All language subtitles for TokyoEyes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,004 --> 00:01:14,235 CRI ME BEAT 2 00:01:24,350 --> 00:01:27,911 FUROR OVER BATHHOUSE SHOOTI NG; YOUTH I MPLICATED 3 00:01:48,575 --> 00:01:52,375 "FOUR-EYES" STRI KES AGAl N 4 00:02:00,620 --> 00:02:02,588 "FOUR-EYES" I N SHI NJ UKU 5 00:02:02,689 --> 00:02:05,852 TAKES SHOT AT EMPLOYEE I N CHUO PARK 6 00:02:12,599 --> 00:02:15,090 "FOUR-EYES" STI LL AT LARGE 7 00:02:15,969 --> 00:02:17,903 There, see? 8 00:02:19,606 --> 00:02:21,198 Like it? 9 00:02:21,307 --> 00:02:22,865 Thanks for coming. 10 00:02:22,976 --> 00:02:25,206 See you next time. 11 00:02:25,311 --> 00:02:27,074 Put this away? 12 00:02:42,762 --> 00:02:46,994 No, no. The whole floor. 13 00:02:47,100 --> 00:02:49,159 No slacking. Now you. 14 00:02:52,939 --> 00:02:54,804 Here, let me. 15 00:02:58,178 --> 00:02:59,736 That guy again. 16 00:03:01,915 --> 00:03:03,644 Go on, I'll finish up. 17 00:03:03,750 --> 00:03:07,151 You sure? You're the best, Naomi. 18 00:03:09,889 --> 00:03:11,288 So, where to? 19 00:03:11,391 --> 00:03:14,519 No good tonight. Sorry. 20 00:03:14,627 --> 00:03:16,117 You promised. 21 00:03:16,229 --> 00:03:18,993 Can't help it. Big case. 22 00:03:19,098 --> 00:03:21,328 Big, huh. 23 00:03:23,436 --> 00:03:26,496 What do I do, go home alone? 24 00:03:27,707 --> 00:03:30,904 Ah, ditched again. 25 00:03:31,277 --> 00:03:33,177 I'll take you halfway, okay? 26 00:03:33,279 --> 00:03:35,270 It's cold out. 27 00:03:35,381 --> 00:03:38,407 - You're barely dressed. - Pay for a cab! 28 00:03:38,518 --> 00:03:41,578 - Taxi, huh? No can do. - What, broke again? 29 00:03:41,688 --> 00:03:43,918 - I'm always broke. - No, you're a broken record. 30 00:03:57,337 --> 00:03:58,964 Okay, now what? 31 00:03:59,072 --> 00:04:02,166 - They're getting bigger. - What are? 32 00:04:02,275 --> 00:04:05,574 - My boobs, dummy! - Shh! Geez. 33 00:04:18,825 --> 00:04:20,452 Later. 34 00:05:40,907 --> 00:05:45,970 The cop's a cur, up to no good 35 00:05:46,079 --> 00:05:49,640 Bow wow wow 36 00:05:50,283 --> 00:05:52,751 Shimo-kitazawa, next stop. 37 00:07:54,307 --> 00:07:56,332 Go to bed. 38 00:07:56,442 --> 00:07:58,239 It's just you. 39 00:07:58,344 --> 00:08:01,609 "Just" me? Who'd you want? 40 00:08:02,381 --> 00:08:04,246 I dreamed I was at work. 41 00:08:04,350 --> 00:08:06,511 Should've stayed, then. 42 00:08:06,619 --> 00:08:09,679 It's just this case. 43 00:08:09,789 --> 00:08:12,257 May as well stay there, at this rate. 44 00:08:12,358 --> 00:08:13,985 That him? 45 00:08:14,694 --> 00:08:16,286 Looks weird. 46 00:08:16,395 --> 00:08:20,161 Can't help it. It's a composite. 47 00:08:20,266 --> 00:08:23,497 Why not have them smile, look normal? 48 00:08:23,603 --> 00:08:27,664 It's a composite. That's how they look. 49 00:08:28,341 --> 00:08:31,469 Not on the street, they don't. 50 00:08:31,577 --> 00:08:35,980 If he looked more normal, he'd be easier to catch. 51 00:08:41,387 --> 00:08:42,547 What're these? 52 00:08:43,322 --> 00:08:47,554 From tapes he made. Found one at the scene. 53 00:08:47,660 --> 00:08:48,991 So blurry. 54 00:08:50,096 --> 00:08:52,530 His vision's bad. Real bad. 55 00:08:52,632 --> 00:08:55,533 That's why we call him "Four-Eyes. " 56 00:08:55,868 --> 00:08:59,929 All I know is, he wrecked my time off. 57 00:09:01,107 --> 00:09:03,598 Tomorrow it's back to work. 58 00:09:03,709 --> 00:09:05,904 Be glad you've got something to do. 59 00:09:06,546 --> 00:09:09,242 I'd "learn about life," you said... 60 00:09:09,348 --> 00:09:12,078 but so far I'm learning nothing. 61 00:09:12,184 --> 00:09:15,381 - You always learn something. - Such as? 62 00:09:15,488 --> 00:09:17,217 Something. 63 00:09:17,790 --> 00:09:21,817 I'm off to bed. Hinano, you too. 64 00:09:27,333 --> 00:09:29,995 You guys are over, right? 65 00:09:30,503 --> 00:09:34,906 You never said she left for another guy. 66 00:09:35,007 --> 00:09:36,975 It's not definite yet. 67 00:09:37,076 --> 00:09:39,840 It's six months already. 68 00:09:40,212 --> 00:09:42,442 One of these days she'll call. 69 00:09:44,850 --> 00:09:49,150 - No more. - About the suspect! 70 00:09:49,255 --> 00:09:51,416 Don't you have any leads? 71 00:09:51,524 --> 00:09:55,324 All circumstantial so far. 72 00:09:55,795 --> 00:09:59,390 There's no pattern, no clues. 73 00:09:59,498 --> 00:10:01,728 All the detectives are at a loss. 74 00:10:01,834 --> 00:10:06,134 But now the boss is on it. Won't be long. 75 00:10:06,272 --> 00:10:10,208 So far he hasn't killed anyone, though, right? 76 00:10:10,910 --> 00:10:14,004 No, but he does have a gun. 77 00:10:14,113 --> 00:10:16,445 And he's out there running around. 78 00:10:16,549 --> 00:10:20,576 He's got to be stopped. It's a matter of honor. 79 00:10:20,686 --> 00:10:22,881 What's "onner"? 80 00:10:23,522 --> 00:10:24,682 Look it up. 81 00:11:22,715 --> 00:11:26,151 Hello, Naomi? It's me, Hinano. 82 00:11:26,252 --> 00:11:27,879 A cold? No, I'm fine. 83 00:11:27,987 --> 00:11:32,822 Thought you were the manager. Listen, I won't be in today. 84 00:11:32,925 --> 00:11:36,190 Can't you tell him? A friend would. 85 00:14:50,389 --> 00:14:53,358 So? You find him? 86 00:14:57,463 --> 00:15:00,523 What do you police do all day? 87 00:15:01,567 --> 00:15:03,330 Service-With-a-Smile Delivery... 88 00:15:03,435 --> 00:15:06,370 - Where do you...? - Here's fine. 89 00:15:06,939 --> 00:15:08,566 Would you sign? 90 00:15:11,944 --> 00:15:14,469 Thanks. Please call again. 