All language subtitles for Thirteen - 01x05 - Episode 5.1080p.AMZN WEBRip.x264-monkee.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,150 --> 00:00:04,750 - You had to move on. - I'm so sorry, Ivy. 2 00:00:04,780 --> 00:00:06,350 We don't really know each other. 3 00:00:06,380 --> 00:00:07,790 Not any more. 4 00:00:07,830 --> 00:00:10,350 NEWSCASTER: Hopes for finding Phoebe are dimming. 5 00:00:10,380 --> 00:00:12,870 ROBERT: Let her go. Please don't hurt her. 6 00:00:12,900 --> 00:00:13,990 So why take Phoebe? 7 00:00:14,030 --> 00:00:17,190 ELLIOTT: Maybe he plans to hole up, recreate what he had with Ivy? 8 00:00:17,220 --> 00:00:19,860 Or he isn't finished with Ivy yet. 9 00:00:19,900 --> 00:00:22,470 ELLIOTT: He has a 10-year-old girl with him. 10 00:00:22,510 --> 00:00:24,950 Dylan was a 30-year-old man and he was killed. 11 00:00:24,980 --> 00:00:27,230 Phoebe doesn't stand a chance. 12 00:00:27,270 --> 00:00:29,870 - ANGUS: What is it now? - ELLIOTT: White called the station. 13 00:00:29,900 --> 00:00:31,470 He'll only talk to you, Ivy. 14 00:00:32,590 --> 00:00:33,690 Where is Phoebe? 15 00:00:33,720 --> 00:00:34,750 MARK: I've missed you. 16 00:00:34,790 --> 00:00:37,430 Meet me at three at Cabot Circus by the cinema. 17 00:00:37,460 --> 00:00:38,510 Just us. 18 00:00:38,550 --> 00:00:39,990 IVY: What about Phoebe? 19 00:00:40,020 --> 00:00:41,260 If you don't come, 20 00:00:41,300 --> 00:00:42,510 I'll kill her. 21 00:00:48,420 --> 00:00:50,290 ♪ Kiss your face ♪ 22 00:00:51,500 --> 00:00:53,490 ♪ Turn your cheek ♪ 23 00:00:54,660 --> 00:00:58,570 ♪ Lay your head down Lay your head down ♪ 24 00:01:00,980 --> 00:01:04,890 ♪ Lay your head down Lay your head down ♪ 25 00:01:19,050 --> 00:01:25,050 - Synced & corrected by mintu95 - -- www.addic7ed.com -- 26 00:01:43,970 --> 00:01:45,600 (CHILDREN TALKING, LAUGHING) 27 00:02:05,850 --> 00:02:07,880 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 28 00:02:26,530 --> 00:02:28,360 LISA: (ON RADIO) How you doing, Ivy? 29 00:02:29,750 --> 00:02:31,750 I'm OK. I'm OK. 30 00:02:31,790 --> 00:02:33,570 LISA: Head to the second floor cinema. 31 00:02:33,600 --> 00:02:35,350 When you get there, stay put. 32 00:02:36,630 --> 00:02:38,550 We've eyes on you the whole time. 33 00:02:50,310 --> 00:02:51,710 LISA: That's it, Ivy. 34 00:02:51,740 --> 00:02:53,070 Keep going. 35 00:02:53,110 --> 00:02:56,110 If you see anything that worries you, just let us know. 36 00:02:59,190 --> 00:03:01,450 Promise us she'll be safe. 37 00:03:01,480 --> 00:03:03,670 We've over 40 officers inside. 38 00:03:03,710 --> 00:03:07,150 The minute we've got visuals on White, he'll be picked up. 39 00:03:07,180 --> 00:03:08,350 I promise. 40 00:03:31,330 --> 00:03:32,680 (GASPS) 41 00:03:58,310 --> 00:03:59,670 - Sorry, love. - (PANTING) 42 00:04:02,310 --> 00:04:03,670 LISA: Well done, Ivy. 43 00:04:19,350 --> 00:04:22,030 ELLIOTT: (ON RADIO) It's gone three and there's no sign of White. 44 00:04:24,870 --> 00:04:26,790 (INHALES) I can do this. I can do this. 45 00:04:26,820 --> 00:04:28,350 LISA: Ivy. 46 00:04:28,390 --> 00:04:29,950 Just try and keep calm. 47 00:04:33,650 --> 00:04:35,280 (INDISTINCT CHATTERING) 48 00:04:43,010 --> 00:04:45,520 (BREATHING HEAVILY) 49 00:04:47,430 --> 00:04:49,310 I really need you to stay put. 50 00:04:52,790 --> 00:04:54,190 What's happening, Ivy? 51 00:04:55,710 --> 00:04:57,430 LISA: Ivy. 52 00:04:57,470 --> 00:04:58,710 I've lost eyes on you. 53 00:05:00,190 --> 00:05:01,550 Speak to me, Ivy. 54 00:05:03,770 --> 00:05:05,800 (PANTING) 55 00:05:07,550 --> 00:05:08,890 - MARK: Alison. - (GASPS) 56 00:05:30,390 --> 00:05:31,430 Alison. 57 00:05:34,110 --> 00:05:35,310 Let her go. 58 00:05:44,930 --> 00:05:47,000 (INDISTINCT WHISPERING) 59 00:05:53,470 --> 00:05:55,750 ELLIOTT: Ivy, say something so we know you're OK. 60 00:06:02,710 --> 00:06:04,630 We've found her earpiece, but no Ivy. 61 00:06:06,150 --> 00:06:07,190 ELLIOTT: Ivy! 62 00:06:09,210 --> 00:06:10,560 (PANTING) 63 00:06:16,590 --> 00:06:17,910 - LISA: What's she doing? - ELLIOTT: Ivy? 64 00:06:18,810 --> 00:06:20,480 (ELLIOTT PANTING) 65 00:06:22,550 --> 00:06:24,190 ELLIOTT: Somebody give me eyes on Ivy. 66 00:06:25,850 --> 00:06:27,070 (ELEVATOR BELL DINGS) 67 00:06:29,430 --> 00:06:30,830 Phoebe. 68 00:06:30,870 --> 00:06:32,510 I'm a policeman, all right? 69 00:06:32,540 --> 00:06:33,670 You're safe. 70 00:06:33,710 --> 00:06:36,190 JIM: (ON RADIO) I got Phoebe, but no sign of White. 71 00:06:42,370 --> 00:06:43,400 (GASPING) 72 00:06:58,070 --> 00:07:00,070 Something's wrong. 73 00:07:00,110 --> 00:07:02,390 - What's wrong? - ANGUS: She should be back by now. 74 00:07:03,750 --> 00:07:05,230 Tell us what's happening. 