Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,650 --> 00:00:09,200
♪Our battlefield is where the flame lit♪
2
00:00:09,900 --> 00:00:14,970
♪My armor is my blue glory♪
3
00:00:15,200 --> 00:00:16,600
♪Just in a second♪
4
00:00:16,850 --> 00:00:18,150
♪Wild flame♪
5
00:00:18,450 --> 00:00:21,550
♪Is about to blow up my sweet dream♪
6
00:00:21,600 --> 00:00:22,850
♪It speeds up my heartbeat♪
7
00:00:23,170 --> 00:00:24,400
♪I rush in♪
8
00:00:24,750 --> 00:00:27,420
♪My body becomes the iron wall♪
9
00:00:27,970 --> 00:00:28,550
♪I am willing♪
10
00:00:28,700 --> 00:00:30,950
♪To light up hopes with my intentions♪
11
00:00:31,070 --> 00:00:31,750
♪I want to♪
12
00:00:31,870 --> 00:00:34,070
♪Change their times with my life♪
13
00:00:34,250 --> 00:00:34,900
♪I will♪
14
00:00:35,020 --> 00:00:36,820
♪Return to your side♪
15
00:00:36,820 --> 00:00:41,370
♪Woah♪
16
00:00:41,520 --> 00:00:47,020
♪Our battlefield is where the flame lit♪
17
00:00:47,770 --> 00:00:52,550
♪My armor is my blue glory♪
18
00:00:53,320 --> 00:00:54,620
♪The alarm rings♪
19
00:00:54,720 --> 00:00:56,220
♪I travel across the burning waves♪
20
00:00:56,320 --> 00:00:59,420
♪We spread our wings of the guardian♪
21
00:00:59,670 --> 00:01:00,900
♪On our journey to the other end♪
22
00:01:01,050 --> 00:01:02,550
♪We live up to our courage♪
23
00:01:02,650 --> 00:01:05,620
♪We carve our burning medals♪
24
00:01:05,620 --> 00:01:08,270
♪Oh♪
25
00:01:08,320 --> 00:01:11,400
♪Oh♪
26
00:01:12,270 --> 00:01:13,650
♪Our youths bloom♪
27
00:01:13,650 --> 00:01:15,300
♪We are not living in vain♪
28
00:01:15,300 --> 00:01:19,260
♪We wear our burning medals♪
29
00:01:19,260 --> 00:01:23,300
[The Flaming Heart]
30
00:01:23,800 --> 00:01:26,370
[Episode 22]
31
00:01:26,560 --> 00:01:28,200
Why did you ask me to come in such a hurry?
32
00:01:28,880 --> 00:01:29,960
I got things on my hands.
33
00:01:31,080 --> 00:01:31,880
What things are so important
34
00:01:31,960 --> 00:01:33,880
that you couldn't spare a
little time for our friendship?
35
00:01:35,520 --> 00:01:36,480
Tell you what.
36
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Business is a fast-shifting game.
37
00:01:39,800 --> 00:01:41,000
The cooperation between us.
38
00:01:42,320 --> 00:01:43,680
Shouldn't it be proceeding?
39
00:01:47,280 --> 00:01:48,280
The thing I heard
40
00:01:48,360 --> 00:01:49,600
is that you haven't gotten
41
00:01:49,760 --> 00:01:50,680
the GMP authentication.
42
00:01:53,360 --> 00:01:54,440
Who told you that?
43
00:01:57,480 --> 00:01:58,840
Things are going through the process.
44
00:01:59,720 --> 00:02:00,360
You know the drill.
45
00:02:01,600 --> 00:02:03,840
The process is nothing but a rigmarole.
46
00:02:05,800 --> 00:02:07,360
That's no GMP authentication to me.
47
00:02:09,030 --> 00:02:09,880
Think about it.
48
00:02:10,470 --> 00:02:11,960
You don't have GMP authentication.
49
00:02:12,680 --> 00:02:14,120
No experience in large-scale production.
50
00:02:15,120 --> 00:02:16,600
Our family would have to anchor it.
51
00:02:20,640 --> 00:02:22,200
Isn't profit-sharing
52
00:02:22,800 --> 00:02:24,400
the thing we should re-discuss?
53
00:02:39,600 --> 00:02:40,160
Sir!
54
00:02:40,800 --> 00:02:41,400
Come in.
55
00:02:48,880 --> 00:02:50,400
Chief Huo, you asked for me?
56
00:02:53,480 --> 00:02:54,080
The station
57
00:02:54,080 --> 00:02:55,800
has decided that you'll be the chief's assistant.
58
00:02:56,120 --> 00:02:57,640
After the tests from Fire and Rescue Academy
59
00:02:57,720 --> 00:02:58,360
and graduation,
60
00:02:59,120 --> 00:03:00,560
you'll be the next deputy chief.
61
00:03:01,400 --> 00:03:02,200
What?
62
00:03:02,920 --> 00:03:04,480
The chief's assistant?
63
00:03:05,640 --> 00:03:08,000
What's wrong? Not good enough?
64
00:03:12,440 --> 00:03:13,080
Brother Yan.
65
00:03:14,200 --> 00:03:14,920
Speak your mind.
66
00:03:16,040 --> 00:03:17,240
Why me?
67
00:03:18,640 --> 00:03:19,680
Why you?
68
00:03:21,440 --> 00:03:22,360
Because you're at the top
69
00:03:22,400 --> 00:03:24,480
of the list regarding the number of rescues
70
00:03:24,800 --> 00:03:26,160
and performance at our station.
71
00:03:26,800 --> 00:03:27,640
Name me a better person.
72
00:03:30,240 --> 00:03:31,560
Am I not the notorious
73
00:03:31,640 --> 00:03:33,120
wuss of Dongshan Station?
74
00:03:33,280 --> 00:03:35,000
And it's me getting the spot.
75
00:03:35,600 --> 00:03:37,200
Although you always complain
76
00:03:37,200 --> 00:03:38,520
it's hard and tiring,
77
00:03:38,840 --> 00:03:40,400
you never wuss out when it comes to rescuing.
78
00:03:41,480 --> 00:03:42,320
You may look like
79
00:03:42,880 --> 00:03:45,080
you like to wangle things out.
80
00:03:45,720 --> 00:03:47,880
But the rescues you put out are methodical.
