All language subtitles for Vision.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,081 --> 00:04:10,500 I read your new travel essay. 2 00:04:11,835 --> 00:04:12,961 It was beautiful. 3 00:04:13,879 --> 00:04:15,213 Thank you. 4 00:04:16,506 --> 00:04:20,385 Something about it touched me deeply. 5 00:04:21,470 --> 00:04:24,556 I felt like that once, long ago. 6 00:04:26,725 --> 00:04:29,603 I remembered being happy. 7 00:04:31,313 --> 00:04:33,231 Maybe it's nostalgia. 8 00:04:34,983 --> 00:04:36,234 Nostalgia? 9 00:04:40,071 --> 00:04:41,782 How old are you, Hana? 10 00:04:44,367 --> 00:04:47,120 You talk like an old auntie. Nostalgia... 11 00:04:49,706 --> 00:04:54,002 I'm very happy I can help on this trip. 12 00:04:57,672 --> 00:04:59,132 Thanks for your help. 13 00:05:21,363 --> 00:05:24,658 This land harbors a thousand years of history. 14 00:06:39,190 --> 00:06:40,859 Rain is on the way. 15 00:06:52,662 --> 00:06:54,539 Any time now... 16 00:06:57,292 --> 00:06:58,627 The sun's shining. 17 00:07:01,880 --> 00:07:03,882 Not the rain. 18 00:07:13,475 --> 00:07:15,060 You're in good spirits. 19 00:07:16,436 --> 00:07:17,562 That's rare. 20 00:07:42,796 --> 00:07:45,966 Don't go into the forest today. 21 00:07:47,509 --> 00:07:49,177 Why, out of the blue? 22 00:07:49,970 --> 00:07:51,554 Don't go hunting today. 23 00:07:52,263 --> 00:07:53,223 Why not? 24 00:07:54,557 --> 00:07:57,060 That's just the way it is. 25 00:08:02,774 --> 00:08:04,943 You're up to something. 26 00:08:05,360 --> 00:08:06,194 Tomorrow, 27 00:08:06,486 --> 00:08:08,989 pray at Kasuga Shrine. 28 00:08:10,949 --> 00:08:12,951 I 0 every morning. 29 00:08:14,786 --> 00:08:15,996 Tomo... 30 00:08:17,622 --> 00:08:19,124 How old are you now? 31 00:08:22,419 --> 00:08:23,461 I forget. 32 00:08:25,088 --> 00:08:26,464 How old? 33 00:08:28,967 --> 00:08:30,677 48. 34 00:08:34,180 --> 00:08:36,141 A long way to go yet. 35 00:08:39,185 --> 00:08:39,769 Tomo... 36 00:08:41,187 --> 00:08:43,732 Do you know my age? 37 00:08:43,982 --> 00:08:44,983 I don't. 38 00:08:49,821 --> 00:08:52,615 About 1,000 years ago... 39 00:08:54,451 --> 00:08:59,289 on the day the spores flew, I was born. 40 00:08:59,873 --> 00:09:01,082 The spores... 41 00:09:03,126 --> 00:09:04,127 1,000 years... 42 00:09:10,008 --> 00:09:11,426 What's that mean? 43 00:09:13,303 --> 00:09:14,429 Another cup. 44 00:09:19,225 --> 00:09:20,185 Thanks. 45 00:09:23,688 --> 00:09:24,439 Is it good? 46 00:09:27,776 --> 00:09:31,112 Your herb tea and mugwort cakes are the best. 47 00:09:31,613 --> 00:09:32,947 That's great. 48 00:09:35,366 --> 00:09:36,034 I'm fine. 49 00:09:37,619 --> 00:09:38,620 Enough. 50 00:09:59,140 --> 00:10:01,226 Take care of Tomo, okay? 51 00:10:04,062 --> 00:10:05,230 Thanks. 52 00:10:09,025 --> 00:10:10,819 It really is raining. 53 00:10:19,035 --> 00:10:21,746 I wish I were 17, 54 00:10:23,123 --> 00:10:26,626 meeting up by chance... 