All language subtitles for The.Lumberman.2011.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,027 --> 00:01:12,319 "I want to love you completely, your body, your flesh, 4 00:01:12,361 --> 00:01:15,527 the roads that I travel to reach your soul." 5 00:01:18,735 --> 00:01:20,735 You're crazy. 6 00:01:23,277 --> 00:01:25,860 One year before 7 00:01:57,860 --> 00:01:59,818 You shouldn't have gone to the funeral! 8 00:01:59,860 --> 00:02:01,110 But it would look bad if I didn't. 9 00:02:01,152 --> 00:02:02,402 Everybody knows we knew each other. 10 00:02:02,653 --> 00:02:05,653 That look of yours, you madman, you cynic. 11 00:02:05,694 --> 00:02:08,144 I didn't know whether to cry or to look at you. 12 00:02:12,194 --> 00:02:13,944 My condolences, Laura. 13 00:02:15,027 --> 00:02:16,527 Thank you. 14 00:02:16,944 --> 00:02:18,944 You can count on me if you need to. 15 00:02:18,985 --> 00:02:20,944 - I know. - You have my phone number. 16 00:02:22,110 --> 00:02:23,902 I'm at your disposal if you need anything. 17 00:02:24,110 --> 00:02:25,860 I truly thank you for that. 18 00:02:26,772 --> 00:02:28,815 Cynic! Madman! 19 00:02:42,611 --> 00:02:45,777 The poor thing. So young, already a widow. 20 00:02:46,611 --> 00:02:48,569 I told Valter to deal with the inventory, 21 00:02:48,611 --> 00:02:50,527 to give her all the support she needs. 22 00:02:50,902 --> 00:02:53,027 Maybe she doesn't know anything about these things. 23 00:02:53,236 --> 00:02:55,818 - Can't you do it yourself? - It's best that I don't. 24 00:02:56,361 --> 00:02:58,402 It's been awhile since I've been to the office. 25 00:02:58,444 --> 00:03:00,027 He took over my cases. 26 00:03:00,110 --> 00:03:01,777 Are you really going to stop practicing law? 27 00:03:01,818 --> 00:03:02,902 - I already did. - Once and for all? 28 00:03:02,944 --> 00:03:03,944 It's definite. 29 00:03:04,194 --> 00:03:06,486 Now what I'm interested in is the art gallery. 30 00:03:06,527 --> 00:03:10,069 I want to get it going. I'm counting on you, Margot. 31 00:04:09,624 --> 00:04:13,962 "The Lumberman" by Aluísio Azevedo 32 00:04:15,194 --> 00:04:16,985 Do you remember |the first time we met? 33 00:04:17,027 --> 00:04:21,236 At the restaurant? Oh, that greeting card... 34 00:04:28,152 --> 00:04:30,860 The great Júlio. I'm surprised to see you. 35 00:04:30,902 --> 00:04:32,522 - How are you doing? - Im fine! 36 00:04:32,777 --> 00:04:34,477 Nice to see you, man. Do you come here often? 37 00:04:34,527 --> 00:04:35,677 Once in awhile. 38 00:04:35,735 --> 00:04:38,685 Let me introduce you. Baltazar, this is Júlio Nobre, 39 00:04:38,734 --> 00:04:40,152 a great friend of mine. 40 00:04:40,653 --> 00:04:44,152 He's a lawyer in his free time, but what he really enjoys is art. 41 00:04:44,194 --> 00:04:45,818 He's a first class art dealer. 42 00:04:45,902 --> 00:04:47,902 He owns a beautiful |art gallery. 43 00:04:47,944 --> 00:04:49,818 Counselor Baltazar Aroeira. 44 00:04:49,860 --> 00:04:52,083 - How are you? Nice to meet you. - Nice to meet you. 45 00:04:52,319 --> 00:04:54,069 - His wife, Laura. |- Nice to meet you. 46 00:04:54,486 --> 00:04:55,777 Nice to meet you. 47 00:04:56,277 --> 00:04:58,069 Here is my wife, Alessandra. 48 00:04:58,110 --> 00:04:59,694 Nice to meet you. 49 00:04:59,902 --> 00:05:01,653 Why don't you join us? 50 00:05:01,818 --> 00:05:04,138 Thank you, but I'm going to meet some friends for lunch. 51 00:05:04,162 --> 00:05:06,641 That's a pity! Look, I'm going to get in touch with you 52 00:05:06,665 --> 00:05:09,351 because my chief editor loves painting and wants to buy some. 53 00:05:09,569 --> 00:05:10,818 Ok, it's a deal. 54 00:05:10,860 --> 00:05:12,152 What a coincidence! 55 00:05:12,777 --> 00:05:15,777 I also need some works of art for my house. 56 00:05:15,860 --> 00:05:17,653 It's for that bigger room, darling. 57 00:05:19,194 --> 00:05:21,744 - Do you have a card? - Of course. 58 00:05:28,735 --> 00:05:31,818 - I'll call you. Thank you. - It's a deal. 59 00:05:33,694 --> 00:05:36,110 Well, folks, feel free to call me. Excuse me. 60 00:05:36,152 --> 00:05:38,027 Júlio... 61 00:06:00,735 --> 00:06:02,445 But what a pleasure... 62 00:06:04,027 --> 00:06:05,527 Are you by yourself? 63 00:06:05,818 --> 00:06:09,277 I don't like no one to bother me when it comes to these things. 64 00:06:09,777 --> 00:06:11,194 Am I late? 65 00:06:11,402 --> 00:06:13,102 Right on time. 66 00:06:13,582 --> 00:06:16,032 But it was good that you called ahead, because today it's Thursday, 67 00:06:16,110 --> 00:06:17,361 I usually don't come in. 68 00:06:17,653 --> 00:06:20,818 I'm sorry, I had no other day open on my schedule. 69 00:06:20,860 --> 00:06:23,902 Don't mention it. It's a pleasure, an honour. 70 00:06:24,735 --> 00:06:27,319 Wouldn't you like to first take an overall look, 71 00:06:27,361 --> 00:06:30,735 see the pieces and then choose the one that interests you the most? 72 00:06:30,818 --> 00:06:35,527 Sure, sure. Great! What do you have to show me? 73 00:06:36,569 --> 00:06:39,777 I have an exhibition of beautiful photographs. Let's see it? 74 00:06:40,277 --> 00:06:41,694 Yes. 75 00:06:45,694 --> 00:06:47,027 I like everything. 76 00:06:47,402 --> 00:06:49,236 Your gallery is beautiful, congratulations. 77 00:06:49,985 --> 00:06:51,902 But I confess I'm a bit undecided. 78 00:06:51,944 --> 00:06:56,069 Now I don't know what kind of piece I want to buy for my house. 79 00:06:56,110 --> 00:06:58,486 Are there any guidelines for this sort of thing? 80 00:06:59,669 --> 00:07:02,378 To like it. That's the only rule. 81 00:07:02,818 --> 00:07:06,110 That you like it and your heart approves of it. 82 00:07:10,027 --> 00:07:11,902 It's time. 83 00:07:12,444 --> 00:07:14,402 I'm sorry, I must go. 84 00:07:14,653 --> 00:07:17,361 I'd like to make you a proposition. 85 00:07:17,402 --> 00:07:19,985 How about you come over to my house, have some tea, 86 00:07:20,152 --> 00:07:21,985 see the space and help me choose? 