75 00:07:05,270 --> 00:07:07,830 - Does anyone have eyes on White? - No, nothing. 76 00:07:11,270 --> 00:07:12,830 Move out of Cabot Circus. 77 00:07:12,870 --> 00:07:14,710 Cut off arterial roads around the area. 78 00:07:14,750 --> 00:07:17,510 Search the car parks, the side roads, anything. 79 00:07:20,210 --> 00:07:21,880 JIM: Move! Out of the way! 80 00:07:23,990 --> 00:07:25,310 They've lost Ivy. 81 00:07:27,910 --> 00:07:28,950 Mum! 82 00:07:34,050 --> 00:07:36,280 (BREATHING HEAVILY) 83 00:07:38,250 --> 00:07:39,880 (RATTLING) 84 00:07:51,530 --> 00:07:52,750 (ENGINE STARTING) 85 00:07:58,950 --> 00:08:01,350 LISA: Elliott, he's got her. 86 00:08:01,390 --> 00:08:04,310 All units, we've Mark White in a blue van, 87 00:08:04,350 --> 00:08:08,630 registration number Oscar Victor 06 Zulu Lima X-Ray, 88 00:08:08,660 --> 00:08:10,670 heading north towards the M32. 89 00:08:11,570 --> 00:08:13,200 (POLICE SIRENS BLARING) 90 00:08:22,250 --> 00:08:23,440 (TYRES SCREECHING) 91 00:08:25,330 --> 00:08:26,640 (TYRES SCREECHING) 92 00:08:27,410 --> 00:08:28,800 (SIRENS BLARING) 93 00:08:36,750 --> 00:08:39,830 - (SCREAMING) Ivy! - Ivy! 94 00:08:39,860 --> 00:08:41,220 Ivy! 95 00:08:41,260 --> 00:08:42,780 ANGUS: Chris! 96 00:08:42,820 --> 00:08:44,270 EMMA: Ivy! 97 00:08:44,310 --> 00:08:47,110 Chris! Chris! Chris! 98 00:08:47,140 --> 00:08:48,430 She's not here. 99 00:08:52,810 --> 00:08:54,280 (SIRENS BLARING) 100 00:09:20,710 --> 00:09:22,410 - LISA: What are you doing? - Saving Ivy. 101 00:09:22,440 --> 00:09:24,110 - He's not stopping. - He will. 102 00:09:24,140 --> 00:09:25,190 Move the car, Elliott. 103 00:09:25,230 --> 00:09:27,230 Move the fucking car, Elliott! 104 00:09:32,430 --> 00:09:34,230 IVY: (GASPING) Elliott... 105 00:09:34,260 --> 00:09:36,120 Lisa? 106 00:09:36,160 --> 00:09:37,990 DAVID: (ON RADIO) Elliott? 107 00:09:39,310 --> 00:09:40,790 Talk to me. 108 00:09:40,830 --> 00:09:42,870 Can either of you hear me? 109 00:09:42,900 --> 00:09:44,180 Lisa! 110 00:09:44,220 --> 00:09:45,470 Elliott! 111 00:09:47,650 --> 00:09:49,160 (BANGS) 112 00:09:51,910 --> 00:09:53,670 Sir, 113 00:09:53,710 --> 00:09:55,110 it's the commissioner. 114 00:10:22,490 --> 00:10:23,920 (ENGINE STOPS) 115 00:10:28,230 --> 00:10:29,270 Look at me. 116 00:10:32,870 --> 00:10:34,110 It's just us now. 117 00:10:36,070 --> 00:10:37,790 You going to be a good girl? 118 00:10:53,550 --> 00:10:54,710 Alison? 119 00:11:06,770 --> 00:11:08,200 (POLICE SIRENS BLARING) 120 00:11:21,250 --> 00:11:22,760 (ALISON PANTING) 121 00:11:38,870 --> 00:11:40,190 - Agh... - (SIRENS BLARING) 122 00:11:40,250 --> 00:11:41,880 (VEHICLE APPROACHING) 123 00:11:43,430 --> 00:11:45,390 You're hurt. 124 00:11:45,430 --> 00:11:48,390 - I'm fine. - We need to get out of there. 125 00:11:48,420 --> 00:11:50,110 (GROANS) Master of understatement. 126 00:11:50,140 --> 00:11:52,430 - Argh! - (GASPS) 127 00:11:52,470 --> 00:11:54,230 You can't move, can you? 128 00:11:54,270 --> 00:11:56,150 ELLIOTT: The cavalry are here, they'll get me out. 129 00:11:56,180 --> 00:11:57,710 You need to go to a hospital. 130 00:11:57,750 --> 00:12:00,230 - I'm not leaving you. - (GASPS) Lisa, don't be stupid. 131 00:12:00,260 --> 00:12:01,790 Me? Stupid? 132 00:12:01,830 --> 00:12:03,430 After what you just pulled? 133 00:12:05,170 --> 00:12:06,960 (LISA PANTING) 134 00:12:11,070 --> 00:12:12,430 FIREMAN: We're with the Fire Service. 135 00:12:12,470 --> 00:12:14,390 Stay still. Don't move your neck. 136 00:12:15,170 --> 00:12:16,760 (BREATHING HEAVILY) 137 00:12:17,830 --> 00:12:19,790 You're getting yourself in a state. 138 00:12:24,350 --> 00:12:25,470 Here. 139 00:12:30,870 --> 00:12:31,990 Drink it. 140 00:12:40,750 --> 00:12:42,230 Here. Let me help you. 141 00:12:42,260 --> 00:12:43,670 They're crisps, Tim. 142 00:12:43,710 --> 00:12:46,110 I think I can just about bear their weight. 143 00:12:47,590 --> 00:12:49,190 You're pissed off, I get it. 144 00:12:49,220 --> 00:12:51,910 No. (SIGHS) I'm done with that. 145 00:12:51,950 --> 00:12:54,250 You obviously need time to get your head around 146 00:12:54,280 --> 00:12:56,550 whatever it is you can't get your head around. 147 00:12:57,950 --> 00:13:01,750 Please, Yazz, none of this has been fair on you. 148 00:13:01,780 --> 00:13:03,940 But I want to make it up to you. 149 00:13:03,980 --> 00:13:06,110 You're my wife and this is my home. 150 00:13:09,650 --> 00:13:11,000 (YAZZ SIGHS) 151 00:13:17,810 --> 00:13:19,800 (SLOW BREATHING) 152 00:13:42,530 --> 00:13:44,160 (SOBBING) 153 00:13:48,810 --> 00:13:50,200 (SNIFFLING) 154 00:14:05,470 --> 00:14:08,350 You've found my daughter. Where is she? I need to see her. 155 00:14:08,730 --> 00:14:10,240 MAN: This way, sir. 156 00:14:43,510 --> 00:14:45,510 We're not just sitting here again. 