55 00:10:27,877 --> 00:10:28,670 What? 56 00:10:29,587 --> 00:10:30,713 ...with you. 57 00:10:34,384 --> 00:10:35,176 Later. 58 00:10:46,229 --> 00:10:48,189 There were fields 59 00:10:48,731 --> 00:10:50,441 all around here. 60 00:10:50,692 --> 00:10:53,778 Mostly herbs 61 00:10:54,070 --> 00:10:55,864 and cedar saplings. 62 00:10:57,740 --> 00:11:00,702 Thinking back on it, 63 00:11:01,161 --> 00:11:02,954 there were just a few homes, 64 00:11:03,121 --> 00:11:04,831 but our love 65 00:11:04,956 --> 00:11:06,249 for the village 66 00:11:06,541 --> 00:11:08,960 was really strong. 67 00:11:11,880 --> 00:11:13,131 Years ago... 68 00:11:17,427 --> 00:11:19,512 there were people here. 69 00:11:22,599 --> 00:11:23,391 But... 70 00:11:24,684 --> 00:11:26,477 that tunnel was built. 71 00:11:27,770 --> 00:11:29,939 People moved around. 72 00:11:31,774 --> 00:11:34,194 No one comes here now. 73 00:11:34,944 --> 00:11:39,115 Site of Hosotoge Village 74 00:12:56,484 --> 00:12:57,610 Excuse me. 75 00:13:01,281 --> 00:13:02,407 Hello. 76 00:13:06,536 --> 00:13:08,288 Do you live around here? 77 00:13:09,747 --> 00:13:10,748 Yeah. 78 00:13:14,460 --> 00:13:15,586 Shall I ask him? 79 00:13:15,795 --> 00:13:16,921 Please do. 80 00:13:17,880 --> 00:13:20,550 We have come from France. 81 00:13:22,760 --> 00:13:24,137 And we came 82 00:13:24,262 --> 00:13:27,640 because we heard there is 83 00:13:27,807 --> 00:13:31,811 an ancient tradition of herb-gathering here. 84 00:13:33,146 --> 00:13:34,564 Have you heard 85 00:13:34,731 --> 00:13:36,441 of a plant called "Vision"? 86 00:13:38,192 --> 00:13:39,152 "Vision"? 87 00:13:39,360 --> 00:13:40,069 Yes. 88 00:13:43,031 --> 00:13:44,157 Never heard of it. 89 00:13:46,701 --> 00:13:49,871 I asked him about vision, but he doesn't know it. 90 00:14:00,131 --> 00:14:00,923 20 years. 91 00:14:02,759 --> 00:14:03,593 20 years! 92 00:14:10,850 --> 00:14:13,895 Why did he come here? Can you ask him? 93 00:14:19,192 --> 00:14:20,360 I was tired. 94 00:14:30,203 --> 00:14:31,454 What does 95 00:14:32,330 --> 00:14:33,539 that herb do? 96 00:14:45,134 --> 00:14:47,720 Vision has an incredible ability 97 00:14:47,929 --> 00:14:49,597 to dispel 98 00:14:49,722 --> 00:14:53,393 human weakness, agony, and pain. 99 00:14:56,354 --> 00:14:57,230 How? 100 00:15:00,316 --> 00:15:01,609 I don't know. 101 00:15:13,746 --> 00:15:15,123 Happiness... 102 00:15:18,167 --> 00:15:20,378 exists in each of our hearts. 103 00:15:46,571 --> 00:15:47,947 That painting... 104 00:15:49,991 --> 00:15:50,908 What? 105 00:15:53,786 --> 00:15:55,830 It's been here a long time. 106 00:16:00,084 --> 00:16:01,711 Long before I came. 107 00:16:47,006 --> 00:16:48,466 Thank you. 108 00:17:18,287 --> 00:17:19,413 Take a look. 109 00:17:30,132 --> 00:17:31,217 Did you see? 110 00:17:31,467 --> 00:17:32,843 That's beautiful! 