00:08:50,290 --> 00:08:51,613 Mrs. Yost? Sure. 206 00:08:51,618 --> 00:08:53,185 We're meeting her nephew in a few minutes. 207 00:08:53,190 --> 00:08:55,691 He's helping us investigate her disappearance. 208 00:08:56,153 --> 00:08:57,749 Disappearance? 209 00:08:57,754 --> 00:08:59,756 No, she's just away on a trip. 210 00:09:00,238 --> 00:09:02,798 She asked my mom to look after her dog while she's gone. 211 00:09:02,803 --> 00:09:04,369 I'm sorry to tell you, Dee. 212 00:09:04,374 --> 00:09:07,116 Her car was found submerged in a lake up north. 213 00:09:07,620 --> 00:09:08,804 What? 214 00:09:08,809 --> 00:09:10,035 Yeah. 215 00:09:10,040 --> 00:09:12,113 We suspect foul play. 216 00:09:19,529 --> 00:09:21,226 I'm sorry. 217 00:09:21,644 --> 00:09:23,245 What did you just say? 218 00:09:23,250 --> 00:09:26,648 I said I got proof Rita didn't kill Carlo. 219 00:09:26,653 --> 00:09:29,220 - What is it? - Not so fast. 220 00:09:29,264 --> 00:09:32,223 You tell Rita it's gonna cost her 20 Gs. 221 00:09:32,267 --> 00:09:33,616 I need to be compensated 222 00:09:33,621 --> 00:09:35,511 for the way she treated me all these years. 223 00:09:35,516 --> 00:09:36,822 I'm not telling her nothing 224 00:09:36,827 --> 00:09:38,655 until I see what you got with my own eyes. 225 00:09:38,660 --> 00:09:40,400 You already had your chance. 226 00:09:40,495 --> 00:09:41,917 My advice? 227 00:09:41,922 --> 00:09:44,816 Pay more attention next time you aim your Kodak. 228 00:09:45,597 --> 00:09:46,597 What? 229 00:09:46,602 --> 00:09:48,252 You got a week to come up with the money. 230 00:09:48,257 --> 00:09:49,432 This is where I'm staying. 231 00:09:49,437 --> 00:09:50,613 Isabel. 232 00:09:50,626 --> 00:09:52,236 Tell me what you have. 233 00:09:52,241 --> 00:09:53,683 Not yet. 234 00:09:53,688 --> 00:09:55,995 I've waited a long time for my ship to come in, 235 00:09:56,000 --> 00:09:58,220 and I'm not gonna miss it this time. 236 00:10:05,152 --> 00:10:06,823 - Mom. - Hmm? 237 00:10:06,828 --> 00:10:08,917 When Mrs. Yost asked you to look after Rocco, 238 00:10:08,922 --> 00:10:10,738 where did she say she was going? 239 00:10:11,460 --> 00:10:16,287 Uh, she said she was paying a surprise visit to her sister. 240 00:10:16,292 --> 00:10:17,355 Why? 241 00:10:17,360 --> 00:10:18,927 Apparently, she never got there. 242 00:10:19,047 --> 00:10:20,581 The police say she's missing. 243 00:10:20,586 --> 00:10:22,414 Oh, yes. 244 00:10:22,419 --> 00:10:25,204 You know, uh, they did mention that. 245 00:10:25,209 --> 00:10:27,209 You spoke to the police? 246 00:10:27,214 --> 00:10:28,410 When? 247 00:10:28,415 --> 00:10:30,941 Uh, a detective stopped by, weeks ago, 248 00:10:30,946 --> 00:10:32,991 asking all sorts of questions. 249 00:10:33,084 --> 00:10:34,520 Why didn't you tell me? 250 00:10:34,525 --> 00:10:37,136 Well, I was busy getting ready to host a party. 251 00:10:37,141 --> 00:10:39,081 It just slipped my mind. 252 00:10:39,086 --> 00:10:42,046 Well, the cops are starting to think Mrs. Yost was murdered. 253 00:10:44,809 --> 00:10:46,158 Why? 254 00:10:46,381 --> 00:10:47,687 Did they find her body? 255 00:10:47,692 --> 00:10:48,954 No. 256 00:10:48,959 --> 00:10:50,688 But they found her car in a lake. 257 00:10:51,969 --> 00:10:53,199 Well... 258 00:10:53,204 --> 00:10:55,824 Sounds to me like they are jumping to conclusions. 259 00:10:55,829 --> 00:10:58,179 Now, how does this look? 260 00:10:58,192 --> 00:11:00,222 How can you be so calm? 261 00:11:00,227 --> 00:11:02,605 Well, we don't know what's happened. 262 00:11:02,610 --> 00:11:05,743 Besides, I'm in too good a mood to fret. 263 00:11:05,748 --> 00:11:08,402 I've finally been accepted into the Garden Club. 264 00:11:08,953 --> 00:11:10,769 Some of the ladies are coming by this evening 265 00:11:10,774 --> 00:11:12,550 to help me celebrate. 266 00:11:13,300 --> 00:11:14,737 - Congratulations. - Hmm. 267 00:11:14,742 --> 00:11:17,440 Well, it's not just a victory for me, Deirdre. 268 00:11:17,445 --> 00:11:19,824 Once I'm settled and I have some sway 269 00:11:19,829 --> 00:11:22,941 with the membership committee, I'll get you in as well. 270 00:11:23,414 --> 00:11:25,912 - Mom, I'm-I'm getting married. - Hmm. 271 00:11:25,917 --> 00:11:27,121 I have a baby on the way. 272 00:11:27,126 --> 00:11:29,205 I'm not gonna have time for a silly club. 273 00:11:29,210 --> 00:11:30,574 Remember... 274 00:11:30,579 --> 00:11:32,121 Babies grow up 275 00:11:32,126 --> 00:11:33,831 and men work late. 276 00:11:34,341 --> 00:11:37,257 Before you know it, your life will seem very drab. 277 00:11:38,628 --> 00:11:40,586 And you'll yearn for glamorous friends 278 00:11:40,591 --> 00:11:42,680 to give your days a bit of color. 279 00:11:43,716 --> 00:11:45,878 Just don't wait too long to find them. 280 00:11:46,613 --> 00:11:48,441 The years fly by. 281 00:11:49,019 --> 00:11:51,885 And the next thing you know, you'll be cold in your grave. 282 00:11:52,577 --> 00:11:54,884 Like poor Mrs. Yost. 283 00:11:57,652 --> 00:11:59,464 Assuming she's dead. 284 00:12:00,424 --> 00:12:02,165 Which I'm sure she's not. 285 00:12:07,199 --> 00:12:09,680 All right, and for Grace. 286 00:12:09,685 --> 00:12:12,122 Mm. Delicious. 287 00:12:12,127 --> 00:12:13,519 Oh, yum. Yum. Yum 288 00:12:13,524 --> 00:12:14,699 - All right... - Wonderful. 289 00:12:14,704 --> 00:12:16,357 Ladies, a toast. 290 00:12:16,362 --> 00:12:18,538 To our club's newest member... 291 00:12:18,543 --> 00:12:20,800 - Oh. - Alma Fillcot. 