157 00:14:46,710 --> 00:14:49,630 - We'll look for her ourselves. - But the police said... 158 00:14:49,660 --> 00:14:52,550 The police can do their thing, but she's my daughter. 159 00:14:52,580 --> 00:14:54,830 I gave up on her once. 160 00:14:54,860 --> 00:14:56,070 I won't now. 161 00:15:03,930 --> 00:15:05,520 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 162 00:15:06,360 --> 00:15:07,830 (GASPING) Where's Tim? 163 00:15:08,870 --> 00:15:10,310 Tim. 164 00:15:12,910 --> 00:15:14,350 ELOISE: It's Ivy. 165 00:15:19,150 --> 00:15:20,750 Sir, they're ready for us. 166 00:15:22,750 --> 00:15:25,390 You should take the lead in there. 167 00:15:25,420 --> 00:15:27,950 Phoebe seems to like you. 168 00:15:27,990 --> 00:15:29,870 (SIGHS) I think she'd have been the same with anyone. 169 00:15:29,910 --> 00:15:32,190 DAVID: Just get her talking. Only she knows who White is. 170 00:15:32,220 --> 00:15:34,310 Any joy with his van? 171 00:15:34,350 --> 00:15:35,950 It's been found abandoned. 172 00:15:39,110 --> 00:15:41,030 - We'll find him, sir. - (SCOFFS) 173 00:15:41,060 --> 00:15:42,070 We will 174 00:15:51,290 --> 00:15:52,320 (DOOR CLOSES) 175 00:16:07,370 --> 00:16:09,000 (WHIMPERING) 176 00:16:10,530 --> 00:16:13,120 (SNIFFLING, SOBBING) 177 00:16:35,050 --> 00:16:36,680 (DOOR UNLOCKING) 178 00:16:45,730 --> 00:16:46,740 (SOBBING) 179 00:16:46,750 --> 00:16:48,350 I'm so sorry I wasn't there. 180 00:16:51,130 --> 00:16:52,760 - (CONTINUES SOBBING) - (DOOR CLOSES) 181 00:16:56,690 --> 00:16:58,720 (FOOTSTEPS APPROACHING) 182 00:16:59,050 --> 00:17:01,080 (DOOR UNLOCKING) 183 00:17:16,270 --> 00:17:17,590 Was that a nice rest? 184 00:17:21,630 --> 00:17:23,230 Don't worry, 185 00:17:23,270 --> 00:17:24,430 they're not coming. 186 00:17:26,390 --> 00:17:28,710 Thinking they're clever, 187 00:17:28,740 --> 00:17:29,990 finding things... 188 00:17:31,350 --> 00:17:33,670 ...things that weren't meant to be found. 189 00:17:34,670 --> 00:17:36,050 But you know that, 190 00:17:36,080 --> 00:17:37,430 don't you, Alison? 191 00:17:38,470 --> 00:17:39,510 That was... 192 00:17:41,590 --> 00:17:42,870 He was ours. 193 00:17:51,270 --> 00:17:52,790 You're hungry. 194 00:17:52,830 --> 00:17:54,910 That's all, isn't it? 195 00:17:54,940 --> 00:17:56,390 I am, too. (CHUCKLES) 196 00:17:56,990 --> 00:17:58,150 It's been a big day. 197 00:18:24,570 --> 00:18:26,560 - (DOOR LOCKING) - (SOBBING) 198 00:18:35,610 --> 00:18:36,800 (KNOCKING AT DOOR) 199 00:18:37,590 --> 00:18:40,070 Some of us should drive, look for the van, 200 00:18:40,100 --> 00:18:42,500 some of us on foot - retrace our steps. 201 00:18:42,540 --> 00:18:44,910 Hi, I'm so sorry... 202 00:18:44,940 --> 00:18:46,350 You've got a car, yes? 203 00:18:46,390 --> 00:18:48,230 - We're going out to find Ivy. - TIM: How? 204 00:18:48,260 --> 00:18:49,830 By looking for her. 205 00:18:49,870 --> 00:18:51,550 Tell us where you need us. 206 00:18:51,590 --> 00:18:54,610 Emma, you've got a recent photo of Ivy, yes? Good. 207 00:18:54,640 --> 00:18:57,630 Text that around. We ask people, show them Ivy's face, 208 00:18:57,660 --> 00:18:59,270 someone will have seen something. 209 00:18:59,310 --> 00:19:01,430 Emma - you come with me. Craig - you take Christina. 210 00:19:01,470 --> 00:19:05,030 - No, I want to go with you. - Better if we split up - double our chances. 211 00:19:06,670 --> 00:19:08,270 We'll be home soon. 212 00:19:09,590 --> 00:19:10,670 All of us. 213 00:19:25,610 --> 00:19:26,140 (GROANS) 214 00:19:26,230 --> 00:19:28,990 Your foot is smashed up pretty bad. 215 00:19:29,010 --> 00:19:30,230 (BREATHING RAPIDLY) 216 00:19:31,390 --> 00:19:32,890 Lisa? 217 00:19:32,920 --> 00:19:34,350 ICU. 218 00:19:34,390 --> 00:19:38,270 - But she's... - They've got her under obs - head injury. 219 00:19:38,300 --> 00:19:39,870 They won't let me see her. 220 00:19:41,230 --> 00:19:42,830 Ivy? 221 00:19:42,870 --> 00:19:45,350 We found a van by Lowman Bridge, 222 00:19:45,390 --> 00:19:48,270 CCTV showed White switching to a Vauxhall Vectra. 223 00:19:48,300 --> 00:19:49,830 No sign since. 224 00:19:51,210 --> 00:19:52,350 (SPLUTTERS) 225 00:19:53,770 --> 00:19:55,040 (GRUNTS) 226 00:19:56,450 --> 00:19:58,440 (GROANING LOUDLY) 227 00:20:25,850 --> 00:20:26,990 (PANTING) 228 00:20:28,770 --> 00:20:30,160 - (THUMPS) - (MUFFLED GROAN) 229 00:20:31,930 --> 00:20:33,960 (DOOR UNLOCKING) 230 00:20:38,530 --> 00:20:39,670 (SIGHS) 231 00:20:44,070 --> 00:20:45,790 You've got to be more careful. 232 00:20:47,390 --> 00:20:48,710 You'll hurt yourself. 