Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,027 --> 00:01:12,319
"I want to love you completely,
your body, your flesh,
4
00:01:12,361 --> 00:01:15,527
the roads that I travel
to reach your soul."
5
00:01:18,735 --> 00:01:20,735
You're crazy.
6
00:01:23,277 --> 00:01:25,860
One year before
7
00:01:57,860 --> 00:01:59,818
You shouldn't have gone
to the funeral!
8
00:01:59,860 --> 00:02:01,110
But it would look bad if I didn't.
9
00:02:01,152 --> 00:02:02,402
Everybody knows
we knew each other.
10
00:02:02,653 --> 00:02:05,653
That look of yours,
you madman, you cynic.
11
00:02:05,694 --> 00:02:08,144
I didn't know whether
to cry or to look at you.
12
00:02:12,194 --> 00:02:13,944
My condolences, Laura.
13
00:02:15,027 --> 00:02:16,527
Thank you.
14
00:02:16,944 --> 00:02:18,944
You can count on me
if you need to.
15
00:02:18,985 --> 00:02:20,944
- I know.
- You have my phone number.
16
00:02:22,110 --> 00:02:23,902
I'm at your disposal
if you need anything.
17
00:02:24,110 --> 00:02:25,860
I truly thank you for that.
18
00:02:26,772 --> 00:02:28,815
Cynic! Madman!
19
00:02:42,611 --> 00:02:45,777
The poor thing.
So young, already a widow.
20
00:02:46,611 --> 00:02:48,569
I told Valter to deal
with the inventory,
21
00:02:48,611 --> 00:02:50,527
to give her all the support
she needs.
22
00:02:50,902 --> 00:02:53,027
Maybe she doesn't know
anything about these things.
23
00:02:53,236 --> 00:02:55,818
- Can't you do it yourself?
- It's best that I don't.
24
00:02:56,361 --> 00:02:58,402
It's been awhile
since I've been to the office.
25
00:02:58,444 --> 00:03:00,027
He took over my cases.
26
00:03:00,110 --> 00:03:01,777
Are you really going
to stop practicing law?
27
00:03:01,818 --> 00:03:02,902
- I already did.
- Once and for all?
28
00:03:02,944 --> 00:03:03,944
It's definite.
29
00:03:04,194 --> 00:03:06,486
Now what I'm interested in
is the art gallery.
30
00:03:06,527 --> 00:03:10,069
I want to get it going.
I'm counting on you, Margot.
31
00:04:09,624 --> 00:04:13,962
"The Lumberman"
by Aluísio Azevedo
32
00:04:15,194 --> 00:04:16,985
Do you remember |the first time we met?
33
00:04:17,027 --> 00:04:21,236
At the restaurant?
Oh, that greeting card...
34
00:04:28,152 --> 00:04:30,860
The great Júlio.
I'm surprised to see you.
35
00:04:30,902 --> 00:04:32,522
- How are you doing?
- Im fine!
36
00:04:32,777 --> 00:04:34,477
Nice to see you, man.
Do you come here often?
37
00:04:34,527 --> 00:04:35,677
Once in awhile.
38
00:04:35,735 --> 00:04:38,685
Let me introduce you.
Baltazar, this is Júlio Nobre,
39
00:04:38,734 --> 00:04:40,152
a great friend of mine.
40
00:04:40,653 --> 00:04:44,152
He's a lawyer in his free time,
but what he really enjoys is art.
41
00:04:44,194 --> 00:04:45,818
He's a first class art dealer.
42
00:04:45,902 --> 00:04:47,902
He owns a beautiful |art gallery.
43
00:04:47,944 --> 00:04:49,818
Counselor Baltazar Aroeira.
44
00:04:49,860 --> 00:04:52,083
- How are you? Nice to meet you.
- Nice to meet you.
45
00:04:52,319 --> 00:04:54,069
- His wife, Laura. |- Nice to meet you.
46
00:04:54,486 --> 00:04:55,777
Nice to meet you.
47
00:04:56,277 --> 00:04:58,069
Here is my wife, Alessandra.
48
00:04:58,110 --> 00:04:59,694
Nice to meet you.
49
00:04:59,902 --> 00:05:01,653
Why don't you join us?
50
00:05:01,818 --> 00:05:04,138
Thank you, but I'm going
to meet some friends for lunch.
51
00:05:04,162 --> 00:05:06,641
That's a pity! Look, I'm going
to get in touch with you
52
00:05:06,665 --> 00:05:09,351
because my chief editor loves painting
and wants to buy some.
53
00:05:09,569 --> 00:05:10,818
Ok, it's a deal.
54
00:05:10,860 --> 00:05:12,152
What a coincidence!
55
00:05:12,777 --> 00:05:15,777
I also need some works
of art for my house.
56
00:05:15,860 --> 00:05:17,653
It's for that bigger room,
darling.
57
00:05:19,194 --> 00:05:21,744
- Do you have a card?
- Of course.
58
00:05:28,735 --> 00:05:31,818
- I'll call you. Thank you.
- It's a deal.
59
00:05:33,694 --> 00:05:36,110
Well, folks, feel free to call me.
Excuse me.
60
00:05:36,152 --> 00:05:38,027
Júlio...
61
00:06:00,735 --> 00:06:02,445
But what a pleasure...
62
00:06:04,027 --> 00:06:05,527
Are you by yourself?
63
00:06:05,818 --> 00:06:09,277
I don't like no one to bother me
when it comes to these things.
64
00:06:09,777 --> 00:06:11,194
Am I late?
65
00:06:11,402 --> 00:06:13,102
Right on time.
66
00:06:13,582 --> 00:06:16,032
But it was good that you called ahead,
because today it's Thursday,
67
00:06:16,110 --> 00:06:17,361
I usually don't come in.
68
00:06:17,653 --> 00:06:20,818
I'm sorry, I had no other
day open on my schedule.
69
00:06:20,860 --> 00:06:23,902
Don't mention it.
It's a pleasure, an honour.
70
00:06:24,735 --> 00:06:27,319
Wouldn't you like to first
take an overall look,
71
00:06:27,361 --> 00:06:30,735
see the pieces and then choose the one
that interests you the most?
72
00:06:30,818 --> 00:06:35,527
Sure, sure. Great!
What do you have to show me?
73
00:06:36,569 --> 00:06:39,777
I have an exhibition of beautiful
photographs. Let's see it?
74
00:06:40,277 --> 00:06:41,694
Yes.
75
00:06:45,694 --> 00:06:47,027
I like everything.
76
00:06:47,402 --> 00:06:49,236
Your gallery is beautiful,
congratulations.
77
00:06:49,985 --> 00:06:51,902
But I confess I'm a bit undecided.
78
00:06:51,944 --> 00:06:56,069
Now I don't know what kind of piece
I want to buy for my house.
79
00:06:56,110 --> 00:06:58,486
Are there any guidelines
for this sort of thing?
80
00:06:59,669 --> 00:07:02,378
To like it.
That's the only rule.
81
00:07:02,818 --> 00:07:06,110
That you like it
and your heart approves of it.
82
00:07:10,027 --> 00:07:11,902
It's time.
83
00:07:12,444 --> 00:07:14,402
I'm sorry, I must go.
84
00:07:14,653 --> 00:07:17,361
I'd like to make you
a proposition.