81
00:03:48,440 --> 00:03:49,840
Without the data analysis of our station,
82
00:03:50,360 --> 00:03:52,120
you could have fooled me.
83
00:03:53,320 --> 00:03:53,920
Brother Yan.
84
00:03:56,120 --> 00:03:57,600
Is it because Jiang Tong came to you?
85
00:03:59,960 --> 00:04:01,520
I flunked the simulated test.
86
00:04:03,960 --> 00:04:04,800
Wang Da Yin.
87
00:04:06,920 --> 00:04:09,120
This has nothing to do with other people
88
00:04:09,560 --> 00:04:11,160
besides your performance.
89
00:04:11,800 --> 00:04:13,000
The person we need is
90
00:04:13,160 --> 00:04:14,400
a person with the ability to
91
00:04:14,480 --> 00:04:15,720
combine practice and theory.
92
00:04:16,480 --> 00:04:17,760
And you are the one
93
00:04:17,829 --> 00:04:19,039
doing very well in practice.
94
00:04:24,040 --> 00:04:25,440
But I'm not ready for the responsibility.
95
00:04:26,400 --> 00:04:27,720
I'm good being just a squad leader,
96
00:04:27,880 --> 00:04:29,160
leading the squad to charge.
97
00:04:31,440 --> 00:04:33,080
I need a reason good enough to convince me.
98
00:04:40,320 --> 00:04:42,520
I know that a soldier refusing to be a general
99
00:04:42,640 --> 00:04:44,120
is definitely not a good soldier.
100
00:04:45,600 --> 00:04:47,280
I'm not a good soldier myself anyway.
101
00:04:48,600 --> 00:04:50,600
Maybe I just don't have the ability.
102
00:04:52,880 --> 00:04:54,000
Besides, I don't want Jiang Tong
103
00:04:54,040 --> 00:04:55,200
to see me fail in the future.
104
00:04:59,080 --> 00:05:00,120
Think it over again.
105
00:05:00,640 --> 00:05:01,200
Dismiss.
106
00:05:03,840 --> 00:05:04,640
Out.
107
00:05:13,720 --> 00:05:14,840
Wisenheimer.
108
00:05:19,680 --> 00:05:21,160
So that's the thing on your mind.
109
00:05:24,520 --> 00:05:26,240
What a latent surprise.
110
00:05:28,320 --> 00:05:29,880
Then let's hear it.
111
00:05:31,160 --> 00:05:32,600
How do you think fit?
112
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
More 10% to me.
113
00:05:37,360 --> 00:05:38,600
Then we seal the deal.
114
00:05:47,560 --> 00:05:49,240
No hurry, take your time to think about it.
115
00:05:51,760 --> 00:05:53,680
Why the grumpy face all day?
116
00:05:55,240 --> 00:05:55,880
Right?
117
00:05:57,400 --> 00:05:58,600
Wanna hear a joke?
118
00:05:59,560 --> 00:06:00,240
What do you think?
119
00:06:03,000 --> 00:06:03,880
Okay then.
120
00:06:05,480 --> 00:06:06,120
It's said,
121
00:06:07,440 --> 00:06:08,120
one day,
122
00:06:10,840 --> 00:06:12,600
a centipede was giving birth.
123
00:06:14,200 --> 00:06:15,560
The midwife was shouting,
124
00:06:18,040 --> 00:06:18,960
"You're doing great!
125
00:06:19,040 --> 00:06:21,800
One leg is coming out! The other one as well!
And another one!
126
00:06:22,440 --> 00:06:26,200
One leg is coming out! The other one as well!
And another one!
127
00:06:27,200 --> 00:06:29,440
One leg is coming out! The other one as well..."
128
00:06:32,640 --> 00:06:33,480
So rigid.
129
00:06:34,950 --> 00:06:35,713
[To strictly adhere to the Party's
loyalty and discipline.]
130
00:06:35,713 --> 00:06:36,240
[Wander the fire for the people we care.]
131
00:06:42,950 --> 00:06:46,760
[Honor Room]
132
00:06:46,760 --> 00:06:49,040
Go ahead, he's waiting for you inside.
133
00:06:52,920 --> 00:06:53,520
Da Yin.
134
00:06:53,520 --> 00:06:56,870
♪Beneath the purple mountain
on the Yangtze River♪
135
00:06:57,380 --> 00:07:01,080
♪Jinling's magnificence prints itself on me♪
136
00:07:01,780 --> 00:07:05,200
♪Sedulous and loyal all the time.♪
137
00:07:05,840 --> 00:07:09,320
♪All the crucible just for the right moment♪
138
00:07:10,030 --> 00:07:13,530
♪Hell and high water are nothing to fear♪
139
00:07:14,010 --> 00:07:17,110
♪We set off as the alarm rings♪
140
00:07:18,130 --> 00:07:21,410
♪Our youth crossed the red gate♪
141
00:07:21,860 --> 00:07:25,830
[Go explore and strive to build a noble army that
can win the war by the command of the party.]
142
00:07:26,530 --> 00:07:29,860
♪Blue flames around our youth♪
143
00:07:30,440 --> 00:07:36,960
♪We protect thousands of homes
without complaint and remorse♪
144
00:07:52,360 --> 00:07:52,880
Captain Chen.
145
00:07:54,440 --> 00:07:55,720
You... you're back?
146
00:07:59,120 --> 00:08:00,760
I have two stories to tell.
147
00:08:01,600 --> 00:08:02,400
Interested?
148
00:08:03,440 --> 00:08:04,280
Yes.
149
00:08:13,900 --> 00:08:17,610
[Jiangning District]
150
00:08:17,760 --> 00:08:19,560
Back when I first became a firefighter,
151
00:08:20,800 --> 00:08:21,920
these were the uniforms.
152
00:08:26,120 --> 00:08:26,520
These...
153
00:08:28,960 --> 00:08:30,840
I had a chum named Zheng Chong
154
00:08:32,720 --> 00:08:33,640
who had joined the army after
155
00:08:33,720 --> 00:08:35,150
graduation and was assigned to here with me.
156
00:08:37,669 --> 00:08:39,789
We were at the front line of
flood fighting in 1998.
157
00:08:41,549 --> 00:08:42,399
We literally
158
00:08:42,400 --> 00:08:43,640
had to use our bodies as
159
00:08:43,669 --> 00:08:45,160
a dam to hold back the water.