233 00:21:09,110 --> 00:21:10,910 What do actions have? 234 00:21:11,930 --> 00:21:13,150 (MUMBLES INDISTINCTLY) 235 00:21:22,980 --> 00:21:24,270 Consequences. 236 00:21:26,050 --> 00:21:27,640 (DOOR CLOSING) 237 00:21:31,470 --> 00:21:35,110 Excuse me, you haven't seen this girl, have you? Ivy Moxam? 238 00:21:35,140 --> 00:21:36,750 - No, sorry. - Sorry, mate. 239 00:21:36,790 --> 00:21:39,370 If you could just remember that face, that was Ivy Moxam, yeah? 240 00:21:39,400 --> 00:21:41,950 - Can I just have five minutes..? - Hey, no. No, no, sorry. 241 00:21:41,980 --> 00:21:44,190 - Excuse me, you haven't seen this..? - WOMAN: Not right now. 242 00:21:44,230 --> 00:21:47,190 - Hi, I'm just wondering if I can stop you..? - MAN: Watch it! - Dickhead! 243 00:21:47,250 --> 00:21:48,680 (EKG BEEPING) 244 00:21:53,330 --> 00:21:54,550 Shh. 245 00:22:05,190 --> 00:22:07,110 They wouldn't let me come see you. 246 00:22:09,470 --> 00:22:11,150 ELLIOTT: Ditto. 247 00:22:11,190 --> 00:22:12,290 I'm impressed. 248 00:22:12,370 --> 00:22:13,800 (CHUCKLING) 249 00:22:16,790 --> 00:22:17,830 Ivy? 250 00:22:21,990 --> 00:22:23,630 How are you feeling? 251 00:22:25,030 --> 00:22:27,910 - (SIGHS) I want to get back to the station. - Yeah. 252 00:22:27,940 --> 00:22:29,950 You're my pit stop and then I'm there. 253 00:22:29,980 --> 00:22:32,470 Call me with any news on Ivy. 254 00:22:36,670 --> 00:22:39,270 - Lisa? - Mmm. 255 00:22:39,300 --> 00:22:40,350 I'm fine. 256 00:22:42,370 --> 00:22:43,840 - (MOANING) - Can we... 257 00:22:43,910 --> 00:22:45,830 Can we get a nurse in here, please? 258 00:22:47,910 --> 00:22:49,590 You're not meant to be in here. 259 00:22:49,630 --> 00:22:53,590 She's not feeling well, maybe you should be more concerned by that. 260 00:22:54,830 --> 00:22:56,310 NURSE: Right, you, out now. 261 00:22:56,340 --> 00:22:57,790 Take it easy, OK? 262 00:22:58,990 --> 00:23:02,230 Get yourself better. (STAMMERS) I'll be back as soon as I can. 263 00:23:02,260 --> 00:23:03,630 Bearing grapes and... 264 00:23:06,090 --> 00:23:08,040 (FOOTSTEPS APPROACHING) 265 00:23:08,730 --> 00:23:10,640 (DOOR UNLOCKING) 266 00:23:44,470 --> 00:23:46,990 I don't want to have to do that again. 267 00:23:47,020 --> 00:23:48,190 It's not nice for me. 268 00:23:52,290 --> 00:23:53,720 (CUTLERY CLINKING) 269 00:24:04,450 --> 00:24:06,000 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 270 00:24:06,090 --> 00:24:07,180 PILOT: Airbus 83. 271 00:24:07,230 --> 00:24:10,590 Still no sighting of the suspect's Vauxhall Vectra. Over. 272 00:24:13,190 --> 00:24:14,350 Thank you. 273 00:24:20,030 --> 00:24:23,790 CRAIG: Excuse me, love, sorry to bother you. Ivy Moxam - have you seen her? 274 00:24:28,550 --> 00:24:30,470 CRAIG: Ivy Moxam, she's gone missing... 275 00:24:41,030 --> 00:24:42,190 Christina... 276 00:24:46,590 --> 00:24:49,870 Angus will be ringing any minute now to say he's found her. 277 00:24:51,790 --> 00:24:53,510 Then we can get back to normal. 278 00:24:54,330 --> 00:24:57,360 (SIRENS BLARING IN DISTANCE) 279 00:24:57,670 --> 00:24:59,910 Come on. 280 00:25:02,010 --> 00:25:05,040 (SIRENS BLARING IN DISTANCE) 281 00:25:05,650 --> 00:25:07,080 (CUTLERY CLINKING) 282 00:25:24,090 --> 00:25:25,680 (BREATHING HEAVILY) 283 00:25:31,010 --> 00:25:32,840 (GASPING) 284 00:25:36,630 --> 00:25:37,790 What do you say? 285 00:25:40,030 --> 00:25:41,950 - Thank you. - Good girl. 286 00:25:56,530 --> 00:25:58,560 (GULPING) 287 00:26:00,450 --> 00:26:01,430 (SPLUTTERS) 288 00:26:03,910 --> 00:26:05,450 You could... 289 00:26:05,480 --> 00:26:06,690 untie me. 290 00:26:06,690 --> 00:26:08,080 (CHUCKLES) 291 00:26:13,470 --> 00:26:14,550 You left me. 292 00:26:16,150 --> 00:26:18,430 You made me a promise, after... 293 00:26:19,670 --> 00:26:21,270 ...that you'd never try again. 294 00:26:22,510 --> 00:26:24,790 I treated you well - you had everything. 295 00:26:27,230 --> 00:26:28,310 I was scared. 296 00:26:30,630 --> 00:26:32,150 I went outside to find you. 297 00:26:33,870 --> 00:26:36,710 - To find me? - I needed you back. 298 00:26:38,470 --> 00:26:40,870 But the police, they came and they... 299 00:26:53,750 --> 00:26:55,390 I knew you wouldn't leave me. 300 00:26:56,870 --> 00:26:57,910 I wouldn't. 301 00:27:00,670 --> 00:27:01,870 I won't. 302 00:27:12,850 --> 00:27:14,070 (GROANS) 303 00:27:18,690 --> 00:27:20,320 (ELLIOTT GROANING) 304 00:27:30,270 --> 00:27:31,430 Leonard... 305 00:27:32,810 --> 00:27:33,950 (CHUCKLES) 306 00:27:36,750 --> 00:27:38,150 Yes, Alison? 