Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:08,081 --> 00:04:10,500
I read your new travel essay.
2
00:04:11,835 --> 00:04:12,961
It was beautiful.
3
00:04:13,879 --> 00:04:15,213
Thank you.
4
00:04:16,506 --> 00:04:20,385
Something about it touched me deeply.
5
00:04:21,470 --> 00:04:24,556
I felt like that once, long ago.
6
00:04:26,725 --> 00:04:29,603
I remembered being happy.
7
00:04:31,313 --> 00:04:33,231
Maybe it's nostalgia.
8
00:04:34,983 --> 00:04:36,234
Nostalgia?
9
00:04:40,071 --> 00:04:41,782
How old are you, Hana?
10
00:04:44,367 --> 00:04:47,120
You talk like an old auntie. Nostalgia...
11
00:04:49,706 --> 00:04:54,002
I'm very happy I can help on this trip.
12
00:04:57,672 --> 00:04:59,132
Thanks for your help.
13
00:05:21,363 --> 00:05:24,658
This land harbors a thousand years of history.
14
00:06:39,190 --> 00:06:40,859
Rain is on the way.
15
00:06:52,662 --> 00:06:54,539
Any time now...
16
00:06:57,292 --> 00:06:58,627
The sun's shining.
17
00:07:01,880 --> 00:07:03,882
Not the rain.
18
00:07:13,475 --> 00:07:15,060
You're in good spirits.
19
00:07:16,436 --> 00:07:17,562
That's rare.
20
00:07:42,796 --> 00:07:45,966
Don't go into the forest today.
21
00:07:47,509 --> 00:07:49,177
Why, out of the blue?
22
00:07:49,970 --> 00:07:51,554
Don't go hunting today.
23
00:07:52,263 --> 00:07:53,223
Why not?
24
00:07:54,557 --> 00:07:57,060
That's just the way it is.
25
00:08:02,774 --> 00:08:04,943
You're up to something.
26
00:08:05,360 --> 00:08:06,194
Tomorrow,
27
00:08:06,486 --> 00:08:08,989
pray at Kasuga Shrine.
28
00:08:10,949 --> 00:08:12,951
I 0 every morning.
29
00:08:14,786 --> 00:08:15,996
Tomo...
30
00:08:17,622 --> 00:08:19,124
How old are you now?
31
00:08:22,419 --> 00:08:23,461
I forget.
32
00:08:25,088 --> 00:08:26,464
How old?
33
00:08:28,967 --> 00:08:30,677
48.
34
00:08:34,180 --> 00:08:36,141
A long way to go yet.
35
00:08:39,185 --> 00:08:39,769
Tomo...
36
00:08:41,187 --> 00:08:43,732
Do you know my age?
37
00:08:43,982 --> 00:08:44,983
I don't.
38
00:08:49,821 --> 00:08:52,615
About 1,000 years ago...
39
00:08:54,451 --> 00:08:59,289
on the day the spores flew,
I was born.
40
00:08:59,873 --> 00:09:01,082
The spores...
41
00:09:03,126 --> 00:09:04,127
1,000 years...
42
00:09:10,008 --> 00:09:11,426
What's that mean?
43
00:09:13,303 --> 00:09:14,429
Another cup.
44
00:09:19,225 --> 00:09:20,185
Thanks.
45
00:09:23,688 --> 00:09:24,439
Is it good?
46
00:09:27,776 --> 00:09:31,112
Your herb tea and mugwort cakes
are the best.
47
00:09:31,613 --> 00:09:32,947
That's great.
48
00:09:35,366 --> 00:09:36,034
I'm fine.
49
00:09:37,619 --> 00:09:38,620
Enough.
50
00:09:59,140 --> 00:10:01,226
Take care of Tomo, okay?
51
00:10:04,062 --> 00:10:05,230
Thanks.
52
00:10:09,025 --> 00:10:10,819
It really is raining.
53
00:10:19,035 --> 00:10:21,746
I wish I were 17,
54
00:10:23,123 --> 00:10:26,626
meeting up by chance...