160
00:08:48,680 --> 00:08:49,440
That time,
161
00:08:50,880 --> 00:08:52,760
I remember a fellow was
floundering in the current.
162
00:08:55,160 --> 00:08:56,520
To rescue him, Zheng Chong jumped
163
00:08:57,920 --> 00:08:59,120
right into the water
164
00:08:59,200 --> 00:09:00,680
without a second thought.
165
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
The man was saved,
166
00:09:08,600 --> 00:09:09,520
but he was not.
167
00:09:09,520 --> 00:09:10,880
He was only at the age of 22.
168
00:09:15,200 --> 00:09:17,920
Later, we asked
169
00:09:18,920 --> 00:09:19,680
his father
170
00:09:20,760 --> 00:09:22,120
if there was anything we can do.
171
00:09:22,160 --> 00:09:23,000
His father said that
172
00:09:25,040 --> 00:09:26,520
the kid had just graduated
173
00:09:28,120 --> 00:09:30,240
and asked if it's okay for him
to keep half of his son's ashes.
174
00:09:30,400 --> 00:09:32,120
That way, he can leave
175
00:09:32,200 --> 00:09:34,200
half of him to the country
176
00:09:34,240 --> 00:09:35,160
and the other half of him
177
00:09:36,960 --> 00:09:38,280
can stay home with his father.
178
00:09:53,600 --> 00:09:54,640
Have you seen this before?
179
00:09:57,560 --> 00:09:58,800
This is the old breathing apparatus.
180
00:10:02,000 --> 00:10:03,120
Every time I look at it,
181
00:10:04,760 --> 00:10:06,000
it reminds me of my old captain,
182
00:10:06,000 --> 00:10:06,960
Huo Qing Song.
183
00:10:11,320 --> 00:10:12,720
It was a chemical plant explosion.
184
00:10:15,800 --> 00:10:17,720
To save a child embroiled
185
00:10:18,160 --> 00:10:19,240
because of having fun
186
00:10:19,240 --> 00:10:20,800
around the plant,
187
00:10:21,320 --> 00:10:22,320
he sacrificed his life.
188
00:10:24,680 --> 00:10:25,960
We found out later
189
00:10:27,480 --> 00:10:28,960
that in order to protect the kid,
190
00:10:29,400 --> 00:10:31,440
he gave the hope of life to her,
191
00:10:31,840 --> 00:10:32,960
resulting in death
192
00:10:33,040 --> 00:10:35,120
by inhaling a large amount of smoke.
193
00:10:40,680 --> 00:10:41,840
Things would've been
194
00:10:43,240 --> 00:10:44,280
so much different present day.
195
00:10:45,680 --> 00:10:46,440
You know why?
196
00:10:48,080 --> 00:10:49,560
Because the breathing apparatus we use today
197
00:10:50,800 --> 00:10:52,560
is equipped with an extra valve.
198
00:10:52,920 --> 00:10:53,560
That way,
199
00:10:53,640 --> 00:10:55,120
we can share the air
200
00:10:55,200 --> 00:10:56,120
with the people
201
00:10:56,200 --> 00:10:57,960
we're saving, right?
202
00:10:58,560 --> 00:10:59,040
Yes.
203
00:10:59,360 --> 00:10:59,760
Yes.
204
00:11:10,200 --> 00:11:10,880
Right here.
205
00:11:13,040 --> 00:11:14,200
In this room,
206
00:11:16,880 --> 00:11:17,720
my captain, my teammate,
207
00:11:19,640 --> 00:11:20,320
and the people I once taught
208
00:11:22,000 --> 00:11:23,040
are all here.
209
00:11:24,160 --> 00:11:26,080
They are like family to me.
210
00:11:27,360 --> 00:11:27,880
Tell me,
211
00:11:29,040 --> 00:11:29,960
what did they
212
00:11:30,480 --> 00:11:32,040
do all of this for?
213
00:11:36,440 --> 00:11:38,440
Do you not know or just don't want to say?
214
00:11:38,640 --> 00:11:40,360
Well, let me tell you.
215
00:11:40,440 --> 00:11:41,200
For this.
216
00:11:44,760 --> 00:11:45,520
[China Fire and Rescue]
Do you know it?
217
00:11:46,840 --> 00:11:47,320
Yes.
218
00:11:47,880 --> 00:11:48,840
No, you don't!
219
00:11:51,480 --> 00:11:52,440
Take a good look at it.
220
00:11:55,760 --> 00:11:57,280
It's more than just a banner.
221
00:11:59,920 --> 00:12:02,000
It's the trust the people put on it
222
00:12:02,240 --> 00:12:03,600
that makes it what it is.
223
00:12:08,080 --> 00:12:10,640
Loyal to the party, strict to the discipline.
224
00:12:10,960 --> 00:12:12,480
The fire we wander, for the people we care.
225
00:12:12,520 --> 00:12:14,000
It's easy to say with just a few words.
226
00:12:14,120 --> 00:12:15,920
It's so much harder to exercise!
227
00:12:16,760 --> 00:12:18,440
It requires you to stand firm in your ground.
228
00:12:18,560 --> 00:12:21,280
It requires you to be well-drilled.
229
00:12:21,880 --> 00:12:23,400
It also pushes you to never stop being better,
230
00:12:23,480 --> 00:12:24,120
to learn,
231
00:12:24,240 --> 00:12:25,480
to constantly learn new stuff.
232
00:12:25,560 --> 00:12:26,480
Stuff like new equipment.
233
00:12:26,640 --> 00:12:29,320
Wang Da Yin, do you truly understand?
234
00:12:31,320 --> 00:12:31,920
I do.
235
00:12:32,000 --> 00:12:32,680
You do?
236
00:12:33,720 --> 00:12:34,440
You don't.
237
00:12:34,880 --> 00:12:36,600
The things you do now
238
00:12:36,680 --> 00:12:37,960
are not for Jiang Tong,
239
00:12:38,240 --> 00:12:39,360
nor the loving antics
240
00:12:39,400 --> 00:12:40,800
between you two.
241
00:12:42,520 --> 00:12:44,240
You have to earn the trust of your teammates.
242
00:12:45,120 --> 00:12:46,760
You have to earn the trust of the people.