85
00:07:17,402 --> 00:07:19,985
How about you come over
to my house, have some tea,
86
00:07:20,152 --> 00:07:21,985
see the space
and help me choose?
87
00:07:23,611 --> 00:07:27,069
Great! I can take a book
with some pictures of our collection,
88
00:07:27,110 --> 00:07:29,027
it will make visualizing it easier.
89
00:07:29,444 --> 00:07:31,735
Wonderful!
90
00:07:32,110 --> 00:07:34,152
I'll check my schedule
and I'll give you a call.
91
00:07:34,412 --> 00:07:37,165
I'll take the opportunity to invite over
some good friends for you to meet.
92
00:07:37,818 --> 00:07:39,518
Then it's settled.
93
00:08:32,694 --> 00:08:35,777
Sir, make yourself comfortable.
Mrs. Laura will be right with you.
94
00:08:35,902 --> 00:08:37,777
Thank you.
95
00:08:45,069 --> 00:08:47,069
Look who's here.
96
00:08:47,902 --> 00:08:49,818
Was it hard to find the way?
97
00:08:50,277 --> 00:08:52,194
I know Santa Teresa well.
98
00:08:52,236 --> 00:08:53,818
I've thought a lot
about living here.
99
00:08:54,194 --> 00:08:56,860
You don't know
what you are missing.
100
00:08:57,110 --> 00:09:00,069
Well, unfortunately we're not
going to be joined by my friends.
101
00:09:00,653 --> 00:09:02,653
Yeah, I called it off
so I could be comfortable
102
00:09:02,694 --> 00:09:04,402
to decide about the pieces.
103
00:09:05,069 --> 00:09:07,152
So, what would you like to do?
104
00:09:07,569 --> 00:09:09,818
Should I show you the place
where I want to hang the pictures
105
00:09:09,860 --> 00:09:11,653
or should we have tea first?
106
00:09:11,902 --> 00:09:13,611
It's up to you.
107
00:09:13,653 --> 00:09:15,735
Your husband
he didn't want to see them?
108
00:09:15,818 --> 00:09:18,818
He would like to,
but he had to leave home early
109
00:09:18,860 --> 00:09:21,236
to run some errands
and then go to see the doctor.
110
00:09:21,486 --> 00:09:22,735
I hope he's well.
111
00:09:22,777 --> 00:09:23,902
It's just some routine stuff.
112
00:09:24,319 --> 00:09:26,985
- So, shall we see the space?
- Sure!
113
00:09:28,860 --> 00:09:30,486
Here is my hideout.
114
00:09:30,527 --> 00:09:34,486
It's where I work, here I shut
myself away from the world.
115
00:09:34,777 --> 00:09:36,402
Where I am always alone.
116
00:09:36,735 --> 00:09:38,902
I forgot to tell you I write.
117
00:09:39,194 --> 00:09:41,709
I haven't published anything,
but one day I will.
118
00:09:41,734 --> 00:09:44,236
- Poems?
- No, no. Novels.
119
00:09:44,777 --> 00:09:47,653
Besides myself and,
sometimes, my husband,
120
00:09:47,818 --> 00:09:50,319
only very special
people come in here.
121
00:09:51,735 --> 00:09:54,236
But this environment
is so natural, so beautiful,
122
00:09:54,277 --> 00:09:58,765
so perfectly complete that I really
don't see any place for pictures.
123
00:09:59,099 --> 00:10:02,435
No? Not even a little spot?
124
00:10:04,152 --> 00:10:06,277
I think I'm going to have to ask
for my husband's opinion.
125
00:10:06,569 --> 00:10:07,989
It would be a good idea.
126
00:10:08,027 --> 00:10:10,319
Actually, I'm beginning
to admire that guy.
127
00:10:10,486 --> 00:10:12,611
Oh yeah? That's nice.
But why?
128
00:10:12,653 --> 00:10:14,944
You talk so much about him
I'm beginning to feel envious.
129
00:10:14,985 --> 00:10:16,611
Envious? Why envious?
130
00:10:16,734 --> 00:10:19,777
That envy that we,
the unloved, feel of others,
131
00:10:19,818 --> 00:10:21,985
the ones loved
by beautiful women.
132
00:10:22,152 --> 00:10:26,319
Unloved? You must have
a bunch of girlfriends.
133
00:10:26,361 --> 00:10:28,027
Why do you think that?
134
00:10:28,860 --> 00:10:30,569
I don't know, it's a hunch.
135
00:10:30,611 --> 00:10:31,861
There must be a reason.
136
00:10:31,902 --> 00:10:34,611
You seem like a ladies man.
137
00:10:34,777 --> 00:10:36,944
I can't deny I like women.
138
00:10:37,069 --> 00:10:38,944
They are far more
fascinating than men
139
00:10:39,194 --> 00:10:41,844
and, when they are beautiful,
intelligent and cultured,
140
00:10:41,944 --> 00:10:44,310
they become admirable beings.
141
00:10:44,777 --> 00:10:48,277
You seem to always have a compliment
on the tip of your tongue.
142
00:10:48,985 --> 00:10:50,942
It's tea time.
143
00:10:55,155 --> 00:10:56,990
It's different with you.
144
00:10:58,444 --> 00:11:01,735
There's something about you
that brings forth this sincerity.
145
00:11:02,236 --> 00:11:05,902
Your eyes speak more
than your words.
146
00:11:06,402 --> 00:11:08,735
I feel you are
offering me something
147
00:11:08,777 --> 00:11:09,944
that you usually don't offer.
148
00:11:10,734 --> 00:11:12,777
Am I right?
149
00:11:14,424 --> 00:11:17,135
Who knows?
But that's dangerous.
150
00:11:17,611 --> 00:11:18,569
- Dangerous?
- Yes.
151
00:11:19,277 --> 00:11:21,734
To read what's
written in my eyes.
152
00:11:21,944 --> 00:11:24,444
What I'm reading is that
your desire is the same as mine.
153
00:11:25,818 --> 00:11:29,152
Even if it is the same,
my desire is meant to be tamed.
154
00:11:29,569 --> 00:11:33,069
That's why we, women,
are admirable beings.
155
00:11:34,069 --> 00:11:35,944
Wasn't that what
you said a moment ago?
156
00:11:35,985 --> 00:11:37,694
The writer speaks!
157
00:11:38,069 --> 00:11:41,027
Desires are what makes
life worth living.
158
00:11:41,110 --> 00:11:43,735
What makes life worth living?
159
00:11:43,985 --> 00:11:46,611
That's a question
that I cannot answers.
160
00:11:46,735 --> 00:11:48,902
Only time can tell.
161
00:11:49,027 --> 00:11:51,669
It's time that tells us
what's right and what's wrong.
162
00:11:51,818 --> 00:11:53,734
It's our master.
163
00:11:53,818 --> 00:11:55,110
Let's see the pictures?
164
00:11:55,236 --> 00:11:57,236
Since we haven't
found a place here
165
00:11:57,444 --> 00:11:59,734
maybe we could
try another room.
166
00:12:07,818 --> 00:12:10,069
She's a fox, Valter.
You need to see it.
167
00:12:10,110 --> 00:12:12,319
- I'm going for it, man!
- Going for what?
168
00:12:12,402 --> 00:12:15,002
Her! I can't let
such a woman pass me by.