55
00:10:27,877 --> 00:10:28,670
What?
56
00:10:29,587 --> 00:10:30,713
...with you.
57
00:10:34,384 --> 00:10:35,176
Later.
58
00:10:46,229 --> 00:10:48,189
There were fields
59
00:10:48,731 --> 00:10:50,441
all around here.
60
00:10:50,692 --> 00:10:53,778
Mostly herbs
61
00:10:54,070 --> 00:10:55,864
and cedar saplings.
62
00:10:57,740 --> 00:11:00,702
Thinking back on it,
63
00:11:01,161 --> 00:11:02,954
there were just a few homes,
64
00:11:03,121 --> 00:11:04,831
but our love
65
00:11:04,956 --> 00:11:06,249
for the village
66
00:11:06,541 --> 00:11:08,960
was really strong.
67
00:11:11,880 --> 00:11:13,131
Years ago...
68
00:11:17,427 --> 00:11:19,512
there were people here.
69
00:11:22,599 --> 00:11:23,391
But...
70
00:11:24,684 --> 00:11:26,477
that tunnel was built.
71
00:11:27,770 --> 00:11:29,939
People moved around.
72
00:11:31,774 --> 00:11:34,194
No one comes here now.
73
00:11:34,944 --> 00:11:39,115
Site of Hosotoge Village
74
00:12:56,484 --> 00:12:57,610
Excuse me.
75
00:13:01,281 --> 00:13:02,407
Hello.
76
00:13:06,536 --> 00:13:08,288
Do you live around here?
77
00:13:09,747 --> 00:13:10,748
Yeah.
78
00:13:14,460 --> 00:13:15,586
Shall I ask him?
79
00:13:15,795 --> 00:13:16,921
Please do.
80
00:13:17,880 --> 00:13:20,550
We have come from France.
81
00:13:22,760 --> 00:13:24,137
And we came
82
00:13:24,262 --> 00:13:27,640
because we heard there is
83
00:13:27,807 --> 00:13:31,811
an ancient tradition
of herb-gathering here.
84
00:13:33,146 --> 00:13:34,564
Have you heard
85
00:13:34,731 --> 00:13:36,441
of a plant called "Vision"?
86
00:13:38,192 --> 00:13:39,152
"Vision"?
87
00:13:39,360 --> 00:13:40,069
Yes.
88
00:13:43,031 --> 00:13:44,157
Never heard of it.
89
00:13:46,701 --> 00:13:49,871
I asked him about vision,
but he doesn't know it.
90
00:14:00,131 --> 00:14:00,923
20 years.
91
00:14:02,759 --> 00:14:03,593
20 years!
92
00:14:10,850 --> 00:14:13,895
Why did he come here?
Can you ask him?
93
00:14:19,192 --> 00:14:20,360
I was tired.
94
00:14:30,203 --> 00:14:31,454
What does
95
00:14:32,330 --> 00:14:33,539
that herb do?
96
00:14:45,134 --> 00:14:47,720
Vision has an incredible ability
97
00:14:47,929 --> 00:14:49,597
to dispel
98
00:14:49,722 --> 00:14:53,393
human weakness,
agony, and pain.
99
00:14:56,354 --> 00:14:57,230
How?
100
00:15:00,316 --> 00:15:01,609
I don't know.
101
00:15:13,746 --> 00:15:15,123
Happiness...
102
00:15:18,167 --> 00:15:20,378
exists in each of our hearts.
103
00:15:46,571 --> 00:15:47,947
That painting...
104
00:15:49,991 --> 00:15:50,908
What?
105
00:15:53,786 --> 00:15:55,830
It's been here a long time.
106
00:16:00,084 --> 00:16:01,711
Long before I came.
107
00:16:47,006 --> 00:16:48,466
Thank you.
108
00:17:18,287 --> 00:17:19,413
Take a look.
109
00:17:30,132 --> 00:17:31,217
Did you see?
110
00:17:31,467 --> 00:17:32,843
That's beautiful!
111
00:17:38,558 --> 00:17:40,101
Ask him
112
00:17:40,351 --> 00:17:43,145
if we can stay a few days.