307 00:27:39,590 --> 00:27:40,870 My wrists hurt. 308 00:27:43,670 --> 00:27:45,550 I deserve it. 309 00:27:45,590 --> 00:27:47,470 Never give me a choice, do you? 310 00:27:52,030 --> 00:27:53,570 Do you? 311 00:27:53,600 --> 00:27:55,110 No. 312 00:27:57,710 --> 00:28:00,470 But, now you know I didn't run... 313 00:28:03,470 --> 00:28:04,750 You can trust me. 314 00:28:10,270 --> 00:28:11,630 You've been out there. 315 00:28:15,510 --> 00:28:16,670 All those germs... 316 00:28:18,230 --> 00:28:19,550 ...all those people... 317 00:28:21,030 --> 00:28:22,550 ...spreading their lies. 318 00:28:24,230 --> 00:28:25,950 I bet you feel a part of it. 319 00:28:29,510 --> 00:28:30,550 Of their world. 320 00:28:33,870 --> 00:28:35,770 Don't lie to me. 321 00:28:35,800 --> 00:28:37,250 I can see it. 322 00:28:37,290 --> 00:28:38,710 They've got in. 323 00:28:40,030 --> 00:28:41,150 In there. 324 00:28:44,870 --> 00:28:46,310 What did they say? 325 00:28:49,150 --> 00:28:51,070 That I was... 326 00:28:51,100 --> 00:28:52,110 wrong? 327 00:28:53,870 --> 00:28:54,990 Bad? 328 00:28:57,150 --> 00:28:58,410 Dirty? 329 00:28:58,440 --> 00:28:59,670 No. 330 00:29:00,950 --> 00:29:03,190 She always says that. 331 00:29:03,220 --> 00:29:04,270 Who? 332 00:29:05,790 --> 00:29:07,170 I looked after you. 333 00:29:07,200 --> 00:29:08,510 I kept you safe. 334 00:29:08,550 --> 00:29:11,790 All of them out there, they're the ones that let you down. 335 00:29:14,950 --> 00:29:17,750 You see, that's the thing - it's only me and you. 336 00:29:19,350 --> 00:29:20,950 Only we know what happened. 337 00:29:24,270 --> 00:29:26,510 Only we have all those years. 338 00:29:26,550 --> 00:29:29,030 You can't ever really be a part of out there. 339 00:29:30,310 --> 00:29:31,990 You'll always be different. 340 00:29:35,950 --> 00:29:38,430 Then I want it to be how it was this last year. 341 00:29:43,190 --> 00:29:44,390 Not like this. 342 00:29:46,990 --> 00:29:49,190 I had to know I could trust you. 343 00:29:49,220 --> 00:29:50,430 You can. 344 00:29:58,410 --> 00:29:59,520 (CUTS ROPE) 345 00:30:11,810 --> 00:30:13,080 (IVY WHIMPERS) 346 00:30:13,460 --> 00:30:14,550 MARK: Oh. 347 00:30:16,010 --> 00:30:18,640 (INHALES AND EXHALES DEEPLY) 348 00:30:19,550 --> 00:30:21,030 She's back. 349 00:30:22,550 --> 00:30:23,830 She's back. 350 00:30:24,970 --> 00:30:26,240 (SIGHS) 351 00:30:34,710 --> 00:30:36,350 Would you like your reward? 352 00:30:37,830 --> 00:30:39,230 Come here. 353 00:30:56,510 --> 00:30:58,750 We can make our home just as it was. 354 00:31:01,430 --> 00:31:02,710 Would you like that? 355 00:31:20,470 --> 00:31:21,970 That's his van. 356 00:31:22,000 --> 00:31:23,470 I don't know. 357 00:31:25,270 --> 00:31:26,590 Wait here. 358 00:31:28,550 --> 00:31:29,290 (SHOUTING) Ivy! 359 00:31:29,290 --> 00:31:30,320 - (BANGING) - EMMA: Dad. (SHOUTING) Ivy! 360 00:31:30,320 --> 00:31:30,510 (SHOUTING) Ivy! 361 00:31:30,810 --> 00:31:32,360 - EMMA: Dad! - (SHOUTING) Ivy! 362 00:31:33,100 --> 00:31:34,270 Dad, please. 363 00:31:34,310 --> 00:31:36,790 She's here, I know she is. Is he here? Are you hiding him? 364 00:31:36,830 --> 00:31:39,190 - What are you going on about? - This is his van! I know it is. 365 00:31:39,220 --> 00:31:40,600 Listen, mate. I think you better leave. All right? 366 00:31:40,640 --> 00:31:41,850 - (BABY CRYING) - Is that her? 367 00:31:41,890 --> 00:31:45,530 - What are you on about? - I can hear her. - I'm warning you, mate... 368 00:31:45,560 --> 00:31:46,670 - You've got my daughter! Listen to me. - I'm warning you. Back off! 369 00:31:46,670 --> 00:31:47,480 (GRUNTS) 370 00:31:47,570 --> 00:31:48,600 (ANGUS GROANING) 371 00:31:48,700 --> 00:31:50,950 What the fuck's wrong with you, man? 372 00:31:50,980 --> 00:31:52,870 - Oi, get rid of him, all right? - (ANGUS PANTING) 373 00:31:54,990 --> 00:31:56,550 EMMA: Dad, you're scaring me. 374 00:31:58,190 --> 00:31:59,630 I'm calling Mum. 375 00:32:02,330 --> 00:32:03,310 (MOBILE RINGING) 376 00:32:03,410 --> 00:32:04,680 (MOBILE VIBRATING) 377 00:32:07,190 --> 00:32:08,790 You've found her? 378 00:32:11,970 --> 00:32:13,030 (SIGHS) 379 00:32:14,410 --> 00:32:15,550 Okay. 380 00:32:24,730 --> 00:32:26,520 (EKG BEEPING) 381 00:32:29,670 --> 00:32:31,290 (SIGHS) What are you up to now? 382 00:32:31,290 --> 00:32:32,480 - Leave... - (SIGHS) 383 00:32:32,570 --> 00:32:34,660 I get that you're not the accepting-help type, 384 00:32:34,740 --> 00:32:37,430 but while you're in here, you've got to learn to. 385 00:32:37,460 --> 00:32:40,220 Take my arm and let's leave this, shall we? 386 00:32:40,260 --> 00:32:42,980 No, no, in case my partner rings, I need... 387 00:32:43,020 --> 00:32:45,670 - You don't need anything but to take it easy. - (SIGHS) 388 00:32:45,710 --> 00:32:49,470 - I'm sure your boyfriend is on his way in now. - No, it's not like that. 389 00:32:49,500 --> 00:32:51,630 I'm a detective. 