All language subtitles for The Flaming Heart EP22 _ YOUKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,650 --> 00:00:09,200 ♪Our battlefield is where the flame lit♪ 2 00:00:09,900 --> 00:00:14,970 ♪My armor is my blue glory♪ 3 00:00:15,200 --> 00:00:16,600 ♪Just in a second♪ 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,150 ♪Wild flame♪ 5 00:00:18,450 --> 00:00:21,550 ♪Is about to blow up my sweet dream♪ 6 00:00:21,600 --> 00:00:22,850 ♪It speeds up my heartbeat♪ 7 00:00:23,170 --> 00:00:24,400 ♪I rush in♪ 8 00:00:24,750 --> 00:00:27,420 ♪My body becomes the iron wall♪ 9 00:00:27,970 --> 00:00:28,550 ♪I am willing♪ 10 00:00:28,700 --> 00:00:30,950 ♪To light up hopes with my intentions♪ 11 00:00:31,070 --> 00:00:31,750 ♪I want to♪ 12 00:00:31,870 --> 00:00:34,070 ♪Change their times with my life♪ 13 00:00:34,250 --> 00:00:34,900 ♪I will♪ 14 00:00:35,020 --> 00:00:36,820 ♪Return to your side♪ 15 00:00:36,820 --> 00:00:41,370 ♪Woah♪ 16 00:00:41,520 --> 00:00:47,020 ♪Our battlefield is where the flame lit♪ 17 00:00:47,770 --> 00:00:52,550 ♪My armor is my blue glory♪ 18 00:00:53,320 --> 00:00:54,620 ♪The alarm rings♪ 19 00:00:54,720 --> 00:00:56,220 ♪I travel across the burning waves♪ 20 00:00:56,320 --> 00:00:59,420 ♪We spread our wings of the guardian♪ 21 00:00:59,670 --> 00:01:00,900 ♪On our journey to the other end♪ 22 00:01:01,050 --> 00:01:02,550 ♪We live up to our courage♪ 23 00:01:02,650 --> 00:01:05,620 ♪We carve our burning medals♪ 24 00:01:05,620 --> 00:01:08,270 ♪Oh♪ 25 00:01:08,320 --> 00:01:11,400 ♪Oh♪ 26 00:01:12,270 --> 00:01:13,650 ♪Our youths bloom♪ 27 00:01:13,650 --> 00:01:15,300 ♪We are not living in vain♪ 28 00:01:15,300 --> 00:01:19,260 ♪We wear our burning medals♪ 29 00:01:19,260 --> 00:01:23,300 [The Flaming Heart] 30 00:01:23,800 --> 00:01:26,370 [Episode 22] 31 00:01:26,560 --> 00:01:28,200 Why did you ask me to come in such a hurry? 32 00:01:28,880 --> 00:01:29,960 I got things on my hands. 33 00:01:31,080 --> 00:01:31,880 What things are so important 34 00:01:31,960 --> 00:01:33,880 that you couldn't spare a little time for our friendship? 35 00:01:35,520 --> 00:01:36,480 Tell you what. 36 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Business is a fast-shifting game. 37 00:01:39,800 --> 00:01:41,000 The cooperation between us. 38 00:01:42,320 --> 00:01:43,680 Shouldn't it be proceeding? 39 00:01:47,280 --> 00:01:48,280 The thing I heard 40 00:01:48,360 --> 00:01:49,600 is that you haven't gotten 41 00:01:49,760 --> 00:01:50,680 the GMP authentication. 42 00:01:53,360 --> 00:01:54,440 Who told you that? 43 00:01:57,480 --> 00:01:58,840 Things are going through the process. 44 00:01:59,720 --> 00:02:00,360 You know the drill. 45 00:02:01,600 --> 00:02:03,840 The process is nothing but a rigmarole. 46 00:02:05,800 --> 00:02:07,360 That's no GMP authentication to me. 47 00:02:09,030 --> 00:02:09,880 Think about it. 48 00:02:10,470 --> 00:02:11,960 You don't have GMP authentication. 49 00:02:12,680 --> 00:02:14,120 No experience in large-scale production. 50 00:02:15,120 --> 00:02:16,600 Our family would have to anchor it. 51 00:02:20,640 --> 00:02:22,200 Isn't profit-sharing 52 00:02:22,800 --> 00:02:24,400 the thing we should re-discuss? 53 00:02:39,600 --> 00:02:40,160 Sir! 54 00:02:40,800 --> 00:02:41,400 Come in. 55 00:02:48,880 --> 00:02:50,400 Chief Huo, you asked for me? 56 00:02:53,480 --> 00:02:54,080 The station 57 00:02:54,080 --> 00:02:55,800 has decided that you'll be the chief's assistant. 58 00:02:56,120 --> 00:02:57,640 After the tests from Fire and Rescue Academy 59 00:02:57,720 --> 00:02:58,360 and graduation, 60 00:02:59,120 --> 00:03:00,560 you'll be the next deputy chief. 