113
00:17:51,362 --> 00:17:53,531
We won't bother you. Okay?
114
00:17:55,157 --> 00:17:56,576
Well, all right.
115
00:18:03,833 --> 00:18:05,084
Can we settle in?
116
00:18:09,505 --> 00:18:10,214
Yeah.
117
00:18:12,258 --> 00:18:14,218
I'll get my pack.
118
00:18:31,110 --> 00:18:32,320
Unreal...
119
00:18:37,617 --> 00:18:41,245
This is great!
The forest here,
120
00:18:41,621 --> 00:18:42,997
and over here...
121
00:18:51,172 --> 00:18:52,173
The bath...
122
00:18:52,840 --> 00:18:53,799
The bath.
123
00:18:54,634 --> 00:18:56,260
It's a wood stove.
124
00:18:56,552 --> 00:18:57,386
Wood stove?
125
00:18:58,346 --> 00:19:00,264
It's a goemonburo.
126
00:19:06,062 --> 00:19:07,480
I don't know how.
127
00:19:07,688 --> 00:19:09,690
- Neither do I.
- You don't know either?
128
00:19:10,358 --> 00:19:12,777
He's a country guy.
129
00:19:12,902 --> 00:19:14,570
I don't think he is.
130
00:20:53,461 --> 00:20:54,670
Good morning!
131
00:23:00,045 --> 00:23:02,298
It's an endless search.
132
00:23:05,676 --> 00:23:06,468
Hmm?
133
00:23:08,929 --> 00:23:10,306
Vision is...
134
00:23:11,974 --> 00:23:13,601
a myth, right?
135
00:23:15,769 --> 00:23:17,479
No, it's not a myth.
136
00:23:18,522 --> 00:23:20,357
It exists.
137
00:23:24,361 --> 00:23:26,113
Why are you so sure?
138
00:23:27,031 --> 00:23:28,365
I don't know.
139
00:23:33,829 --> 00:23:35,289
I don't know.
140
00:23:54,767 --> 00:23:56,310
I need it.
141
00:24:10,908 --> 00:24:12,743
Now...
142
00:24:19,625 --> 00:24:21,543
are we really in the present?
143
00:24:22,878 --> 00:24:23,879
I don't know.
144
00:24:24,254 --> 00:24:26,840
We're losing the certainty
of being in the present.
145
00:24:43,691 --> 00:24:46,819
It could be the past,
it could be the future.
146
00:25:06,171 --> 00:25:08,549
How much time has this tree lived?
147
00:25:58,348 --> 00:25:59,641
You won't stop?
148
00:26:14,364 --> 00:26:14,948
Hello!
149
00:26:29,254 --> 00:26:30,422
This is AKi.
150
00:26:32,007 --> 00:26:33,342
She knows herbs.
151
00:26:40,015 --> 00:26:42,267
So it was you.
152
00:26:48,690 --> 00:26:50,943
Will you stop by my house?
153
00:26:55,989 --> 00:26:56,949
Tell her we will.
154
00:27:02,496 --> 00:27:05,290
The clouds are racing.
155
00:28:46,225 --> 00:28:48,560
What are these herbs?
156
00:28:48,894 --> 00:28:50,270
I've got mugwort,
157
00:28:50,479 --> 00:28:51,688
chameleon plant,
158
00:28:51,897 --> 00:28:53,690
angelica root.
159
00:28:58,528 --> 00:29:00,113
I love the smell.
160
00:29:02,699 --> 00:29:03,867
Thank you.
161
00:29:21,927 --> 00:29:23,595
Why did you come here?
162
00:29:33,438 --> 00:29:36,566
We came to look for a plant
called Vision.
163
00:29:40,279 --> 00:29:41,697
Vision
164
00:29:41,822 --> 00:29:43,699
releases its spores
165
00:29:43,782 --> 00:29:45,742
under special conditions.
166
00:29:48,287 --> 00:29:50,122
Because it's a fungus.
167
00:29:51,290 --> 00:29:52,791
You didn't know that?