390 00:32:51,670 --> 00:32:53,670 Right now, you're just my patient. 391 00:32:58,110 --> 00:33:00,030 Come on, love. That's lovely. 392 00:33:00,370 --> 00:33:02,670 - (INDISTINCT CHATTER) - (PHONES RINGING) 393 00:33:19,430 --> 00:33:21,790 Anything from Phoebe? 394 00:33:21,830 --> 00:33:25,190 Well, the poor girl's terrified - barely confirmed her name. 395 00:33:26,950 --> 00:33:28,710 You don't look exactly match fit. 396 00:33:28,740 --> 00:33:30,670 Who's in there with her now? 397 00:33:30,700 --> 00:33:32,510 She's with medical 398 00:33:32,550 --> 00:33:35,230 and then we're to wait until Dr Young says we're OK to proceed. 399 00:33:35,260 --> 00:33:36,870 We don't have that kind of time. 400 00:33:36,900 --> 00:33:38,310 Yeah, I hear you. 401 00:33:39,670 --> 00:33:40,750 How is Lisa doing? 402 00:33:44,470 --> 00:33:45,710 Back to work soon. 403 00:33:54,510 --> 00:33:56,790 You should be at the hospital. 404 00:33:56,820 --> 00:33:58,470 Let me interview Phoebe. 405 00:33:58,510 --> 00:34:00,990 Absolutely not, you're not going anywhere near her. 406 00:34:01,020 --> 00:34:02,990 I know the case better than anyone. 407 00:34:04,350 --> 00:34:05,750 Let me talk to Phoebe. 408 00:34:06,750 --> 00:34:08,630 Save your cockup 409 00:34:08,670 --> 00:34:10,250 and once we know where Ivy is... 410 00:34:10,280 --> 00:34:11,830 You'll be the one to save her? 411 00:34:13,470 --> 00:34:16,150 I am not the only one who has made mistakes. 412 00:34:21,410 --> 00:34:22,630 (SIGHS) 413 00:35:00,390 --> 00:35:02,190 It's just like it was, isn't it? 414 00:35:04,230 --> 00:35:05,710 Just you to get ready now. 415 00:35:13,110 --> 00:35:14,270 In front of me. 416 00:35:55,110 --> 00:35:56,390 Alison... 417 00:35:58,910 --> 00:36:00,150 Everything. 418 00:36:03,550 --> 00:36:05,470 But I don't... I don't have any... 419 00:36:50,650 --> 00:36:52,950 (PANTING) 420 00:36:53,730 --> 00:36:54,870 (SIGHS) 421 00:37:15,950 --> 00:37:17,270 My Alison. 422 00:37:42,170 --> 00:37:43,360 (SIGHS) 423 00:37:54,750 --> 00:37:55,910 This is pointless. 424 00:38:06,650 --> 00:38:08,560 (SIRENS WAILING) 425 00:38:15,310 --> 00:38:17,890 There are a number of leads we have on White's car 426 00:38:17,920 --> 00:38:20,470 and the police helicopter is still up in the air. 427 00:38:20,500 --> 00:38:22,830 We are doing everything we can to find Ivy. 428 00:38:22,870 --> 00:38:25,990 The best thing you can do is sit tight and, as I say, 429 00:38:26,020 --> 00:38:28,470 anything that should be done is being done. 430 00:38:39,490 --> 00:38:40,470 (DOOR CLOSES) 431 00:38:41,270 --> 00:38:42,790 ELLIOTT: (SHOUTS) You're full of shit! 432 00:38:44,230 --> 00:38:45,710 Excuse me, Detective Inspector? 433 00:38:45,750 --> 00:38:48,510 We should be in there right now with Phoebe and we shouldn't leave 434 00:38:48,540 --> 00:38:52,710 until we get some sort of a lead. That's doing everything. 435 00:38:52,740 --> 00:38:54,630 Consider this your last warning. 436 00:39:11,050 --> 00:39:13,000 (BEEPING) 437 00:39:13,730 --> 00:39:14,790 (DOOR UNLOCKS) 438 00:39:18,710 --> 00:39:20,150 Come here. 439 00:39:22,270 --> 00:39:25,670 "Perfect takes time" - that's what you always said. 440 00:39:25,700 --> 00:39:27,630 - See? - Alison. 441 00:39:59,190 --> 00:40:00,710 I want us to try again. 442 00:40:03,750 --> 00:40:05,030 To start a family. 443 00:40:12,550 --> 00:40:13,710 Fine. 444 00:40:15,630 --> 00:40:16,870 I'd like that. 445 00:40:20,150 --> 00:40:21,950 A chance for us to start over. 446 00:40:26,630 --> 00:40:28,110 Don't be scared. 447 00:40:29,350 --> 00:40:30,750 It will be OK this time. 448 00:40:31,830 --> 00:40:33,030 I know it will. 449 00:40:47,630 --> 00:40:49,190 Let's get clean first. 450 00:40:51,070 --> 00:40:52,310 Bath time. 451 00:41:00,550 --> 00:41:02,990 I'll see what I can cobble together from the fridge. 452 00:41:03,020 --> 00:41:05,750 Whatever hour they get home, they'll need food. 453 00:41:20,550 --> 00:41:24,550 CHRISTINA: What you did was idiotic. You endangered yourself, our daughter... 454 00:41:24,580 --> 00:41:25,910 (SHOUTING) I took charge! 455 00:41:26,990 --> 00:41:28,870 (ANGRILY) I thought that's what you wanted, but now... 456 00:41:28,910 --> 00:41:31,670 Stop, both of you! It's just like the first time. 457 00:41:33,550 --> 00:41:35,990 And it didn't bring her back then, did it? 458 00:41:54,310 --> 00:41:56,150 Eyes, or they'll sting. 459 00:42:01,830 --> 00:42:03,070 Time to wash off. 460 00:42:23,550 --> 00:42:25,230 - Alison? - I have to go. 461 00:42:28,190 --> 00:42:31,190 I don't want to use it, I don't want to hurt you. 462 00:42:31,220 --> 00:42:33,470 - You are hurting me. - 13 years! 