292 00:12:20,805 --> 00:12:22,693 - Cheers! - To Alma. 293 00:12:22,698 --> 00:12:24,535 Thank you all so much. 294 00:12:24,540 --> 00:12:25,802 Oh, don't thank us. 295 00:12:25,807 --> 00:12:28,070 Thank Rita and her handy hypodermic. 296 00:12:28,075 --> 00:12:31,347 Now, now. Rita is innocent till proven guilty. 297 00:12:31,352 --> 00:12:33,180 Is she sweet until proven bitchy? 298 00:12:33,185 --> 00:12:36,355 - 'Cause I want to serve on that jury. - Oh, Joan. 299 00:12:37,590 --> 00:12:40,855 Alma, perhaps you'd like to say a few words? 300 00:12:40,860 --> 00:12:43,123 Oh, no. I-I couldn't possibly. I... 301 00:12:43,128 --> 00:12:44,869 - Oh, you must. - Oh, please. 302 00:12:44,874 --> 00:12:47,503 - Yeah. You must. - I suppose if tradition demands it. 303 00:12:47,667 --> 00:12:49,581 - Speech, speech. - Oh, wonderful. 304 00:12:49,594 --> 00:12:51,746 - Speech. Speech. - Yes. Speech. 305 00:13:00,696 --> 00:13:04,003 These are trying times for us all. 306 00:13:04,814 --> 00:13:08,913 Our Garden Club's rosy reputation has been pierced 307 00:13:09,284 --> 00:13:11,852 by thorns of scandal. 308 00:13:12,578 --> 00:13:14,292 But when I look out 309 00:13:14,297 --> 00:13:16,999 at all your smiling faces, my... 310 00:13:17,004 --> 00:13:18,812 Oh, for goodness' sake. 311 00:13:19,668 --> 00:13:20,887 Ladies. 312 00:13:20,930 --> 00:13:23,150 Please excuse me. 313 00:13:24,243 --> 00:13:25,462 Mrs. Fillcot? 314 00:13:25,467 --> 00:13:26,686 I'm Isabel. 315 00:13:26,691 --> 00:13:28,677 I used to work for Rita Castillo. 316 00:13:28,682 --> 00:13:31,207 It's urgent that I speak to you. May I come in? 317 00:13:31,212 --> 00:13:33,998 If you're looking for a new job, you've come at a bad time. 318 00:13:34,003 --> 00:13:36,295 I'm hosting the Garden Club ladies. 319 00:13:36,300 --> 00:13:38,861 - Then it's a good time. - Oh, uh, um... 320 00:13:38,866 --> 00:13:41,660 I-I... I can't let you bother my guests. 321 00:13:41,665 --> 00:13:43,581 I'm not here about a job. 322 00:13:44,237 --> 00:13:45,578 What's this? 323 00:13:45,583 --> 00:13:48,972 This was taken at Rita's house the night Carlo was killed. 324 00:13:49,547 --> 00:13:51,378 That's Catherine. 325 00:13:51,383 --> 00:13:53,011 That's Scooter. 326 00:13:53,404 --> 00:13:55,149 And that's... 327 00:13:55,154 --> 00:13:56,677 you. 328 00:13:58,811 --> 00:14:00,769 Now can I come in? 329 00:14:07,569 --> 00:14:09,005 Joan. 330 00:14:10,605 --> 00:14:11,894 I'll be with you in a moment, ladies. 331 00:14:11,899 --> 00:14:14,936 I just have to attend to a domestic issue. 332 00:14:14,941 --> 00:14:16,081 Yes... 333 00:14:16,086 --> 00:14:17,783 Where did you get that? 334 00:14:17,953 --> 00:14:20,564 Rita got a guy to get a photo of Catherine having sex 335 00:14:20,569 --> 00:14:22,354 so she could blackmail her. 336 00:14:22,359 --> 00:14:24,464 Now I'll use it to blackmail you. 337 00:14:24,469 --> 00:14:25,731 Isn't life funny? 338 00:14:26,136 --> 00:14:27,934 I don't know why you're so smug. 339 00:14:27,939 --> 00:14:29,331 That photo proves nothing. 340 00:14:29,336 --> 00:14:31,169 It proves you were there. 341 00:14:31,174 --> 00:14:32,722 You killed Carlo 342 00:14:32,727 --> 00:14:34,912 and put the needle in Rita's purse. 343 00:14:34,925 --> 00:14:37,841 And now you'll have to pay me to keep quiet. 344 00:14:37,846 --> 00:14:40,152 Everything you just said is a lie. 345 00:14:40,875 --> 00:14:42,659 But how much money are we talking? 346 00:14:42,664 --> 00:14:43,926 $20,000. 347 00:14:43,931 --> 00:14:46,738 - 20,000?! - In cash. 348 00:14:46,743 --> 00:14:48,970 Bring it to this hotel tomorrow night 349 00:14:48,975 --> 00:14:50,802 or I'll go to the cops. 350 00:14:50,807 --> 00:14:53,636 This was supposed to be my lovely night. 351 00:14:53,756 --> 00:14:55,280 And you've spoiled it. 352 00:14:55,285 --> 00:14:57,244 Yeah, I'm awful. 353 00:14:57,249 --> 00:14:58,903 Picking on a nice lady 354 00:14:58,908 --> 00:15:01,258 just 'cause she killed a man and framed my boss. 355 00:15:01,263 --> 00:15:03,483 Uh, please go out the back way. 356 00:15:04,638 --> 00:15:06,074 Lady... 357 00:15:06,086 --> 00:15:08,392 Talk to me like I'm the help one more time 358 00:15:08,429 --> 00:15:11,488 and I'll destroy you just for the hell of it. 359 00:15:14,443 --> 00:15:16,183 Oh. 360 00:15:20,784 --> 00:15:22,003 Scooter. 361 00:15:22,008 --> 00:15:23,792 Come upstairs. I need you. 362 00:15:23,835 --> 00:15:25,199 What's going on? 363 00:15:25,204 --> 00:15:27,076 I'm searching the house. I need to find something 364 00:15:27,081 --> 00:15:29,053 that will prove that Rita had a lover. 365 00:15:29,058 --> 00:15:30,407 But you looked after breakfast. 366 00:15:30,412 --> 00:15:31,931 You said you didn't find anything. 367 00:15:32,623 --> 00:15:34,494 I remembered something. 368 00:15:34,499 --> 00:15:37,192 Papa was convinced that Rita had a hiding place 369 00:15:37,197 --> 00:15:39,120 where she kept things from him. 370 00:15:39,125 --> 00:15:42,476 I'm gonna find it, even if I have to take this house apart. 371 00:15:43,363 --> 00:15:44,685 Let me just fix myself a drink, 372 00:15:44,690 --> 00:15:46,344 and I'll be right up to help you. 373 00:15:46,349 --> 00:15:48,136 Don't take too long. 374 00:16:23,746 --> 00:16:26,532 Madame, could this be something? 375 00:16:26,537 --> 00:16:28,277 Oh, that's Rita's account book. 376 00:16:28,282 --> 00:16:29,588 I've already been through that. 377 00:16:29,593 --> 00:16:30,745 According to this, 378 00:16:30,757 --> 00:16:33,433 she was renting some apartment in Chinatown. 