87 00:07:23,611 --> 00:07:27,069 Great! I can take a book with some pictures of our collection, 88 00:07:27,110 --> 00:07:29,027 it will make visualizing it easier. 89 00:07:29,444 --> 00:07:31,735 Wonderful! 90 00:07:32,110 --> 00:07:34,152 I'll check my schedule and I'll give you a call. 91 00:07:34,412 --> 00:07:37,165 I'll take the opportunity to invite over some good friends for you to meet. 92 00:07:37,818 --> 00:07:39,518 Then it's settled. 93 00:08:32,694 --> 00:08:35,777 Sir, make yourself comfortable. Mrs. Laura will be right with you. 94 00:08:35,902 --> 00:08:37,777 Thank you. 95 00:08:45,069 --> 00:08:47,069 Look who's here. 96 00:08:47,902 --> 00:08:49,818 Was it hard to find the way? 97 00:08:50,277 --> 00:08:52,194 I know Santa Teresa well. 98 00:08:52,236 --> 00:08:53,818 I've thought a lot about living here. 99 00:08:54,194 --> 00:08:56,860 You don't know what you are missing. 100 00:08:57,110 --> 00:09:00,069 Well, unfortunately we're not going to be joined by my friends. 101 00:09:00,653 --> 00:09:02,653 Yeah, I called it off so I could be comfortable 102 00:09:02,694 --> 00:09:04,402 to decide about the pieces. 103 00:09:05,069 --> 00:09:07,152 So, what would you like to do? 104 00:09:07,569 --> 00:09:09,818 Should I show you the place where I want to hang the pictures 105 00:09:09,860 --> 00:09:11,653 or should we have tea first? 106 00:09:11,902 --> 00:09:13,611 It's up to you. 107 00:09:13,653 --> 00:09:15,735 Your husband he didn't want to see them? 108 00:09:15,818 --> 00:09:18,818 He would like to, but he had to leave home early 109 00:09:18,860 --> 00:09:21,236 to run some errands and then go to see the doctor. 110 00:09:21,486 --> 00:09:22,735 I hope he's well. 111 00:09:22,777 --> 00:09:23,902 It's just some routine stuff. 112 00:09:24,319 --> 00:09:26,985 - So, shall we see the space? - Sure! 113 00:09:28,860 --> 00:09:30,486 Here is my hideout. 114 00:09:30,527 --> 00:09:34,486 It's where I work, here I shut myself away from the world. 115 00:09:34,777 --> 00:09:36,402 Where I am always alone. 116 00:09:36,735 --> 00:09:38,902 I forgot to tell you I write. 117 00:09:39,194 --> 00:09:41,709 I haven't published anything, but one day I will. 118 00:09:41,734 --> 00:09:44,236 - Poems? - No, no. Novels. 119 00:09:44,777 --> 00:09:47,653 Besides myself and, sometimes, my husband, 120 00:09:47,818 --> 00:09:50,319 only very special people come in here. 121 00:09:51,735 --> 00:09:54,236 But this environment is so natural, so beautiful, 122 00:09:54,277 --> 00:09:58,765 so perfectly complete that I really don't see any place for pictures. 123 00:09:59,099 --> 00:10:02,435 No? Not even a little spot? 124 00:10:04,152 --> 00:10:06,277 I think I'm going to have to ask for my husband's opinion. 125 00:10:06,569 --> 00:10:07,989 It would be a good idea. 126 00:10:08,027 --> 00:10:10,319 Actually, I'm beginning to admire that guy. 127 00:10:10,486 --> 00:10:12,611 Oh yeah? That's nice. But why? 128 00:10:12,653 --> 00:10:14,944 You talk so much about him I'm beginning to feel envious. 129 00:10:14,985 --> 00:10:16,611 Envious? Why envious? 130 00:10:16,734 --> 00:10:19,777 That envy that we, the unloved, feel of others, 131 00:10:19,818 --> 00:10:21,985 the ones loved by beautiful women. 132 00:10:22,152 --> 00:10:26,319 Unloved? You must have a bunch of girlfriends. 133 00:10:26,361 --> 00:10:28,027 Why do you think that? 134 00:10:28,860 --> 00:10:30,569 I don't know, it's a hunch. 135 00:10:30,611 --> 00:10:31,861 There must be a reason. 136 00:10:31,902 --> 00:10:34,611 You seem like a ladies man. 137 00:10:34,777 --> 00:10:36,944 I can't deny I like women. 138 00:10:37,069 --> 00:10:38,944 They are far more fascinating than men 139 00:10:39,194 --> 00:10:41,844 and, when they are beautiful, intelligent and cultured, 140 00:10:41,944 --> 00:10:44,310 they become admirable beings. 141 00:10:44,777 --> 00:10:48,277 You seem to always have a compliment on the tip of your tongue. 142 00:10:48,985 --> 00:10:50,942 It's tea time. 143 00:10:55,155 --> 00:10:56,990 It's different with you. 144 00:10:58,444 --> 00:11:01,735 There's something about you that brings forth this sincerity. 145 00:11:02,236 --> 00:11:05,902 Your eyes speak more than your words. 146 00:11:06,402 --> 00:11:08,735 I feel you are offering me something 147 00:11:08,777 --> 00:11:09,944 that you usually don't offer. 148 00:11:10,734 --> 00:11:12,777 Am I right? 149 00:11:14,424 --> 00:11:17,135 Who knows? But that's dangerous. 150 00:11:17,611 --> 00:11:18,569 - Dangerous? - Yes. 151 00:11:19,277 --> 00:11:21,734 To read what's written in my eyes. 152 00:11:21,944 --> 00:11:24,444 What I'm reading is that your desire is the same as mine. 153 00:11:25,818 --> 00:11:29,152 Even if it is the same, my desire is meant to be tamed. 154 00:11:29,569 --> 00:11:33,069 That's why we, women, are admirable beings. 155 00:11:34,069 --> 00:11:35,944 Wasn't that what you said a moment ago? 156 00:11:35,985 --> 00:11:37,694 The writer speaks! 157 00:11:38,069 --> 00:11:41,027 Desires are what makes life worth living. 158 00:11:41,110 --> 00:11:43,735 What makes life worth living? 159 00:11:43,985 --> 00:11:46,611 That's a question that I cannot answers. 160 00:11:46,735 --> 00:11:48,902 Only time can tell. 161 00:11:49,027 --> 00:11:51,669 It's time that tells us what's right and what's wrong. 162 00:11:51,818 --> 00:11:53,734 It's our master. 163 00:11:53,818 --> 00:11:55,110 Let's see the pictures? 164 00:11:55,236 --> 00:11:57,236 Since we haven't found a place here 165 00:11:57,444 --> 00:11:59,734 maybe we could try another room. 166 00:12:07,818 --> 00:12:10,069 She's a fox, Valter. You need to see it. 167 00:12:10,110 --> 00:12:12,319 - I'm going for it, man! - Going for what? 168 00:12:12,402 --> 00:12:15,002 Her! I can't let such a woman pass me by. 169 00:12:15,069 --> 00:12:17,194 Look! Where did this masterpiece come from? 170 00:12:17,236 --> 00:12:19,277 That day at the restaurant. I told you. 171 00:12:19,319 --> 00:12:20,611 Roberto Malta introduced me. 172 00:12:20,860 --> 00:12:23,110 Right, Malta. It's always Malta. He's also a womanizer. 