463 00:42:36,670 --> 00:42:37,830 Wasted. 464 00:42:41,110 --> 00:42:45,030 (CRYING) Everyone out there has changed and I thought it was them - 465 00:42:45,060 --> 00:42:46,790 their fault - but it's yours. 466 00:42:49,870 --> 00:42:51,350 It's time to let me go. 467 00:42:52,510 --> 00:42:54,030 You can't. 468 00:42:54,070 --> 00:42:56,390 We're starting a family. 469 00:42:56,420 --> 00:42:58,710 Our baby'd be 3½ years now. 470 00:43:00,030 --> 00:43:01,190 You cried for so long. 471 00:43:01,230 --> 00:43:03,830 - I wasn't sad. - I was there. 472 00:43:03,870 --> 00:43:06,110 - I saw you, I helped... - (SHOUTS) I was relieved! 473 00:43:08,830 --> 00:43:11,670 To bring a baby into that place with you as a father - 474 00:43:11,700 --> 00:43:14,510 - that is why I ran from you. - You don't mean that. 475 00:43:14,540 --> 00:43:15,710 I'm a good man. 476 00:43:15,750 --> 00:43:17,870 I would never hurt my baby, I'd never hurt you, 477 00:43:17,910 --> 00:43:22,470 - I'd never hurt anyone. - What about Dylan? - I forgave you. 478 00:43:22,510 --> 00:43:26,430 - I know you didn't mean it, it was an accident. - You killed him. 479 00:43:26,460 --> 00:43:28,310 - But it was your fault. - It wasn't. 480 00:43:29,670 --> 00:43:34,550 (CRYING) The only good part of you and you killed him. 481 00:43:38,510 --> 00:43:41,650 All those years I spent hating myself, 482 00:43:41,680 --> 00:43:44,790 thinking my family would never forgive me. 483 00:43:46,630 --> 00:43:47,910 That was a lie. 484 00:43:49,510 --> 00:43:50,670 Your lie. 485 00:43:52,350 --> 00:43:54,150 My mum - 486 00:43:54,190 --> 00:43:57,310 - she forgives me. - She doesn't, she is tricking you. 487 00:43:57,340 --> 00:43:58,430 But yours... 488 00:44:00,510 --> 00:44:03,410 - You'll never get her forgiveness. - Don't talk about her. 489 00:44:03,440 --> 00:44:06,310 She has been dead for years and you pretended all that time! 490 00:44:07,090 --> 00:44:08,400 (EXHALES SHARPLY) 491 00:44:10,630 --> 00:44:11,870 Put the gun down. 492 00:44:17,370 --> 00:44:19,400 (GASPING) 493 00:44:21,670 --> 00:44:23,990 Alison. 494 00:44:27,670 --> 00:44:29,310 - Put the gun down. - No! 495 00:44:29,890 --> 00:44:30,870 (SOFTLY) No. 496 00:44:34,410 --> 00:44:35,440 (GUN CLICKS) 497 00:44:35,530 --> 00:44:37,240 (SCREAMS, PANTING) 498 00:44:41,070 --> 00:44:42,350 It was never loaded. 499 00:44:46,430 --> 00:44:47,830 You're meant to love me. 500 00:44:50,370 --> 00:44:51,430 (GASPING LOUDLY) 501 00:44:52,330 --> 00:44:53,390 - (SLAMS) - (MOANS) 502 00:44:56,290 --> 00:44:57,430 (SIGHS) 503 00:45:54,190 --> 00:45:55,830 I'll grab another tea towel. 504 00:45:56,910 --> 00:45:58,310 Shit, sorry. 505 00:45:59,990 --> 00:46:01,390 Do you know what I think? 506 00:46:03,550 --> 00:46:05,910 I don't think life is cruel enough 507 00:46:05,950 --> 00:46:09,070 to take any more from this family, from Ivy. 508 00:46:09,110 --> 00:46:12,750 I think she'll be safe and home and get a chance to have her own life. 509 00:46:17,110 --> 00:46:18,350 Yazz... 510 00:46:20,550 --> 00:46:21,790 Thank you. 511 00:46:39,510 --> 00:46:41,710 I bet you're better at drawing than me. (CHUCKLES) 512 00:46:44,070 --> 00:46:45,310 Is this about right? 513 00:46:46,430 --> 00:46:47,910 OK. 514 00:46:47,950 --> 00:46:50,230 Now what about outside the house? 515 00:46:50,260 --> 00:46:52,510 What could you see out there? 516 00:46:55,110 --> 00:46:56,830 Could you see trees 517 00:46:56,860 --> 00:46:58,550 or other buildings? 518 00:47:00,630 --> 00:47:01,790 What about a bridge? 519 00:47:02,830 --> 00:47:04,150 Or a church? 520 00:47:05,910 --> 00:47:07,230 Anything? 521 00:47:09,910 --> 00:47:10,950 Yeah? 522 00:47:12,270 --> 00:47:13,670 Could you draw it for me? 523 00:47:28,830 --> 00:47:30,630 What's that? Is that a chimney? 524 00:47:34,360 --> 00:47:36,150 DI Carne, a word. 525 00:47:36,190 --> 00:47:37,830 I'm getting somewhere. 526 00:47:37,870 --> 00:47:39,710 Phoebe's doing really well. 527 00:47:39,750 --> 00:47:41,830 DR YOUNG: With more than a little persuasion. 528 00:47:41,860 --> 00:47:43,230 Interview suspended. 529 00:47:44,470 --> 00:47:45,910 Have you, erm, found her? 530 00:47:46,990 --> 00:47:48,350 Not as yet, 531 00:47:48,390 --> 00:47:50,190 but we are hopeful. 532 00:47:50,220 --> 00:47:52,030 - Excuse us. - (SHUSHES) 533 00:48:07,950 --> 00:48:09,830 You've given me no choice, Elliott. 534 00:48:09,860 --> 00:48:11,270 That's Purdown BT Tower. 535 00:48:12,590 --> 00:48:13,770 The house is in Lockleaze. 536 00:48:13,850 --> 00:48:15,640 (MOBILE RINGING) 537 00:48:16,300 --> 00:48:17,910 Let whoever it is leave you a message. 