379 00:16:33,438 --> 00:16:35,266 Yes, I've been there once. 380 00:16:35,271 --> 00:16:38,470 I tried to catch her red-handed but the apartment was empty. 381 00:16:38,699 --> 00:16:40,782 She must have moved her lover out. 382 00:16:40,802 --> 00:16:43,644 Would you go downstairs and see what's keeping Scooter? 383 00:16:43,649 --> 00:16:45,390 Of course. 384 00:16:51,394 --> 00:16:52,958 Mr. Scooter. 385 00:16:52,963 --> 00:16:54,312 Miss Catherine is wondering 386 00:16:54,317 --> 00:16:56,401 when you might join her upstairs. 387 00:16:56,406 --> 00:16:57,839 Going right now. 388 00:16:57,844 --> 00:17:00,066 I was just enjoying the fire. 389 00:17:25,331 --> 00:17:27,745 _ 390 00:17:35,353 --> 00:17:37,756 Oh. Izzy, we can't take the silver candlesticks. 391 00:17:37,761 --> 00:17:39,058 They belonged to Harry's mother. 392 00:17:39,063 --> 00:17:41,239 This is what he gets for slapping you around. 393 00:17:41,769 --> 00:17:43,405 We'll hock 'em once we get to El Paso. 394 00:17:43,410 --> 00:17:44,644 Now, come on. 395 00:17:44,649 --> 00:17:45,912 Here, you take that. 396 00:17:45,917 --> 00:17:47,972 - I'll take the small one. - Okay. 397 00:17:48,349 --> 00:17:49,698 What's this? 398 00:17:51,113 --> 00:17:52,810 Harry. 399 00:17:52,901 --> 00:17:54,816 I thought you were at work. 400 00:17:56,927 --> 00:17:58,675 You going somewhere? 401 00:18:00,237 --> 00:18:01,995 Mama called. 402 00:18:02,332 --> 00:18:03,550 She's very sick. 403 00:18:03,555 --> 00:18:04,753 - Really? - Mm-hmm. 404 00:18:04,758 --> 00:18:06,365 It's serious. 405 00:18:06,370 --> 00:18:08,304 I left you a note. 406 00:18:10,220 --> 00:18:12,135 See... 407 00:18:12,607 --> 00:18:14,392 I think you're trying to leave me. 408 00:18:14,777 --> 00:18:16,764 She's in a hospital. I swear. 409 00:18:16,769 --> 00:18:18,441 I'm so sick of all your lies! 410 00:18:18,446 --> 00:18:19,702 - Ow! - Let her go! 411 00:18:19,707 --> 00:18:21,839 - Shut up! - Please! 412 00:18:21,844 --> 00:18:23,280 Please don't hurt her! 413 00:18:23,402 --> 00:18:24,863 I'll stay. 414 00:18:24,868 --> 00:18:26,522 If that's what you want. 415 00:18:26,527 --> 00:18:29,791 What did I say I'd do to you if this happened again? 416 00:18:30,524 --> 00:18:31,873 Hmm? 417 00:18:31,878 --> 00:18:33,269 What did I say?! 418 00:18:36,512 --> 00:18:39,534 You ugly bitch. 419 00:18:42,010 --> 00:18:43,726 Is he dead? 420 00:18:43,731 --> 00:18:46,120 He called me ugly. Who cares? 421 00:18:46,125 --> 00:18:47,344 Come on. 422 00:19:02,277 --> 00:19:04,143 $20,000? 423 00:19:04,148 --> 00:19:05,367 That's what Isabel said. 424 00:19:05,372 --> 00:19:07,358 And she wants it by tomorrow night. 425 00:19:07,769 --> 00:19:09,191 We'll obviously have to pay it. 426 00:19:09,308 --> 00:19:10,704 I'll go to the bank in the morning 427 00:19:10,709 --> 00:19:11,956 and empty our savings account. 428 00:19:11,961 --> 00:19:13,628 We barely have 10,000. 429 00:19:13,633 --> 00:19:15,745 Then I'll have to get a second mortgage or something. 430 00:19:15,750 --> 00:19:17,566 Do you think she'd give us more time? 431 00:19:17,571 --> 00:19:20,182 I think she'd prefer not to negotiate. 432 00:19:20,187 --> 00:19:22,721 This is all your fault. 433 00:19:22,913 --> 00:19:25,960 I told you, actions have consequences. 434 00:19:25,965 --> 00:19:27,987 And now here we are, swimming in the foul swamp 435 00:19:27,992 --> 00:19:29,522 that you have dug for us. 436 00:19:29,527 --> 00:19:31,011 You know... 437 00:19:31,031 --> 00:19:33,991 We could handle the situation... 438 00:19:33,996 --> 00:19:35,503 permanently. 439 00:19:36,352 --> 00:19:37,832 No! 440 00:19:37,837 --> 00:19:39,230 Well, if actions have consequences, 441 00:19:39,235 --> 00:19:41,097 shouldn't that apply to Isabel too? 442 00:19:41,102 --> 00:19:42,839 For the love of God, just stop. 443 00:19:42,844 --> 00:19:44,106 If we pay her, 444 00:19:44,111 --> 00:19:46,200 she'll just come back again and again, 445 00:19:46,205 --> 00:19:48,251 until the well runs dry. 446 00:19:48,616 --> 00:19:50,009 Do you love me? 447 00:19:50,014 --> 00:19:53,029 - At all? - What? Of course I do. 448 00:19:53,034 --> 00:19:55,754 Then, for once, stop arguing and do what your husband demands... 449 00:19:55,759 --> 00:19:57,718 No, no... implores you to do. 450 00:19:57,723 --> 00:19:59,203 And if you can't... 451 00:19:59,208 --> 00:20:01,079 Well, perhaps, this isn't a marriage at all. 452 00:20:01,494 --> 00:20:03,136 Where are you going? 453 00:20:03,141 --> 00:20:04,881 I'm going to sleep in the guest room. 454 00:20:04,886 --> 00:20:07,439 I'll return to our bed when you're a little less lethal. 455 00:20:14,321 --> 00:20:16,454 Hi. Are you Mrs. Yost's nephew? 456 00:20:16,459 --> 00:20:18,635 Yeah, I'm Irving. Who are you? 457 00:20:18,640 --> 00:20:20,910 Dee Fillcot. I live next door. 458 00:20:20,915 --> 00:20:22,221 I wanted you to know 459 00:20:22,226 --> 00:20:23,235 my parents have been looking after 460 00:20:23,240 --> 00:20:25,242 your aunt's dog while she's away. 461 00:20:26,620 --> 00:20:28,337 The cops think she's dead. 462 00:20:28,342 --> 00:20:29,778 Oh. 463 00:20:29,857 --> 00:20:31,511 Did they find her body? 464 00:20:31,516 --> 00:20:33,836 Not yet, but she was definitely robbed. 465 00:20:33,993 --> 00:20:36,816 The cops say whoever robbed her 466 00:20:36,821 --> 00:20:38,280 probably killed her. 467 00:20:39,028 --> 00:20:41,235 Robbed? Are you sure? 468 00:20:41,240 --> 00:20:42,970 Yeah, they took a bunch of stuff from the house. 