243
00:12:46,880 --> 00:12:48,000
The least thing you can do
244
00:12:48,080 --> 00:12:48,880
is to make it worth it,
245
00:12:48,960 --> 00:12:50,000
the things,
246
00:12:50,080 --> 00:12:52,000
the deceased heroes died for us. You understand?
247
00:13:01,400 --> 00:13:03,440
Fight like a man.
248
00:13:06,240 --> 00:13:06,800
Or else,
249
00:13:09,360 --> 00:13:10,040
get lost.
250
00:13:22,520 --> 00:13:23,200
Come back!
251
00:13:31,920 --> 00:13:33,240
You really want to get lost, huh?
252
00:14:02,580 --> 00:14:05,590
[China Fire and Rescue]
253
00:14:44,200 --> 00:14:44,880
Senior.
254
00:14:45,320 --> 00:14:47,280
Coming back during vacation? Working hard.
255
00:14:47,560 --> 00:14:48,480
Have things to attend to.
256
00:14:48,880 --> 00:14:50,560
How's your thesis
257
00:14:50,640 --> 00:14:51,280
coming along?
258
00:16:27,600 --> 00:16:28,560
Bajie.
259
00:16:29,400 --> 00:16:30,200
Didn't have any water?
260
00:16:30,760 --> 00:16:31,440
No, he didn't.
261
00:16:34,320 --> 00:16:35,680
Impressive.
262
00:16:36,800 --> 00:16:37,920
No kidding.
263
00:16:38,160 --> 00:16:39,320
Fully committed.
264
00:16:39,840 --> 00:16:42,240
Sitting there for the whole three hours,
being as still as a statue.
265
00:16:42,880 --> 00:16:43,960
That's harder than me at the gym.
266
00:16:45,240 --> 00:16:47,040
You indeed didn't move when you're at the gym.
267
00:16:55,920 --> 00:16:57,160
What's your deal?
268
00:17:44,000 --> 00:17:45,320
Found it, Mr. Han.
269
00:18:07,640 --> 00:18:10,680
Get the man here.
270
00:18:11,040 --> 00:18:11,560
Yes, sir.
271
00:18:42,640 --> 00:18:44,440
I have something important
272
00:18:44,600 --> 00:18:46,600
for someone I love.
273
00:18:48,000 --> 00:18:49,560
Snap! Me too.
274
00:19:00,800 --> 00:19:02,960
Don't you have an e-bike?
275
00:19:03,480 --> 00:19:05,800
You'll be looking sassy wearing it with a pose.
276
00:19:09,040 --> 00:19:10,000
You can wear these glasses
277
00:19:10,080 --> 00:19:10,800
when playing with your drone.
278
00:19:11,280 --> 00:19:12,000
It's...
279
00:19:13,680 --> 00:19:15,240
About that...
280
00:19:15,480 --> 00:19:18,160
I sold it for your helmet.
281
00:19:19,280 --> 00:19:19,920
So...
282
00:19:26,640 --> 00:19:27,200
Actually,
283
00:19:28,200 --> 00:19:29,480
I sold my bike too.
284
00:19:29,640 --> 00:19:30,360
For these glasses.
285
00:19:30,880 --> 00:19:31,440
For real?
286
00:19:34,640 --> 00:19:35,760
How stupid are we?
287
00:19:38,080 --> 00:19:39,680
That's why we're meant to be together.
288
00:19:39,880 --> 00:19:40,560
Am I right?
289
00:19:42,200 --> 00:19:45,040
The things you like are the things I like.
290
00:19:47,120 --> 00:19:48,040
What I like most is
291
00:19:48,040 --> 00:19:49,960
the time we spent at the station.
292
00:19:51,600 --> 00:19:52,360
See?
293
00:19:52,840 --> 00:19:53,880
Just having a picnic here.
294
00:19:54,000 --> 00:19:55,600
Things are in order nevertheless.
295
00:19:57,160 --> 00:19:58,480
My dad has always
296
00:19:58,560 --> 00:19:59,880
wanted me in the brigade though.
297
00:20:01,360 --> 00:20:04,600
Saying it's a better place for a girl and
298
00:20:05,040 --> 00:20:06,440
I can play a bigger part in there.
299
00:20:11,680 --> 00:20:13,000
Your dad is right.
300
00:20:14,600 --> 00:20:15,440
You being there
301
00:20:16,120 --> 00:20:17,000
superintending the works
302
00:20:17,040 --> 00:20:18,720
contributes to the research of
fire prevention technology.
303
00:20:20,080 --> 00:20:20,960
You said it yourself.
304
00:20:22,200 --> 00:20:23,280
You'll be putting use
305
00:20:23,280 --> 00:20:24,400
advanced technologies
306
00:20:24,480 --> 00:20:26,040
to help us on the front line for us
307
00:20:27,320 --> 00:20:28,320
so that we can return
308
00:20:28,360 --> 00:20:29,320
safe and sound from the flame.
309
00:20:31,600 --> 00:20:32,040
Go.
310
00:20:32,760 --> 00:20:33,840
Go to realize your dream.
311
00:20:35,080 --> 00:20:36,280
Whether I pass the exam or not,
312
00:20:38,080 --> 00:20:38,840
for you,
313
00:20:40,240 --> 00:20:41,400
I'll keep running to the future of us.
314
00:20:45,120 --> 00:20:46,520
It's my turn to protect you.
315
00:20:49,920 --> 00:20:51,000
To keep the way you are.
316
00:21:07,520 --> 00:21:08,080
Yes.
317
00:21:10,320 --> 00:21:11,920
Things are under examination.
318
00:21:12,480 --> 00:21:13,760
Won't take long for the result.
319
00:21:17,360 --> 00:21:18,440
I'll brief you in person.
320
00:21:28,840 --> 00:21:29,440
Hello, everyone.
321
00:21:29,520 --> 00:21:31,080
This is the report of this apartment,
322
00:21:31,160 --> 00:21:33,560
showing that it has excessive
emission of formaldehyde.
323
00:21:33,800 --> 00:21:34,520
It was reported
324
00:21:34,520 --> 00:21:36,200
that the tenants of this apartment
325
00:21:36,200 --> 00:21:37,920
had blatantly reported the developer
326
00:21:37,920 --> 00:21:39,720
the Han's Group for using poor quality paint
327
00:21:40,040 --> 00:21:41,040
and has caused the sickness and
328
00:21:41,120 --> 00:21:42,280
hospitalization of several tenants.