111 00:17:38,558 --> 00:17:40,101 Ask him 112 00:17:40,351 --> 00:17:43,145 if we can stay a few days. 113 00:17:51,362 --> 00:17:53,531 We won't bother you. Okay? 114 00:17:55,157 --> 00:17:56,576 Well, all right. 115 00:18:03,833 --> 00:18:05,084 Can we settle in? 116 00:18:09,505 --> 00:18:10,214 Yeah. 117 00:18:12,258 --> 00:18:14,218 I'll get my pack. 118 00:18:31,110 --> 00:18:32,320 Unreal... 119 00:18:37,617 --> 00:18:41,245 This is great! The forest here, 120 00:18:41,621 --> 00:18:42,997 and over here... 121 00:18:51,172 --> 00:18:52,173 The bath... 122 00:18:52,840 --> 00:18:53,799 The bath. 123 00:18:54,634 --> 00:18:56,260 It's a wood stove. 124 00:18:56,552 --> 00:18:57,386 Wood stove? 125 00:18:58,346 --> 00:19:00,264 It's a goemonburo. 126 00:19:06,062 --> 00:19:07,480 I don't know how. 127 00:19:07,688 --> 00:19:09,690 - Neither do I. - You don't know either? 128 00:19:10,358 --> 00:19:12,777 He's a country guy. 129 00:19:12,902 --> 00:19:14,570 I don't think he is. 130 00:20:53,461 --> 00:20:54,670 Good morning! 131 00:23:00,045 --> 00:23:02,298 It's an endless search. 132 00:23:05,676 --> 00:23:06,468 Hmm? 133 00:23:08,929 --> 00:23:10,306 Vision is... 134 00:23:11,974 --> 00:23:13,601 a myth, right? 135 00:23:15,769 --> 00:23:17,479 No, it's not a myth. 136 00:23:18,522 --> 00:23:20,357 It exists. 137 00:23:24,361 --> 00:23:26,113 Why are you so sure? 138 00:23:27,031 --> 00:23:28,365 I don't know. 139 00:23:33,829 --> 00:23:35,289 I don't know. 140 00:23:54,767 --> 00:23:56,310 I need it. 141 00:24:10,908 --> 00:24:12,743 Now... 142 00:24:19,625 --> 00:24:21,543 are we really in the present? 143 00:24:22,878 --> 00:24:23,879 I don't know. 144 00:24:24,254 --> 00:24:26,840 We're losing the certainty of being in the present. 145 00:24:43,691 --> 00:24:46,819 It could be the past, it could be the future. 146 00:25:06,171 --> 00:25:08,549 How much time has this tree lived? 147 00:25:58,348 --> 00:25:59,641 You won't stop? 148 00:26:14,364 --> 00:26:14,948 Hello! 149 00:26:29,254 --> 00:26:30,422 This is AKi. 150 00:26:32,007 --> 00:26:33,342 She knows herbs. 151 00:26:40,015 --> 00:26:42,267 So it was you. 152 00:26:48,690 --> 00:26:50,943 Will you stop by my house? 153 00:26:55,989 --> 00:26:56,949 Tell her we will. 154 00:27:02,496 --> 00:27:05,290 The clouds are racing. 155 00:28:46,225 --> 00:28:48,560 What are these herbs? 156 00:28:48,894 --> 00:28:50,270 I've got mugwort, 157 00:28:50,479 --> 00:28:51,688 chameleon plant, 158 00:28:51,897 --> 00:28:53,690 angelica root. 159 00:28:58,528 --> 00:29:00,113 I love the smell. 160 00:29:02,699 --> 00:29:03,867 Thank you. 161 00:29:21,927 --> 00:29:23,595 Why did you come here? 162 00:29:33,438 --> 00:29:36,566 We came to look for a plant called Vision. 163 00:29:40,279 --> 00:29:41,697 Vision 164 00:29:41,822 --> 00:29:43,699 releases its spores 165 00:29:43,782 --> 00:29:45,742 under special conditions. 166 00:29:48,287 --> 00:29:50,122 Because it's a fungus. 