168
00:29:54,251 --> 00:29:55,168
I didn't.
169
00:29:56,378 --> 00:29:58,839
Still a lot to learn.
170
00:29:58,964 --> 00:30:01,842
Koh knows the forest,
171
00:30:02,259 --> 00:30:04,928
better than you.
172
00:30:05,053 --> 00:30:06,596
That's why
173
00:30:07,431 --> 00:30:09,433
you can't find a wife.
174
00:30:10,517 --> 00:30:12,519
Don't start that now.
175
00:30:18,483 --> 00:30:19,651
Once in 1,000 years,
176
00:30:19,860 --> 00:30:22,321
the time is near.
177
00:30:27,784 --> 00:30:28,869
Don't you think
178
00:30:29,870 --> 00:30:32,873
the forest is strange these days?
179
00:30:36,126 --> 00:30:37,794
The way the wind blows,
180
00:30:38,879 --> 00:30:40,297
how the trees bend,
181
00:30:42,090 --> 00:30:44,092
the balance of rain and light.
182
00:30:46,094 --> 00:30:47,304
Bit by bit,
183
00:30:48,764 --> 00:30:50,307
it's all becoming unsettled.
184
00:31:09,785 --> 00:31:11,370
She's blind?
185
00:31:14,373 --> 00:31:17,459
I have eyes in my heart.
186
00:31:30,180 --> 00:31:32,474
We've met at last.
187
00:32:45,088 --> 00:32:48,717
I don't know if I can touch Vision.
188
00:32:54,014 --> 00:32:56,099
I don't know its shape.
189
00:32:59,603 --> 00:33:02,105
I don't know what it's made-of.
190
00:33:04,065 --> 00:33:05,734
I don't know.
191
00:33:05,984 --> 00:33:11,323
But I think it's soft and flexible.
192
00:33:21,291 --> 00:33:22,542
I don't know.
193
00:33:24,294 --> 00:33:25,712
Don't you think Tomo
194
00:33:26,046 --> 00:33:27,506
is as still
195
00:33:27,714 --> 00:33:29,049
as the mountain?
196
00:33:31,676 --> 00:33:34,137
In nature, you want to keep quiet.
197
00:33:38,517 --> 00:33:41,228
You become one with it.
198
00:33:47,317 --> 00:33:49,027
Tomo is happy, I think.
199
00:33:50,946 --> 00:33:52,739
Maybe he doesn't know why.
200
00:33:54,533 --> 00:33:56,660
But he's starving for something.
201
00:33:57,869 --> 00:33:59,329
He doesn't know what it is.
202
00:34:00,997 --> 00:34:03,792
He said he was tired.
203
00:34:07,295 --> 00:34:08,547
He's seeking.
204
00:34:10,715 --> 00:34:12,759
Tomo doesn't know, he seeks.
205
00:35:08,648 --> 00:35:12,319
I think it's still living,
206
00:35:12,569 --> 00:35:14,904
that old juniper tree.
207
00:35:16,531 --> 00:35:17,824
Yes. It's there.
208
00:35:18,783 --> 00:35:21,661
Near the old temple.
209
00:35:24,956 --> 00:35:29,461
Coming up to visit the graves,
210
00:35:30,920 --> 00:35:33,965
the slope is so steep.
211
00:35:34,341 --> 00:35:35,175
I worked up
212
00:35:35,342 --> 00:35:37,218
quite a sweat.
213
00:35:41,806 --> 00:35:43,850
Because of what happened,
214
00:35:45,477 --> 00:35:47,604
I can't leave here.
215
00:35:52,400 --> 00:35:55,111
I'm the only one
who knows about them.
216
00:35:55,820 --> 00:35:58,657
If I died, no one would remember.
217
00:35:58,990 --> 00:36:00,700
That's too sad.
218
00:36:39,739 --> 00:36:40,615
Hi.
219
00:36:48,665 --> 00:36:49,666
Yeah.
220
00:36:52,502 --> 00:36:53,503
Where's Hana?