91 00:15:30,296 --> 00:15:32,958 Look. From Mom and Dad. 92 00:15:33,065 --> 00:15:35,533 - Found it. - Get it off! 93 00:15:40,439 --> 00:15:42,669 Thanks. Later! 94 00:15:43,309 --> 00:15:45,470 So? What's this about. 95 00:15:45,678 --> 00:15:47,737 I want you to come somewhere. 96 00:15:47,846 --> 00:15:50,679 - When? - Tomorrow. 97 00:15:50,783 --> 00:15:53,809 Tomorrow? Tomorrow's Sunday. 98 00:15:53,919 --> 00:15:56,717 Sorry, uh-uh. Not a chance. 99 00:15:56,822 --> 00:15:59,154 On Sundays I like to stay in. 100 00:15:59,258 --> 00:16:01,522 Please! 101 00:16:01,894 --> 00:16:02,826 No way. 102 00:16:10,202 --> 00:16:14,468 Don't point that at me. C'mon, cut it out. 103 00:16:14,573 --> 00:16:18,669 - What are you doing, anyway? - I wanna film someone. 104 00:16:30,489 --> 00:16:32,719 No trespassing, it says. 105 00:16:43,869 --> 00:16:46,804 C'mon. I don't want him to see us. 106 00:16:52,511 --> 00:16:55,912 Your hair looks great. You're so cute these days. 107 00:16:56,015 --> 00:16:57,642 That embarrass you? 108 00:16:57,750 --> 00:17:01,208 No, that was him! Behind you. 109 00:17:29,715 --> 00:17:31,444 I'll go this way. You go there. 110 00:17:31,550 --> 00:17:34,041 No, I'll go here. You go there. 111 00:17:34,153 --> 00:17:36,121 Have it your way. 112 00:18:13,459 --> 00:18:17,259 Sorry! It wasn't you I... 113 00:18:17,362 --> 00:18:21,321 Go ahead. If I'm not too ugly, that is. 114 00:18:21,433 --> 00:18:23,025 No, not at... 115 00:18:23,135 --> 00:18:24,966 Hi there. 116 00:18:25,237 --> 00:18:27,705 Smiles are strange, huh? 117 00:18:27,806 --> 00:18:30,604 How can bared teeth mean "welcome"? 118 00:18:30,709 --> 00:18:32,734 It's broke. 119 00:18:38,016 --> 00:18:39,847 Seems fine. Broke where? 120 00:18:39,952 --> 00:18:42,386 I don't know if it's recording, is all. 121 00:18:42,488 --> 00:18:44,718 The light means it is. 122 00:18:44,823 --> 00:18:46,085 Where? 123 00:18:46,191 --> 00:18:47,715 Here. 124 00:18:49,394 --> 00:18:51,021 So what are you filming? 125 00:18:51,130 --> 00:18:52,620 My dad. 126 00:18:52,731 --> 00:18:54,358 Your dad. Why? 127 00:18:54,466 --> 00:18:56,593 He's dying. 128 00:18:58,871 --> 00:19:02,363 He is, huh? Guess you get the full tour then. 129 00:19:31,036 --> 00:19:32,936 Walk fast, don't I? 130 00:19:33,038 --> 00:19:36,769 I'll say. It was hard keeping up. 131 00:19:39,211 --> 00:19:41,076 So what d'you do for fun? 132 00:19:41,180 --> 00:19:42,909 Karaoke an' stuff. 133 00:19:44,183 --> 00:19:45,946 "Print Club" machines. 134 00:19:46,051 --> 00:19:47,678 Wanna go later? 135 00:19:52,891 --> 00:19:54,722 Sorry, don't smoke. 136 00:19:55,427 --> 00:19:57,054 Me neither. 137 00:19:58,096 --> 00:19:59,120 Least not alone. 138 00:20:00,199 --> 00:20:01,564 Can I have the camera? 139 00:20:10,342 --> 00:20:11,969 You know her? 140 00:20:12,744 --> 00:20:14,268 Nope. 141 00:20:14,379 --> 00:20:15,903 I kinda get the feeling... 142 00:20:16,014 --> 00:20:17,504 she's spying on us. 143 00:20:17,616 --> 00:20:20,710 Wonder why? I'll go check. 144 00:20:52,184 --> 00:20:54,618 She took off. Weird, huh? 145 00:21:10,936 --> 00:21:12,369 What's your name anyway? 146 00:21:14,873 --> 00:21:16,431 - 'S kinda long. - Oh, yeah? 147 00:21:20,679 --> 00:21:22,579 Call me "K." It's easier. 148 00:21:22,681 --> 00:21:24,148 "K." 149 00:21:26,318 --> 00:21:28,411 Mine's Hinano. 150 00:21:28,720 --> 00:21:31,484 What's your work? What do you do? 151 00:21:32,257 --> 00:21:33,281 This kinda stuff. 152 00:21:35,560 --> 00:21:37,926 Cleared already? Wow. 153 00:21:38,997 --> 00:21:41,864 Takes my big brother 15 minutes. 154 00:21:42,301 --> 00:21:44,269 That's 'cause I checked if it was rigged. 155 00:21:44,369 --> 00:21:46,098 Rigged? 156 00:21:46,204 --> 00:21:49,264 Rigged how? How can you tell? 157 00:21:51,009 --> 00:21:52,408 I can show you. Wanna see? 158 00:21:52,511 --> 00:21:55,571 - Yeah, I do. - Then come home with me. 159 00:21:57,416 --> 00:21:59,816 Sorry... maybe next time. 160 00:22:01,820 --> 00:22:04,983 Wrong answer. No time like the first. 161 00:22:26,178 --> 00:22:27,805 Over here. 162 00:23:02,414 --> 00:23:03,676 You made this? 163 00:23:04,549 --> 00:23:06,483 Home job. 164 00:23:07,986 --> 00:23:11,046 You're the first who's ever seen it. 165 00:23:20,499 --> 00:23:22,558 Can I have some water? 166 00:23:28,640 --> 00:23:30,733 No music? 167 00:26:04,596 --> 00:26:05,893 Loan me this. 168 00:26:25,016 --> 00:26:27,075 Your hands in water a lot? 169 00:26:27,185 --> 00:26:29,813 I work in a beauty parlor. 170 00:26:30,055 --> 00:26:31,750 Like it? 171 00:26:31,856 --> 00:26:35,519 Not really. I don't learn much... 172 00:26:35,627 --> 00:26:38,460 and I have to be polite all day. 173 00:26:38,563 --> 00:26:41,726 "Get used to it, we all do," blah blah. 174 00:27:04,122 --> 00:27:05,817 You mustn't stay. 175 00:27:06,224 --> 00:27:07,782 It's dangerous. 176 00:27:07,892 --> 00:27:09,826 Yeah, I know. 177 00:27:09,928 --> 00:27:12,021 Dangerous for whom? 178 00:27:12,397 --> 00:27:14,627 Don't know. 179 00:27:15,634 --> 00:27:18,501 What's there to know? Nothing. 180 00:27:18,837 --> 00:27:22,739 Let's go, though. Here's no good. 181 00:28:40,685 --> 00:28:46,089 Straighten 'em up, will you? Right side up. 182 00:28:46,191 --> 00:28:49,183 Twice now you've done it. 183 00:28:49,694 --> 00:28:52,788 Think you're the only customer? 184 00:28:52,931 --> 00:28:56,059 Get out before you make more mess. 185 00:28:56,167 --> 00:28:59,102 Go on, get out! 186 00:29:01,072 --> 00:29:04,667 Best not come back, that's all I'm sayin'. 