173 00:12:23,152 --> 00:12:24,860 And yet another married one. It had to be. 174 00:12:25,319 --> 00:12:28,486 What's this fixation, Júlio? Won't you ever learn? 175 00:12:28,653 --> 00:12:31,319 I screwed up that time, it's true, but now it's different. 176 00:12:31,361 --> 00:12:33,985 Laura is what I could call an adventure not to be missed. 177 00:12:34,319 --> 00:12:36,860 And was she, by any chance, up for it? 178 00:12:36,985 --> 00:12:39,694 Did she fall for any of your art dealer lines? 179 00:12:39,734 --> 00:12:41,402 What art dealer lines! 180 00:12:41,444 --> 00:12:44,027 Those that are between abstract and figurative, Júlio, 181 00:12:44,069 --> 00:12:45,777 but that are nothing but a forgery. 182 00:12:45,818 --> 00:12:47,653 You know I'm a sincere guy. 183 00:12:47,694 --> 00:12:49,152 I won't let this woman get away, 184 00:12:49,194 --> 00:12:51,444 - ... you can bet, man. - I won't bet anything. 185 00:12:51,486 --> 00:12:53,152 Betting or not, you already lost. 186 00:12:53,194 --> 00:12:55,319 You know what? I'm going to meet her now. 187 00:12:55,361 --> 00:12:56,902 I called her and she was up for it right away. 188 00:12:56,944 --> 00:12:58,527 It's happening tonight, my brother. 189 00:12:58,569 --> 00:13:00,669 Later I'll tell you about it with all the juicy details. 190 00:13:08,486 --> 00:13:11,444 Laura, I was thinking about what you told me 191 00:13:11,486 --> 00:13:13,042 the other day, do you remember? 192 00:13:13,569 --> 00:13:14,734 What? 193 00:13:15,110 --> 00:13:16,860 That time is our master. 194 00:13:18,777 --> 00:13:20,653 Tell me something, then. 195 00:13:20,902 --> 00:13:23,902 If only time can tell us what's right and what's wrong, 196 00:13:23,985 --> 00:13:26,140 we are only going to know what will happen between us 197 00:13:26,164 --> 00:13:29,392 if we give it a try. Am I right? 198 00:13:30,236 --> 00:13:32,277 You are a character, do you know? 199 00:13:32,319 --> 00:13:33,694 In a comedy or a tragedy? 200 00:13:34,361 --> 00:13:36,818 Let's settle for somewhere in the middle: a drama. 201 00:13:37,069 --> 00:13:38,860 A love drama? 202 00:13:39,818 --> 00:13:42,277 And where are you seeing love around here? 203 00:13:44,444 --> 00:13:46,361 In the future, who knows. 204 00:13:46,486 --> 00:13:50,361 And it starts in our present, right now. 205 00:13:51,164 --> 00:13:54,917 I didn't know. Can you foresee the future? 206 00:13:57,319 --> 00:13:59,944 Well, just don't forget we're in the middle of a drama. 207 00:14:00,319 --> 00:14:01,860 A love drama, alright... 208 00:14:01,902 --> 00:14:03,653 You are the one who created the drama. 209 00:14:03,777 --> 00:14:05,985 Laura, the writer. 210 00:14:06,734 --> 00:14:12,694 I, on the other hand, see desire, joy, passion. 211 00:14:12,818 --> 00:14:16,522 And love, lots of love. 212 00:14:19,236 --> 00:14:22,735 Then you really can't see the drama? 213 00:14:24,735 --> 00:14:27,152 Have you got no principles? 214 00:14:27,944 --> 00:14:31,194 This is my principle: to live life to the fullest, 215 00:14:31,236 --> 00:14:33,319 without ever regretting what is done. 216 00:14:34,444 --> 00:14:36,361 It's quite different from mine. 217 00:14:36,486 --> 00:14:40,611 I need to take things like honour and loyalty into account. 218 00:14:40,902 --> 00:14:42,735 I'm a married woman, 219 00:14:42,777 --> 00:14:45,860 and my husband doesn't deserve anything else. 220 00:14:47,734 --> 00:14:52,767 Even if there is desire, I'll know how to resist. 221 00:14:59,110 --> 00:15:01,569 I'm sorry if I was harsh with you at the restaurant, 222 00:15:01,902 --> 00:15:04,694 but I needed you to know how I really am, 223 00:15:04,818 --> 00:15:06,402 without room for doubt. 224 00:15:06,818 --> 00:15:09,069 Forgive me for this invasion through letters. 225 00:15:09,402 --> 00:15:12,653 I think all writers are like that, fearful. 226 00:15:13,027 --> 00:15:16,902 Writing makes it easier to resist to the other's gaze. 227 00:15:17,319 --> 00:15:20,860 But I couldn't let you think that you don't mean anything to me. 228 00:15:21,611 --> 00:15:23,860 May these letters be as the kisses, 229 00:15:23,902 --> 00:15:25,985 the embraces that I'll never be able to give you. 230 00:15:26,902 --> 00:15:29,319 I want, however, to meet you one last time. 231 00:15:30,236 --> 00:15:34,902 This Tuesday, I'll go see you at 10 a.m. in your gallery. 232 00:15:56,569 --> 00:15:57,694 Am I interrupting? 233 00:15:58,694 --> 00:16:00,194 I was waiting for you. 234 00:16:01,027 --> 00:16:03,611 And while doing so, enjoying the view. 235 00:16:03,860 --> 00:16:05,260 For inspiration. 236 00:16:09,818 --> 00:16:12,027 Well, it's a pity I see you so rarely. 237 00:16:12,069 --> 00:16:13,777 If it wasn't for the letters... 238 00:16:14,569 --> 00:16:16,277 They are the reason why I came here. 239 00:16:17,277 --> 00:16:19,902 I came to tell you that I'll stop. 240 00:16:20,734 --> 00:16:22,527 There will be no more letters. 241 00:16:22,818 --> 00:16:24,402 What do you mean, stop? 242 00:16:24,694 --> 00:16:26,944 They've become a burden. 243 00:16:27,027 --> 00:16:29,236 But I love your letters. 244 00:16:29,818 --> 00:16:34,735 They express your deeper, most intimate desires. 245 00:16:34,777 --> 00:16:37,735 They became an aggression against myself. 246 00:16:37,818 --> 00:16:40,486 They are not worth my regret, my guilt. 247 00:16:40,860 --> 00:16:43,486 They are already an infidelity. 248 00:16:43,985 --> 00:16:46,777 The more so now, given the shape he is in. 249 00:16:47,277 --> 00:16:48,611 I don't understand. 