329
00:21:42,680 --> 00:21:44,520
[Jiangling News]
A qualified report was provided
330
00:21:44,600 --> 00:21:45,960
by the Han's Group afterward.
331
00:21:46,000 --> 00:21:47,280
So there are two reports.
332
00:21:47,360 --> 00:21:49,000
Which one reflects the real situation?
333
00:21:50,280 --> 00:21:50,920
Boss.
334
00:21:52,320 --> 00:21:52,960
Speak.
335
00:21:53,440 --> 00:21:54,320
Couldn't find Director Li.
336
00:21:54,440 --> 00:21:55,680
Not at home or the drug testing center.
337
00:21:58,040 --> 00:21:59,400
Go to the center and ask
338
00:22:01,040 --> 00:22:02,560
if there is something missing recently.
339
00:22:03,160 --> 00:22:03,760
Yes.
340
00:22:06,960 --> 00:22:07,520
You!
341
00:22:08,720 --> 00:22:10,120
Bring that girl to me
342
00:22:11,560 --> 00:22:13,240
within 24 hours.
343
00:22:14,240 --> 00:22:14,640
Yes.
344
00:22:14,640 --> 00:22:15,360
Move now!
345
00:22:28,530 --> 00:22:35,700
[Test Instrument Operating Procedures]
346
00:23:31,920 --> 00:23:32,760
Hello, Huo Yan.
347
00:23:32,880 --> 00:23:34,400
How's the test result?
348
00:23:34,400 --> 00:23:35,800
Come meet me first.
349
00:23:35,800 --> 00:23:36,280
Okay.
350
00:23:53,960 --> 00:23:54,640
Speak.
351
00:23:55,960 --> 00:23:58,240
Boss, two vials are missing.
352
00:24:03,560 --> 00:24:05,120
You force my hand.
353
00:24:06,920 --> 00:24:08,400
The result is out now.
354
00:24:09,120 --> 00:24:10,360
And it's solid evidence.
355
00:24:11,280 --> 00:24:12,520
Bring it to the police.
356
00:24:12,760 --> 00:24:14,000
Han Pei can't get away with it.
357
00:24:16,280 --> 00:24:17,920
Okay, wait for me.
358
00:24:18,560 --> 00:24:19,240
Be careful.
359
00:24:19,240 --> 00:24:20,080
I'll be waiting for you.
360
00:25:04,200 --> 00:25:04,920
[Police]
(What's weird is that)
361
00:25:05,000 --> 00:25:06,840
(in this anonymous report,)
362
00:25:06,840 --> 00:25:08,200
(there is a copy of the written testimony)
363
00:25:08,200 --> 00:25:10,320
(of the fire at a chemical plant in 1997.)
364
00:25:10,320 --> 00:25:11,320
(According to the staff)
365
00:25:11,400 --> 00:25:12,720
(of the chemical plant,)
366
00:25:12,800 --> 00:25:13,760
(the fire was the result)
367
00:25:13,800 --> 00:25:15,000
(of his mishandling)
368
00:25:15,120 --> 00:25:16,440
(and were not relevant to group leaders.)
369
00:25:16,480 --> 00:25:18,400
(He was willing to take full responsibility.)
370
00:25:18,520 --> 00:25:19,920
[Police Station]
(We have no way to support)
371
00:25:20,000 --> 00:25:21,440
(the authenticity of this statement at yet.)
372
00:25:21,720 --> 00:25:22,440
(We will continue to)
373
00:25:22,440 --> 00:25:24,040
(follow up on the incident.)
374
00:25:24,520 --> 00:25:26,160
The thief exclaims to catch the thief
to divert the tiger from the mountain.
375
00:25:26,800 --> 00:25:28,760
This is a common trick for the Han's Group.
376
00:25:28,880 --> 00:25:29,760
So
377
00:25:30,120 --> 00:25:32,000
those who work with him would be vigilant
378
00:25:32,640 --> 00:25:34,120
and would even help him escape.
379
00:25:34,720 --> 00:25:35,520
So long as he is off the hook,
380
00:25:36,880 --> 00:25:38,400
the others will be safe.
381
00:25:40,040 --> 00:25:41,640
But this should not be
382
00:25:41,720 --> 00:25:42,760
Han Pei's biggest problem.
383
00:25:45,880 --> 00:25:47,120
Believe me.
384
00:25:47,800 --> 00:25:49,440
No matter what kind of tricks Han Pei might play,
385
00:25:49,920 --> 00:25:51,160
we will catch him.
386
00:25:53,080 --> 00:25:53,960
Thank you, Wang.
387
00:25:54,280 --> 00:25:55,280
We'll stay in touch.
388
00:25:56,280 --> 00:25:57,080
That's my job.
389
00:26:03,560 --> 00:26:04,560
Here comes Mr. Luo. Mr. Luo is here.
390
00:26:04,560 --> 00:26:05,560
Please be patient.
391
00:26:05,560 --> 00:26:07,120
May I ask one question, Mr. Luo?
392
00:26:07,200 --> 00:26:08,200
May I ask a few questions?
393
00:26:08,200 --> 00:26:08,840
Friends of the press,
394
00:26:08,840 --> 00:26:09,960
please be quiet, everyone.
395
00:26:11,680 --> 00:26:13,160
Why didn't you let Chairperson Luo
396
00:26:13,160 --> 00:26:14,320
be interviewed by us?
397
00:26:14,840 --> 00:26:16,520
My father had other important things to do.
398
00:26:17,080 --> 00:26:19,080
Luo's Pharmaceuticals
399
00:26:19,360 --> 00:26:20,440
will be my sole responsibility.
400
00:26:21,240 --> 00:26:21,880
Mr. Luo.
401
00:26:22,000 --> 00:26:23,080
Report on the Internet says that
402
00:26:23,200 --> 00:26:24,600
Director Li of the Clinical Laboratory Center
403
00:26:24,640 --> 00:26:25,320
accepted the bribe.
404
00:26:25,440 --> 00:26:26,640
The lab data for
405
00:26:26,640 --> 00:26:27,720
the new anti-tumor medicine
406
00:26:27,760 --> 00:26:28,920
PD-1, developed by the Han's Group
407
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
who you work with,
408
00:26:30,040 --> 00:26:31,120
is a risk of forgery.
409
00:26:31,200 --> 00:26:32,080
How do you explain it?