469 00:20:42,975 --> 00:20:45,369 A cut-glass vase, an antique brass pitcher, 470 00:20:45,374 --> 00:20:47,681 and a fancy French painting worth lots of money. 471 00:20:47,978 --> 00:20:49,068 French painting. 472 00:20:49,073 --> 00:20:50,712 There may be other stuff missing, too. 473 00:20:50,717 --> 00:20:52,246 I'm still doing inventory. 474 00:20:52,251 --> 00:20:53,426 So, if you don't mind. 475 00:20:53,431 --> 00:20:55,216 Yeah. Yeah, go ahead. 476 00:21:32,035 --> 00:21:33,521 Is Miss Castillo here? 477 00:21:33,526 --> 00:21:35,634 I'm a P.I. investigating her father's death. 478 00:21:35,639 --> 00:21:36,640 I am sorry. 479 00:21:36,645 --> 00:21:37,864 She is not at home. 480 00:21:37,869 --> 00:21:40,002 That's okay. I'll wait. 481 00:21:40,007 --> 00:21:42,634 - She may be some time, Mr., uh... - Loomis 482 00:21:42,639 --> 00:21:44,293 is his name. 483 00:21:44,298 --> 00:21:45,604 Scooter. 484 00:21:45,609 --> 00:21:47,039 Well, look at you. 485 00:21:47,044 --> 00:21:48,655 You can go now, Otto. 486 00:21:48,660 --> 00:21:52,142 Don't worry, my old pal won't be staying long. 487 00:21:55,564 --> 00:21:57,000 What are you doing here? 488 00:21:57,005 --> 00:21:58,703 Working for Rita. 489 00:21:58,708 --> 00:22:00,754 She says she's being framed. 490 00:22:00,835 --> 00:22:02,141 Let's talk in here. 491 00:22:02,146 --> 00:22:03,665 I don't trust Adolph, Jr. 492 00:22:03,964 --> 00:22:05,879 I'd love to help Rita. 493 00:22:05,884 --> 00:22:07,495 I never went upstairs that night. 494 00:22:07,500 --> 00:22:09,241 I don't know what happened to Carlo. 495 00:22:09,246 --> 00:22:12,162 Yeah. You were down here screwing her daughter-in-law. 496 00:22:13,637 --> 00:22:16,808 Just so you know, I'm living with Catherine now. 497 00:22:16,813 --> 00:22:19,285 And we've developed sincere feelings for each other. 498 00:22:19,290 --> 00:22:21,001 That a new watch? 499 00:22:22,079 --> 00:22:24,485 Look, I'm busy. 500 00:22:24,490 --> 00:22:25,673 So, if there's nothing else... 501 00:22:25,678 --> 00:22:27,158 One question. 502 00:22:27,346 --> 00:22:28,782 Now, is there a chance 503 00:22:28,825 --> 00:22:31,045 that anyone else was in this house that night? 504 00:22:31,088 --> 00:22:32,351 As far as I know, it was just 505 00:22:32,356 --> 00:22:35,011 me, Catherine, Rita and Isabel. 506 00:22:35,039 --> 00:22:37,346 And you, outside, taking photos. 507 00:22:37,366 --> 00:22:39,629 And I gave those photos to Isabel. 508 00:22:39,634 --> 00:22:41,703 Then she came back wanting money. 509 00:22:41,853 --> 00:22:43,139 She hinted that one of my photos 510 00:22:43,144 --> 00:22:44,798 could prove that Rita's innocent. 511 00:22:44,803 --> 00:22:47,023 I'm thinking that maybe I got somebody on film, 512 00:22:47,028 --> 00:22:48,769 somebody we don't know about. 513 00:22:49,267 --> 00:22:52,055 When I was here with Catherine, on the sofa that night, 514 00:22:52,060 --> 00:22:53,415 I thought I heard something. 515 00:22:53,420 --> 00:22:55,247 Like a door closing. 516 00:22:55,252 --> 00:22:57,036 Maybe someone else was here. 517 00:22:57,041 --> 00:22:58,216 Thanks, Scooter. 518 00:22:58,615 --> 00:23:00,553 That's what I needed to hear. 519 00:23:00,596 --> 00:23:02,337 Glad to help. 520 00:23:03,069 --> 00:23:04,287 Hey, Scooter. 521 00:23:04,644 --> 00:23:06,907 You ever think about Dee Fillcot? 522 00:23:07,822 --> 00:23:09,998 Sure. Now and then. 523 00:23:10,003 --> 00:23:11,396 Do me a favor. 524 00:23:11,651 --> 00:23:13,261 Forget about her. 525 00:23:18,425 --> 00:23:20,087 Mr. Loomis? 526 00:23:20,092 --> 00:23:21,569 I was curious. 527 00:23:21,574 --> 00:23:24,446 Since you are an old friend of Mr. Scooter, 528 00:23:24,451 --> 00:23:26,453 I assume you have been to his old apartment? 529 00:23:26,458 --> 00:23:28,373 Yeah. Why do you ask? 530 00:23:28,378 --> 00:23:31,492 He wants me to retrieve a few items he left behind. 531 00:23:31,497 --> 00:23:33,693 I am embarrassed to say 532 00:23:33,698 --> 00:23:37,397 that I cannot read his handwriting. 533 00:23:37,402 --> 00:23:41,342 Is the address, uh, um, eight... 534 00:23:41,662 --> 00:23:43,795 He lived at 812 Rosewood. 535 00:23:44,026 --> 00:23:45,506 In the middle of Chinatown. 536 00:23:45,511 --> 00:23:47,730 812 Rosewood. That is it. 537 00:23:47,735 --> 00:23:49,396 Thank you. 538 00:23:56,025 --> 00:23:57,904 Morning. 539 00:24:00,047 --> 00:24:02,266 I had a brilliant idea last night. 540 00:24:03,099 --> 00:24:04,649 I'm not talking to you. 541 00:24:05,028 --> 00:24:06,251 Why? 542 00:24:06,256 --> 00:24:08,142 Because you're a horrible woman. 543 00:24:10,178 --> 00:24:12,837 I've come up with a way for us to pay off Isabel 544 00:24:12,842 --> 00:24:15,717 that leaves her breathing and won't cost us a cent. 545 00:24:16,314 --> 00:24:17,793 Really? 546 00:24:18,396 --> 00:24:20,787 Not so horrible now, am I? 547 00:24:20,792 --> 00:24:22,162 Yes, yes. What's your idea? 548 00:24:22,167 --> 00:24:24,678 We'll sell Mrs. Yost's things. 549 00:24:25,076 --> 00:24:26,482 Most of them are antiques. 550 00:24:26,487 --> 00:24:28,357 They must be worth thousands of dollars. 551 00:24:28,362 --> 00:24:29,928 Alma, that's theft. 552 00:24:29,933 --> 00:24:32,349 You want to commit one crime to cover up another. 