250 00:16:49,110 --> 00:16:51,569 My husband is very ill. 251 00:16:51,902 --> 00:16:53,611 But what's wrong with him? 252 00:16:53,653 --> 00:16:55,361 I would rather not go into details. 253 00:16:55,777 --> 00:17:01,687 I came here to tell you... 254 00:17:02,694 --> 00:17:07,694 personally the reason why I'm stepping aside. 255 00:17:08,611 --> 00:17:11,447 I will step aside, and it will be definitive. 256 00:17:13,818 --> 00:17:16,236 Laura, are you sure? 257 00:17:16,402 --> 00:17:18,444 Isn't there anything I can do to help you? 258 00:17:18,486 --> 00:17:20,777 He needs me. 259 00:17:21,194 --> 00:17:23,734 He needs me more than ever. 260 00:17:24,277 --> 00:17:26,963 I can't keep on exposing myself to you this way. 261 00:17:29,361 --> 00:17:33,402 I came here to tell you personally 262 00:17:34,569 --> 00:17:36,486 so I wouldn't seem like a coward. 263 00:17:37,236 --> 00:17:38,735 It's a pity. 264 00:17:40,027 --> 00:17:42,860 But if you are standing by your words... 265 00:17:45,194 --> 00:17:47,653 I hope you'll respect my decision. 266 00:17:48,194 --> 00:17:51,027 You can count on me for whatever you need. 267 00:17:51,069 --> 00:17:52,780 I know. 268 00:18:32,403 --> 00:18:35,573 Six months later 269 00:18:37,325 --> 00:18:40,277 Oh, Júlio. Laura, again? Wasn't that over? 270 00:18:40,319 --> 00:18:43,653 I thought so, but suddenly, while going over the letters, 271 00:18:43,734 --> 00:18:44,818 it all came back to me. 272 00:18:44,860 --> 00:18:46,777 I kept remembering all of our craziness. 273 00:18:46,818 --> 00:18:49,527 - Is it back or was it never over? - I thought it was over. 274 00:18:49,777 --> 00:18:51,735 But didn't you tell me you were so in love? 275 00:18:51,777 --> 00:18:53,734 It all started as an impossible affair. 276 00:18:53,777 --> 00:18:55,735 Back then her husband was still alive, do you remember? 277 00:18:55,777 --> 00:18:57,527 - Whiskey? - No ice. 278 00:18:57,653 --> 00:19:00,194 I found the most adorable woman I could ever meet. 279 00:19:00,734 --> 00:19:04,734 Simple, warm, intelligent, hot. Of course, a temptation! 280 00:19:04,860 --> 00:19:06,860 I tried to seduce her but I failed. 281 00:19:06,902 --> 00:19:08,023 Thank you. 282 00:19:08,047 --> 00:19:10,691 I insisted but she didn't cave in, so faithful. 283 00:19:10,860 --> 00:19:12,777 It only happened after her husband died. 284 00:19:12,860 --> 00:19:14,860 That's rare for you, isn't it, Júlio? 285 00:19:14,944 --> 00:19:17,361 Júlio, I always thought that what you fell for 286 00:19:17,402 --> 00:19:18,902 was the forbiddenness of it. 287 00:19:20,527 --> 00:19:21,827 I don't know. 288 00:19:21,902 --> 00:19:24,152 And now, six months after that, 289 00:19:24,194 --> 00:19:26,569 guess what the doorman handed me this morning? 290 00:19:27,152 --> 00:19:28,860 Another letter. 291 00:19:31,611 --> 00:19:32,860 Do you have it? Can I read it? 292 00:19:32,902 --> 00:19:34,611 Let me read it. 293 00:19:35,466 --> 00:19:38,906 "Dear Júlio, I know you've kept my letters 294 00:19:38,944 --> 00:19:41,319 and I want you to give them all back to me. 295 00:19:41,860 --> 00:19:43,685 Come have dinner with me in my house 296 00:19:43,735 --> 00:19:46,185 and bring the letters tomorrow at 8 p.m. Can you do that?" 297 00:19:46,444 --> 00:19:47,611 And then she adds: 298 00:19:47,694 --> 00:19:50,152 "The reason for this request is very serious. 299 00:19:50,319 --> 00:19:51,694 Don't bail on me. 300 00:19:51,735 --> 00:19:55,069 Count on the appreciation of the one expecting this favor from you. 301 00:19:55,110 --> 00:19:59,444 It will be the last. From your friend, Laura." 302 00:20:00,069 --> 00:20:02,669 - Is that all? - Do you need more? 303 00:20:02,735 --> 00:20:04,621 What the hell does she want with these letters? 304 00:20:04,645 --> 00:20:07,545 Could she be afraid you might show them to someone? 305 00:20:07,985 --> 00:20:10,485 In that case she would have asked from them a long time ago. 306 00:20:10,569 --> 00:20:12,211 Anyway, she says there's a serious reason. 307 00:20:12,569 --> 00:20:15,027 To finish it completely, cover every track of it, Júlio. 308 00:20:15,402 --> 00:20:16,486 Leaving no traces. 309 00:20:16,527 --> 00:20:18,110 Ok, but why cover the tracks? 310 00:21:07,152 --> 00:21:08,860 Good evening, Laura. 311 00:21:12,694 --> 00:21:15,361 Oh, look what we have here. 312 00:21:15,734 --> 00:21:17,985 That's the only way to make you come to my house. 313 00:21:18,735 --> 00:21:20,944 Welcome. 314 00:21:21,735 --> 00:21:23,735 - Did you bring them? - The letters? 315 00:21:23,944 --> 00:21:26,734 Of course. Your requests are like orders to me. 316 00:21:26,818 --> 00:21:28,110 You know that. 317 00:21:28,152 --> 00:21:29,580 Good. 318 00:21:36,569 --> 00:21:38,319 Have a seat. 319 00:21:41,486 --> 00:21:42,944 So, give me the letters. 320 00:21:42,985 --> 00:21:44,902 May I know what game are we playing? 321 00:21:44,985 --> 00:21:46,361 What game? 322 00:21:46,402 --> 00:21:47,944 Demanding the letters back. 323 00:21:48,444 --> 00:21:50,184 Are you afraid someone might see them? 324 00:21:51,236 --> 00:21:53,735 That's not it at all. I trust you. 325 00:21:53,902 --> 00:21:55,194 Then what? 326 00:21:55,236 --> 00:21:58,361 Why should you have them? There's nothing more between us. 327 00:22:02,196 --> 00:22:03,796 Who knows... 328 00:22:05,486 --> 00:22:08,444 You're always the same. 329 00:22:08,860 --> 00:22:11,361 You wouldn't even remember me if it wasn't for my letter. 330 00:22:11,611 --> 00:22:13,011 "Damn, who is this chick?" 331 00:22:13,374 --> 00:22:14,624 That's so unfair. 332 00:22:14,735 --> 00:22:17,110 How could I forget a wonderful person like yourself? 333 00:22:17,735 --> 00:22:19,694 - Stop it, stop. - You are even younger. 334 00:22:20,069 --> 00:22:21,527 - And more beautiful. - As if. 335 00:22:22,110 --> 00:22:24,694 - Stop it! Come to your senses. - I don't deserve anything anymore? 