221
00:37:54,731 --> 00:37:55,815
Thanks for dinner.
222
00:37:55,857 --> 00:37:57,233
Itadakimasu.
223
00:47:15,750 --> 00:47:21,255
So this is how beautiful they were...
224
00:47:49,033 --> 00:47:50,201
Aki!
225
00:54:49,745 --> 00:54:53,665
Once in 1,000 years, the time is near.
226
00:55:46,677 --> 00:55:48,178
You okay?
227
00:55:59,898 --> 00:56:01,650
Have you always been alone?
228
00:56:05,112 --> 00:56:05,988
Yeah.
229
00:56:09,157 --> 00:56:10,826
Aren't you lonely?
230
00:56:18,959 --> 00:56:20,127
I'm used to it.
231
00:56:26,174 --> 00:56:27,718
You're strong.
232
00:56:30,387 --> 00:56:32,139
I'm not strong.
233
00:56:39,313 --> 00:56:40,188
Is your leg okay?
234
00:56:49,615 --> 00:56:50,699
It's all right.
235
00:57:09,009 --> 00:57:10,969
I used to gather these.
236
00:57:20,479 --> 00:57:21,647
What's...
237
00:57:22,356 --> 00:57:23,690
your name?
238
00:57:41,750 --> 00:57:43,710
Get warm.
239
00:57:57,891 --> 00:57:59,601
Always that?
240
00:58:01,144 --> 00:58:03,563
It's all you have.
241
00:58:03,689 --> 00:58:05,232
You'll be cold...
242
00:58:05,399 --> 00:58:06,358
Cold.
243
00:58:10,487 --> 00:58:11,488
Here.
244
00:58:13,573 --> 00:58:14,533
Wear this.
245
00:58:15,492 --> 00:58:16,076
Thank you.
246
00:58:32,342 --> 00:58:33,468
So clean...
247
00:58:34,052 --> 00:58:35,554
It's beautiful
248
00:58:36,346 --> 00:58:37,973
how flawless they are.
249
00:58:41,268 --> 00:58:43,311
It's not just our work.
250
00:58:44,980 --> 00:58:47,899
The previous generation,
the one before,
251
00:58:48,984 --> 00:58:50,485
people way back...
252
00:58:52,112 --> 00:58:53,947
planted them and grew them.
253
00:58:54,072 --> 00:58:55,824
That's how they got here.
254
00:58:58,160 --> 00:59:00,245
We've got to carry it on.
255
00:59:13,884 --> 00:59:15,010
Looks good on you.
256
00:59:20,057 --> 00:59:21,224
All right...
257
00:59:21,767 --> 00:59:22,768
Let's go.
258
01:00:04,559 --> 01:00:06,728
Ready?
259
01:00:51,481 --> 01:00:52,482
Good job.
260
01:03:05,907 --> 01:03:07,492
What's this?
261
01:03:28,555 --> 01:03:29,597
It's burning.
262
01:03:29,848 --> 01:03:32,934
It's burning.
Turn down the gas.
263
01:03:37,397 --> 01:03:38,857
Such a bad cook.
264
01:03:39,858 --> 01:03:40,859
Stir it.
265
01:03:41,234 --> 01:03:42,027
Faster.
266
01:03:43,028 --> 01:03:44,029
What's this?
267
01:03:45,030 --> 01:03:45,864
It's so big.
268
01:03:46,031 --> 01:03:47,866
Special service...
269
01:04:04,507 --> 01:04:05,633
"It's good."
270
01:05:10,115 --> 01:05:11,366
Thanks for dinner.
271
01:05:37,809 --> 01:05:38,768
Thanks for dinner.
272
01:06:02,917 --> 01:06:04,043
Back when...
273
01:06:06,337 --> 01:06:07,922
I was about your age,
274
01:06:09,549 --> 01:06:11,426
I felt exhausted by everything.
275
01:06:12,886 --> 01:06:14,053
Somehow,
276
01:06:15,305 --> 01:06:17,432
I couldn't stop crying.
277
01:06:19,267 --> 01:06:20,185
But...