61 00:03:01,400 --> 00:03:02,200 What? 62 00:03:02,920 --> 00:03:04,480 The chief's assistant? 63 00:03:05,640 --> 00:03:08,000 What's wrong? Not good enough? 64 00:03:12,440 --> 00:03:13,080 Brother Yan. 65 00:03:14,200 --> 00:03:14,920 Speak your mind. 66 00:03:16,040 --> 00:03:17,240 Why me? 67 00:03:18,640 --> 00:03:19,680 Why you? 68 00:03:21,440 --> 00:03:22,360 Because you're at the top 69 00:03:22,400 --> 00:03:24,480 of the list regarding the number of rescues 70 00:03:24,800 --> 00:03:26,160 and performance at our station. 71 00:03:26,800 --> 00:03:27,640 Name me a better person. 72 00:03:30,240 --> 00:03:31,560 Am I not the notorious 73 00:03:31,640 --> 00:03:33,120 wuss of Dongshan Station? 74 00:03:33,280 --> 00:03:35,000 And it's me getting the spot. 75 00:03:35,600 --> 00:03:37,200 Although you always complain 76 00:03:37,200 --> 00:03:38,520 it's hard and tiring, 77 00:03:38,840 --> 00:03:40,400 you never wuss out when it comes to rescuing. 78 00:03:41,480 --> 00:03:42,320 You may look like 79 00:03:42,880 --> 00:03:45,080 you like to wangle things out. 80 00:03:45,720 --> 00:03:47,880 But the rescues you put out are methodical. 81 00:03:48,440 --> 00:03:49,840 Without the data analysis of our station, 82 00:03:50,360 --> 00:03:52,120 you could have fooled me. 83 00:03:53,320 --> 00:03:53,920 Brother Yan. 84 00:03:56,120 --> 00:03:57,600 Is it because Jiang Tong came to you? 85 00:03:59,960 --> 00:04:01,520 I flunked the simulated test. 86 00:04:03,960 --> 00:04:04,800 Wang Da Yin. 87 00:04:06,920 --> 00:04:09,120 This has nothing to do with other people 88 00:04:09,560 --> 00:04:11,160 besides your performance. 89 00:04:11,800 --> 00:04:13,000 The person we need is 90 00:04:13,160 --> 00:04:14,400 a person with the ability to 91 00:04:14,480 --> 00:04:15,720 combine practice and theory. 92 00:04:16,480 --> 00:04:17,760 And you are the one 93 00:04:17,829 --> 00:04:19,039 doing very well in practice. 94 00:04:24,040 --> 00:04:25,440 But I'm not ready for the responsibility. 95 00:04:26,400 --> 00:04:27,720 I'm good being just a squad leader, 96 00:04:27,880 --> 00:04:29,160 leading the squad to charge. 97 00:04:31,440 --> 00:04:33,080 I need a reason good enough to convince me. 98 00:04:40,320 --> 00:04:42,520 I know that a soldier refusing to be a general 99 00:04:42,640 --> 00:04:44,120 is definitely not a good soldier. 100 00:04:45,600 --> 00:04:47,280 I'm not a good soldier myself anyway. 101 00:04:48,600 --> 00:04:50,600 Maybe I just don't have the ability. 102 00:04:52,880 --> 00:04:54,000 Besides, I don't want Jiang Tong 103 00:04:54,040 --> 00:04:55,200 to see me fail in the future. 104 00:04:59,080 --> 00:05:00,120 Think it over again. 105 00:05:00,640 --> 00:05:01,200 Dismiss. 106 00:05:03,840 --> 00:05:04,640 Out. 107 00:05:13,720 --> 00:05:14,840 Wisenheimer. 108 00:05:19,680 --> 00:05:21,160 So that's the thing on your mind. 109 00:05:24,520 --> 00:05:26,240 What a latent surprise. 110 00:05:28,320 --> 00:05:29,880 Then let's hear it. 111 00:05:31,160 --> 00:05:32,600 How do you think fit? 112 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 More 10% to me. 113 00:05:37,360 --> 00:05:38,600 Then we seal the deal. 114 00:05:47,560 --> 00:05:49,240 No hurry, take your time to think about it. 115 00:05:51,760 --> 00:05:53,680 Why the grumpy face all day? 116 00:05:55,240 --> 00:05:55,880 Right? 117 00:05:57,400 --> 00:05:58,600 Wanna hear a joke? 118 00:05:59,560 --> 00:06:00,240 What do you think? 119 00:06:03,000 --> 00:06:03,880 Okay then. 120 00:06:05,480 --> 00:06:06,120 It's said, 121 00:06:07,440 --> 00:06:08,120 one day, 122 00:06:10,840 --> 00:06:12,600 a centipede was giving birth. 