410
00:26:32,200 --> 00:26:32,800
Excuse me.
411
00:26:33,400 --> 00:26:34,760
Our company has never been involved
412
00:26:34,840 --> 00:26:36,120
in the development and
413
00:26:36,200 --> 00:26:37,080
clinical trials of PD-1.
414
00:26:37,680 --> 00:26:39,040
And before there is conclusive evidence,
415
00:26:39,400 --> 00:26:40,200
there is no reason to
416
00:26:40,200 --> 00:26:41,120
doubt our partner.
417
00:26:41,560 --> 00:26:43,080
Please don't believe or spread rumors.
418
00:26:43,120 --> 00:26:43,720
Thank you.
419
00:26:44,320 --> 00:26:45,360
Information says that
420
00:26:45,400 --> 00:26:46,360
the cooperation is nothing
421
00:26:46,360 --> 00:26:47,240
but a stalking horse.
422
00:26:47,440 --> 00:26:48,600
Han's Group had never
423
00:26:48,680 --> 00:26:49,360
been authorized
424
00:26:49,440 --> 00:26:50,720
a GMP certificate.
425
00:26:50,840 --> 00:26:52,280
You're just using your own pharmaceutical
426
00:26:52,320 --> 00:26:53,160
factory for the production.
427
00:26:53,280 --> 00:26:54,720
How do you explain this?
428
00:26:56,440 --> 00:26:58,680
The cooperation between Luo's
Pharmaceuticals and Han's Group
429
00:26:58,960 --> 00:27:00,520
is based on the common interests of both parties.
430
00:27:00,960 --> 00:27:02,200
Particular ways of collaborating
431
00:27:03,000 --> 00:27:04,080
are confidential for now.
432
00:27:04,960 --> 00:27:06,120
But there is one thing I can guarantee.
433
00:27:08,120 --> 00:27:09,800
Luo's Pharmaceuticals will not do
434
00:27:09,880 --> 00:27:11,640
anything violating laws and disciplines.
435
00:27:12,840 --> 00:27:14,400
That is also the bottom line of my father
436
00:27:14,680 --> 00:27:15,600
for all these years.
437
00:27:15,840 --> 00:27:16,320
Thank you.
438
00:27:16,320 --> 00:27:17,600
So why Director Li
439
00:27:17,640 --> 00:27:18,800
and Han Pei are missing?
440
00:27:18,880 --> 00:27:19,720
Can you explain?
441
00:27:21,680 --> 00:27:24,200
I'm sorry, there is no comment on that question.
442
00:27:24,640 --> 00:27:25,000
Mr. Luo.
443
00:27:25,080 --> 00:27:26,440
Can you answer our questions directly?
444
00:27:26,440 --> 00:27:27,680
Please stay back.
445
00:27:27,760 --> 00:27:29,360
Please cooperate with our work. Thank you.
446
00:27:44,520 --> 00:27:45,160
Yan Lan.
447
00:27:46,280 --> 00:27:47,440
What's going on there?
448
00:27:48,160 --> 00:27:51,160
She is now in a particularly good state.
449
00:27:54,560 --> 00:27:55,640
What are you doing there?
450
00:27:56,120 --> 00:27:56,960
Where is Yan Lan?
451
00:27:57,080 --> 00:27:59,160
Huo Yan, Huo Yan, don't mind me.
452
00:27:59,160 --> 00:28:00,440
Protect yourself.
453
00:28:02,920 --> 00:28:04,040
Yan Lan, where are you?
454
00:28:05,440 --> 00:28:06,240
What happened?
455
00:28:09,480 --> 00:28:10,600
Don't worry.
456
00:28:11,400 --> 00:28:13,440
I just picked her up to be a guest.
457
00:28:15,360 --> 00:28:16,480
Just so you know,
458
00:28:17,720 --> 00:28:19,800
you should be more careful yourself.
459
00:28:20,600 --> 00:28:21,680
Han Pei, I warn you.
460
00:28:22,320 --> 00:28:23,760
If something happens to Yan Lan,
461
00:28:24,360 --> 00:28:25,720
things will not end well for you.
462
00:28:30,400 --> 00:28:31,520
Huo Yan.
463
00:28:33,360 --> 00:28:34,320
You know what?
464
00:28:35,080 --> 00:28:36,840
You've become more stupid.
465
00:28:38,440 --> 00:28:39,960
You only kept talking about
466
00:28:40,040 --> 00:28:41,840
justice in the past.
467
00:28:41,920 --> 00:28:42,800
And now, you
468
00:28:43,560 --> 00:28:45,160
want justice
469
00:28:46,200 --> 00:28:47,400
and also the woman.
470
00:28:48,720 --> 00:28:49,880
Aren't you tired?
471
00:28:50,560 --> 00:28:51,240
Han Pei.
472
00:28:51,880 --> 00:28:52,600
I advise you
473
00:28:52,640 --> 00:28:54,240
to pull back before it's too late.
474
00:28:54,280 --> 00:28:54,840
Otherwise...
475
00:28:56,240 --> 00:28:57,000
Han Pei?
476
00:29:03,360 --> 00:29:04,480
Yan Lan is caught.
477
00:29:04,800 --> 00:29:05,880
By Han Pei.
478
00:29:21,800 --> 00:29:24,120
Do you know the person I hate the most?
479
00:29:24,880 --> 00:29:25,880
Hypocrite.
480
00:29:28,360 --> 00:29:30,640
Those yapping about
481
00:29:31,440 --> 00:29:33,240
justice and fairness
482
00:29:33,280 --> 00:29:34,400
are the most hypocritical.
483
00:29:36,440 --> 00:29:38,000
And your beloved Huo Yan
484
00:29:38,800 --> 00:29:40,360
happens to be that kind of person.
485
00:29:41,360 --> 00:29:43,080
Hard did I fathom.
486
00:29:43,720 --> 00:29:45,760
How did you fall in love with a man like him?
487
00:29:47,040 --> 00:29:49,200
What makes you think you can say
that he's hypocritical?
488
00:29:50,280 --> 00:29:51,760
He can risk his life to get someone
489
00:29:51,840 --> 00:29:53,480
he doesn't know out of the fire.
490
00:29:54,040 --> 00:29:55,160
Can you do it?
491
00:29:55,800 --> 00:29:57,080
You see things the dark way.