169
00:12:15,069 --> 00:12:17,194
Look! Where did this
masterpiece come from?
170
00:12:17,236 --> 00:12:19,277
That day at the restaurant.
I told you.
171
00:12:19,319 --> 00:12:20,611
Roberto Malta introduced me.
172
00:12:20,860 --> 00:12:23,110
Right, Malta. It's always Malta.
He's also a womanizer.
173
00:12:23,152 --> 00:12:24,860
And yet another married one.
It had to be.
174
00:12:25,319 --> 00:12:28,486
What's this fixation, Júlio?
Won't you ever learn?
175
00:12:28,653 --> 00:12:31,319
I screwed up that time,
it's true, but now it's different.
176
00:12:31,361 --> 00:12:33,985
Laura is what I could call
an adventure not to be missed.
177
00:12:34,319 --> 00:12:36,860
And was she,
by any chance, up for it?
178
00:12:36,985 --> 00:12:39,694
Did she fall for any
of your art dealer lines?
179
00:12:39,734 --> 00:12:41,402
What art dealer lines!
180
00:12:41,444 --> 00:12:44,027
Those that are between
abstract and figurative, Júlio,
181
00:12:44,069 --> 00:12:45,777
but that are nothing
but a forgery.
182
00:12:45,818 --> 00:12:47,653
You know I'm a sincere guy.
183
00:12:47,694 --> 00:12:49,152
I won't let this
woman get away,
184
00:12:49,194 --> 00:12:51,444
- ... you can bet, man.
- I won't bet anything.
185
00:12:51,486 --> 00:12:53,152
Betting or not,
you already lost.
186
00:12:53,194 --> 00:12:55,319
You know what?
I'm going to meet her now.
187
00:12:55,361 --> 00:12:56,902
I called her and she was up
for it right away.
188
00:12:56,944 --> 00:12:58,527
It's happening tonight,
my brother.
189
00:12:58,569 --> 00:13:00,669
Later I'll tell you about it
with all the juicy details.
190
00:13:08,486 --> 00:13:11,444
Laura, I was thinking
about what you told me
191
00:13:11,486 --> 00:13:13,042
the other day,
do you remember?
192
00:13:13,569 --> 00:13:14,734
What?
193
00:13:15,110 --> 00:13:16,860
That time is our master.
194
00:13:18,777 --> 00:13:20,653
Tell me something, then.
195
00:13:20,902 --> 00:13:23,902
If only time can tell us
what's right and what's wrong,
196
00:13:23,985 --> 00:13:26,140
we are only going to know
what will happen between us
197
00:13:26,164 --> 00:13:29,392
if we give it a try.
Am I right?
198
00:13:30,236 --> 00:13:32,277
You are a character,
do you know?
199
00:13:32,319 --> 00:13:33,694
In a comedy or a tragedy?
200
00:13:34,361 --> 00:13:36,818
Let's settle for somewhere
in the middle: a drama.
201
00:13:37,069 --> 00:13:38,860
A love drama?
202
00:13:39,818 --> 00:13:42,277
And where are you
seeing love around here?
203
00:13:44,444 --> 00:13:46,361
In the future, who knows.
204
00:13:46,486 --> 00:13:50,361
And it starts in our present,
right now.
205
00:13:51,164 --> 00:13:54,917
I didn't know.
Can you foresee the future?
206
00:13:57,319 --> 00:13:59,944
Well, just don't forget
we're in the middle of a drama.
207
00:14:00,319 --> 00:14:01,860
A love drama, alright...
208
00:14:01,902 --> 00:14:03,653
You are the one
who created the drama.
209
00:14:03,777 --> 00:14:05,985
Laura, the writer.
210
00:14:06,734 --> 00:14:12,694
I, on the other hand,
see desire, joy, passion.
211
00:14:12,818 --> 00:14:16,522
And love, lots of love.
212
00:14:19,236 --> 00:14:22,735
Then you really
can't see the drama?
213
00:14:24,735 --> 00:14:27,152
Have you got no principles?
214
00:14:27,944 --> 00:14:31,194
This is my principle:
to live life to the fullest,
215
00:14:31,236 --> 00:14:33,319
without ever regretting
what is done.
216
00:14:34,444 --> 00:14:36,361
It's quite different from mine.
217
00:14:36,486 --> 00:14:40,611
I need to take things like
honour and loyalty into account.
218
00:14:40,902 --> 00:14:42,735
I'm a married woman,
219
00:14:42,777 --> 00:14:45,860
and my husband
doesn't deserve anything else.
220
00:14:47,734 --> 00:14:52,767
Even if there is desire,
I'll know how to resist.
221
00:14:59,110 --> 00:15:01,569
I'm sorry if I was harsh
with you at the restaurant,
222
00:15:01,902 --> 00:15:04,694
but I needed you
to know how I really am,
223
00:15:04,818 --> 00:15:06,402
without room for doubt.
224
00:15:06,818 --> 00:15:09,069
Forgive me for this invasion
through letters.
225
00:15:09,402 --> 00:15:12,653
I think all writers
are like that, fearful.
226
00:15:13,027 --> 00:15:16,902
Writing makes it easier
to resist to the other's gaze.
227
00:15:17,319 --> 00:15:20,860
But I couldn't let you think that
you don't mean anything to me.
228
00:15:21,611 --> 00:15:23,860
May these letters
be as the kisses,
229
00:15:23,902 --> 00:15:25,985
the embraces that
I'll never be able to give you.
230
00:15:26,902 --> 00:15:29,319
I want, however,
to meet you one last time.
231
00:15:30,236 --> 00:15:34,902
This Tuesday, I'll go see
you at 10 a.m. in your gallery.
232
00:15:56,569 --> 00:15:57,694
Am I interrupting?
233
00:15:58,694 --> 00:16:00,194
I was waiting for you.
234
00:16:01,027 --> 00:16:03,611
And while doing so,
enjoying the view.
235
00:16:03,860 --> 00:16:05,260
For inspiration.
236
00:16:09,818 --> 00:16:12,027
Well, it's a pity
I see you so rarely.
237
00:16:12,069 --> 00:16:13,777
If it wasn't for the letters...
238
00:16:14,569 --> 00:16:16,277
They are the reason
why I came here.
239
00:16:17,277 --> 00:16:19,902
I came to tell you that I'll stop.
240
00:16:20,734 --> 00:16:22,527
There will be no more letters.
241
00:16:22,818 --> 00:16:24,402
What do you mean, stop?
242
00:16:24,694 --> 00:16:26,944
They've become a burden.
243
00:16:27,027 --> 00:16:29,236
But I love your letters.
244
00:16:29,818 --> 00:16:34,735
They express your deeper,
most intimate desires.
245
00:16:34,777 --> 00:16:37,735
They became an aggression
against myself.
246
00:16:37,818 --> 00:16:40,486
They are not worth
my regret, my guilt.
247
00:16:40,860 --> 00:16:43,486
They are already an infidelity.
248
00:16:43,985 --> 00:16:46,777
The more so now,
given the shape he is in.
249
00:16:47,277 --> 00:16:48,611
I don't understand.
250
00:16:49,110 --> 00:16:51,569
My husband is very ill.
251
00:16:51,902 --> 00:16:53,611
But what's wrong with him?