187 00:29:07,312 --> 00:29:08,802 Sure told him. 188 00:29:08,913 --> 00:29:12,349 The nerve to think you're here for him. 189 00:29:12,450 --> 00:29:13,644 Now what? 190 00:29:13,752 --> 00:29:15,583 - I'll take this. - Get out. 191 00:29:15,687 --> 00:29:18,121 - What? - Get out! 192 00:29:25,363 --> 00:29:27,058 Did you hear me? 193 00:29:28,066 --> 00:29:29,124 Loud and clear. 194 00:29:34,139 --> 00:29:35,936 No, don't! 195 00:30:01,366 --> 00:30:04,267 What, you don't believe me? 196 00:30:04,369 --> 00:30:07,805 I'm with Kazumi, I said. 197 00:30:08,039 --> 00:30:12,100 No, I'm not. Look, her boyfriend left her. 198 00:30:12,210 --> 00:30:15,646 She needs someone to talk to. 199 00:30:15,747 --> 00:30:17,476 Talk to her? 200 00:30:17,582 --> 00:30:20,608 You can't, she's in the bathroo... 201 00:30:21,119 --> 00:30:23,087 Hey, Kazumi here. 202 00:30:23,188 --> 00:30:26,624 Like she says, I need advice. She'll call back. 203 00:30:34,766 --> 00:30:37,530 Hello, Roy? Hinano. If you're in, pick up. 204 00:30:40,705 --> 00:30:41,729 Guess you're not. 205 00:30:41,840 --> 00:30:44,707 I know who "Four-Eyes" is. I was at his place. 206 00:30:44,809 --> 00:30:46,902 I'm on my way home. 207 00:31:02,894 --> 00:31:05,055 Who's following whom? 208 00:31:08,166 --> 00:31:10,930 Traveling far today? 209 00:31:13,238 --> 00:31:15,331 So formal. 210 00:31:16,474 --> 00:31:18,738 How far you going? 211 00:31:23,248 --> 00:31:25,808 Fifth stop. You? 212 00:31:26,117 --> 00:31:28,745 Second. 213 00:31:30,588 --> 00:31:33,682 Guess you like the submarine too. 214 00:31:36,895 --> 00:31:40,558 The city glides past without a sound. 215 00:31:41,165 --> 00:31:44,191 All we do is watch through portholes. 216 00:31:45,370 --> 00:31:48,806 I ride the bus a lot. 217 00:31:50,808 --> 00:31:52,435 Cold? 218 00:31:53,845 --> 00:31:55,813 Why? 219 00:32:20,238 --> 00:32:21,762 Open up. 220 00:32:26,177 --> 00:32:28,441 Dad, come on! 221 00:32:35,753 --> 00:32:37,618 Please... 222 00:32:37,822 --> 00:32:39,949 Thank you. Let's go, c'mon. 223 00:32:43,661 --> 00:32:45,288 Hey, mister. 224 00:32:46,230 --> 00:32:48,721 Your daughters, you didn't pay. 225 00:32:48,833 --> 00:32:50,698 They're still seven. 226 00:32:50,802 --> 00:32:52,929 Maybe it's different where you're from... 227 00:32:53,037 --> 00:32:55,597 but here past age seven, you pay. 228 00:32:55,707 --> 00:32:57,868 They just turned it today. 229 00:32:57,976 --> 00:33:00,171 Should've rode yesterday then. 230 00:33:00,278 --> 00:33:01,438 Sorry. 231 00:33:02,847 --> 00:33:05,873 Those fake phone cards you people sell... 232 00:33:05,984 --> 00:33:08,919 Next time try those. 233 00:33:11,122 --> 00:33:13,022 Thanks so much. 234 00:33:13,124 --> 00:33:14,523 Butt out, you. 235 00:33:14,625 --> 00:33:16,525 Go sit down. 236 00:33:41,786 --> 00:33:43,378 Here's my stop. 237 00:33:49,293 --> 00:33:51,591 Oh. Thanks. 238 00:35:03,835 --> 00:35:05,860 BEWARE COUNTERFEIT PHONE CARDS 239 00:35:11,876 --> 00:35:14,106 Are you okay? 240 00:35:16,180 --> 00:35:18,307 - I'm fine. - Okay. 241 00:35:18,416 --> 00:35:22,716 If you need, maybe I can help? 242 00:35:24,322 --> 00:35:27,519 - Really, I'm fine. - Okay. 243 00:35:35,366 --> 00:35:39,166 "I'd love to hear from you. " 244 00:36:27,718 --> 00:36:29,481 Again? 245 00:36:29,754 --> 00:36:31,688 Now? 246 00:36:34,725 --> 00:36:37,159 Sorry. What was that? 247 00:36:38,563 --> 00:36:42,090 Where'd it happen? I'll be there in 15. 248 00:36:43,434 --> 00:36:46,369 Hope the locals don't beat us to it. 249 00:36:46,470 --> 00:36:49,496 Can't stand those incompetent clowns. 250 00:36:53,010 --> 00:36:55,274 Yeah, I've heard. 251 00:36:56,013 --> 00:36:59,881 What about HQ? Set up yet? 252 00:37:00,751 --> 00:37:04,551 Save it for later. Gotcha. 253 00:37:04,722 --> 00:37:09,955 See you la... Oh, yeah. Punch in for me? 254 00:37:10,061 --> 00:37:11,255 See you soon. 255 00:37:28,813 --> 00:37:30,440 Wait. 256 00:37:30,781 --> 00:37:33,272 - What? I'm in a hurry. - Did you get my message? 257 00:37:33,384 --> 00:37:36,820 Later, no time. Four-Eyes just shot a bus driver. 258 00:37:36,921 --> 00:37:40,015 - What bus? - Four wheels, driver. Usual kind. 259 00:37:40,124 --> 00:37:41,557 He's dead, isn't he? 260 00:37:41,659 --> 00:37:45,151 Wasn't hit. Two near-misses in one day. 261 00:37:45,263 --> 00:37:46,821 Has he actually hurt anyone? 262 00:37:46,931 --> 00:37:48,990 No, but he will soon. 263 00:37:49,100 --> 00:37:51,864 Wait. I'll go with you. 264 00:37:51,969 --> 00:37:54,733 - You're crazy. - But I have to tell you. 265 00:37:54,839 --> 00:37:56,568 - Later. - Please let me. 266 00:37:56,674 --> 00:37:58,403 - No! - Please? 267 00:37:58,509 --> 00:38:00,773 Cut it out. You're too old for this. 268 00:38:00,878 --> 00:38:02,937 Drive. She'll let go. 269 00:38:05,583 --> 00:38:07,710 So what's the message? 270 00:38:14,258 --> 00:38:18,160 Hello, Roy? Hinano. If you're in, pick up. 271 00:38:19,964 --> 00:38:21,226 Guess you're not. 272 00:38:21,332 --> 00:38:24,495 I know who "Four-Eyes"is. I was at his place. 273 00:38:24,602 --> 00:38:26,467 I'm on my way home. 274 00:38:29,607 --> 00:38:32,167 Your message is erased. 275 00:38:43,254 --> 00:38:46,451 The phone, where's the phone? 276 00:39:06,477 --> 00:39:09,002 We're not in right now... 277 00:39:19,023 --> 00:39:21,389 Go right. I said right! 278 00:39:22,960 --> 00:39:24,621 Now straight. 279 00:39:26,597 --> 00:39:28,895 Straight, huh? Okay. 280 00:39:30,968 --> 00:39:32,401 There. 281 00:39:32,737 --> 00:39:35,433 - There you go. - Thanks. 