336 00:22:24,735 --> 00:22:27,734 Let's give the past a rest and deal with the future. 337 00:22:27,860 --> 00:22:29,319 I'm thinking about the present. 338 00:22:29,361 --> 00:22:32,402 In the present we are friends and that's what I want from you. 339 00:22:32,653 --> 00:22:34,361 That you be my friend. 340 00:22:35,735 --> 00:22:38,735 I'll ask dinner to be served. Do you want to have a drink first? 341 00:22:39,110 --> 00:22:43,237 - I do. - No, no! Stop it! 342 00:22:43,694 --> 00:22:46,110 Then it's all over? Everything? 343 00:22:47,319 --> 00:22:49,694 Can't you see my desire is greater than ever, 344 00:22:49,735 --> 00:22:52,162 that everything could start over if you only want it to. 345 00:22:52,319 --> 00:22:54,699 Enough! 346 00:22:54,735 --> 00:22:56,535 - Everything is over then? - Everything. 347 00:22:56,569 --> 00:22:58,169 - Everything, everything? - Completely. 348 00:22:58,193 --> 00:22:59,212 And this is forever? 349 00:22:59,236 --> 00:23:01,672 It's how you wanted it to be, it's your fault. 350 00:23:19,027 --> 00:23:21,069 Do you know why I asked for the letters back? 351 00:23:21,110 --> 00:23:22,277 Why? 352 00:23:22,319 --> 00:23:23,736 Because I'm going to get married. 353 00:23:23,777 --> 00:23:25,152 What? 354 00:23:25,361 --> 00:23:27,860 I'm going to get married in two months. 355 00:23:28,152 --> 00:23:29,909 Who are you marrying? 356 00:23:31,236 --> 00:23:32,686 He deals with lumber. 357 00:23:32,735 --> 00:23:34,653 - A lumberman? - Yes. Why are you so surprised? 358 00:23:34,777 --> 00:23:36,277 Oh, okay. 359 00:23:37,236 --> 00:23:39,734 A woman like me has the right to marry. 360 00:23:39,902 --> 00:23:41,402 But to lumberman? 361 00:23:41,569 --> 00:23:43,777 He loves me much more than you ever did. 362 00:23:43,985 --> 00:23:45,735 Ad he's willing to do something 363 00:23:45,777 --> 00:23:48,694 you never had the courage to imagine. 364 00:23:49,777 --> 00:23:51,818 Yes, I will get married. 365 00:23:52,818 --> 00:23:57,674 And I swear that I will be worthy of my future husband's trust. 366 00:23:57,734 --> 00:23:59,944 As I was worthy of my other husband's trust. 367 00:24:02,902 --> 00:24:04,902 Don't look at me that way. I will get married. 368 00:24:07,486 --> 00:24:08,989 Give me the letters. 369 00:24:10,236 --> 00:24:13,653 Look, it's best I don't give them now. 370 00:24:13,694 --> 00:24:14,894 I'll bring them another day. 371 00:24:15,653 --> 00:24:17,194 Another day? 372 00:24:17,777 --> 00:24:20,361 If I give them now, what excuse will I have to come back later? 373 00:24:20,402 --> 00:24:22,944 Come back? Why coming back? 374 00:24:22,985 --> 00:24:24,653 I won't give them. Forget it. 375 00:24:25,069 --> 00:24:26,469 Why are you doing this now? 376 00:24:26,507 --> 00:24:27,592 It's your own fault. 377 00:24:27,616 --> 00:24:29,469 Who told you to be even more beautiful? 378 00:24:29,551 --> 00:24:31,345 Blackmail? 379 00:24:31,735 --> 00:24:33,902 This is wrong, you know? 380 00:24:34,319 --> 00:24:36,308 Pour me some more wine, please. 381 00:24:38,268 --> 00:24:40,479 It's better if you are my friend. 382 00:24:43,941 --> 00:24:45,985 I don't wish for anything else. 383 00:24:46,194 --> 00:24:50,361 I only hope that you, as my friend, can protect me 384 00:24:50,527 --> 00:24:52,158 instead of creating problems. 385 00:24:52,182 --> 00:24:54,994 - Me? - What the hell! I am getting married. 386 00:24:55,444 --> 00:24:58,902 The lumberman loves me, but he's a very strict man. 387 00:24:58,944 --> 00:25:01,735 What if he finds out about our affair? 388 00:25:02,444 --> 00:25:06,194 If he finds out about the letters, those lewd words 389 00:25:06,236 --> 00:25:09,985 I wrote to you while I was still married to Baltazar? 390 00:25:10,527 --> 00:25:14,818 My God, he'd kill me. And kill you too. 391 00:25:14,860 --> 00:25:17,734 I will give you the letters, rest assured. 392 00:25:17,818 --> 00:25:18,902 Then give them. 393 00:25:19,611 --> 00:25:22,396 With the condition that this visit of mine is a long one. 394 00:25:22,688 --> 00:25:23,688 Are you crazy? 395 00:25:23,735 --> 00:25:25,735 Let's get away, let's get out of here, 396 00:25:25,902 --> 00:25:28,692 holding each other, with plenty of kisses, 397 00:25:28,735 --> 00:25:31,027 without seeing time pass, until morning, what do you say? 398 00:25:31,569 --> 00:25:33,277 You are really a piece of work! 399 00:25:33,319 --> 00:25:35,444 Then forget about the letters. 400 00:25:36,493 --> 00:25:39,229 I'll only give them back if we sleep together the way we used to. 401 00:25:39,527 --> 00:25:41,818 One last time, I promise. 402 00:25:41,902 --> 00:25:43,917 As a definitive farewell. What do you say? 403 00:25:44,444 --> 00:25:46,361 Blackmailer! 404 00:25:46,444 --> 00:25:48,069 I give you my word. 405 00:25:50,402 --> 00:25:53,152 I can't believe I'll have to give in to your blackmailing. 406 00:25:55,902 --> 00:25:58,236 Do you promise you'll give me the letters afterwards? 407 00:26:07,944 --> 00:26:10,818 It was great, I kept my end of the deal. 408 00:26:11,069 --> 00:26:13,361 Now you have to keep yours. 409 00:26:13,734 --> 00:26:15,569 Was it worth it, Ma'am? 410 00:26:15,611 --> 00:26:17,818 No comments! Now, the letters. 411 00:26:17,860 --> 00:26:19,527 The letters... 412 00:26:23,444 --> 00:26:24,902 Take them! 413 00:26:33,818 --> 00:26:35,361 Ten letters? 414 00:26:35,402 --> 00:26:37,277 Ten letters. Half of them. 415 00:26:37,818 --> 00:26:39,361 And why half? 416 00:26:39,653 --> 00:26:42,703 Or do you think I'm as naive as to give you upfront all of your letters 417 00:26:42,777 --> 00:26:44,985 and then have to beg for another dinner? 418 00:26:45,527 --> 00:26:48,402 Oh, you son of a bitch! 419 00:26:48,734 --> 00:26:51,152 This is blackmail. 420 00:26:51,277 --> 00:26:52,653 Yeah. So what? 421 00:26:53,319 --> 00:26:56,110 I'm considering not taking any of them. 422 00:26:56,653 --> 00:26:58,673 Don't be proud. It's take it or leave it. 423 00:26:58,734 --> 00:27:02,314 I'll leave you ten letters now and bring the rest next week. 424 00:27:02,361 --> 00:27:03,694 Blackmailer! 