252
00:16:53,653 --> 00:16:55,361
I would rather
not go into details.
253
00:16:55,777 --> 00:17:01,687
I came here to tell you...
254
00:17:02,694 --> 00:17:07,694
personally the reason
why I'm stepping aside.
255
00:17:08,611 --> 00:17:11,447
I will step aside,
and it will be definitive.
256
00:17:13,818 --> 00:17:16,236
Laura, are you sure?
257
00:17:16,402 --> 00:17:18,444
Isn't there anything
I can do to help you?
258
00:17:18,486 --> 00:17:20,777
He needs me.
259
00:17:21,194 --> 00:17:23,734
He needs me more than ever.
260
00:17:24,277 --> 00:17:26,963
I can't keep on exposing
myself to you this way.
261
00:17:29,361 --> 00:17:33,402
I came here to tell
you personally
262
00:17:34,569 --> 00:17:36,486
so I wouldn't
seem like a coward.
263
00:17:37,236 --> 00:17:38,735
It's a pity.
264
00:17:40,027 --> 00:17:42,860
But if you are standing
by your words...
265
00:17:45,194 --> 00:17:47,653
I hope you'll respect
my decision.
266
00:17:48,194 --> 00:17:51,027
You can count on me
for whatever you need.
267
00:17:51,069 --> 00:17:52,780
I know.
268
00:18:32,403 --> 00:18:35,573
Six months later
269
00:18:37,325 --> 00:18:40,277
Oh, Júlio. Laura, again?
Wasn't that over?
270
00:18:40,319 --> 00:18:43,653
I thought so, but suddenly,
while going over the letters,
271
00:18:43,734 --> 00:18:44,818
it all came back to me.
272
00:18:44,860 --> 00:18:46,777
I kept remembering
all of our craziness.
273
00:18:46,818 --> 00:18:49,527
- Is it back or was it never over?
- I thought it was over.
274
00:18:49,777 --> 00:18:51,735
But didn't you tell me
you were so in love?
275
00:18:51,777 --> 00:18:53,734
It all started
as an impossible affair.
276
00:18:53,777 --> 00:18:55,735
Back then her husband was
still alive, do you remember?
277
00:18:55,777 --> 00:18:57,527
- Whiskey?
- No ice.
278
00:18:57,653 --> 00:19:00,194
I found the most adorable
woman I could ever meet.
279
00:19:00,734 --> 00:19:04,734
Simple, warm, intelligent, hot.
Of course, a temptation!
280
00:19:04,860 --> 00:19:06,860
I tried to seduce her
but I failed.
281
00:19:06,902 --> 00:19:08,023
Thank you.
282
00:19:08,047 --> 00:19:10,691
I insisted but she didn't
cave in, so faithful.
283
00:19:10,860 --> 00:19:12,777
It only happened
after her husband died.
284
00:19:12,860 --> 00:19:14,860
That's rare for you,
isn't it, Júlio?
285
00:19:14,944 --> 00:19:17,361
Júlio, I always thought
that what you fell for
286
00:19:17,402 --> 00:19:18,902
was the forbiddenness of it.
287
00:19:20,527 --> 00:19:21,827
I don't know.
288
00:19:21,902 --> 00:19:24,152
And now,
six months after that,
289
00:19:24,194 --> 00:19:26,569
guess what the doorman
handed me this morning?
290
00:19:27,152 --> 00:19:28,860
Another letter.
291
00:19:31,611 --> 00:19:32,860
Do you have it?
Can I read it?
292
00:19:32,902 --> 00:19:34,611
Let me read it.
293
00:19:35,466 --> 00:19:38,906
"Dear Júlio, I know
you've kept my letters
294
00:19:38,944 --> 00:19:41,319
and I want you to give
them all back to me.
295
00:19:41,860 --> 00:19:43,685
Come have dinner
with me in my house
296
00:19:43,735 --> 00:19:46,185
and bring the letters tomorrow
at 8 p.m. Can you do that?"
297
00:19:46,444 --> 00:19:47,611
And then she adds:
298
00:19:47,694 --> 00:19:50,152
"The reason for this
request is very serious.
299
00:19:50,319 --> 00:19:51,694
Don't bail on me.
300
00:19:51,735 --> 00:19:55,069
Count on the appreciation of the one
expecting this favor from you.
301
00:19:55,110 --> 00:19:59,444
It will be the last.
From your friend, Laura."
302
00:20:00,069 --> 00:20:02,669
- Is that all?
- Do you need more?
303
00:20:02,735 --> 00:20:04,621
What the hell does she
want with these letters?
304
00:20:04,645 --> 00:20:07,545
Could she be afraid you might
show them to someone?
305
00:20:07,985 --> 00:20:10,485
In that case she would have asked
from them a long time ago.
306
00:20:10,569 --> 00:20:12,211
Anyway, she says
there's a serious reason.
307
00:20:12,569 --> 00:20:15,027
To finish it completely,
cover every track of it, Júlio.
308
00:20:15,402 --> 00:20:16,486
Leaving no traces.
309
00:20:16,527 --> 00:20:18,110
Ok, but why cover the tracks?
310
00:21:07,152 --> 00:21:08,860
Good evening, Laura.
311
00:21:12,694 --> 00:21:15,361
Oh, look what we have here.
312
00:21:15,734 --> 00:21:17,985
That's the only way
to make you come to my house.
313
00:21:18,735 --> 00:21:20,944
Welcome.
314
00:21:21,735 --> 00:21:23,735
- Did you bring them?
- The letters?
315
00:21:23,944 --> 00:21:26,734
Of course. Your requests
are like orders to me.
316
00:21:26,818 --> 00:21:28,110
You know that.
317
00:21:28,152 --> 00:21:29,580
Good.
318
00:21:36,569 --> 00:21:38,319
Have a seat.
319
00:21:41,486 --> 00:21:42,944
So, give me the letters.
320
00:21:42,985 --> 00:21:44,902
May I know what game
are we playing?
321
00:21:44,985 --> 00:21:46,361
What game?
322
00:21:46,402 --> 00:21:47,944
Demanding the letters back.
323
00:21:48,444 --> 00:21:50,184
Are you afraid someone
might see them?
324
00:21:51,236 --> 00:21:53,735
That's not it at all.
I trust you.
325
00:21:53,902 --> 00:21:55,194
Then what?
326
00:21:55,236 --> 00:21:58,361
Why should you have them?
There's nothing more between us.
327
00:22:02,196 --> 00:22:03,796
Who knows...
328
00:22:05,486 --> 00:22:08,444
You're always the same.
329
00:22:08,860 --> 00:22:11,361
You wouldn't even remember me
if it wasn't for my letter.
330
00:22:11,611 --> 00:22:13,011
"Damn, who is this chick?"
331
00:22:13,374 --> 00:22:14,624
That's so unfair.
332
00:22:14,735 --> 00:22:17,110
How could I forget a wonderful
person like yourself?
333
00:22:17,735 --> 00:22:19,694
- Stop it, stop.
- You are even younger.
334
00:22:20,069 --> 00:22:21,527
- And more beautiful.
- As if.
335
00:22:22,110 --> 00:22:24,694
- Stop it! Come to your senses.
- I don't deserve anything anymore?
336
00:22:24,735 --> 00:22:27,734
Let's give the past a rest
and deal with the future.