282 00:39:52,823 --> 00:39:54,916 You have one message. 283 00:39:58,496 --> 00:40:03,900 Look, I... It's just... How can I say this? 284 00:40:07,171 --> 00:40:12,768 Look, I... It's just... How can I say this? 285 00:40:13,177 --> 00:40:17,705 Today I, um, met a guy. That's all. 286 00:40:25,956 --> 00:40:28,356 Hinano. 287 00:40:28,959 --> 00:40:31,450 What's this guy's name? 288 00:40:33,998 --> 00:40:35,659 You love him? 289 00:40:37,435 --> 00:40:41,337 - The guy you met. - You don't know him. 290 00:40:41,439 --> 00:40:43,339 What's his name? 291 00:40:44,442 --> 00:40:46,808 Tell me now. I'll find out eventually. 292 00:40:46,911 --> 00:40:49,471 Not now, you won't. It's night. 293 00:40:49,980 --> 00:40:53,916 It's light out. And the alarm's about to go off. 294 00:40:54,018 --> 00:40:56,816 Not yet, it hasn't. 295 00:40:58,422 --> 00:41:02,222 Look, I brought sweets. Want some? 296 00:41:31,622 --> 00:41:33,351 It's me. 297 00:41:33,457 --> 00:41:35,857 It's early, I know. 298 00:41:35,960 --> 00:41:37,518 I've got this number. 299 00:41:37,628 --> 00:41:40,028 Trace it for me. 300 00:41:45,703 --> 00:41:47,466 Never mind. 301 00:41:50,407 --> 00:41:54,844 I've lost it. I'll call back. 302 00:41:56,280 --> 00:41:59,078 What was I thinking? 303 00:42:18,936 --> 00:42:20,904 Here we go.! 304 00:42:23,374 --> 00:42:27,811 Lift your arms high.! Stretch those back muscles.! 305 00:42:46,931 --> 00:42:48,922 I'm off. 306 00:42:50,901 --> 00:42:52,994 - Sleep well? - So-so. 307 00:42:53,103 --> 00:42:55,196 - Sorry I woke you. - 'S okay. 308 00:42:55,839 --> 00:42:58,569 Next time, though, you're in trouble. 309 00:42:58,676 --> 00:43:01,144 - Speaking of which... - Yeah? 310 00:43:06,617 --> 00:43:09,108 Hands off my work. 311 00:43:09,219 --> 00:43:12,814 Hatless is better, you're right. Oh, and thanks for this. 312 00:43:16,727 --> 00:43:20,254 To think my baby sister's 17. 313 00:43:24,168 --> 00:43:26,193 It'll be a new look. 314 00:43:26,303 --> 00:43:27,930 Is that what I need? 315 00:43:28,639 --> 00:43:31,506 A little change is always good. 316 00:43:31,609 --> 00:43:33,167 Even for me? 317 00:43:33,277 --> 00:43:35,745 Don't know. Prob'ly. 318 00:43:35,846 --> 00:43:38,337 Why change it, then? 319 00:43:38,449 --> 00:43:40,883 'Cause I feel like it? No reason. 320 00:43:40,985 --> 00:43:43,749 Meaning, of course, there is a reason. 321 00:43:45,155 --> 00:43:48,647 Ah. And that would be...? 322 00:43:48,759 --> 00:43:51,159 Nothing. Just kidding. 323 00:43:53,130 --> 00:43:56,258 - Tickles! - S'pposed to. 324 00:44:35,039 --> 00:44:37,064 What's wrong? 325 00:44:48,052 --> 00:44:50,213 I want to, but I can't. 326 00:44:50,320 --> 00:44:53,380 'Cause we just met? 327 00:44:56,193 --> 00:44:58,923 You're not an adult yet, and... 328 00:45:00,731 --> 00:45:03,461 And I don't do it for you? 329 00:45:04,301 --> 00:45:06,201 That's not it. 330 00:45:08,706 --> 00:45:11,106 You're just... so young. 331 00:45:13,077 --> 00:45:16,706 With that haircut, so are you. 332 00:45:26,890 --> 00:45:29,654 - Not bad. - Really? 333 00:45:29,827 --> 00:45:32,660 - Really. - You're not just saying it? 334 00:45:32,763 --> 00:45:34,788 No, I mean it. 335 00:45:35,666 --> 00:45:38,157 It's my first-ever haircut. 336 00:45:38,268 --> 00:45:40,133 It's great. So stylish. 337 00:45:40,237 --> 00:45:42,034 - Liar. - For real! 338 00:45:42,139 --> 00:45:44,903 Know that snotty "Mission" club in Azabu? 339 00:45:45,008 --> 00:45:47,568 Tried to get in once but couldn't. 340 00:45:47,678 --> 00:45:49,612 Now I'll get in for sure. 341 00:45:49,713 --> 00:45:52,841 - Think so? - Definitely. 342 00:45:53,317 --> 00:45:55,717 - Wanna bet? - Bet what? 343 00:45:55,819 --> 00:45:58,344 Anything. Doesn't matter. 344 00:45:58,455 --> 00:46:00,980 Okay. But I need to call first. 345 00:46:01,091 --> 00:46:02,922 Phone's over there. 346 00:46:33,090 --> 00:46:34,853 What's that? 347 00:46:37,094 --> 00:46:38,061 Watch. 348 00:46:40,831 --> 00:46:42,662 Oh, wow. 349 00:46:42,766 --> 00:46:44,199 - Again. - What again? 350 00:46:44,301 --> 00:46:46,394 Laugh. 351 00:46:47,571 --> 00:46:49,232 Why? 352 00:46:49,339 --> 00:46:52,775 - It's what I've looked for. - Oh, sure. 353 00:46:56,313 --> 00:46:57,871 Too bad. He's out. 354 00:46:57,981 --> 00:47:00,279 - Who? - My brother. 355 00:47:00,717 --> 00:47:03,413 Left me a message. 356 00:47:04,988 --> 00:47:07,821 At work all night, he says. 357 00:47:09,226 --> 00:47:12,320 Meaning no arrest yet. 358 00:47:38,956 --> 00:47:40,890 So far, so good. 359 00:47:44,094 --> 00:47:46,324 - Not you. - Why not? 360 00:47:46,430 --> 00:47:48,364 Can't come in. Sorry. 361 00:47:50,133 --> 00:47:51,862 Why not, though? 362 00:47:51,969 --> 00:47:53,630 Because I say so. 363 00:47:53,737 --> 00:47:54,965 But he's with me. 364 00:47:55,072 --> 00:47:59,736 You're free to enter, but your friend stays here. 365 00:48:00,177 --> 00:48:02,611 - For what reason? - No reason. 366 00:48:02,713 --> 00:48:06,046 Again, so sorry. Now get lost. 367 00:48:07,918 --> 00:48:10,853 What the hell? Never even been here. 368 00:48:15,225 --> 00:48:18,126 If they stop him, then for sure I won't. 369 00:48:20,631 --> 00:48:24,294 Look, you're holding up the line. 370 00:48:24,401 --> 00:48:28,167 - Go without me. - By myself? 371 00:48:28,272 --> 00:48:32,106 Don't like clubs anyway. I only came for you. 372 00:48:32,276 --> 00:48:35,370 We'll meet here for the last train. 