553 00:24:32,939 --> 00:24:34,185 Bertram, 554 00:24:34,190 --> 00:24:36,805 for someone who's murdered dozens of people, 555 00:24:36,810 --> 00:24:40,060 you can be a real stick in the mud. 556 00:24:45,166 --> 00:24:46,689 Morning, Dee. 557 00:24:47,523 --> 00:24:49,351 What do you know about Mrs. Yost? 558 00:24:51,794 --> 00:24:53,459 I beg your pardon? 559 00:24:53,464 --> 00:24:56,641 Her nephew gave me a list of items missing from her home. 560 00:24:56,646 --> 00:24:59,126 Every one of them is in our living room. 561 00:24:59,131 --> 00:25:01,076 I want an explanation. 562 00:25:04,540 --> 00:25:05,540 Well... 563 00:25:05,545 --> 00:25:07,680 It was your mother's idea. She made me do it. 564 00:25:10,243 --> 00:25:11,592 Darling... 565 00:25:11,597 --> 00:25:13,163 there's a simple explanation, 566 00:25:13,168 --> 00:25:15,732 if you'll just calm down for a moment. 567 00:25:16,116 --> 00:25:18,779 I'm calm. Let's hear it. 568 00:25:22,552 --> 00:25:25,519 Do you remember when the Garden Club ladies came over? 569 00:25:25,524 --> 00:25:29,223 I felt that our home could use a little bit of sprucing up. 570 00:25:29,228 --> 00:25:31,492 And since Mrs. Yost was away on a trip 571 00:25:31,497 --> 00:25:33,804 and we were looking after her dog, 572 00:25:33,809 --> 00:25:37,266 I thought that she wouldn't mind if we borrowed a few trinkets. 573 00:25:37,581 --> 00:25:39,922 See? No big deal. 574 00:25:42,611 --> 00:25:44,929 The police think whoever stole from Mrs. Yost 575 00:25:44,934 --> 00:25:46,126 may have killed her. 576 00:25:46,131 --> 00:25:48,264 Well, then they're not very good at their jobs. 577 00:25:48,269 --> 00:25:49,743 Shall I make pancakes? 578 00:25:49,748 --> 00:25:51,228 Wait. 579 00:25:51,233 --> 00:25:53,061 If you only borrowed the trinkets for a party, 580 00:25:53,066 --> 00:25:55,026 why didn't you return them afterwards? 581 00:25:55,031 --> 00:25:56,859 She's got you there. 582 00:25:57,313 --> 00:25:59,993 - So help me God... - It doesn't matter. 583 00:26:00,281 --> 00:26:01,641 Because as soon as her nephew leaves, 584 00:26:01,646 --> 00:26:03,188 I'm putting everything back. 585 00:26:03,193 --> 00:26:05,369 And I don't want any guff from you two. 586 00:26:07,244 --> 00:26:08,942 Well... 587 00:26:09,173 --> 00:26:11,434 I'll go to the bank, shall I? 588 00:26:11,439 --> 00:26:13,310 Start emptying our savings account. 589 00:26:13,315 --> 00:26:14,821 Wait. 590 00:26:17,146 --> 00:26:20,105 Perhaps if we just kidnap Isabel. 591 00:26:20,110 --> 00:26:21,633 Horrible. 592 00:26:29,547 --> 00:26:31,946 _ 593 00:26:38,534 --> 00:26:40,422 It's a surprise. I can't tell you. 594 00:26:40,427 --> 00:26:42,820 Surprise? It's not my birthday. 595 00:26:43,634 --> 00:26:44,853 What is this? 596 00:26:44,858 --> 00:26:46,730 - I bought you a new dress. - Oh. 597 00:26:49,457 --> 00:26:51,766 Where did you get the money for this? 598 00:26:51,771 --> 00:26:52,891 Never mind. Just hurry. 599 00:26:52,896 --> 00:26:54,383 Carlo Castillo is gonna be here soon. 600 00:26:54,388 --> 00:26:55,694 Carlo? 601 00:26:55,698 --> 00:26:57,785 He never asks for anyone but Gloria. 602 00:26:58,141 --> 00:27:00,238 Gloria got fired. 603 00:27:02,107 --> 00:27:04,501 Last time Carlo was here his watch went missing. 604 00:27:04,529 --> 00:27:06,714 Why would she steal his watch? 605 00:27:06,719 --> 00:27:08,452 I heard he was starting to get sweet on her. 606 00:27:08,457 --> 00:27:09,980 I swiped his watch. 607 00:27:09,985 --> 00:27:12,030 Then I pawned it to pay for this dress. 608 00:27:12,035 --> 00:27:13,516 Isabel. 609 00:27:13,521 --> 00:27:15,411 What could you be thinking? 610 00:27:15,416 --> 00:27:18,419 Carlo ain't just rich, he's lonely. 611 00:27:18,424 --> 00:27:21,950 He likes his whores, but what he really wants is a lady. 612 00:27:21,955 --> 00:27:23,854 You know how to class it up. 613 00:27:23,859 --> 00:27:26,961 I bet he'll get sweet on you in no time. 614 00:27:26,966 --> 00:27:28,415 Buy you gifts. 615 00:27:28,420 --> 00:27:30,117 Give you big tips. 616 00:27:30,122 --> 00:27:32,733 He might even take you away from all this. 617 00:27:35,113 --> 00:27:36,506 Well? 618 00:27:36,511 --> 00:27:37,947 What do you think? 619 00:27:40,310 --> 00:27:41,921 That should do the trick. 620 00:27:41,926 --> 00:27:43,667 You take such good care of me. 621 00:27:43,860 --> 00:27:45,925 Always and forever, kid. 622 00:27:47,666 --> 00:27:49,668 Always and forever. 623 00:28:01,222 --> 00:28:03,001 Excuse me, sir. 624 00:28:03,546 --> 00:28:05,113 Do you live in this building? 625 00:28:05,118 --> 00:28:06,336 I'm the landlord. 626 00:28:06,341 --> 00:28:07,540 What do you want? 627 00:28:07,545 --> 00:28:09,329 Some information. 628 00:28:09,638 --> 00:28:13,251 About a previous tenant... Scooter Polarsky. 629 00:28:13,256 --> 00:28:14,997 The pretty-boy actor? 630 00:28:15,002 --> 00:28:16,264 That's him. 631 00:28:16,320 --> 00:28:17,715 Would you happen to know 632 00:28:17,720 --> 00:28:20,854 who was paying for his rent while he was staying here? 633 00:28:21,154 --> 00:28:22,721 I'd like to help you, lady. 634 00:28:22,726 --> 00:28:24,118 But that's confidential. 635 00:29:23,370 --> 00:29:24,790 Dee? 636 00:29:24,795 --> 00:29:27,058 Irving, hi. 637 00:29:27,238 --> 00:29:29,327 Didn't I see you drive away a few minutes ago? 638 00:29:29,332 --> 00:29:30,856 I forgot my wallet. 639 00:29:30,861 --> 00:29:32,036 What's going on? 640 00:29:32,041 --> 00:29:33,961 Oh, I was just... 641 00:29:33,966 --> 00:29:35,805 looking for Rocco. 