123 00:06:14,200 --> 00:06:15,560 The midwife was shouting, 124 00:06:18,040 --> 00:06:18,960 "You're doing great! 125 00:06:19,040 --> 00:06:21,800 One leg is coming out! The other one as well! And another one! 126 00:06:22,440 --> 00:06:26,200 One leg is coming out! The other one as well! And another one! 127 00:06:27,200 --> 00:06:29,440 One leg is coming out! The other one as well..." 128 00:06:32,640 --> 00:06:33,480 So rigid. 129 00:06:34,950 --> 00:06:35,713 [To strictly adhere to the Party's loyalty and discipline.] 130 00:06:35,713 --> 00:06:36,240 [Wander the fire for the people we care.] 131 00:06:42,950 --> 00:06:46,760 [Honor Room] 132 00:06:46,760 --> 00:06:49,040 Go ahead, he's waiting for you inside. 133 00:06:52,920 --> 00:06:53,520 Da Yin. 134 00:06:53,520 --> 00:06:56,870 ♪Beneath the purple mountain on the Yangtze River♪ 135 00:06:57,380 --> 00:07:01,080 ♪Jinling's magnificence prints itself on me♪ 136 00:07:01,780 --> 00:07:05,200 ♪Sedulous and loyal all the time.♪ 137 00:07:05,840 --> 00:07:09,320 ♪All the crucible just for the right moment♪ 138 00:07:10,030 --> 00:07:13,530 ♪Hell and high water are nothing to fear♪ 139 00:07:14,010 --> 00:07:17,110 ♪We set off as the alarm rings♪ 140 00:07:18,130 --> 00:07:21,410 ♪Our youth crossed the red gate♪ 141 00:07:21,860 --> 00:07:25,830 [Go explore and strive to build a noble army that can win the war by the command of the party.] 142 00:07:26,530 --> 00:07:29,860 ♪Blue flames around our youth♪ 143 00:07:30,440 --> 00:07:36,960 ♪We protect thousands of homes without complaint and remorse♪ 144 00:07:52,360 --> 00:07:52,880 Captain Chen. 145 00:07:54,440 --> 00:07:55,720 You... you're back? 146 00:07:59,120 --> 00:08:00,760 I have two stories to tell. 147 00:08:01,600 --> 00:08:02,400 Interested? 148 00:08:03,440 --> 00:08:04,280 Yes. 149 00:08:13,900 --> 00:08:17,610 [Jiangning District] 150 00:08:17,760 --> 00:08:19,560 Back when I first became a firefighter, 151 00:08:20,800 --> 00:08:21,920 these were the uniforms. 152 00:08:26,120 --> 00:08:26,520 These... 153 00:08:28,960 --> 00:08:30,840 I had a chum named Zheng Chong 154 00:08:32,720 --> 00:08:33,640 who had joined the army after 155 00:08:33,720 --> 00:08:35,150 graduation and was assigned to here with me. 156 00:08:37,669 --> 00:08:39,789 We were at the front line of flood fighting in 1998. 157 00:08:41,549 --> 00:08:42,399 We literally 158 00:08:42,400 --> 00:08:43,640 had to use our bodies as 159 00:08:43,669 --> 00:08:45,160 a dam to hold back the water. 160 00:08:48,680 --> 00:08:49,440 That time, 161 00:08:50,880 --> 00:08:52,760 I remember a fellow was floundering in the current. 162 00:08:55,160 --> 00:08:56,520 To rescue him, Zheng Chong jumped 163 00:08:57,920 --> 00:08:59,120 right into the water 164 00:08:59,200 --> 00:09:00,680 without a second thought. 165 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 The man was saved, 166 00:09:08,600 --> 00:09:09,520 but he was not. 167 00:09:09,520 --> 00:09:10,880 He was only at the age of 22. 168 00:09:15,200 --> 00:09:17,920 Later, we asked 169 00:09:18,920 --> 00:09:19,680 his father 170 00:09:20,760 --> 00:09:22,120 if there was anything we can do. 171 00:09:22,160 --> 00:09:23,000 His father said that 172 00:09:25,040 --> 00:09:26,520 the kid had just graduated 173 00:09:28,120 --> 00:09:30,240 and asked if it's okay for him to keep half of his son's ashes. 174 00:09:30,400 --> 00:09:32,120 That way, he can leave 175 00:09:32,200 --> 00:09:34,200 half of him to the country 176 00:09:34,240 --> 00:09:35,160 and the other half of him 177 00:09:36,960 --> 00:09:38,280 can stay home with his father. 