373 00:48:42,052 --> 00:48:44,850 - So how much? - For you, free. 374 00:48:58,101 --> 00:49:01,002 - We did it! - It's the haircut! 375 00:49:58,862 --> 00:50:01,160 Rip off some kid? 376 00:50:02,199 --> 00:50:05,100 I was almost at third level. 377 00:50:05,202 --> 00:50:08,763 Start over. You must do that a lot. 378 00:50:08,872 --> 00:50:10,464 Excuse me? 379 00:50:10,574 --> 00:50:12,166 That tank-top girl. 380 00:50:12,275 --> 00:50:14,573 Oh, so you caught that. 381 00:50:15,312 --> 00:50:17,405 If you could live your life again... 382 00:51:08,098 --> 00:51:10,191 Did something happen? 383 00:51:11,635 --> 00:51:14,627 Anything? 384 00:52:37,053 --> 00:52:39,214 - Can I come in? - What's wrong? 385 00:53:16,793 --> 00:53:19,318 Tell me. 386 00:53:19,429 --> 00:53:21,795 It's nothing. 387 00:53:43,787 --> 00:53:45,482 Naomi? 388 00:53:51,027 --> 00:53:55,464 I think maybe my brother's right. 389 00:53:56,032 --> 00:53:58,125 Brother? 390 00:53:58,635 --> 00:54:00,933 You don't know him? 391 00:54:01,037 --> 00:54:03,835 But you met. 392 00:54:06,309 --> 00:54:09,176 That guy at the window? 393 00:54:26,997 --> 00:54:30,455 I'm all confused now. 394 00:54:31,735 --> 00:54:35,000 I feel like crying. 395 00:54:35,138 --> 00:54:38,437 Ever feel this way, Naomi? 396 00:54:47,550 --> 00:54:49,541 What if... 397 00:54:50,186 --> 00:54:52,347 you met this guy... 398 00:54:52,689 --> 00:54:57,126 and he played all these games with people's lives? 399 00:54:57,227 --> 00:54:58,854 What then? 400 00:54:58,962 --> 00:55:02,261 Would you tell the cops? 401 00:55:03,233 --> 00:55:05,428 Who is he? 402 00:55:05,535 --> 00:55:07,901 Someone who does that. 403 00:55:08,004 --> 00:55:10,837 He never hurts anyone, though. 404 00:55:15,178 --> 00:55:17,476 Then leave him be. 405 00:55:28,625 --> 00:55:32,356 How can you stand to sleep alone? 406 00:55:34,731 --> 00:55:36,528 Hinano-o-o... 407 00:55:55,251 --> 00:55:58,743 - Wanna come in? - Let's talk outside. 408 00:56:10,967 --> 00:56:14,300 You have to go with the flow Without overflowing 409 00:56:14,404 --> 00:56:16,304 Poor little Lola 410 00:56:16,406 --> 00:56:20,001 Go with the flow Without overflowing 411 00:56:25,448 --> 00:56:27,541 So what do we talk about? 412 00:56:33,623 --> 00:56:35,454 You mad? 413 00:56:35,859 --> 00:56:37,451 Not really. 414 00:56:41,631 --> 00:56:45,499 It's just... I know who you are. 415 00:56:47,670 --> 00:56:49,695 And you're sure. 416 00:56:53,977 --> 00:56:55,535 And? 417 00:56:56,413 --> 00:56:59,348 Am I the bad guy now? 418 00:57:30,380 --> 00:57:32,007 Wait up. 419 00:57:38,555 --> 00:57:40,785 I'm garbage too. 420 00:57:42,025 --> 00:57:44,357 Take me away. 421 00:58:02,245 --> 00:58:03,837 Ever been in love? 422 00:58:16,793 --> 00:58:19,591 I'm new at this. 423 00:58:19,762 --> 00:58:25,701 I think it happens maybe once. Per lifetime. 424 00:58:26,402 --> 00:58:29,565 Least in my dreams, it does. 425 00:58:37,247 --> 00:58:38,908 What's wrong? 426 00:58:39,616 --> 00:58:41,243 Don't know. 427 00:58:42,685 --> 00:58:44,152 Yes, I do. 428 00:58:46,990 --> 00:58:49,652 You're in danger. 429 00:58:50,660 --> 00:58:52,287 Am I? 430 00:58:52,529 --> 00:58:55,555 I've felt it all along. 431 00:58:56,699 --> 00:59:00,328 It isn't funny. They're after you. 432 00:59:01,170 --> 00:59:02,899 Not for much. 433 00:59:03,006 --> 00:59:05,941 "Not for much. " What's that mean? 434 00:59:07,010 --> 00:59:08,807 Is it a crime, scaring people? 435 00:59:09,546 --> 00:59:13,141 It's about shooting, not scaring. You fire guns at them. 436 00:59:15,818 --> 00:59:16,842 But nobody's hurt. 437 00:59:17,487 --> 00:59:20,854 Yeah, 'cause you're a bad shot! 438 00:59:24,961 --> 00:59:27,429 But that's just coincidence. 439 00:59:35,305 --> 00:59:40,242 You really think these hands could hurt someone? 440 00:59:44,847 --> 00:59:47,008 I don't know. 441 00:59:48,418 --> 00:59:51,080 I don't know anymore. 442 00:59:53,656 --> 00:59:57,683 I need to go. It's time for work, and... 443 01:00:08,371 --> 01:00:11,670 Will you do that again, tho'? 444 01:00:12,208 --> 01:00:15,177 I really liked it. 445 01:00:24,754 --> 01:00:27,314 I can go myself, you know. 446 01:00:27,423 --> 01:00:30,984 Not to work. Just the same train. 447 01:00:31,094 --> 01:00:34,086 You crazy? It's rush hour. 448 01:00:34,197 --> 01:00:36,188 So much the better. 449 01:00:37,033 --> 01:00:38,694 Even though it's crowded? 450 01:00:38,801 --> 01:00:42,066 We'll be squooshed together. Too bad, huh? 451 01:00:53,716 --> 01:00:55,809 Wow, full house. 452 01:00:55,918 --> 01:01:00,014 Be honest. It's not dangerous? What you do? 453 01:01:00,123 --> 01:01:02,557 Not at all. Honest. 454 01:01:02,659 --> 01:01:07,392 And you'll tell all tonight. The whole truth, and nothing but? 455 01:01:39,328 --> 01:01:40,590 She's better than you! 456 01:01:40,697 --> 01:01:44,428 Don't say that! Please, wait! 457 01:02:18,134 --> 01:02:19,863 Got a light? 458 01:02:38,254 --> 01:02:40,848 Got a light? 459 01:02:41,758 --> 01:02:43,919 A light? 460 01:03:10,920 --> 01:03:12,979 So? So? So-So-So? 461 01:03:13,089 --> 01:03:18,220 So then, let's see, was it six? Six months later... she's knocked up! 462 01:03:19,428 --> 01:03:21,328 The paperboy. 463 01:03:30,773 --> 01:03:33,241 So, where shall we...? 464 01:03:33,342 --> 01:03:34,969 Nyah, can't see. 465 01:03:35,578 --> 01:03:37,944 - Lemme see. - Nope. 466 01:03:38,047 --> 01:03:39,742 Meanie. 467 01:03:41,050 --> 01:03:43,450 - Hey, did you hear? - Hear what? 468 01:03:43,553 --> 01:03:45,885 This time he killed someone. 