337
00:22:27,860 --> 00:22:29,319
I'm thinking about the present.
338
00:22:29,361 --> 00:22:32,402
In the present we are friends
and that's what I want from you.
339
00:22:32,653 --> 00:22:34,361
That you be my friend.
340
00:22:35,735 --> 00:22:38,735
I'll ask dinner to be served.
Do you want to have a drink first?
341
00:22:39,110 --> 00:22:43,237
- I do.
- No, no! Stop it!
342
00:22:43,694 --> 00:22:46,110
Then it's all over?
Everything?
343
00:22:47,319 --> 00:22:49,694
Can't you see my desire
is greater than ever,
344
00:22:49,735 --> 00:22:52,162
that everything could start over
if you only want it to.
345
00:22:52,319 --> 00:22:54,699
Enough!
346
00:22:54,735 --> 00:22:56,535
- Everything is over then?
- Everything.
347
00:22:56,569 --> 00:22:58,169
- Everything, everything?
- Completely.
348
00:22:58,193 --> 00:22:59,212
And this is forever?
349
00:22:59,236 --> 00:23:01,672
It's how you wanted it to be,
it's your fault.
350
00:23:19,027 --> 00:23:21,069
Do you know why I asked
for the letters back?
351
00:23:21,110 --> 00:23:22,277
Why?
352
00:23:22,319 --> 00:23:23,736
Because I'm going
to get married.
353
00:23:23,777 --> 00:23:25,152
What?
354
00:23:25,361 --> 00:23:27,860
I'm going to get married
in two months.
355
00:23:28,152 --> 00:23:29,909
Who are you marrying?
356
00:23:31,236 --> 00:23:32,686
He deals with lumber.
357
00:23:32,735 --> 00:23:34,653
- A lumberman?
- Yes. Why are you so surprised?
358
00:23:34,777 --> 00:23:36,277
Oh, okay.
359
00:23:37,236 --> 00:23:39,734
A woman like me
has the right to marry.
360
00:23:39,902 --> 00:23:41,402
But to lumberman?
361
00:23:41,569 --> 00:23:43,777
He loves me much more
than you ever did.
362
00:23:43,985 --> 00:23:45,735
Ad he's willing
to do something
363
00:23:45,777 --> 00:23:48,694
you never had
the courage to imagine.
364
00:23:49,777 --> 00:23:51,818
Yes, I will get married.
365
00:23:52,818 --> 00:23:57,674
And I swear that I will be worthy
of my future husband's trust.
366
00:23:57,734 --> 00:23:59,944
As I was worthy
of my other husband's trust.
367
00:24:02,902 --> 00:24:04,902
Don't look at me that way.
I will get married.
368
00:24:07,486 --> 00:24:08,989
Give me the letters.
369
00:24:10,236 --> 00:24:13,653
Look, it's best
I don't give them now.
370
00:24:13,694 --> 00:24:14,894
I'll bring them another day.
371
00:24:15,653 --> 00:24:17,194
Another day?
372
00:24:17,777 --> 00:24:20,361
If I give them now, what excuse
will I have to come back later?
373
00:24:20,402 --> 00:24:22,944
Come back?
Why coming back?
374
00:24:22,985 --> 00:24:24,653
I won't give them.
Forget it.
375
00:24:25,069 --> 00:24:26,469
Why are you doing this now?
376
00:24:26,507 --> 00:24:27,592
It's your own fault.
377
00:24:27,616 --> 00:24:29,469
Who told you to be
even more beautiful?
378
00:24:29,551 --> 00:24:31,345
Blackmail?
379
00:24:31,735 --> 00:24:33,902
This is wrong, you know?
380
00:24:34,319 --> 00:24:36,308
Pour me some
more wine, please.
381
00:24:38,268 --> 00:24:40,479
It's better
if you are my friend.
382
00:24:43,941 --> 00:24:45,985
I don't wish for anything else.
383
00:24:46,194 --> 00:24:50,361
I only hope that you,
as my friend, can protect me
384
00:24:50,527 --> 00:24:52,158
instead of creating problems.
385
00:24:52,182 --> 00:24:54,994
- Me?
- What the hell! I am getting married.
386
00:24:55,444 --> 00:24:58,902
The lumberman loves me,
but he's a very strict man.
387
00:24:58,944 --> 00:25:01,735
What if he finds
out about our affair?
388
00:25:02,444 --> 00:25:06,194
If he finds out about the letters,
those lewd words
389
00:25:06,236 --> 00:25:09,985
I wrote to you while I was
still married to Baltazar?
390
00:25:10,527 --> 00:25:14,818
My God, he'd kill me.
And kill you too.
391
00:25:14,860 --> 00:25:17,734
I will give you the letters,
rest assured.
392
00:25:17,818 --> 00:25:18,902
Then give them.
393
00:25:19,611 --> 00:25:22,396
With the condition that
this visit of mine is a long one.
394
00:25:22,688 --> 00:25:23,688
Are you crazy?
395
00:25:23,735 --> 00:25:25,735
Let's get away,
let's get out of here,
396
00:25:25,902 --> 00:25:28,692
holding each other,
with plenty of kisses,
397
00:25:28,735 --> 00:25:31,027
without seeing time pass,
until morning, what do you say?
398
00:25:31,569 --> 00:25:33,277
You are really
a piece of work!
399
00:25:33,319 --> 00:25:35,444
Then forget about the letters.
400
00:25:36,493 --> 00:25:39,229
I'll only give them back if we sleep
together the way we used to.
401
00:25:39,527 --> 00:25:41,818
One last time, I promise.
402
00:25:41,902 --> 00:25:43,917
As a definitive farewell.
What do you say?
403
00:25:44,444 --> 00:25:46,361
Blackmailer!
404
00:25:46,444 --> 00:25:48,069
I give you my word.
405
00:25:50,402 --> 00:25:53,152
I can't believe I'll have
to give in to your blackmailing.
406
00:25:55,902 --> 00:25:58,236
Do you promise you'll give me
the letters afterwards?
407
00:26:07,944 --> 00:26:10,818
It was great,
I kept my end of the deal.
408
00:26:11,069 --> 00:26:13,361
Now you have to keep yours.
409
00:26:13,734 --> 00:26:15,569
Was it worth it, Ma'am?
410
00:26:15,611 --> 00:26:17,818
No comments!
Now, the letters.
411
00:26:17,860 --> 00:26:19,527
The letters...
412
00:26:23,444 --> 00:26:24,902
Take them!
413
00:26:33,818 --> 00:26:35,361
Ten letters?
414
00:26:35,402 --> 00:26:37,277
Ten letters. Half of them.
415
00:26:37,818 --> 00:26:39,361
And why half?
416
00:26:39,653 --> 00:26:42,703
Or do you think I'm as naive as
to give you upfront all of your letters
417
00:26:42,777 --> 00:26:44,985
and then have to beg
for another dinner?
418
00:26:45,527 --> 00:26:48,402
Oh, you son of a bitch!
419
00:26:48,734 --> 00:26:51,152
This is blackmail.
420
00:26:51,277 --> 00:26:52,653
Yeah. So what?
421
00:26:53,319 --> 00:26:56,110
I'm considering
not taking any of them.
422
00:26:56,653 --> 00:26:58,673
Don't be proud.
It's take it or leave it.