425 00:27:03,944 --> 00:27:05,777 At another dinner... 426 00:27:06,152 --> 00:27:08,210 - Júlio... - What? 427 00:27:08,544 --> 00:27:09,795 Be careful, okay? 428 00:27:12,444 --> 00:27:14,094 And are you going to keep your promise? 429 00:27:14,152 --> 00:27:15,319 Of course. I can't wait. 430 00:27:15,361 --> 00:27:17,861 Be careful, man. What if the lumberman finds out? 431 00:27:17,902 --> 00:27:19,611 The late husband never found out. 432 00:27:19,653 --> 00:27:21,453 Yeah, but a lumberman is a lumberman, right? 433 00:27:21,527 --> 00:27:24,569 Now, tell me something. How are lumberman like, hun? 434 00:27:24,569 --> 00:27:26,479 How would I know what a lumberman is like? 435 00:27:26,503 --> 00:27:29,815 I imagine a big guy, carrying logs in his arms. 436 00:27:30,277 --> 00:27:32,694 That's an english lumberman, my friend. We're in Brazil, 437 00:27:32,735 --> 00:27:34,535 here these lumbermen are mostly skinny guys. 438 00:27:34,569 --> 00:27:36,488 Skinny and packing a chainsaw. 439 00:27:37,444 --> 00:27:41,243 Are you on my side or on the lumberman's side? 440 00:27:41,944 --> 00:27:43,739 Maybe the guy is chubby, average, no big deal, 441 00:27:43,777 --> 00:27:44,977 only dealing with the money. 442 00:27:45,247 --> 00:27:47,894 But what if he isn't? Has she told you where he lives? 443 00:27:47,944 --> 00:27:50,524 She led me to understand he's rich, that is, I think he is, 444 00:27:50,569 --> 00:27:52,255 or else she wouldn't want to get married. 445 00:27:52,279 --> 00:27:55,007 There's nothing quite like having as a rival a guy I don't even know. 446 00:27:55,173 --> 00:27:59,773 What's more important is that in three days I'll once again be 447 00:27:59,818 --> 00:28:02,973 in the arms of that devil, taking her the letters. 448 00:28:04,277 --> 00:28:06,476 All the letters that are left, Júlio? 449 00:28:08,860 --> 00:28:11,486 Man... 450 00:28:14,110 --> 00:28:16,110 You just gave me an idea. 451 00:28:17,154 --> 00:28:20,777 Margot, are the frames here yet? 452 00:28:20,902 --> 00:28:22,993 They called and said they'll only be done tomorrow. 453 00:28:23,027 --> 00:28:24,627 Oh, these guys are always mess up. 454 00:28:24,735 --> 00:28:26,914 I'm thinking about going back to our old supplier. 455 00:28:27,277 --> 00:28:28,877 Aside from that, is there anything else? 456 00:28:28,944 --> 00:28:30,494 There's a strange guy here. 457 00:28:30,569 --> 00:28:33,027 He's not a client, I'm sure, I don't know what's his business. 458 00:28:40,194 --> 00:28:42,110 - Mr. Júlio? - Yes. 459 00:28:42,611 --> 00:28:44,681 - Júlio Nobre? - How can I help you? 460 00:28:44,944 --> 00:28:46,594 Someone recommended you. 461 00:28:46,818 --> 00:28:49,361 I've been observing the pieces in your gallery, 462 00:28:50,027 --> 00:28:52,194 but I couldn't find one that was right for me. 463 00:28:52,944 --> 00:28:54,735 What are you looking for, exactly? 464 00:28:56,110 --> 00:28:58,110 Nevermind. 465 00:28:58,236 --> 00:29:02,324 If I decide on something, I'll come back. 466 00:29:12,985 --> 00:29:14,569 What a weird man. 467 00:29:14,777 --> 00:29:16,777 The guy stood there for one hour just for that? 468 00:29:16,985 --> 00:29:18,611 To me, there's something fishy about it. 469 00:29:19,236 --> 00:29:21,469 Did he tell you who he is, what he does for a living? 470 00:29:21,569 --> 00:29:23,194 Not one word. 471 00:29:24,319 --> 00:29:26,319 Ok, call the frame suppliers... 472 00:29:27,735 --> 00:29:29,236 He really didn't say anything? 473 00:29:29,361 --> 00:29:30,694 Is there something wrong, Júlio? 474 00:29:30,734 --> 00:29:32,152 Nevermind. 475 00:30:15,735 --> 00:30:17,777 It's weird, Valter. Come on, it's weird. 476 00:30:17,818 --> 00:30:20,736 I was talking about the lumberman, then this guy comes out of thin air, 477 00:30:20,985 --> 00:30:23,531 without saying who he is, and keeps hanging around my gallery. 478 00:30:23,555 --> 00:30:25,700 You're worried for nothing. Forget about it! 479 00:30:25,724 --> 00:30:27,410 Are you afraid of the lumberman? 480 00:30:27,434 --> 00:30:29,746 It's not that I'm afraid. I'm a bit intrigued. 481 00:30:29,770 --> 00:30:32,332 If she's really into this rustic type, the guy could be dangerous. 482 00:30:32,356 --> 00:30:35,334 - You are afraid! - Afraid of what, man? 483 00:30:35,527 --> 00:30:38,694 Face it! I just can't understand why you are afraid of a shadow. 484 00:30:38,818 --> 00:30:40,818 Of a guy who you don't know what's like, 485 00:30:40,860 --> 00:30:42,361 that you've never seen before, Júlio. 486 00:30:42,527 --> 00:30:45,694 You are right. I have no idea how he's like. 487 00:30:45,860 --> 00:30:48,410 If he shows up out of the blue, he could shoot me, 488 00:30:48,444 --> 00:30:50,057 he could break me in half. 489 00:30:51,152 --> 00:30:54,187 Hold on. You gave me an idea. 490 00:30:54,236 --> 00:30:56,536 I'll ask to see a picture of him, isn't that a good move? 491 00:30:57,735 --> 00:30:59,435 That's it, man. 492 00:31:10,734 --> 00:31:12,634 Five, what about the others? 493 00:31:12,734 --> 00:31:14,027 Let's take it easy? 494 00:31:14,069 --> 00:31:17,110 You promised me the ten that were left. 495 00:31:17,194 --> 00:31:19,319 I want to meet you again. 496 00:31:20,277 --> 00:31:21,777 You blackmailer. 497 00:31:21,818 --> 00:31:24,319 I only brought you here for the letters. 498 00:31:24,777 --> 00:31:27,361 I misunderstood. I thought you also wanted to see me. 499 00:31:27,527 --> 00:31:29,069 No. 500 00:31:29,527 --> 00:31:31,527 These are five? They are mine. 501 00:32:55,569 --> 00:32:58,152 You still owe me those five. 502 00:32:58,319 --> 00:32:59,818 What five? 503 00:33:00,985 --> 00:33:02,611 The letters. 504 00:33:03,027 --> 00:33:04,611 But first one condition. 