167 00:29:51,290 --> 00:29:52,791 You didn't know that? 168 00:29:54,251 --> 00:29:55,168 I didn't. 169 00:29:56,378 --> 00:29:58,839 Still a lot to learn. 170 00:29:58,964 --> 00:30:01,842 Koh knows the forest, 171 00:30:02,259 --> 00:30:04,928 better than you. 172 00:30:05,053 --> 00:30:06,596 That's why 173 00:30:07,431 --> 00:30:09,433 you can't find a wife. 174 00:30:10,517 --> 00:30:12,519 Don't start that now. 175 00:30:18,483 --> 00:30:19,651 Once in 1,000 years, 176 00:30:19,860 --> 00:30:22,321 the time is near. 177 00:30:27,784 --> 00:30:28,869 Don't you think 178 00:30:29,870 --> 00:30:32,873 the forest is strange these days? 179 00:30:36,126 --> 00:30:37,794 The way the wind blows, 180 00:30:38,879 --> 00:30:40,297 how the trees bend, 181 00:30:42,090 --> 00:30:44,092 the balance of rain and light. 182 00:30:46,094 --> 00:30:47,304 Bit by bit, 183 00:30:48,764 --> 00:30:50,307 it's all becoming unsettled. 184 00:31:09,785 --> 00:31:11,370 She's blind? 185 00:31:14,373 --> 00:31:17,459 I have eyes in my heart. 186 00:31:30,180 --> 00:31:32,474 We've met at last. 187 00:32:45,088 --> 00:32:48,717 I don't know if I can touch Vision. 188 00:32:54,014 --> 00:32:56,099 I don't know its shape. 189 00:32:59,603 --> 00:33:02,105 I don't know what it's made-of. 190 00:33:04,065 --> 00:33:05,734 I don't know. 191 00:33:05,984 --> 00:33:11,323 But I think it's soft and flexible. 192 00:33:21,291 --> 00:33:22,542 I don't know. 193 00:33:24,294 --> 00:33:25,712 Don't you think Tomo 194 00:33:26,046 --> 00:33:27,506 is as still 195 00:33:27,714 --> 00:33:29,049 as the mountain? 196 00:33:31,676 --> 00:33:34,137 In nature, you want to keep quiet. 197 00:33:38,517 --> 00:33:41,228 You become one with it. 198 00:33:47,317 --> 00:33:49,027 Tomo is happy, I think. 199 00:33:50,946 --> 00:33:52,739 Maybe he doesn't know why. 200 00:33:54,533 --> 00:33:56,660 But he's starving for something. 201 00:33:57,869 --> 00:33:59,329 He doesn't know what it is. 202 00:34:00,997 --> 00:34:03,792 He said he was tired. 203 00:34:07,295 --> 00:34:08,547 He's seeking. 204 00:34:10,715 --> 00:34:12,759 Tomo doesn't know, he seeks. 205 00:35:08,648 --> 00:35:12,319 I think it's still living, 206 00:35:12,569 --> 00:35:14,904 that old juniper tree. 207 00:35:16,531 --> 00:35:17,824 Yes. It's there. 208 00:35:18,783 --> 00:35:21,661 Near the old temple. 209 00:35:24,956 --> 00:35:29,461 Coming up to visit the graves, 210 00:35:30,920 --> 00:35:33,965 the slope is so steep. 211 00:35:34,341 --> 00:35:35,175 I worked up 212 00:35:35,342 --> 00:35:37,218 quite a sweat. 213 00:35:41,806 --> 00:35:43,850 Because of what happened, 214 00:35:45,477 --> 00:35:47,604 I can't leave here. 215 00:35:52,400 --> 00:35:55,111 I'm the only one who knows about them. 216 00:35:55,820 --> 00:35:58,657 If I died, no one would remember. 