423
00:26:58,734 --> 00:27:02,314
I'll leave you ten letters now
and bring the rest next week.
424
00:27:02,361 --> 00:27:03,694
Blackmailer!
425
00:27:03,944 --> 00:27:05,777
At another dinner...
426
00:27:06,152 --> 00:27:08,210
- Júlio...
- What?
427
00:27:08,544 --> 00:27:09,795
Be careful, okay?
428
00:27:12,444 --> 00:27:14,094
And are you going
to keep your promise?
429
00:27:14,152 --> 00:27:15,319
Of course. I can't wait.
430
00:27:15,361 --> 00:27:17,861
Be careful, man. What if
the lumberman finds out?
431
00:27:17,902 --> 00:27:19,611
The late husband
never found out.
432
00:27:19,653 --> 00:27:21,453
Yeah, but a lumberman
is a lumberman, right?
433
00:27:21,527 --> 00:27:24,569
Now, tell me something.
How are lumberman like, hun?
434
00:27:24,569 --> 00:27:26,479
How would I know
what a lumberman is like?
435
00:27:26,503 --> 00:27:29,815
I imagine a big guy,
carrying logs in his arms.
436
00:27:30,277 --> 00:27:32,694
That's an english lumberman,
my friend. We're in Brazil,
437
00:27:32,735 --> 00:27:34,535
here these lumbermen
are mostly skinny guys.
438
00:27:34,569 --> 00:27:36,488
Skinny and packing
a chainsaw.
439
00:27:37,444 --> 00:27:41,243
Are you on my side
or on the lumberman's side?
440
00:27:41,944 --> 00:27:43,739
Maybe the guy is chubby,
average, no big deal,
441
00:27:43,777 --> 00:27:44,977
only dealing with the money.
442
00:27:45,247 --> 00:27:47,894
But what if he isn't?
Has she told you where he lives?
443
00:27:47,944 --> 00:27:50,524
She led me to understand
he's rich, that is, I think he is,
444
00:27:50,569 --> 00:27:52,255
or else she wouldn't
want to get married.
445
00:27:52,279 --> 00:27:55,007
There's nothing quite like having
as a rival a guy I don't even know.
446
00:27:55,173 --> 00:27:59,773
What's more important is that
in three days I'll once again be
447
00:27:59,818 --> 00:28:02,973
in the arms of that devil,
taking her the letters.
448
00:28:04,277 --> 00:28:06,476
All the letters
that are left, Júlio?
449
00:28:08,860 --> 00:28:11,486
Man...
450
00:28:14,110 --> 00:28:16,110
You just gave me an idea.
451
00:28:17,154 --> 00:28:20,777
Margot, are the frames
here yet?
452
00:28:20,902 --> 00:28:22,993
They called and said
they'll only be done tomorrow.
453
00:28:23,027 --> 00:28:24,627
Oh, these guys are
always mess up.
454
00:28:24,735 --> 00:28:26,914
I'm thinking about going back
to our old supplier.
455
00:28:27,277 --> 00:28:28,877
Aside from that,
is there anything else?
456
00:28:28,944 --> 00:28:30,494
There's a strange guy here.
457
00:28:30,569 --> 00:28:33,027
He's not a client, I'm sure,
I don't know what's his business.
458
00:28:40,194 --> 00:28:42,110
- Mr. Júlio?
- Yes.
459
00:28:42,611 --> 00:28:44,681
- Júlio Nobre?
- How can I help you?
460
00:28:44,944 --> 00:28:46,594
Someone recommended you.
461
00:28:46,818 --> 00:28:49,361
I've been observing
the pieces in your gallery,
462
00:28:50,027 --> 00:28:52,194
but I couldn't find
one that was right for me.
463
00:28:52,944 --> 00:28:54,735
What are you
looking for, exactly?
464
00:28:56,110 --> 00:28:58,110
Nevermind.
465
00:28:58,236 --> 00:29:02,324
If I decide on something,
I'll come back.
466
00:29:12,985 --> 00:29:14,569
What a weird man.
467
00:29:14,777 --> 00:29:16,777
The guy stood there
for one hour just for that?
468
00:29:16,985 --> 00:29:18,611
To me, there's something
fishy about it.
469
00:29:19,236 --> 00:29:21,469
Did he tell you who he is,
what he does for a living?
470
00:29:21,569 --> 00:29:23,194
Not one word.
471
00:29:24,319 --> 00:29:26,319
Ok, call the frame suppliers...
472
00:29:27,735 --> 00:29:29,236
He really didn't say anything?
473
00:29:29,361 --> 00:29:30,694
Is there something wrong, Júlio?
474
00:29:30,734 --> 00:29:32,152
Nevermind.
475
00:30:15,735 --> 00:30:17,777
It's weird, Valter.
Come on, it's weird.
476
00:30:17,818 --> 00:30:20,736
I was talking about the lumberman,
then this guy comes out of thin air,
477
00:30:20,985 --> 00:30:23,531
without saying who he is,
and keeps hanging around my gallery.
478
00:30:23,555 --> 00:30:25,700
You're worried for nothing.
Forget about it!
479
00:30:25,724 --> 00:30:27,410
Are you afraid
of the lumberman?
480
00:30:27,434 --> 00:30:29,746
It's not that I'm afraid.
I'm a bit intrigued.
481
00:30:29,770 --> 00:30:32,332
If she's really into this rustic type,
the guy could be dangerous.
482
00:30:32,356 --> 00:30:35,334
- You are afraid!
- Afraid of what, man?
483
00:30:35,527 --> 00:30:38,694
Face it! I just can't understand
why you are afraid of a shadow.
484
00:30:38,818 --> 00:30:40,818
Of a guy who you
don't know what's like,
485
00:30:40,860 --> 00:30:42,361
that you've never
seen before, Júlio.
486
00:30:42,527 --> 00:30:45,694
You are right.
I have no idea how he's like.
487
00:30:45,860 --> 00:30:48,410
If he shows up out of the blue,
he could shoot me,
488
00:30:48,444 --> 00:30:50,057
he could break me in half.
489
00:30:51,152 --> 00:30:54,187
Hold on.
You gave me an idea.
490
00:30:54,236 --> 00:30:56,536
I'll ask to see a picture of him,
isn't that a good move?
491
00:30:57,735 --> 00:30:59,435
That's it, man.
492
00:31:10,734 --> 00:31:12,634
Five, what about the others?
493
00:31:12,734 --> 00:31:14,027
Let's take it easy?
494
00:31:14,069 --> 00:31:17,110
You promised me
the ten that were left.
495
00:31:17,194 --> 00:31:19,319
I want to meet you again.
496
00:31:20,277 --> 00:31:21,777
You blackmailer.
497
00:31:21,818 --> 00:31:24,319
I only brought you
here for the letters.
498
00:31:24,777 --> 00:31:27,361
I misunderstood. I thought
you also wanted to see me.
499
00:31:27,527 --> 00:31:29,069
No.
500
00:31:29,527 --> 00:31:31,527
These are five?
They are mine.
501
00:32:55,569 --> 00:32:58,152
You still owe me those five.
502
00:32:58,319 --> 00:32:59,818
What five?
503
00:33:00,985 --> 00:33:02,611
The letters.
504
00:33:03,027 --> 00:33:04,611
But first one condition.