505 00:33:06,277 --> 00:33:09,611 - What condition? - A photo. 506 00:33:10,236 --> 00:33:11,336 A photo? 507 00:33:11,402 --> 00:33:14,361 Of your fiancee. I want to know my competition. 508 00:33:14,611 --> 00:33:16,860 A least know who I'm turning into a cuckold. 509 00:33:16,944 --> 00:33:21,361 I have no photos. He hates having his picture taken. 510 00:33:21,569 --> 00:33:24,361 - Is he that ugly? - To me he's gorgeous. 511 00:33:24,486 --> 00:33:26,152 Is just that he doesn't like his body. 512 00:33:26,277 --> 00:33:32,653 He's huge, muscular arms, thick legs... a real lumberman. 513 00:33:36,486 --> 00:33:37,944 There are no photos? 514 00:33:38,277 --> 00:33:40,177 How come there are no photos, my dear Watson? 515 00:33:40,236 --> 00:33:42,527 When did you ever hear about a pictureless fiancee, Júlio? 516 00:33:42,734 --> 00:33:44,757 No, no, she had to have a photo. 517 00:33:44,860 --> 00:33:48,027 Foz do Iguaçu falls, Eiffel Tower, Statue of Liberty, nothing? 518 00:33:48,402 --> 00:33:50,446 And since when do lumberman like these things? 519 00:33:50,470 --> 00:33:52,070 I think they never travelled. 520 00:33:52,777 --> 00:33:55,902 The fact is that I found the guy again, having tea at Colombo. 521 00:33:56,694 --> 00:33:57,860 At Colombo? 522 00:33:58,319 --> 00:34:00,194 It couldn't possibly be a coincidence. 523 00:34:00,236 --> 00:34:03,653 What would a guy like that be doing at a place like Colombo? 524 00:34:03,734 --> 00:34:05,486 A tea drinking lumberman? 525 00:34:05,777 --> 00:34:07,667 Watching me, that's what. 526 00:34:07,735 --> 00:34:09,225 It isn't long before the shot. 527 00:34:09,319 --> 00:34:10,841 Let me say this: the way things are going, 528 00:34:10,865 --> 00:34:12,092 you have to make the first move. 529 00:34:12,110 --> 00:34:14,361 Go up to the guy, Júlio. Go straight up to him. 530 00:34:14,653 --> 00:34:16,319 Ask him who he is, what he wants. 531 00:34:16,486 --> 00:34:18,818 But take a witness, because you are no fool. 532 00:34:19,734 --> 00:34:21,694 Quit it, man. 533 00:34:52,611 --> 00:34:54,111 You! 534 00:34:55,194 --> 00:34:56,944 - Yes, you! - What? 535 00:34:57,152 --> 00:34:59,140 - Why are you following me? - I'm not following you... 536 00:34:59,164 --> 00:35:00,766 - Who are you? - Calm down. 537 00:35:00,790 --> 00:35:02,685 - Who are you? - I don't understand. 538 00:35:02,709 --> 00:35:04,729 I have a gun, do you want a piece of me? 539 00:35:04,753 --> 00:35:06,897 - Do you want a piece of me? - I think I recognize you. 540 00:35:06,921 --> 00:35:08,315 Don't you own a gym? 541 00:35:08,400 --> 00:35:11,027 I own a gallery, you know that. I own an art gallery. 542 00:35:11,277 --> 00:35:14,777 So... I've been to your gallery, I was looking to buy a painting... 543 00:35:14,860 --> 00:35:18,236 You know what? I know everything, you got it? 544 00:35:18,361 --> 00:35:19,890 I know everything, she told me. 545 00:35:19,985 --> 00:35:22,818 - Who is she? - Laura! I want you two to be happy. 546 00:35:23,027 --> 00:35:25,444 What's this about Laura, buddy? I don't know who is Laura. 547 00:35:25,818 --> 00:35:28,818 - You are crazy! Get a life! - You are the one who is crazy! 548 00:35:28,902 --> 00:35:30,860 You're crazy, crazy! 549 00:35:39,527 --> 00:35:43,236 One, two, three... 550 00:35:49,361 --> 00:35:52,902 There were five! Only three? Two are missing. 551 00:35:53,777 --> 00:35:55,227 You should be happy. 552 00:35:55,277 --> 00:35:57,152 These letters are not worth the risk I'm at. 553 00:35:57,194 --> 00:35:58,294 What risk? 554 00:35:58,361 --> 00:35:59,818 Your fiancee has been following me. 555 00:36:00,152 --> 00:36:01,542 I had to face him. 556 00:36:01,611 --> 00:36:03,110 - My fiancee? - Your lumberman. 557 00:36:03,152 --> 00:36:04,277 I sent him running. 558 00:36:04,277 --> 00:36:06,081 I don't know what might happen the next time around. 559 00:36:06,361 --> 00:36:07,556 That's impossible. 560 00:36:07,653 --> 00:36:10,069 He's away, he's not here in Rio. 561 00:36:10,194 --> 00:36:13,094 That's what he's telling you. He's plotting my death. 562 00:36:13,194 --> 00:36:16,216 To make up for yesterday's scare, there's only one way. 563 00:36:17,653 --> 00:36:18,969 Three letters. 564 00:36:19,069 --> 00:36:21,388 I hope you know how to make up to me. 565 00:36:33,735 --> 00:36:35,135 Do you think I'm dumb? Two my ass. 566 00:36:35,152 --> 00:36:36,602 I gave her one letter back and kept the other. 567 00:36:36,653 --> 00:36:38,944 But how can I, now, give her this last one? 568 00:36:39,069 --> 00:36:41,969 I'm like a player shooting a penalty at the last minute of a game. 569 00:36:42,069 --> 00:36:43,669 You are really smitten, aren't you buddy? 570 00:36:43,734 --> 00:36:46,038 If I give her the last letter I'm doomed, no more Laura, 571 00:36:46,062 --> 00:36:47,456 what a disgrace! 572 00:36:47,480 --> 00:36:49,541 Why did I let her go? 573 00:36:50,027 --> 00:36:52,128 What do I do, Valter? Give me an idea, please. 574 00:36:52,152 --> 00:36:54,602 You had to go and give her ten letters that first time around. 575 00:36:54,777 --> 00:36:57,319 And five the other time, and then three more. Stupid! 576 00:36:57,694 --> 00:37:00,902 I squandered my funds. I could have made it last longer. 577 00:37:02,694 --> 00:37:04,734 Actually I didn't count on her giving in so soon. 578 00:37:05,277 --> 00:37:06,934 Now I'm going to give her the last letter. 579 00:37:06,958 --> 00:37:08,852 Help me, Valter, give me a light, please. 580 00:37:08,860 --> 00:37:11,236 At least you'll get rid of the lumberman. 581 00:37:12,277 --> 00:37:14,777 That stupid, no-good, murderer! 582 00:37:19,818 --> 00:37:22,152 - How? He's been here? - He just left. 583 00:37:22,277 --> 00:37:23,734 But how do you know it was him? 584 00:37:23,818 --> 00:37:27,069 That gorilla, looking like an ogre. 585 00:37:27,236 --> 00:37:28,735 What did he want, Margot? 