217 00:35:58,990 --> 00:36:00,700 That's too sad. 218 00:36:39,739 --> 00:36:40,615 Hi. 219 00:36:48,665 --> 00:36:49,666 Yeah. 220 00:36:52,502 --> 00:36:53,503 Where's Hana? 221 00:37:54,731 --> 00:37:55,815 Thanks for dinner. 222 00:37:55,857 --> 00:37:57,233 Itadakimasu. 223 00:47:15,750 --> 00:47:21,255 So this is how beautiful they were... 224 00:47:49,033 --> 00:47:50,201 Aki! 225 00:54:49,745 --> 00:54:53,665 Once in 1,000 years, the time is near. 226 00:55:46,677 --> 00:55:48,178 You okay? 227 00:55:59,898 --> 00:56:01,650 Have you always been alone? 228 00:56:05,112 --> 00:56:05,988 Yeah. 229 00:56:09,157 --> 00:56:10,826 Aren't you lonely? 230 00:56:18,959 --> 00:56:20,127 I'm used to it. 231 00:56:26,174 --> 00:56:27,718 You're strong. 232 00:56:30,387 --> 00:56:32,139 I'm not strong. 233 00:56:39,313 --> 00:56:40,188 Is your leg okay? 234 00:56:49,615 --> 00:56:50,699 It's all right. 235 00:57:09,009 --> 00:57:10,969 I used to gather these. 236 00:57:20,479 --> 00:57:21,647 What's... 237 00:57:22,356 --> 00:57:23,690 your name? 238 00:57:41,750 --> 00:57:43,710 Get warm. 239 00:57:57,891 --> 00:57:59,601 Always that? 240 00:58:01,144 --> 00:58:03,563 It's all you have. 241 00:58:03,689 --> 00:58:05,232 You'll be cold... 242 00:58:05,399 --> 00:58:06,358 Cold. 243 00:58:10,487 --> 00:58:11,488 Here. 244 00:58:13,573 --> 00:58:14,533 Wear this. 245 00:58:15,492 --> 00:58:16,076 Thank you. 246 00:58:32,342 --> 00:58:33,468 So clean... 247 00:58:34,052 --> 00:58:35,554 It's beautiful 248 00:58:36,346 --> 00:58:37,973 how flawless they are. 249 00:58:41,268 --> 00:58:43,311 It's not just our work. 250 00:58:44,980 --> 00:58:47,899 The previous generation, the one before, 251 00:58:48,984 --> 00:58:50,485 people way back... 252 00:58:52,112 --> 00:58:53,947 planted them and grew them. 253 00:58:54,072 --> 00:58:55,824 That's how they got here. 254 00:58:58,160 --> 00:59:00,245 We've got to carry it on. 255 00:59:13,884 --> 00:59:15,010 Looks good on you. 256 00:59:20,057 --> 00:59:21,224 All right... 257 00:59:21,767 --> 00:59:22,768 Let's go. 258 01:00:04,559 --> 01:00:06,728 Ready? 259 01:00:51,481 --> 01:00:52,482 Good job. 260 01:03:05,907 --> 01:03:07,492 What's this? 261 01:03:28,555 --> 01:03:29,597 It's burning. 262 01:03:29,848 --> 01:03:32,934 It's burning. Turn down the gas. 263 01:03:37,397 --> 01:03:38,857 Such a bad cook. 264 01:03:39,858 --> 01:03:40,859 Stir it. 265 01:03:41,234 --> 01:03:42,027 Faster. 266 01:03:43,028 --> 01:03:44,029 What's this? 267 01:03:45,030 --> 01:03:45,864 It's so big. 268 01:03:46,031 --> 01:03:47,866 Special service... 269 01:04:04,507 --> 01:04:05,633 "It's good." 270 01:05:10,115 --> 01:05:11,366 Thanks for dinner. 271 01:05:37,809 --> 01:05:38,768 Thanks for dinner. 272 01:06:02,917 --> 01:06:04,043 Back when... 273 01:06:06,337 --> 01:06:07,922 I was about your age, 274 01:06:09,549 --> 01:06:11,426 I felt exhausted by everything. 275 01:06:12,886 --> 01:06:14,053 Somehow, 276 01:06:15,305 --> 01:06:17,432 I couldn't stop crying. 