278
01:06:22,687 --> 01:06:24,063
then I started to think,
279
01:06:26,524 --> 01:06:27,358
I am...
280
01:06:29,152 --> 01:06:31,279
a part of this world,
281
01:06:33,198 --> 01:06:35,366
and that alone
282
01:06:36,075 --> 01:06:37,202
is enough.
283
01:06:48,254 --> 01:06:50,256
I'm glad we could talk.
284
01:10:29,183 --> 01:10:30,059
Koh!
285
01:13:39,999 --> 01:13:42,001
Where has everyone gone?
286
01:14:48,609 --> 01:14:50,987
How does it get here?
287
01:15:11,007 --> 01:15:11,924
Fire...
288
01:15:16,887 --> 01:15:18,556
Because people
289
01:15:18,723 --> 01:15:20,599
gathered herbs around here,
290
01:15:21,517 --> 01:15:24,437
a big-deal foreign scientist came
291
01:15:25,980 --> 01:15:28,065
to study all kinds of things.
292
01:15:31,318 --> 01:15:32,236
Well...
293
01:15:34,447 --> 01:15:36,407
That was a long time ago.
294
01:16:59,073 --> 01:17:00,366
Rin...
295
01:17:09,125 --> 01:17:10,376
Why?
296
01:17:17,925 --> 01:17:19,677
Koh, wake up.
297
01:17:32,064 --> 01:17:33,149
Wake up.
298
01:17:37,570 --> 01:17:38,988
Answer me.
299
01:17:41,157 --> 01:17:42,741
Good dog...
300
01:17:43,200 --> 01:17:44,702
Let's go to the woods.
301
01:31:12,175 --> 01:31:13,635
I love you.
302
01:31:14,386 --> 01:31:16,012
I love you.
303
01:31:58,179 --> 01:31:59,556
Come with me.
304
01:32:08,898 --> 01:32:10,400
Good bye.
305
01:32:39,512 --> 01:32:42,057
Grow big and strong.
306
01:33:35,026 --> 01:33:36,152
Who is it?
307
01:33:41,699 --> 01:33:42,659
Dear!
308
01:33:44,953 --> 01:33:46,871
Come here, dear.
309
01:34:07,767 --> 01:34:09,227
This baby...
310
01:34:13,857 --> 01:34:15,400
Let's raise it,
311
01:34:16,025 --> 01:34:17,443
as our own.
312
01:35:10,246 --> 01:35:11,164
Rin.
313
01:35:11,789 --> 01:35:13,124
Little Rin.
314
01:38:10,843 --> 01:38:13,388
You are not alone.
315
01:38:51,717 --> 01:38:52,760
Rin!
316
01:38:55,972 --> 01:38:56,931
Water.
317
01:43:19,944 --> 01:43:21,070
Look.
318
01:43:26,951 --> 01:43:28,285
The mountains...
319
01:43:32,456 --> 01:43:34,083
are alive.
320
01:44:28,721 --> 01:44:30,806
How beautiful!
321
01:44:48,532 --> 01:44:50,868
Masatoshi NAGASE
322
01:45:03,839 --> 01:45:05,257
Mirai MORIYAMA
323
01:45:29,865 --> 01:45:32,076
Executive Producer: EXILE HIRO
324
01:45:34,245 --> 01:45:37,414
Producers : Satoshi MIYAZAKI
Marianne SLOT - Noami MIYAZAKI
325
01:45:59,353 --> 01:46:00,896
Cinematography: Arata DODO
326
01:46:01,188 --> 01:46:02,731
Lighting: Yasuhiro OTA
327
01:46:02,898 --> 01:46:04,525
Sound recording: Eiji MORI
328
01:46:04,733 --> 01:46:06,861
Set design: Setsuko SHIOKAWA
329
01:46:07,319 --> 01:46:08,904
Editing: Yoichi SHIBUYA
330
01:46:56,035 --> 01:46:58,329
Music: Makoto OZONE
331
01:49:04,830 --> 01:49:08,125
Director - Writer - Editor:
Naomi KAWASE
17752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.