469 01:03:47,456 --> 01:03:49,390 Kind of an overreaction, too. 470 01:03:49,492 --> 01:03:50,516 How so? 471 01:03:50,626 --> 01:03:52,753 All he did was make some girl cry. 472 01:03:52,862 --> 01:03:55,763 This is awful. So he's really dead? 473 01:03:55,865 --> 01:03:57,958 It's in the paper, isn't it? 474 01:04:04,307 --> 01:04:05,934 C'mon in. 475 01:04:38,241 --> 01:04:40,266 Your work's done early today. 476 01:04:40,376 --> 01:04:42,367 Like you really care? 477 01:04:42,612 --> 01:04:45,445 You sound pissed. 478 01:04:45,548 --> 01:04:47,379 Do I? 479 01:04:47,583 --> 01:04:50,279 Guess so. You'd know better than me. 480 01:04:50,386 --> 01:04:52,752 But then that's your specialty, not mine. 481 01:04:53,122 --> 01:04:54,350 Mine? 482 01:04:56,525 --> 01:04:58,516 Careful. It's sensitive. 483 01:04:58,628 --> 01:05:00,789 Really. So am I. 484 01:05:05,334 --> 01:05:07,598 Papers lie. Don't believe it. 485 01:05:07,703 --> 01:05:10,194 Can you tell me why I shouldn't? 486 01:05:10,573 --> 01:05:12,404 He was alive. 487 01:05:12,942 --> 01:05:14,432 When I left him, he was. 488 01:05:14,543 --> 01:05:16,272 You're that good a shot. 489 01:05:16,379 --> 01:05:18,244 I know what I'm doing. 490 01:05:18,347 --> 01:05:20,338 It's nothing to brag about! 491 01:05:21,250 --> 01:05:22,239 It isn't funny. 492 01:05:23,019 --> 01:05:24,714 - And that's no toy. - Don't touch. 493 01:05:24,820 --> 01:05:27,584 Then aim at me. You're off-target. 494 01:05:27,690 --> 01:05:30,625 I don't need you to tell me. 495 01:05:30,793 --> 01:05:32,761 This better? 496 01:05:33,162 --> 01:05:36,359 Mm, better. Now shoot. 497 01:05:37,700 --> 01:05:39,759 Bet you can't. 498 01:05:40,036 --> 01:05:42,163 You're too nice. 499 01:05:45,374 --> 01:05:47,239 Make your finger do it. 500 01:05:53,249 --> 01:05:55,080 It's not loaded, though, right? 501 01:05:56,385 --> 01:05:59,718 Oh, it's loaded. Go on, try. 502 01:06:04,794 --> 01:06:05,886 Stop it! 503 01:06:09,532 --> 01:06:11,432 You don't think I'd really... 504 01:06:20,409 --> 01:06:22,400 So they're blanks, then. 505 01:06:29,885 --> 01:06:33,685 You crazy? You could have died! 506 01:06:33,789 --> 01:06:35,347 But I didn't. 507 01:06:58,814 --> 01:07:00,975 You pushed my arm, then. 508 01:07:01,083 --> 01:07:02,778 Didn't have to. 509 01:07:02,885 --> 01:07:04,477 What, then? 510 01:07:06,222 --> 01:07:09,350 You can't tell, but I altered the barrel. 511 01:07:09,458 --> 01:07:11,449 Now the bullet can't go straight. 512 01:07:11,560 --> 01:07:13,460 It veers to the side. 513 01:07:13,562 --> 01:07:16,656 If I aim here, then it goes there. 514 01:07:16,766 --> 01:07:19,030 - That's insane. - No, it's not. 515 01:07:19,135 --> 01:07:22,536 It's dangerous! What if they move? 516 01:07:22,638 --> 01:07:24,799 What's wrong with you? 517 01:07:25,041 --> 01:07:26,906 Oh, come on. 518 01:07:27,510 --> 01:07:30,911 They're like deer in the headlights with these. 519 01:07:31,013 --> 01:07:34,972 How's not important. Tell me why! 520 01:07:35,084 --> 01:07:36,108 See for yourself. 521 01:07:53,469 --> 01:07:56,302 You must see so much. 522 01:07:56,672 --> 01:07:58,731 People's faces... 523 01:07:59,275 --> 01:08:03,678 kissing at trains, saying good-bye. 524 01:08:05,147 --> 01:08:07,707 It's seeing that's hard. 525 01:08:07,817 --> 01:08:10,479 But watching is easy. 526 01:08:10,586 --> 01:08:13,180 I've seen so much, though. 527 01:08:13,289 --> 01:08:15,621 I can't close my eyes. 528 01:08:15,724 --> 01:08:18,693 It's like they've got no lids. 529 01:08:19,462 --> 01:08:22,158 You've never wanted to shoot someone? 530 01:08:23,232 --> 01:08:25,462 Math teacher, maybe? 531 01:08:25,568 --> 01:08:28,401 But actually going through with it... 532 01:08:28,637 --> 01:08:32,164 Me either. I'd never really shoot them. 533 01:08:32,274 --> 01:08:36,836 When I put these on, stuff gets blurry. 534 01:08:37,880 --> 01:08:42,510 If our eyes met, I'd be screwed. 535 01:08:43,919 --> 01:08:45,511 Enough. 536 01:08:45,921 --> 01:08:49,789 You already are. They're on to you. 537 01:08:49,892 --> 01:08:53,919 Not to me. It's Four-Eyes they want. 538 01:08:54,029 --> 01:08:55,189 There's a difference? 539 01:08:55,297 --> 01:08:56,958 Yes. 540 01:08:57,466 --> 01:08:58,990 Since I met you. 541 01:08:59,101 --> 01:09:00,568 Me? 542 01:09:00,669 --> 01:09:05,800 Me an' Four-Eyes are splitting up. It's all become too much for him. 543 01:09:06,509 --> 01:09:08,773 Too late, I think. 544 01:09:09,445 --> 01:09:12,278 He's like Frankenstein. 545 01:09:12,381 --> 01:09:14,008 This Four-Eyes... 546 01:09:14,116 --> 01:09:16,641 he's your monster. 547 01:09:16,752 --> 01:09:19,880 He's real too, in his way. 548 01:09:20,356 --> 01:09:23,348 I don't think he'll die so easy. 549 01:09:30,332 --> 01:09:32,323 Easy, huh? 550 01:09:43,212 --> 01:09:45,077 It's me. 551 01:09:45,181 --> 01:09:46,648 My brother. 552 01:09:46,749 --> 01:09:50,845 Where are you? Hiding outside? 553 01:09:50,953 --> 01:09:53,114 Just kidding. 554 01:09:53,222 --> 01:09:54,883 Cops there too? 555 01:09:54,990 --> 01:09:56,116 He's at work. 556 01:09:56,225 --> 01:09:58,921 Huh? I'm listening. 557 01:10:00,329 --> 01:10:05,164 Too bad you're there. My friend could meet you. 558 01:10:06,669 --> 01:10:09,832 Him? He's the best. 559 01:10:10,072 --> 01:10:12,472 He's here, next to me. 560 01:10:13,042 --> 01:10:15,704 Having him near... 561 01:10:16,345 --> 01:10:18,836 It's the best. 562 01:10:21,784 --> 01:10:24,218 You'll get a proper introduction. 