642 00:29:35,810 --> 00:29:37,159 Yeah. He keeps getting out. 643 00:29:37,164 --> 00:29:38,597 Thanks again for taking care of him. 644 00:29:38,602 --> 00:29:39,690 No problem. 645 00:29:39,695 --> 00:29:41,653 I just hope your aunt turns up. 646 00:29:41,658 --> 00:29:43,355 He loves her so much. 647 00:29:43,367 --> 00:29:45,848 Do you have any idea where she was going when she left? 648 00:29:45,853 --> 00:29:48,129 The cops seem to have run into a dead end. 649 00:29:48,134 --> 00:29:49,831 Didn't she go to see her sister? 650 00:29:49,836 --> 00:29:51,968 No. My aunt only had one sister, 651 00:29:51,973 --> 00:29:53,888 and Mom died two years ago. 652 00:29:54,976 --> 00:29:57,529 Mrs. Yost's sister is dead? 653 00:29:57,534 --> 00:30:00,015 Yeah. Why did you think she wasn't? 654 00:30:00,938 --> 00:30:02,548 I don't know. 655 00:30:02,796 --> 00:30:04,972 So the police may stop by tomorrow. 656 00:30:04,984 --> 00:30:07,398 - If you think of anything... - I'll make sure to tell them. 657 00:30:52,434 --> 00:30:55,516 - Hello? - Good. I'm glad I caught you. 658 00:30:55,521 --> 00:30:57,336 Loomis, you got the money? 659 00:30:57,341 --> 00:30:59,647 No, but I know what you got. 660 00:30:59,652 --> 00:31:02,011 - And what's that? - One of my photos. 661 00:31:02,016 --> 00:31:04,297 It shows somebody in that house the night of the murder. 662 00:31:04,302 --> 00:31:05,826 Someone who's not Rita. 663 00:31:05,831 --> 00:31:08,791 Till you know who it is, you don't know nothing. 664 00:31:08,796 --> 00:31:10,290 I want my cash. 665 00:31:10,295 --> 00:31:12,305 I can go to Rita, explain what you want. 666 00:31:12,310 --> 00:31:14,486 But when she finds out you're letting her rot in jail 667 00:31:14,491 --> 00:31:16,439 - when you could prove she's innocent... - Yeah, 668 00:31:16,444 --> 00:31:19,447 it's gonna to hurt. But not any more than the way she hurt me. 669 00:31:19,452 --> 00:31:22,049 This is a lousy way to let her know how you feel, Isabel. 670 00:31:22,054 --> 00:31:23,577 You don't know. 671 00:31:23,582 --> 00:31:25,758 The way she treated me, after all I did for her. 672 00:31:25,763 --> 00:31:29,291 What you're doing, it is not right, and it's not justice. 673 00:31:29,296 --> 00:31:30,776 So I am begging you. 674 00:31:30,781 --> 00:31:33,049 If you ever truly loved Rita, 675 00:31:33,439 --> 00:31:35,180 do right by her. 676 00:31:46,855 --> 00:31:48,291 Okay. 677 00:31:48,554 --> 00:31:50,425 I'll give you the photo. 678 00:31:50,430 --> 00:31:52,998 Show it to the D.A. or whoever can get her out of jail. 679 00:31:53,003 --> 00:31:54,439 Thank you. 680 00:31:54,829 --> 00:31:56,300 I can come over there right now. 681 00:31:56,305 --> 00:31:58,264 No. I still need it. 682 00:31:58,345 --> 00:32:00,652 Certain people got to pay for what they did. 683 00:32:00,657 --> 00:32:02,746 Come to my hotel, 10:00 p.m. 684 00:32:08,210 --> 00:32:10,880 Rona, we're gonna need some more of these gauze bandages. 685 00:32:10,885 --> 00:32:12,452 No, it's me. 686 00:32:13,654 --> 00:32:15,232 Is now a bad time? 687 00:32:15,486 --> 00:32:16,776 Not really. 688 00:32:16,781 --> 00:32:18,261 Come in. 689 00:32:20,193 --> 00:32:21,978 I, uh... 690 00:32:21,983 --> 00:32:24,594 I've been doing some thinking, and... 691 00:32:25,056 --> 00:32:28,775 I see now that I've made a total mess of our lives. 692 00:32:30,105 --> 00:32:31,890 I'm so sorry. 693 00:32:33,775 --> 00:32:35,168 Thank you. 694 00:32:35,344 --> 00:32:37,085 So... 695 00:32:37,369 --> 00:32:40,088 Have you been to the bank yet? 696 00:32:40,689 --> 00:32:42,896 Yes, I emptied our accounts. 697 00:32:42,901 --> 00:32:45,486 And I borrowed the rest off an old school chum. 698 00:32:46,306 --> 00:32:48,352 Mr. Gray is on line one for you. 699 00:32:48,357 --> 00:32:49,489 Speak of the devil. 700 00:32:49,494 --> 00:32:51,439 I'll take it in here. Thank you, Rona. 701 00:32:51,619 --> 00:32:53,534 Excuse me. 702 00:32:55,822 --> 00:32:57,231 Georgie. 703 00:32:57,236 --> 00:32:58,767 Hello, old boy. 704 00:32:58,772 --> 00:33:00,728 Yes, yes, I got the check. 705 00:33:01,124 --> 00:33:02,721 Yes, I'm a fool 706 00:33:02,726 --> 00:33:04,597 to have gotten in such a jam. 707 00:33:05,965 --> 00:33:07,880 It won't happen again. 708 00:33:08,088 --> 00:33:09,915 Yes, I promise. 709 00:33:09,944 --> 00:33:11,463 Georgie. 710 00:33:11,955 --> 00:33:13,208 Thank you. 711 00:33:14,004 --> 00:33:15,658 Bye-bye. 712 00:33:19,176 --> 00:33:21,352 What did you say the money was for? 713 00:33:22,072 --> 00:33:23,605 Gambling debts. 714 00:33:23,610 --> 00:33:25,721 Loan sharks threatening to break my legs. 715 00:33:25,726 --> 00:33:28,044 I couldn't think how else to explain the urgency. 716 00:33:28,057 --> 00:33:30,712 - That must have been humiliating. - Yes. 717 00:33:31,002 --> 00:33:32,432 Just a bit. 718 00:33:33,486 --> 00:33:34,871 Alma... 719 00:33:35,516 --> 00:33:36,978 I want you to know, it means a great deal 720 00:33:36,983 --> 00:33:38,707 that you came here and apologized. 721 00:33:38,712 --> 00:33:42,324 I saw you yesterday, looking at our wedding album. 722 00:33:42,328 --> 00:33:45,026 Wondering where the woman you married had gone. 723 00:33:45,617 --> 00:33:48,533 I want you to know that she's still here. 724 00:33:50,299 --> 00:33:52,389 She still loves you. 725 00:33:55,049 --> 00:33:56,398 Deeply. 726 00:33:57,956 --> 00:33:59,784 That's good to know. 727 00:34:00,821 --> 00:34:03,291 Now, if we can just get over this one last hurdle. 728 00:34:04,837 --> 00:34:06,736 We will. 729 00:34:06,741 --> 00:34:08,700 I'm not worried. 