505
00:33:06,277 --> 00:33:09,611
- What condition?
- A photo.
506
00:33:10,236 --> 00:33:11,336
A photo?
507
00:33:11,402 --> 00:33:14,361
Of your fiancee.
I want to know my competition.
508
00:33:14,611 --> 00:33:16,860
A least know who
I'm turning into a cuckold.
509
00:33:16,944 --> 00:33:21,361
I have no photos.
He hates having his picture taken.
510
00:33:21,569 --> 00:33:24,361
- Is he that ugly?
- To me he's gorgeous.
511
00:33:24,486 --> 00:33:26,152
Is just that he doesn't
like his body.
512
00:33:26,277 --> 00:33:32,653
He's huge, muscular arms,
thick legs... a real lumberman.
513
00:33:36,486 --> 00:33:37,944
There are no photos?
514
00:33:38,277 --> 00:33:40,177
How come there are no photos,
my dear Watson?
515
00:33:40,236 --> 00:33:42,527
When did you ever hear
about a pictureless fiancee, Júlio?
516
00:33:42,734 --> 00:33:44,757
No, no, she had
to have a photo.
517
00:33:44,860 --> 00:33:48,027
Foz do Iguaçu falls, Eiffel Tower,
Statue of Liberty, nothing?
518
00:33:48,402 --> 00:33:50,446
And since when do lumberman
like these things?
519
00:33:50,470 --> 00:33:52,070
I think they never travelled.
520
00:33:52,777 --> 00:33:55,902
The fact is that I found the guy
again, having tea at Colombo.
521
00:33:56,694 --> 00:33:57,860
At Colombo?
522
00:33:58,319 --> 00:34:00,194
It couldn't possibly
be a coincidence.
523
00:34:00,236 --> 00:34:03,653
What would a guy like that be
doing at a place like Colombo?
524
00:34:03,734 --> 00:34:05,486
A tea drinking lumberman?
525
00:34:05,777 --> 00:34:07,667
Watching me, that's what.
526
00:34:07,735 --> 00:34:09,225
It isn't long before the shot.
527
00:34:09,319 --> 00:34:10,841
Let me say this:
the way things are going,
528
00:34:10,865 --> 00:34:12,092
you have to make
the first move.
529
00:34:12,110 --> 00:34:14,361
Go up to the guy, Júlio.
Go straight up to him.
530
00:34:14,653 --> 00:34:16,319
Ask him who he is,
what he wants.
531
00:34:16,486 --> 00:34:18,818
But take a witness,
because you are no fool.
532
00:34:19,734 --> 00:34:21,694
Quit it, man.
533
00:34:52,611 --> 00:34:54,111
You!
534
00:34:55,194 --> 00:34:56,944
- Yes, you!
- What?
535
00:34:57,152 --> 00:34:59,140
- Why are you following me?
- I'm not following you...
536
00:34:59,164 --> 00:35:00,766
- Who are you?
- Calm down.
537
00:35:00,790 --> 00:35:02,685
- Who are you?
- I don't understand.
538
00:35:02,709 --> 00:35:04,729
I have a gun,
do you want a piece of me?
539
00:35:04,753 --> 00:35:06,897
- Do you want a piece of me?
- I think I recognize you.
540
00:35:06,921 --> 00:35:08,315
Don't you own a gym?
541
00:35:08,400 --> 00:35:11,027
I own a gallery, you know that.
I own an art gallery.
542
00:35:11,277 --> 00:35:14,777
So... I've been to your gallery,
I was looking to buy a painting...
543
00:35:14,860 --> 00:35:18,236
You know what?
I know everything, you got it?
544
00:35:18,361 --> 00:35:19,890
I know everything,
she told me.
545
00:35:19,985 --> 00:35:22,818
- Who is she?
- Laura! I want you two to be happy.
546
00:35:23,027 --> 00:35:25,444
What's this about Laura, buddy?
I don't know who is Laura.
547
00:35:25,818 --> 00:35:28,818
- You are crazy! Get a life!
- You are the one who is crazy!
548
00:35:28,902 --> 00:35:30,860
You're crazy, crazy!
549
00:35:39,527 --> 00:35:43,236
One, two, three...
550
00:35:49,361 --> 00:35:52,902
There were five! Only three?
Two are missing.
551
00:35:53,777 --> 00:35:55,227
You should be happy.
552
00:35:55,277 --> 00:35:57,152
These letters are
not worth the risk I'm at.
553
00:35:57,194 --> 00:35:58,294
What risk?
554
00:35:58,361 --> 00:35:59,818
Your fiancee
has been following me.
555
00:36:00,152 --> 00:36:01,542
I had to face him.
556
00:36:01,611 --> 00:36:03,110
- My fiancee?
- Your lumberman.
557
00:36:03,152 --> 00:36:04,277
I sent him running.
558
00:36:04,277 --> 00:36:06,081
I don't know what might
happen the next time around.
559
00:36:06,361 --> 00:36:07,556
That's impossible.
560
00:36:07,653 --> 00:36:10,069
He's away,
he's not here in Rio.
561
00:36:10,194 --> 00:36:13,094
That's what he's telling you.
He's plotting my death.
562
00:36:13,194 --> 00:36:16,216
To make up for yesterday's scare,
there's only one way.
563
00:36:17,653 --> 00:36:18,969
Three letters.
564
00:36:19,069 --> 00:36:21,388
I hope you know how
to make up to me.
565
00:36:33,735 --> 00:36:35,135
Do you think I'm dumb?
Two my ass.
566
00:36:35,152 --> 00:36:36,602
I gave her one letter back
and kept the other.
567
00:36:36,653 --> 00:36:38,944
But how can I, now,
give her this last one?
568
00:36:39,069 --> 00:36:41,969
I'm like a player shooting a penalty
at the last minute of a game.
569
00:36:42,069 --> 00:36:43,669
You are really smitten,
aren't you buddy?
570
00:36:43,734 --> 00:36:46,038
If I give her the last letter
I'm doomed, no more Laura,
571
00:36:46,062 --> 00:36:47,456
what a disgrace!
572
00:36:47,480 --> 00:36:49,541
Why did I let her go?
573
00:36:50,027 --> 00:36:52,128
What do I do, Valter?
Give me an idea, please.
574
00:36:52,152 --> 00:36:54,602
You had to go and give her
ten letters that first time around.
575
00:36:54,777 --> 00:36:57,319
And five the other time,
and then three more. Stupid!
576
00:36:57,694 --> 00:37:00,902
I squandered my funds.
I could have made it last longer.
577
00:37:02,694 --> 00:37:04,734
Actually I didn't count
on her giving in so soon.
578
00:37:05,277 --> 00:37:06,934
Now I'm going to give
her the last letter.
579
00:37:06,958 --> 00:37:08,852
Help me, Valter,
give me a light, please.
580
00:37:08,860 --> 00:37:11,236
At least you'll get rid
of the lumberman.
581
00:37:12,277 --> 00:37:14,777
That stupid, no-good,
murderer!
582
00:37:19,818 --> 00:37:22,152
- How? He's been here?
- He just left.
583
00:37:22,277 --> 00:37:23,734
But how do you know
it was him?
584
00:37:23,818 --> 00:37:27,069
That gorilla,
looking like an ogre.
585
00:37:27,236 --> 00:37:28,735
What did he want, Margot?