563 01:10:24,320 --> 01:10:26,788 I'm on my way home. 564 01:10:31,694 --> 01:10:33,889 Don't trust me now? 565 01:10:34,964 --> 01:10:38,661 I do. Your brother, I'm not so sure. 566 01:10:38,767 --> 01:10:41,395 It's not like that. You'll be fine. 567 01:10:41,503 --> 01:10:43,835 Leave it to me, 'kay? 568 01:10:43,939 --> 01:10:47,204 I should've told you before. 569 01:10:52,214 --> 01:10:54,273 What's he like? 570 01:10:56,652 --> 01:11:00,850 It's feminine, his face. But he's really strict. 571 01:11:00,990 --> 01:11:02,617 He's got these long eyelashes. 572 01:11:02,725 --> 01:11:04,955 I can't even imagine... 573 01:11:05,060 --> 01:11:09,121 But he's nice, too. Good body. Cute. 574 01:11:09,231 --> 01:11:11,426 You said his face was feminine. 575 01:11:11,533 --> 01:11:14,263 Only 'cause of the eyelashes! 576 01:11:14,370 --> 01:11:17,237 We always joke about them. 577 01:11:17,406 --> 01:11:18,930 Really. How so? 578 01:11:19,041 --> 01:11:22,204 He almost balanced a cigarette on them once. 579 01:11:22,311 --> 01:11:25,644 - His eyelashes? - A match, I mean! 580 01:11:29,852 --> 01:11:33,049 We should've waited. Next one might've been full. 581 01:11:33,155 --> 01:11:36,283 - No squooshing, huh? - Ah, well. 582 01:11:36,392 --> 01:11:38,383 Poor us. 583 01:11:42,197 --> 01:11:45,257 Something's moving around in my eye. 584 01:11:47,236 --> 01:11:50,603 - I don't see it. - I can feel it. 585 01:11:50,873 --> 01:11:52,704 - Does it hurt? - It hurts. 586 01:11:53,942 --> 01:11:56,433 How can I help? 587 01:11:57,346 --> 01:11:59,837 Get it out with your tongue, maybe? 588 01:12:11,093 --> 01:12:12,253 You got it! 589 01:12:12,361 --> 01:12:13,658 What about that one? 590 01:12:13,762 --> 01:12:14,888 - In here? - Could be. 591 01:12:19,968 --> 01:12:21,595 See that guy? 592 01:12:27,810 --> 01:12:30,278 'Cause he looks away? 593 01:12:30,379 --> 01:12:33,871 - I would too. - That's not it. 594 01:12:34,183 --> 01:12:37,016 He was one of my victims. 595 01:12:37,119 --> 01:12:39,349 - He recognized you? - Doubt it. 596 01:12:39,455 --> 01:12:41,650 Don't worry then. 597 01:12:42,157 --> 01:12:43,124 Thing is... 598 01:12:43,225 --> 01:12:45,853 he's changed a lot. 599 01:12:45,961 --> 01:12:48,361 Maybe you-know-who... 600 01:12:48,530 --> 01:12:51,522 did it for him. That'd be great. 601 01:12:51,633 --> 01:12:55,694 Cut it out! That's over now. 602 01:13:11,019 --> 01:13:13,544 He's not that different. 603 01:13:13,655 --> 01:13:15,850 I don't think it worked. 604 01:13:15,958 --> 01:13:19,325 Maybe they need booster shots, like with vaccinations. 605 01:13:19,428 --> 01:13:22,795 You said you'd stop. 606 01:13:22,898 --> 01:13:27,028 Start up again and I'll throw you off. 607 01:13:27,903 --> 01:13:29,928 Your stop's here. 608 01:13:30,072 --> 01:13:32,131 I'll see him alone. 609 01:13:32,674 --> 01:13:36,974 Tape it for me? I'll call and tell you how. 610 01:13:51,827 --> 01:13:53,727 Here's how to do it. 611 01:13:53,829 --> 01:13:58,562 There's two jacks. One red, one white. 612 01:13:59,301 --> 01:14:02,498 Right, exactly. You plug 'em in. 613 01:14:02,604 --> 01:14:06,631 The lens you keep in your hand. That's the camera. 614 01:14:06,742 --> 01:14:09,870 Hold it so you're both in the picture. 615 01:14:10,312 --> 01:14:14,578 It's small, but the latest thing. I spy with it from home. 616 01:14:37,372 --> 01:14:39,237 Listen. 617 01:14:39,508 --> 01:14:42,272 I've got something to tell you. 618 01:14:42,845 --> 01:14:44,779 To confess, even. 619 01:14:45,614 --> 01:14:48,048 So, the thing is... 620 01:14:57,059 --> 01:15:00,222 that Four-Eyes guy, he... 621 01:15:04,199 --> 01:15:07,259 Who knows? The folks may be happy. 622 01:15:07,970 --> 01:15:11,963 They'll come down from Hokkaido and see we're doing well. 623 01:15:12,641 --> 01:15:15,075 You'll forget it, then? 624 01:15:15,177 --> 01:15:16,804 That's not the point. 625 01:15:25,354 --> 01:15:27,288 Look at you. You're glowing. 626 01:15:29,825 --> 01:15:33,226 But what about the other cops? 627 01:15:34,162 --> 01:15:36,528 They're law-abiding guys, it's true. 628 01:15:36,632 --> 01:15:39,465 But then, so am I. 629 01:15:39,568 --> 01:15:44,369 It's a question of relative morality. 630 01:15:45,474 --> 01:15:49,103 Morals change with the times. 631 01:15:49,878 --> 01:15:55,510 It's a case-by-case thing, really. 632 01:15:56,218 --> 01:15:58,516 What your heart says. Y'know? 633 01:15:59,421 --> 01:16:04,154 In my eyes, this "K" guy's not so bad. 634 01:16:16,038 --> 01:16:18,734 Then again, that's just us. 635 01:16:51,974 --> 01:16:55,740 What's th' point? It's just gonna die. 636 01:16:57,446 --> 01:16:59,778 You're scaring her. 637 01:17:02,150 --> 01:17:07,315 I sold chicks 'n' rabbits at th' market, alla time. 638 01:17:07,522 --> 01:17:09,513 They always die. 639 01:17:14,029 --> 01:17:16,054 So, where's it at? 640 01:17:17,666 --> 01:17:20,328 You ain't give it back yet. 641 01:17:20,435 --> 01:17:22,130 Give what? 642 01:17:22,237 --> 01:17:24,171 Th' gun. 643 01:17:25,073 --> 01:17:26,734 Where's it at? 644 01:17:36,151 --> 01:17:37,948 What's this? 645 01:17:47,562 --> 01:17:49,086 Bullets? 646 01:17:49,197 --> 01:17:51,324 There's just the one left. 647 01:18:00,409 --> 01:18:02,502 Shouldn't play like that. 648 01:18:02,611 --> 01:18:05,478 Always wanted wunna these. 649 01:18:05,681 --> 01:18:09,082 What kind of yakuza doesn't have a gun? 650 01:18:11,153 --> 01:18:14,816 Too far down, not allowed t' have one. 651 01:18:15,691 --> 01:18:20,060 Th' boss is 'bout your age. 652 01:18:20,562 --> 01:18:24,430 They hit me pretty good last night. Look. 653 01:18:24,533 --> 01:18:27,696 Got any bandages? 