538 00:48:17,950 --> 00:48:21,110 Chasing up those grapes, are you, Lisa? I've good news. 539 00:48:27,150 --> 00:48:28,590 I'm coming. 540 00:48:28,630 --> 00:48:30,850 You're not going anywhere other than my office. 541 00:48:30,880 --> 00:48:33,070 ELLIOTT: She was OK when I left her. 542 00:48:33,100 --> 00:48:34,190 (SHOUTS) Elliott! 543 00:48:38,550 --> 00:48:40,830 That is where Ivy is - Lockleaze. 544 00:48:54,630 --> 00:48:57,710 Ivy is going to come back to us, I know she is. 545 00:49:05,190 --> 00:49:07,110 But I can't do this on my own again. 546 00:49:50,650 --> 00:49:51,710 (SIGHS) 547 00:49:53,350 --> 00:49:55,430 - Come here. - (IVY MOANING) 548 00:49:55,460 --> 00:49:56,470 That's it. 549 00:49:56,810 --> 00:49:57,870 (MARK GRUNTS) 550 00:49:59,230 --> 00:50:00,590 Come on. 551 00:50:00,620 --> 00:50:02,710 - (IVY GROANS) - That's it. 552 00:50:12,010 --> 00:50:13,480 (IVY PANTS) 553 00:50:17,870 --> 00:50:19,030 It's everyone else... 554 00:50:20,310 --> 00:50:21,550 ...getting to you. 555 00:50:23,990 --> 00:50:25,470 I know you don't mean it. 556 00:50:28,310 --> 00:50:29,590 I know you love me. 557 00:50:31,930 --> 00:50:33,070 (GASPS) 558 00:50:34,770 --> 00:50:36,560 (SOBBING) 559 00:50:40,870 --> 00:50:42,150 Don't do that. 560 00:50:43,310 --> 00:50:44,830 Then please let me go. 561 00:50:48,230 --> 00:50:49,390 Please. 562 00:50:53,230 --> 00:50:54,790 The police will be coming. 563 00:50:56,310 --> 00:50:58,150 Elliott, he'll be coming. 564 00:51:01,410 --> 00:51:04,150 - (WHIMPERS) - It doesn't matter now. 565 00:51:05,570 --> 00:51:07,360 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 566 00:51:09,270 --> 00:51:11,430 Sir, Elliott was on the money with Lockleaze - 567 00:51:11,470 --> 00:51:15,230 the chopper's got White's Vectra there on Enville Drive. 568 00:51:16,410 --> 00:51:17,390 (DOOR OPENS) 569 00:51:21,190 --> 00:51:23,170 We have a strong lead on Ivy's location. 570 00:51:23,200 --> 00:51:25,150 We're despatching units as we speak. 571 00:51:25,180 --> 00:51:26,390 Can you take us there? 572 00:51:32,090 --> 00:51:33,640 (PANTING) 573 00:51:35,490 --> 00:51:37,520 (EKG BEEPING RAPIDLY) 574 00:51:58,110 --> 00:52:01,050 We will be a proper family. 575 00:52:01,080 --> 00:52:03,990 Mother, Dylan, our baby, me... 576 00:52:05,310 --> 00:52:07,150 - ...you. - What do you mean? 577 00:52:07,170 --> 00:52:08,600 (CHUCKLES) 578 00:52:10,690 --> 00:52:12,680 (LOW RUMBLING) 579 00:52:24,810 --> 00:52:25,870 (DOOR OPENS) 580 00:52:27,040 --> 00:52:28,790 ELLIOTT: Is she okay? 581 00:52:28,830 --> 00:52:31,630 We've managed to stop the bleed, but she is still unconscious. 582 00:52:31,660 --> 00:52:34,590 ELLIOTT: What does that mean? Is that good news, bad news, what? 583 00:52:34,620 --> 00:52:36,870 (SIGHS) It's wait-and-see news. 584 00:52:36,910 --> 00:52:39,030 The brain, it's a complicated beast. 585 00:52:44,030 --> 00:52:45,190 Do her family know? 586 00:52:46,470 --> 00:52:49,350 You're the one she put down as the point of contact. 587 00:52:52,590 --> 00:52:54,550 Why don't you come in and sit with her? 588 00:52:57,290 --> 00:52:58,560 (DOOR OPENS) 589 00:53:22,850 --> 00:53:23,990 (SIGHS) 590 00:53:30,350 --> 00:53:31,790 I've fucked everything up. 591 00:53:34,850 --> 00:53:35,990 (SIGHS) 592 00:53:40,410 --> 00:53:42,520 (CRACKLING) 593 00:53:44,170 --> 00:53:46,160 (COUGHING) 594 00:53:47,870 --> 00:53:49,990 - Sorry. (EXHALES) - Good girl. 595 00:53:55,690 --> 00:53:57,840 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 596 00:54:15,150 --> 00:54:16,550 Lisa? 597 00:54:20,450 --> 00:54:21,670 (CHUCKLES) 598 00:54:22,870 --> 00:54:23,990 Lisa? 599 00:54:25,030 --> 00:54:26,190 Lisa. 600 00:54:41,530 --> 00:54:42,590 (GROANS) 601 00:54:56,010 --> 00:54:57,440 (MOANING) 602 00:55:01,850 --> 00:55:03,480 - (IVY SCREAMS) - (MARK GROANS) 603 00:55:03,570 --> 00:55:04,630 (THUD) 604 00:55:04,730 --> 00:55:06,160 (PANTING) 605 00:55:07,050 --> 00:55:08,270 (COUGHING) 606 00:55:09,490 --> 00:55:10,800 (COUGHING) 607 00:55:17,870 --> 00:55:19,310 MARK: Alison? 608 00:55:20,550 --> 00:55:21,750 Alison! 609 00:55:24,810 --> 00:55:26,960 - (CRACKLING) - (COUGHING) 610 00:55:44,450 --> 00:55:46,120 (GASPING) 611 00:55:50,170 --> 00:55:52,400 - (MUFFLED SCREAMING) - (DOOR JARRING) 612 00:55:54,050 --> 00:55:55,840 (GASPING) 613 00:55:57,970 --> 00:55:59,160 (EXPLOSION) 614 00:56:00,930 --> 00:56:03,000 (POLICE SIRENS WAILING) 615 00:56:13,910 --> 00:56:17,030 Out Of The Black by Billie Marten 616 00:56:42,950 --> 00:56:50,950 - Synced & corrected by mintu95 - -- www.addic7ed.com -- 40746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.