586
00:37:28,985 --> 00:37:31,818
He said he came to apologize
for upsetting you in the street.
587
00:37:31,860 --> 00:37:35,734
To apologize. So he's playing
the good guy, the bastard.
588
00:37:36,027 --> 00:37:38,152
It isn't long before
he shoots me.
589
00:37:38,277 --> 00:37:40,694
That guy will kill me, Margot.
That guy will kill me!
590
00:37:40,944 --> 00:37:43,402
I guess you did
something then, right?
591
00:38:11,569 --> 00:38:13,027
It's the last one.
592
00:38:13,486 --> 00:38:15,210
Isn't this moving to you?
593
00:38:16,818 --> 00:38:18,361
So moving.
594
00:38:18,902 --> 00:38:20,734
Boy, you have no idea.
595
00:38:21,152 --> 00:38:22,860
Sure, you will get rid of me.
596
00:38:24,527 --> 00:38:25,818
No, don't say it like that.
597
00:38:25,860 --> 00:38:29,474
Are you happy now?
This is our last bond.
598
00:38:32,527 --> 00:38:34,103
But I won't have it.
599
00:38:34,152 --> 00:38:36,277
I'll keep this half.
600
00:38:36,902 --> 00:38:40,194
I'm still entitled to half a dinner
and half a night of love.
601
00:38:40,734 --> 00:38:42,194
You crook!
602
00:39:46,069 --> 00:39:48,277
And it was the most delicious
night of my life.
603
00:39:48,569 --> 00:39:53,069
Delicious?
Ardent, explosive, volcanic!
604
00:39:53,527 --> 00:39:55,611
A freeforall of love
that I had never known.
605
00:39:55,818 --> 00:39:58,734
As if it was the last time
we ever saw each other.
606
00:40:05,735 --> 00:40:07,235
It's a pity, Laura.
607
00:40:08,694 --> 00:40:10,818
Here's what's left
of the last letter.
608
00:40:12,361 --> 00:40:14,152
Now there is no way, right?
609
00:40:14,653 --> 00:40:17,444
It will be the end of me,
you know that, right?
610
00:40:19,818 --> 00:40:23,277
You may not believe it,
but now I know I love you.
611
00:40:23,734 --> 00:40:25,234
I really do.
612
00:40:25,944 --> 00:40:28,027
I can't bare to lose you.
613
00:40:45,319 --> 00:40:46,486
What is this?
614
00:40:46,527 --> 00:40:48,404
Do you want me to give
them all back to you?
615
00:40:51,152 --> 00:40:53,902
What do you mean?
Are you giving me the letters back?
616
00:40:54,027 --> 00:40:56,944
But now it's my turn
to impose a condition.
617
00:40:58,444 --> 00:40:59,844
What condition?
618
00:41:00,069 --> 00:41:03,152
We being together.
For real.
619
00:41:03,611 --> 00:41:07,777
And we'll only start playing these
games again after our wedding.
620
00:41:10,902 --> 00:41:12,194
Wedding?
621
00:41:12,985 --> 00:41:15,386
It's everything
that I want in this life.
622
00:41:15,486 --> 00:41:17,694
I can't believe this.
Do you swear?
623
00:41:17,944 --> 00:41:19,194
Are you serious?
624
00:41:19,527 --> 00:41:21,594
I've never been
so serious in my life, Júlio.
625
00:41:21,694 --> 00:41:23,734
I love you,
I've always loved you.
626
00:41:24,444 --> 00:41:26,443
No, hold on.
What about the lumberman?
627
00:41:26,467 --> 00:41:28,860
- And your marriage?
- Do I know any lumberman?
628
00:41:29,152 --> 00:41:31,985
No, but the guy came after me,
he was hot on my trail.
629
00:41:32,194 --> 00:41:36,444
Only if you had your own lumberman,
because mine never existed.
630
00:41:36,694 --> 00:41:38,913
How could I introduce you
to someone who doesn't exist?
631
00:41:39,069 --> 00:41:41,027
Explain it.
What about the engagement?
632
00:41:41,361 --> 00:41:42,843
I'm not engaged to anyone.
633
00:41:42,944 --> 00:41:44,734
You are telling me it was all an act?
634
00:41:45,777 --> 00:41:51,884
It was the only way to lure you.
To make you rekindle that flame.
635
00:41:52,361 --> 00:41:54,110
To make you rediscover me.
636
00:41:55,194 --> 00:41:57,653
It's all I ever wanted.
637
00:41:57,944 --> 00:42:00,777
You cheater.
Just like a writer.
638
00:42:01,277 --> 00:42:02,818
And an actress too.
639
00:42:03,236 --> 00:42:07,694
Who are you to say anything...
Blackmailer!
640
00:42:07,735 --> 00:42:09,444
But of course.
How could I lose you?
641
00:42:09,611 --> 00:42:11,904
I was an idiot who didn't
know how to appreciate you.
642
00:42:12,402 --> 00:42:16,361
It took this torture,
these letters...
643
00:42:18,110 --> 00:42:20,444
to make me find out, Laura,
644
00:42:20,818 --> 00:42:23,735
I no longer can go on
living without you.
645
00:42:25,653 --> 00:42:28,734
I've know that for a long time.
646
00:43:03,777 --> 00:43:05,236
- Hello!
- Hi!
647
00:43:05,319 --> 00:43:06,902
What a trap you
made me walk into!
648
00:43:07,860 --> 00:43:10,760
- You were too obvious.
- Really?
649
00:43:10,860 --> 00:43:12,236
The guy was really nervous.
650
00:43:12,527 --> 00:43:14,259
I thought he was
going to shoot me.
651
00:43:14,283 --> 00:43:15,969
I was worried too,
652
00:43:15,993 --> 00:43:18,222
but what's important is
that everything worked out.
653
00:43:18,246 --> 00:43:21,099
Here's you check,
thanks a lot.
654
00:43:21,444 --> 00:43:23,402
Thank you.
655
00:43:23,527 --> 00:43:25,694
Whenever you want, show up
at the theater to see me.
656
00:43:25,735 --> 00:43:28,110
- Oh, ok.
- It's a great play. You'll like it.
657
00:43:28,277 --> 00:43:30,236
- Ok.
- And bring your boyfriend.
658
00:43:30,735 --> 00:43:32,361
He'll love it.
659
00:43:34,569 --> 00:43:37,194
Listen, what are you doing
Friday after the play?
660
00:43:38,361 --> 00:43:39,961
Nothing much, why?
661
00:43:52,486 --> 00:43:53,986
Do you remember this place?
662
00:43:54,236 --> 00:43:56,611
Of course I do,
it was here we first met.
663
00:43:56,694 --> 00:43:59,694
So, I brought you here
to celebrate.
664
00:43:59,902 --> 00:44:01,985
Celebrate?
What are we celebrating?
665
00:44:02,361 --> 00:44:04,152
Us.
666
00:44:08,069 --> 00:44:09,730
Please...
667
00:44:11,818 --> 00:44:13,110
May I help?
668
00:44:21,611 --> 00:44:25,319
If you want to,
we can think about...
669
00:44:25,527 --> 00:44:31,152
a sailor, or maybe a fireman...
a doctor!
670
00:44:36,569 --> 00:44:40,569
- Laura, the writer...
- That's me!
48021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.