730 00:34:12,959 --> 00:34:15,403 - Well, I should go. - Yes. 731 00:34:15,408 --> 00:34:16,861 - Mwah. - Bye. 732 00:34:16,866 --> 00:34:18,606 Goodbye. 733 00:34:38,605 --> 00:34:40,556 Calm down a second. I can explain! 734 00:34:40,561 --> 00:34:41,909 Why should I believe you? 735 00:34:41,914 --> 00:34:43,714 Every word out of your mouth is a lie. 736 00:34:43,719 --> 00:34:45,991 You never cared for me. Admit it! 737 00:34:45,996 --> 00:34:47,369 Hey, you almost hit me. 738 00:34:47,374 --> 00:34:49,473 Just admit it! Rita asked you 739 00:34:49,478 --> 00:34:52,133 to seduce me just to get that photo. 740 00:34:52,138 --> 00:34:53,487 You're right. 741 00:34:53,492 --> 00:34:55,103 That was the plan. 742 00:34:55,223 --> 00:34:57,142 Rita asked me to pretend I liked you. 743 00:34:57,147 --> 00:34:58,931 But after a while, 744 00:34:58,936 --> 00:35:01,189 I didn't have to pretend, because you're amazing. 745 00:35:01,439 --> 00:35:03,957 And I really began to care for you. 746 00:35:03,962 --> 00:35:07,087 Look at the actor, telling his pretty lies. 747 00:35:07,442 --> 00:35:08,878 Yes. 748 00:35:08,883 --> 00:35:10,929 In the beginning, I was playing a part. 749 00:35:10,934 --> 00:35:14,242 But then I-I started to see that you're everything Rita isn't. 750 00:35:14,270 --> 00:35:17,577 You're warm a-and kind and loving. 751 00:35:17,613 --> 00:35:19,528 Rita could be... 752 00:35:19,876 --> 00:35:21,922 really mean. 753 00:35:23,655 --> 00:35:25,831 That's because she's evil. 754 00:35:26,517 --> 00:35:27,990 Well, that's a little bit strong. 755 00:35:27,995 --> 00:35:29,252 No. 756 00:35:29,257 --> 00:35:30,693 She is. 757 00:35:30,698 --> 00:35:32,744 She corrupted you. 758 00:35:33,082 --> 00:35:35,737 She used you to help her kill Papa. 759 00:35:35,742 --> 00:35:37,580 You think? 760 00:35:38,092 --> 00:35:40,582 That's why she asked you to seduce me. 761 00:35:40,587 --> 00:35:43,358 To keep me distracted while she poisoned him. 762 00:35:43,765 --> 00:35:45,114 Are you sure? 763 00:35:45,119 --> 00:35:46,752 Didn't she hate my papa? 764 00:35:46,757 --> 00:35:48,367 I guess you could say that. 765 00:35:48,372 --> 00:35:49,744 No. 766 00:35:50,002 --> 00:35:53,020 You will say that, in court. 767 00:35:53,752 --> 00:35:57,220 - In court? - You will testify against Rita. 768 00:35:57,526 --> 00:35:59,282 I don't know... 769 00:35:59,287 --> 00:36:02,116 This is how you will prove your love to me. 770 00:36:02,736 --> 00:36:06,298 And I will take such good care of you in return. 771 00:36:16,722 --> 00:36:18,330 Oh, like that? 772 00:36:18,335 --> 00:36:21,298 All right, take your clothes off. 773 00:36:31,429 --> 00:36:34,798 _ 774 00:36:40,585 --> 00:36:42,544 Hey, Cousin. 775 00:36:42,939 --> 00:36:44,898 Look at you. 776 00:36:44,903 --> 00:36:46,547 Isabel. 777 00:36:46,552 --> 00:36:48,858 Oh, how I've missed you. 778 00:36:49,632 --> 00:36:53,293 I'm so sorry it took so long for me to send for you. 779 00:36:53,594 --> 00:36:54,876 Who cares? 780 00:36:54,881 --> 00:36:56,296 I'm here now. 781 00:36:56,301 --> 00:36:57,634 Look at this place. 782 00:36:57,639 --> 00:37:00,424 I'm finally gonna be living in style. 783 00:37:00,691 --> 00:37:02,693 Yes. Well... 784 00:37:02,698 --> 00:37:04,728 Let's sit over here. 785 00:37:04,733 --> 00:37:06,131 Everything okay? 786 00:37:06,136 --> 00:37:07,921 You seem anxious. 787 00:37:07,964 --> 00:37:10,097 Well... 788 00:37:12,882 --> 00:37:15,051 Living with Carlo is tricky. 789 00:37:15,056 --> 00:37:17,409 He can be moody 790 00:37:17,414 --> 00:37:19,536 and he drinks. A lot. 791 00:37:19,541 --> 00:37:22,370 Well, Izzy is here now to protect you, 792 00:37:22,375 --> 00:37:24,028 like when we were little. 793 00:37:24,033 --> 00:37:26,557 Except now, I don't think we'll have to share a room. 794 00:37:26,562 --> 00:37:28,236 No. 795 00:37:28,998 --> 00:37:30,652 Is that a gift for me? 796 00:37:30,821 --> 00:37:32,284 Um... 797 00:37:32,289 --> 00:37:35,212 Yes, but I need to explain it. 798 00:37:35,217 --> 00:37:37,871 - Since when you got to explain a gift? - It's just, Carlo 799 00:37:37,876 --> 00:37:40,080 set certain conditions for you to stay here. 800 00:37:40,085 --> 00:37:41,956 What conditions? 801 00:37:47,564 --> 00:37:49,275 You expect me to be your maid? 802 00:37:49,280 --> 00:37:50,760 It's not what I want. 803 00:37:51,494 --> 00:37:54,054 It was the only way to get Carlo to agree, 804 00:37:54,059 --> 00:37:55,496 and I need you here. 805 00:37:55,501 --> 00:37:56,807 As a maid. 806 00:37:57,046 --> 00:37:58,739 As a friend. 807 00:37:58,744 --> 00:38:00,754 Carlo's old. 808 00:38:00,978 --> 00:38:03,306 He won't live more than another year or two, 809 00:38:03,311 --> 00:38:06,009 and when he dies, we'll be rich. 810 00:38:06,323 --> 00:38:09,282 I'll finally be able to take care of you. 811 00:38:09,524 --> 00:38:11,090 Oh, please say yes. 812 00:38:11,095 --> 00:38:12,220 Please. 813 00:38:12,225 --> 00:38:14,548 Once he's gone, we'll be free. 814 00:38:14,623 --> 00:38:15,798 Okay? 815 00:38:16,685 --> 00:38:18,426 Please. 816 00:38:30,923 --> 00:38:33,916 _ 817 00:38:45,423 --> 00:38:47,158 - What's he doing here? - You didn't think I'd come here 818 00:38:47,163 --> 00:38:48,884 without my husband to protect me? 819 00:38:48,889 --> 00:38:50,584 Why do you need protection from me? 820 00:38:50,589 --> 00:38:51,894 I'm not dangerous. 