492
00:29:57,120 --> 00:29:57,840
Don't think of us
493
00:29:57,920 --> 00:29:58,680
the same as you.
494
00:29:59,360 --> 00:30:00,080
You're right.
495
00:30:01,240 --> 00:30:02,240
I see things the dark way.
496
00:30:02,960 --> 00:30:04,360
I'm just the selfish kind.
497
00:30:04,880 --> 00:30:05,600
And I think
498
00:30:05,600 --> 00:30:07,480
we should all be more selfish
499
00:30:07,480 --> 00:30:08,720
so that our society
500
00:30:08,880 --> 00:30:11,080
can develop in a healthier way.
501
00:30:11,320 --> 00:30:13,040
People nowadays will just
502
00:30:13,640 --> 00:30:16,160
break the rule
503
00:30:16,520 --> 00:30:18,120
just for some illusory purposes.
504
00:30:22,720 --> 00:30:24,000
With things going like this,
505
00:30:24,960 --> 00:30:26,000
you and Huo Yan
506
00:30:27,280 --> 00:30:28,960
will be sacrificed
507
00:30:29,440 --> 00:30:30,440
by this kind of rule.
508
00:30:31,360 --> 00:30:34,280
It's not too late to turn back.
509
00:30:37,720 --> 00:30:39,480
You're the one who should turn back.
510
00:30:40,880 --> 00:30:41,720
Look at yourself.
511
00:30:42,320 --> 00:30:44,200
A dressed-up loser.
512
00:30:44,720 --> 00:30:46,200
Things you do privately
513
00:30:46,280 --> 00:30:47,640
are despicable and disgusting.
514
00:30:48,600 --> 00:30:50,200
You make me sick.
515
00:30:54,640 --> 00:30:58,600
You know nothing about the world of men.
516
00:31:04,080 --> 00:31:04,840
You pervert.
517
00:31:05,400 --> 00:31:06,160
You got that right.
518
00:31:16,000 --> 00:31:17,640
Help!
519
00:31:18,400 --> 00:31:19,520
Help!
520
00:31:20,640 --> 00:31:21,920
Help!
521
00:31:31,390 --> 00:31:35,090
[Police]
522
00:31:50,640 --> 00:31:51,440
Nothing, Captain.
523
00:31:52,240 --> 00:31:52,840
Sir.
524
00:31:52,920 --> 00:31:53,960
No trace of Han Pei was found.
525
00:31:55,120 --> 00:31:55,880
He got away?
526
00:32:01,400 --> 00:32:02,160
Huo Yan.
527
00:32:04,080 --> 00:32:05,000
By now,
528
00:32:05,920 --> 00:32:07,960
you should have found this place.
529
00:32:08,800 --> 00:32:09,360
How do you think?
530
00:32:09,720 --> 00:32:11,280
Feeling disappointing I guess?
531
00:32:13,760 --> 00:32:16,560
The woman you love is in my hand.
532
00:32:17,800 --> 00:32:19,160
And there is nothing you can do.
533
00:32:20,800 --> 00:32:22,040
What a pity.
534
00:32:23,080 --> 00:32:23,800
I can't see
535
00:32:23,800 --> 00:32:25,360
your face right now.
536
00:32:26,400 --> 00:32:27,320
But it doesn't matter.
537
00:32:29,320 --> 00:32:31,160
I left you with a chance to find me.
538
00:32:32,920 --> 00:32:34,680
And a chance for me
539
00:32:35,640 --> 00:32:36,720
to make up for this regret.
540
00:32:38,520 --> 00:32:40,320
The place under your feet
541
00:32:41,360 --> 00:32:42,880
is my most favorite project.
542
00:32:43,720 --> 00:32:44,560
Not one of!
543
00:32:45,080 --> 00:32:46,400
At the beginning of its design,
544
00:32:47,600 --> 00:32:49,320
I left a secret passage.
545
00:32:50,120 --> 00:32:51,320
And that's why even though
546
00:32:51,920 --> 00:32:53,280
there were so many people complaining
547
00:32:53,840 --> 00:32:55,080
about me, wanting to crush me,
548
00:32:55,120 --> 00:32:56,400
yet the police couldn't
549
00:32:56,480 --> 00:32:57,720
find any evidence.
550
00:32:59,040 --> 00:33:00,200
And that's also why
551
00:33:00,880 --> 00:33:03,040
so many dignitaries liked to
552
00:33:03,200 --> 00:33:04,560
have fun in this place.
553
00:33:05,520 --> 00:33:07,520
And now the game has begun.
554
00:33:08,840 --> 00:33:11,200
As long as you can find that secret passage,
555
00:33:12,560 --> 00:33:13,560
it will lead you to me,
556
00:33:15,560 --> 00:33:16,920
to Yan Lan.
557
00:33:21,760 --> 00:33:22,520
I'll wait for you.
558
00:33:23,480 --> 00:33:24,360
Go search again!
559
00:33:24,840 --> 00:33:25,760
Search it through!
560
00:33:29,040 --> 00:33:30,720
Rest assured, Chief Huo.
561
00:33:31,160 --> 00:33:32,720
His two henchmen have been caught.
562
00:33:33,360 --> 00:33:34,680
We will interrogate them now.
563
00:33:55,680 --> 00:33:56,720
Who is this?
564
00:33:57,200 --> 00:33:57,920
Mr. Luo Junior.
565
00:33:58,800 --> 00:33:59,400
What're you up to?
566
00:33:59,480 --> 00:34:00,520
A different number again.
567
00:34:00,920 --> 00:34:01,480
Dude.
568
00:34:02,360 --> 00:34:03,000
Do you know
569
00:34:03,080 --> 00:34:04,400
the press is on my tail?
570
00:34:05,000 --> 00:34:05,600
Where are you?
571
00:34:05,680 --> 00:34:06,360
Mr. Luo Junior.
572
00:34:07,240 --> 00:34:09,280
I need you to do two things for me now.
573
00:34:09,840 --> 00:34:10,880
Sure. Tell me.
574
00:34:11,360 --> 00:34:12,190
The first thing is
575
00:34:12,280 --> 00:34:13,960
to help me prepare some fireworks.
576
00:34:14,710 --> 00:34:15,520
The second is...
577
00:34:16,560 --> 00:34:17,120
Forget it.
578
00:34:19,630 --> 00:34:21,040
Looks like the second one...