654 01:18:42,617 --> 01:18:44,915 You got what you want. Now go. 655 01:18:45,020 --> 01:18:47,614 "Made in... hell. 656 01:18:47,823 --> 01:18:51,259 Made in hell. " Worth a lot? 657 01:18:51,626 --> 01:18:52,923 Don't think so. 658 01:18:53,028 --> 01:18:56,520 Hey, you're wrong! 659 01:18:56,998 --> 01:19:00,593 How much? It's a nice piece. 660 01:19:00,702 --> 01:19:03,136 Wonder how much. 661 01:19:05,073 --> 01:19:07,598 You! How much? 662 01:19:07,709 --> 01:19:09,768 Look at me! 663 01:19:10,212 --> 01:19:12,612 And you, how much? 664 01:19:13,381 --> 01:19:15,815 What about you? 665 01:19:18,253 --> 01:19:20,721 Hey, kid, how much you worth? 666 01:19:27,462 --> 01:19:29,020 Good stuff. 667 01:19:47,916 --> 01:19:50,350 Rainy, rainy, wet again-y 668 01:19:50,452 --> 01:19:52,920 That's when mommy comes 669 01:19:53,021 --> 01:19:57,617 Brings her 'brelly, I'm her felly Hope it never stops 670 01:19:57,726 --> 01:20:01,457 Splishy splashy, plishy plashy Drop, drop, drop 671 01:20:13,842 --> 01:20:15,503 That's enou... 672 01:20:24,619 --> 01:20:27,019 You okay, or...? 673 01:20:29,558 --> 01:20:35,497 I didn't aim, I swear. It just went off. 674 01:20:37,699 --> 01:20:40,224 Don't tell anyone, 'kay? 675 01:20:44,472 --> 01:20:45,769 Wh-What should I...? 676 01:20:47,642 --> 01:20:51,806 Volunteer to do... what you've never done before. 677 01:20:54,482 --> 01:20:56,313 Like what? 678 01:20:56,418 --> 01:20:58,045 Maybe you've heard it... 679 01:20:58,153 --> 01:20:59,916 "Only the humble can save you. " 680 01:21:00,021 --> 01:21:02,251 It means the poor can do anything. 681 01:21:02,691 --> 01:21:05,125 But what do I...? 682 01:21:06,394 --> 01:21:08,021 You've got that. 683 01:21:09,464 --> 01:21:11,557 Yeah, but... have you ever...? 684 01:21:13,501 --> 01:21:14,627 Now's your turn. 685 01:21:17,873 --> 01:21:19,807 L- I don't get it. What do I do? 686 01:21:20,508 --> 01:21:24,274 That's easy. Whatever you've done before... 687 01:21:24,379 --> 01:21:26,711 just do the exact opposite. 688 01:22:12,594 --> 01:22:14,221 Sorry I'm late. 689 01:22:14,329 --> 01:22:18,265 I was trying to find a place for Four-Eyes. 690 01:22:18,833 --> 01:22:20,596 So you're a new person now? 691 01:22:20,702 --> 01:22:22,863 Probably not... maybe. 692 01:22:23,905 --> 01:22:27,432 I still see it all the same as before. 693 01:22:34,683 --> 01:22:37,277 Why not use your umbrella? 694 01:22:38,720 --> 01:22:42,383 Aha. You wanna play "parallella umbrella"! 695 01:22:43,625 --> 01:22:46,059 I s'pose I'll let you. 696 01:22:48,430 --> 01:22:51,160 Why so quiet? 697 01:22:51,366 --> 01:22:55,860 That "ai-ai" song... It's been a while. 698 01:22:56,137 --> 01:23:00,574 You on one side, me on the other. "Ai-ai. " 699 01:23:07,382 --> 01:23:10,510 Hey now, be good. 700 01:23:11,653 --> 01:23:13,883 I've been waiting for that. 701 01:23:14,923 --> 01:23:17,221 Your doing what you did. 702 01:23:17,325 --> 01:23:19,418 Can you laugh if I ask you to? 703 01:23:19,527 --> 01:23:21,358 Say why first. 704 01:23:21,863 --> 01:23:25,060 To feel joy in being alive. 705 01:23:25,166 --> 01:23:28,465 Now you've totally lost me. 706 01:23:32,407 --> 01:23:35,774 Ne pas la surprendre Pas I'entreprendre 707 01:23:35,877 --> 01:23:37,868 Pauvre Lola 708 01:23:37,979 --> 01:23:41,210 Ne pas la surprendre Pas I'entreprendre 709 01:23:41,316 --> 01:23:43,876 De but en bas 710 01:23:44,352 --> 01:23:45,876 Now me. 711 01:23:45,987 --> 01:23:49,650 Il est des mots tendres Qu'elle aime entendre 712 01:23:49,758 --> 01:23:52,056 Tendre Lola 713 01:23:52,160 --> 01:23:54,492 Oui, quelques mots tendres 714 01:23:54,596 --> 01:23:58,327 Devraient attendre 715 01:23:58,433 --> 01:24:01,129 Rire de Lila 716 01:24:04,139 --> 01:24:06,937 You like my laugh that much? 717 01:24:08,109 --> 01:24:09,940 Dunno. Can you do it again? 718 01:24:10,045 --> 01:24:12,377 - Yup. - Do it, then. 719 01:24:16,684 --> 01:24:19,585 Nope, can't do it. Sorry. 720 01:24:19,687 --> 01:24:21,348 All the better. 721 01:24:21,589 --> 01:24:23,784 Forced laughter is awful. 722 01:24:25,593 --> 01:24:27,618 Does your side hurt? 723 01:24:27,729 --> 01:24:29,196 When I walk a lot. 724 01:24:33,034 --> 01:24:37,164 You can touch me. But you've got to do it right. 725 01:24:37,272 --> 01:24:39,240 I don't care if people look. 726 01:24:40,542 --> 01:24:43,409 It's you I care for, not them. 727 01:24:44,379 --> 01:24:46,574 Wait a bit longer. 728 01:24:46,781 --> 01:24:48,612 Wait? Wait for what? 729 01:24:50,018 --> 01:24:51,485 Everything changes. It's got to. 730 01:24:52,787 --> 01:24:54,152 It's all too much... 731 01:24:55,056 --> 01:24:56,318 both in the city... 732 01:24:57,292 --> 01:24:58,850 and in me. 733 01:24:59,727 --> 01:25:02,696 Time's come for us to choose, too. 734 01:25:02,797 --> 01:25:05,322 What's there for me to choose? 735 01:25:05,433 --> 01:25:08,368 Promise you'll meet me atop the highest building. 736 01:25:23,618 --> 01:25:26,212 The first train. Hear it? 737 01:25:26,621 --> 01:25:28,248 Time to go. 738 01:25:29,991 --> 01:25:32,858 You over there, me here. 739 01:25:38,533 --> 01:25:40,398 C'mon now. 740 01:25:42,036 --> 01:25:43,799 Don't dare forget our promise. 741 01:25:48,476 --> 01:25:50,068 We go different ways. 742 01:25:50,178 --> 01:25:51,873 No looking back, okay? 743 01:30:36,764 --> 01:30:39,392 There's dust in my eye again! 48632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.