586 00:37:28,985 --> 00:37:31,818 He said he came to apologize for upsetting you in the street. 587 00:37:31,860 --> 00:37:35,734 To apologize. So he's playing the good guy, the bastard. 588 00:37:36,027 --> 00:37:38,152 It isn't long before he shoots me. 589 00:37:38,277 --> 00:37:40,694 That guy will kill me, Margot. That guy will kill me! 590 00:37:40,944 --> 00:37:43,402 I guess you did something then, right? 591 00:38:11,569 --> 00:38:13,027 It's the last one. 592 00:38:13,486 --> 00:38:15,210 Isn't this moving to you? 593 00:38:16,818 --> 00:38:18,361 So moving. 594 00:38:18,902 --> 00:38:20,734 Boy, you have no idea. 595 00:38:21,152 --> 00:38:22,860 Sure, you will get rid of me. 596 00:38:24,527 --> 00:38:25,818 No, don't say it like that. 597 00:38:25,860 --> 00:38:29,474 Are you happy now? This is our last bond. 598 00:38:32,527 --> 00:38:34,103 But I won't have it. 599 00:38:34,152 --> 00:38:36,277 I'll keep this half. 600 00:38:36,902 --> 00:38:40,194 I'm still entitled to half a dinner and half a night of love. 601 00:38:40,734 --> 00:38:42,194 You crook! 602 00:39:46,069 --> 00:39:48,277 And it was the most delicious night of my life. 603 00:39:48,569 --> 00:39:53,069 Delicious? Ardent, explosive, volcanic! 604 00:39:53,527 --> 00:39:55,611 A freeforall of love that I had never known. 605 00:39:55,818 --> 00:39:58,734 As if it was the last time we ever saw each other. 606 00:40:05,735 --> 00:40:07,235 It's a pity, Laura. 607 00:40:08,694 --> 00:40:10,818 Here's what's left of the last letter. 608 00:40:12,361 --> 00:40:14,152 Now there is no way, right? 609 00:40:14,653 --> 00:40:17,444 It will be the end of me, you know that, right? 610 00:40:19,818 --> 00:40:23,277 You may not believe it, but now I know I love you. 611 00:40:23,734 --> 00:40:25,234 I really do. 612 00:40:25,944 --> 00:40:28,027 I can't bare to lose you. 613 00:40:45,319 --> 00:40:46,486 What is this? 614 00:40:46,527 --> 00:40:48,404 Do you want me to give them all back to you? 615 00:40:51,152 --> 00:40:53,902 What do you mean? Are you giving me the letters back? 616 00:40:54,027 --> 00:40:56,944 But now it's my turn to impose a condition. 617 00:40:58,444 --> 00:40:59,844 What condition? 618 00:41:00,069 --> 00:41:03,152 We being together. For real. 619 00:41:03,611 --> 00:41:07,777 And we'll only start playing these games again after our wedding. 620 00:41:10,902 --> 00:41:12,194 Wedding? 621 00:41:12,985 --> 00:41:15,386 It's everything that I want in this life. 622 00:41:15,486 --> 00:41:17,694 I can't believe this. Do you swear? 623 00:41:17,944 --> 00:41:19,194 Are you serious? 624 00:41:19,527 --> 00:41:21,594 I've never been so serious in my life, Júlio. 625 00:41:21,694 --> 00:41:23,734 I love you, I've always loved you. 626 00:41:24,444 --> 00:41:26,443 No, hold on. What about the lumberman? 627 00:41:26,467 --> 00:41:28,860 - And your marriage? - Do I know any lumberman? 628 00:41:29,152 --> 00:41:31,985 No, but the guy came after me, he was hot on my trail. 629 00:41:32,194 --> 00:41:36,444 Only if you had your own lumberman, because mine never existed. 630 00:41:36,694 --> 00:41:38,913 How could I introduce you to someone who doesn't exist? 631 00:41:39,069 --> 00:41:41,027 Explain it. What about the engagement? 632 00:41:41,361 --> 00:41:42,843 I'm not engaged to anyone. 633 00:41:42,944 --> 00:41:44,734 You are telling me it was all an act? 634 00:41:45,777 --> 00:41:51,884 It was the only way to lure you. To make you rekindle that flame. 635 00:41:52,361 --> 00:41:54,110 To make you rediscover me. 636 00:41:55,194 --> 00:41:57,653 It's all I ever wanted. 637 00:41:57,944 --> 00:42:00,777 You cheater. Just like a writer. 638 00:42:01,277 --> 00:42:02,818 And an actress too. 639 00:42:03,236 --> 00:42:07,694 Who are you to say anything... Blackmailer! 640 00:42:07,735 --> 00:42:09,444 But of course. How could I lose you? 641 00:42:09,611 --> 00:42:11,904 I was an idiot who didn't know how to appreciate you. 642 00:42:12,402 --> 00:42:16,361 It took this torture, these letters... 643 00:42:18,110 --> 00:42:20,444 to make me find out, Laura, 644 00:42:20,818 --> 00:42:23,735 I no longer can go on living without you. 645 00:42:25,653 --> 00:42:28,734 I've know that for a long time. 646 00:43:03,777 --> 00:43:05,236 - Hello! - Hi! 647 00:43:05,319 --> 00:43:06,902 What a trap you made me walk into! 648 00:43:07,860 --> 00:43:10,760 - You were too obvious. - Really? 649 00:43:10,860 --> 00:43:12,236 The guy was really nervous. 650 00:43:12,527 --> 00:43:14,259 I thought he was going to shoot me. 651 00:43:14,283 --> 00:43:15,969 I was worried too, 652 00:43:15,993 --> 00:43:18,222 but what's important is that everything worked out. 653 00:43:18,246 --> 00:43:21,099 Here's you check, thanks a lot. 654 00:43:21,444 --> 00:43:23,402 Thank you. 655 00:43:23,527 --> 00:43:25,694 Whenever you want, show up at the theater to see me. 656 00:43:25,735 --> 00:43:28,110 - Oh, ok. - It's a great play. You'll like it. 657 00:43:28,277 --> 00:43:30,236 - Ok. - And bring your boyfriend. 658 00:43:30,735 --> 00:43:32,361 He'll love it. 659 00:43:34,569 --> 00:43:37,194 Listen, what are you doing Friday after the play? 660 00:43:38,361 --> 00:43:39,961 Nothing much, why? 661 00:43:52,486 --> 00:43:53,986 Do you remember this place? 662 00:43:54,236 --> 00:43:56,611 Of course I do, it was here we first met. 663 00:43:56,694 --> 00:43:59,694 So, I brought you here to celebrate. 664 00:43:59,902 --> 00:44:01,985 Celebrate? What are we celebrating? 665 00:44:02,361 --> 00:44:04,152 Us. 666 00:44:08,069 --> 00:44:09,730 Please... 667 00:44:11,818 --> 00:44:13,110 May I help? 668 00:44:21,611 --> 00:44:25,319 If you want to, we can think about... 669 00:44:25,527 --> 00:44:31,152 a sailor, or maybe a fireman... a doctor! 670 00:44:36,569 --> 00:44:40,569 - Laura, the writer... - That's me! 48021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.