579
00:34:22,150 --> 00:34:24,080
Yan Lan just helped you do it.
580
00:34:26,000 --> 00:34:26,760
What?
581
00:34:27,840 --> 00:34:28,760
You got Yan Lan?
582
00:34:31,190 --> 00:34:32,190
Listen to me, Han Pei.
583
00:34:33,670 --> 00:34:35,440
I don't even know what I'm capable of.
584
00:34:36,000 --> 00:34:37,230
I need to know Yan Lan is safe.
585
00:34:38,630 --> 00:34:41,080
Huo Yan is my only target.
586
00:34:42,400 --> 00:34:44,000
Yan Lan will be safe
587
00:34:45,190 --> 00:34:48,280
so long as Huo Yan doesn't mess around.
588
00:34:50,230 --> 00:34:50,840
Fine.
589
00:34:52,360 --> 00:34:53,400
You have my words.
590
00:35:09,080 --> 00:35:10,920
What's this thing you can't say on the phone?
591
00:35:11,200 --> 00:35:12,600
Ham Pei is getting suspicious.
592
00:35:13,320 --> 00:35:14,680
I was afraid the phone is being monitored.
593
00:35:14,680 --> 00:35:16,640
Yan Lan has been kidnapped by Han Pei.
594
00:35:16,760 --> 00:35:17,400
I know.
595
00:35:17,920 --> 00:35:19,120
Her safety is also my biggest concern.
596
00:35:19,720 --> 00:35:20,800
We split up.
597
00:35:20,840 --> 00:35:22,600
Keep each other noticed.
598
00:35:23,600 --> 00:35:25,480
Okay, stay in touch.
599
00:35:25,480 --> 00:35:26,440
Police will also notify us
600
00:35:26,560 --> 00:35:27,360
if they have any clues.
601
00:35:28,640 --> 00:35:30,800
Huo Yan, stay safe.
602
00:35:30,960 --> 00:35:31,600
You too.
603
00:35:43,180 --> 00:35:44,270
[Tips for Fire Safety]
604
00:35:44,640 --> 00:35:46,639
In case of fire, a quick escape is required.
605
00:35:46,760 --> 00:35:49,399
However, taking the elevator is
certainly not a good idea.
606
00:35:49,760 --> 00:35:50,879
When there is a fire,
607
00:35:50,880 --> 00:35:53,399
electrical wiring inside the building
is extremely vulnerable.
608
00:35:53,520 --> 00:35:55,519
If the fire is caused by electrical appliances,
609
00:35:55,600 --> 00:35:58,719
power supplies need to be cut off
before extinguishing the fire.
610
00:35:58,920 --> 00:36:01,399
Thus, the elevator which is usually convenient
611
00:36:01,680 --> 00:36:02,839
cannot guarantee
612
00:36:02,840 --> 00:36:04,559
a normal operation during a fire.
613
00:36:04,680 --> 00:36:06,359
If you take the elevator during a fire,
614
00:36:06,360 --> 00:36:08,399
you might be trapped inside it.
615
00:36:08,400 --> 00:36:10,399
Remember the fire escape tips.
616
00:36:10,400 --> 00:36:12,559
Stay calm and conduct an orderly evacuation.
617
00:36:12,720 --> 00:36:15,079
Stay bent and crawl on the floor
to protect yourself.
618
00:36:15,079 --> 00:36:17,291
Take the stairs instead of elevators.
619
00:36:17,291 --> 00:36:18,940
[Fire Safety is Everyone's Responsibility]
620
00:36:33,060 --> 00:36:37,730
♪The wind is full of sweetness when you smile♪
621
00:36:39,670 --> 00:36:43,960
♪I am indulged in you♪
622
00:36:45,360 --> 00:36:48,060
♪Everything about you♪
623
00:36:48,060 --> 00:36:50,740
♪Piles up on a rainy night♪
624
00:36:51,130 --> 00:36:53,160
♪I hand over my heart♪
625
00:36:53,160 --> 00:36:57,280
♪To the rising sun before the dawn♪
626
00:36:59,010 --> 00:37:03,910
♪When you cry, even the stars sigh♪
627
00:37:05,510 --> 00:37:09,810
♪I want to hug you and shield you
from the noises♪
628
00:37:11,210 --> 00:37:13,610
♪The clouds spread when I meet you♪
629
00:37:14,230 --> 00:37:16,680
♪The moon whispers a secret♪
630
00:37:17,310 --> 00:37:19,160
♪The answer to this secret♪
631
00:37:19,160 --> 00:37:23,160
♪Is our promise of love♪
632
00:37:24,180 --> 00:37:26,130
♪I penetrate through your heart♪
633
00:37:26,130 --> 00:37:29,680
♪And hold onto your hand♪
634
00:37:30,560 --> 00:37:32,580
♪I only know light wouldn't leave♪
635
00:37:32,580 --> 00:37:36,160
♪After traveling past countless nights♪
636
00:37:36,480 --> 00:37:40,410
♪You would know if you were here♪
637
00:37:41,050 --> 00:37:43,730
♪Open your hands and wait for me♪
638
00:37:44,310 --> 00:37:49,280
♪I just want to grow old with you♪
639
00:37:50,080 --> 00:37:52,610
♪Slowly♪
640
00:37:56,740 --> 00:38:01,460
♪I really want to hold your hand♪
641
00:38:02,030 --> 00:38:04,330
♪I only know light wouldn't leave♪
642
00:38:04,330 --> 00:38:07,730
♪After traveling past countless nights♪
643
00:38:08,050 --> 00:38:12,060
♪I would know if you were here♪
644
00:38:12,700 --> 00:38:15,610
♪That you are waiting to embrace me♪
645
00:38:16,050 --> 00:38:21,080
♪I just want to grow old with you♪
646
00:38:21,840 --> 00:38:24,930
♪Slowly♪
647
00:38:27,910 --> 00:38:30,110
♪I only know light wouldn't leave♪
648
00:38:30,360 --> 00:38:33,760
♪After traveling past countless nights♪
649
00:38:34,400 --> 00:38:38,160
♪I would know if you were here♪
650
00:38:38,670 --> 00:38:41,660
♪That you are waiting to embrace me♪
651
00:38:41,910 --> 00:38:47,010
♪I just want to grow old with you♪
652
00:38:47,530 --> 00:38:50,310
♪Slowly♪
40257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.