821 00:38:51,899 --> 00:38:53,436 Yes, and neither is my wife. 822 00:38:53,441 --> 00:38:54,747 Here's your money. 823 00:38:54,752 --> 00:38:56,416 Give us the photograph and negative. 824 00:38:56,421 --> 00:38:58,074 Not till I count it. 825 00:38:58,079 --> 00:38:59,619 Come in. 826 00:39:07,296 --> 00:39:08,981 It's a horrible thing you're doing. 827 00:39:08,986 --> 00:39:10,652 That's all the money we have in the world. 828 00:39:10,657 --> 00:39:12,267 I don't feel sorry for you. 829 00:39:12,572 --> 00:39:15,217 My cousin's in jail 'cause of what you two did. 830 00:39:15,222 --> 00:39:16,397 Rita is your cousin? 831 00:39:16,402 --> 00:39:18,845 Don't believe me? Look for yourself. 832 00:39:24,253 --> 00:39:26,041 Looks like it's all here. 833 00:39:26,046 --> 00:39:28,839 Yes, of course it is. Just give us what we came for. 834 00:39:29,103 --> 00:39:31,056 About that, no can do. 835 00:39:31,061 --> 00:39:33,122 - What? - I don't mean to be difficult. 836 00:39:33,127 --> 00:39:36,119 But if Rita does go to trial, I got to be able to protect her. 837 00:39:36,500 --> 00:39:37,631 The negative is ours. 838 00:39:37,636 --> 00:39:38,811 We've just paid for it. 839 00:39:38,816 --> 00:39:40,514 What can I say? Life ain't fair. 840 00:39:40,519 --> 00:39:41,986 So true. 841 00:39:43,623 --> 00:39:45,369 - Alma! - That hurt! 842 00:39:45,696 --> 00:39:47,031 What have you done? 843 00:39:47,036 --> 00:39:48,267 You heard her. 844 00:39:48,272 --> 00:39:50,283 She was gonna turn us in to protect Rita. 845 00:39:50,288 --> 00:39:52,116 What was that? I can't breathe... 846 00:39:52,121 --> 00:39:53,427 Don't worry, I'm a doctor. 847 00:39:53,432 --> 00:39:55,042 You're a vet. 848 00:39:57,084 --> 00:39:58,303 What did you give her? 849 00:39:58,308 --> 00:39:59,502 The same thing you gave Carlo. 850 00:39:59,507 --> 00:40:01,030 I-I can never pronounce it. 851 00:40:01,035 --> 00:40:03,267 That's why you came to my office, isn't it? 852 00:40:03,426 --> 00:40:06,043 Not to apologize but to steal the drug. 853 00:40:07,303 --> 00:40:09,416 You're gonna burn in hell for this! 854 00:40:10,930 --> 00:40:13,009 Alma, you lied to me. 855 00:40:13,673 --> 00:40:15,361 You don't care about our marriage at all. 856 00:40:15,366 --> 00:40:16,619 Killing is stressful enough 857 00:40:16,624 --> 00:40:19,105 without quarreling in front of the victim. 858 00:40:28,892 --> 00:40:30,074 You killed her. 859 00:40:30,079 --> 00:40:31,646 To save us. 860 00:40:31,651 --> 00:40:33,348 She died... 861 00:40:33,353 --> 00:40:34,869 in fear. 862 00:40:34,874 --> 00:40:36,180 And pain. 863 00:40:36,195 --> 00:40:37,634 No sedative. 864 00:40:37,639 --> 00:40:38,905 No tenderness. 865 00:40:38,910 --> 00:40:40,781 She was blackmailing us. 866 00:40:40,786 --> 00:40:43,136 Go to the car. I want to be alone with her. 867 00:40:43,156 --> 00:40:44,593 Why? 868 00:40:44,598 --> 00:40:46,557 To say goodbye properly. 869 00:40:47,024 --> 00:40:49,533 - Bertram... - Go to the car! 870 00:40:51,298 --> 00:40:53,103 I don't understand. 871 00:40:53,886 --> 00:40:55,627 I know you don't. 872 00:40:56,017 --> 00:40:57,672 You never have. 873 00:41:11,376 --> 00:41:12,970 I'm sorry. 874 00:41:57,173 --> 00:41:58,541 Did you find the negative? 875 00:41:58,546 --> 00:42:00,236 Yes. Just drive. 876 00:42:24,045 --> 00:42:25,873 Miss Duarte? 877 00:42:28,369 --> 00:42:30,284 Miss Duarte? 878 00:42:45,298 --> 00:42:47,064 _ 879 00:42:47,163 --> 00:42:48,408 _ 880 00:43:00,234 --> 00:43:02,836 Thank you for coming in so early, Mr. Greeley. 881 00:43:03,658 --> 00:43:04,838 As I said on the phone, 882 00:43:04,843 --> 00:43:07,244 I have something very important to discuss with you. 883 00:43:07,249 --> 00:43:09,600 And, uh, I have something to tell you. 884 00:43:09,605 --> 00:43:11,041 Let me begin. 885 00:43:12,714 --> 00:43:15,369 Isabel is my family. 886 00:43:15,632 --> 00:43:18,205 I will not sacrifice her to save myself. 887 00:43:18,210 --> 00:43:21,017 - Hold on, Rita... - My decision is final, Mr. Greeley. 888 00:43:21,022 --> 00:43:23,416 You'll have to think of another way to get me out of here. 889 00:43:23,811 --> 00:43:25,509 Shouldn't be too difficult. 890 00:43:25,514 --> 00:43:27,759 After all, I am innocent. 891 00:43:32,827 --> 00:43:35,743 Isabel killed herself last night. 892 00:43:37,712 --> 00:43:38,989 What? 893 00:43:38,994 --> 00:43:40,351 And she left a note. 894 00:43:40,356 --> 00:43:42,095 A confession, really. 895 00:43:42,803 --> 00:43:44,848 She says she killed your husband. 896 00:43:52,090 --> 00:43:55,889 _ 897 00:44:01,471 --> 00:44:04,387 All right, Rocco. Hold on. 898 00:44:18,355 --> 00:44:19,877 What's wrong, boy? 899 00:44:22,188 --> 00:44:24,016 You bury a bone or something? 900 00:44:25,555 --> 00:44:27,122 I'll help you. 901 00:44:27,127 --> 00:44:28,883 Good. I got it. 902 00:44:31,648 --> 00:44:34,390 Okay. I'm going as fast as I can. 903 00:44:38,073 --> 00:44:39,838 Oh! 904 00:45:27,898 --> 00:45:29,291 Vern, it's me. 905 00:45:29,677 --> 00:45:32,244 Listen, are you busy today? 906 00:45:32,249 --> 00:45:33,599 'Cause, uh... 907 00:45:33,604 --> 00:45:35,388 I want to get married. 908 00:45:35,720 --> 00:45:37,512 I'm serious. 909 00:45:37,649 --> 00:45:39,303 I want to elope. 910 00:45:40,657 --> 00:45:42,603 I can't really explain it. 911 00:45:43,044 --> 00:45:45,003 I just need to get out of this house. 912 00:46:00,785 --> 00:46:03,785 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 62303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.