277 01:06:19,267 --> 01:06:20,185 But... 278 01:06:22,687 --> 01:06:24,063 then I started to think, 279 01:06:26,524 --> 01:06:27,358 I am... 280 01:06:29,152 --> 01:06:31,279 a part of this world, 281 01:06:33,198 --> 01:06:35,366 and that alone 282 01:06:36,075 --> 01:06:37,202 is enough. 283 01:06:48,254 --> 01:06:50,256 I'm glad we could talk. 284 01:10:29,183 --> 01:10:30,059 Koh! 285 01:13:39,999 --> 01:13:42,001 Where has everyone gone? 286 01:14:48,609 --> 01:14:50,987 How does it get here? 287 01:15:11,007 --> 01:15:11,924 Fire... 288 01:15:16,887 --> 01:15:18,556 Because people 289 01:15:18,723 --> 01:15:20,599 gathered herbs around here, 290 01:15:21,517 --> 01:15:24,437 a big-deal foreign scientist came 291 01:15:25,980 --> 01:15:28,065 to study all kinds of things. 292 01:15:31,318 --> 01:15:32,236 Well... 293 01:15:34,447 --> 01:15:36,407 That was a long time ago. 294 01:16:59,073 --> 01:17:00,366 Rin... 295 01:17:09,125 --> 01:17:10,376 Why? 296 01:17:17,925 --> 01:17:19,677 Koh, wake up. 297 01:17:32,064 --> 01:17:33,149 Wake up. 298 01:17:37,570 --> 01:17:38,988 Answer me. 299 01:17:41,157 --> 01:17:42,741 Good dog... 300 01:17:43,200 --> 01:17:44,702 Let's go to the woods. 301 01:31:12,175 --> 01:31:13,635 I love you. 302 01:31:14,386 --> 01:31:16,012 I love you. 303 01:31:58,179 --> 01:31:59,556 Come with me. 304 01:32:08,898 --> 01:32:10,400 Good bye. 305 01:32:39,512 --> 01:32:42,057 Grow big and strong. 306 01:33:35,026 --> 01:33:36,152 Who is it? 307 01:33:41,699 --> 01:33:42,659 Dear! 308 01:33:44,953 --> 01:33:46,871 Come here, dear. 309 01:34:07,767 --> 01:34:09,227 This baby... 310 01:34:13,857 --> 01:34:15,400 Let's raise it, 311 01:34:16,025 --> 01:34:17,443 as our own. 312 01:35:10,246 --> 01:35:11,164 Rin. 313 01:35:11,789 --> 01:35:13,124 Little Rin. 314 01:38:10,843 --> 01:38:13,388 You are not alone. 315 01:38:51,717 --> 01:38:52,760 Rin! 316 01:38:55,972 --> 01:38:56,931 Water. 317 01:43:19,944 --> 01:43:21,070 Look. 318 01:43:26,951 --> 01:43:28,285 The mountains... 319 01:43:32,456 --> 01:43:34,083 are alive. 320 01:44:28,721 --> 01:44:30,806 How beautiful! 321 01:44:48,532 --> 01:44:50,868 Masatoshi NAGASE 322 01:45:03,839 --> 01:45:05,257 Mirai MORIYAMA 323 01:45:29,865 --> 01:45:32,076 Executive Producer: EXILE HIRO 324 01:45:34,245 --> 01:45:37,414 Producers : Satoshi MIYAZAKI Marianne SLOT - Noami MIYAZAKI 325 01:45:59,353 --> 01:46:00,896 Cinematography: Arata DODO 326 01:46:01,188 --> 01:46:02,731 Lighting: Yasuhiro OTA 327 01:46:02,898 --> 01:46:04,525 Sound recording: Eiji MORI 328 01:46:04,733 --> 01:46:06,861 Set design: Setsuko SHIOKAWA 329 01:46:07,319 --> 01:46:08,904 Editing: Yoichi SHIBUYA 330 01:46:56,035 --> 01:46:58,329 Music: Makoto OZONE 331 01:49:04,830 --> 01:49:08,125 Director - Writer - Editor: Naomi KAWASE 17752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.