178 00:09:53,600 --> 00:09:54,640 Have you seen this before? 179 00:09:57,560 --> 00:09:58,800 This is the old breathing apparatus. 180 00:10:02,000 --> 00:10:03,120 Every time I look at it, 181 00:10:04,760 --> 00:10:06,000 it reminds me of my old captain, 182 00:10:06,000 --> 00:10:06,960 Huo Qing Song. 183 00:10:11,320 --> 00:10:12,720 It was a chemical plant explosion. 184 00:10:15,800 --> 00:10:17,720 To save a child embroiled 185 00:10:18,160 --> 00:10:19,240 because of having fun 186 00:10:19,240 --> 00:10:20,800 around the plant, 187 00:10:21,320 --> 00:10:22,320 he sacrificed his life. 188 00:10:24,680 --> 00:10:25,960 We found out later 189 00:10:27,480 --> 00:10:28,960 that in order to protect the kid, 190 00:10:29,400 --> 00:10:31,440 he gave the hope of life to her, 191 00:10:31,840 --> 00:10:32,960 resulting in death 192 00:10:33,040 --> 00:10:35,120 by inhaling a large amount of smoke. 193 00:10:40,680 --> 00:10:41,840 Things would've been 194 00:10:43,240 --> 00:10:44,280 so much different present day. 195 00:10:45,680 --> 00:10:46,440 You know why? 196 00:10:48,080 --> 00:10:49,560 Because the breathing apparatus we use today 197 00:10:50,800 --> 00:10:52,560 is equipped with an extra valve. 198 00:10:52,920 --> 00:10:53,560 That way, 199 00:10:53,640 --> 00:10:55,120 we can share the air 200 00:10:55,200 --> 00:10:56,120 with the people 201 00:10:56,200 --> 00:10:57,960 we're saving, right? 202 00:10:58,560 --> 00:10:59,040 Yes. 203 00:10:59,360 --> 00:10:59,760 Yes. 204 00:11:10,200 --> 00:11:10,880 Right here. 205 00:11:13,040 --> 00:11:14,200 In this room, 206 00:11:16,880 --> 00:11:17,720 my captain, my teammate, 207 00:11:19,640 --> 00:11:20,320 and the people I once taught 208 00:11:22,000 --> 00:11:23,040 are all here. 209 00:11:24,160 --> 00:11:26,080 They are like family to me. 210 00:11:27,360 --> 00:11:27,880 Tell me, 211 00:11:29,040 --> 00:11:29,960 what did they 212 00:11:30,480 --> 00:11:32,040 do all of this for? 213 00:11:36,440 --> 00:11:38,440 Do you not know or just don't want to say? 214 00:11:38,640 --> 00:11:40,360 Well, let me tell you. 215 00:11:40,440 --> 00:11:41,200 For this. 216 00:11:44,760 --> 00:11:45,520 [China Fire and Rescue] Do you know it? 217 00:11:46,840 --> 00:11:47,320 Yes. 218 00:11:47,880 --> 00:11:48,840 No, you don't! 219 00:11:51,480 --> 00:11:52,440 Take a good look at it. 220 00:11:55,760 --> 00:11:57,280 It's more than just a banner. 221 00:11:59,920 --> 00:12:02,000 It's the trust the people put on it 222 00:12:02,240 --> 00:12:03,600 that makes it what it is. 223 00:12:08,080 --> 00:12:10,640 Loyal to the party, strict to the discipline. 224 00:12:10,960 --> 00:12:12,480 The fire we wander, for the people we care. 225 00:12:12,520 --> 00:12:14,000 It's easy to say with just a few words. 226 00:12:14,120 --> 00:12:15,920 It's so much harder to exercise! 227 00:12:16,760 --> 00:12:18,440 It requires you to stand firm in your ground. 228 00:12:18,560 --> 00:12:21,280 It requires you to be well-drilled. 229 00:12:21,880 --> 00:12:23,400 It also pushes you to never stop being better, 230 00:12:23,480 --> 00:12:24,120 to learn, 231 00:12:24,240 --> 00:12:25,480 to constantly learn new stuff. 232 00:12:25,560 --> 00:12:26,480 Stuff like new equipment. 233 00:12:26,640 --> 00:12:29,320 Wang Da Yin, do you truly understand? 234 00:12:31,320 --> 00:12:31,920 I do. 235 00:12:32,000 --> 00:12:32,680 You do? 236 00:12:33,720 --> 00:12:34,440 You don't. 237 00:12:34,880 --> 00:12:36,600 The things you do now 238 00:12:36,680 --> 00:12:37,960 are not for Jiang Tong, 239 00:12:38,240 --> 00:12:39,360 nor the loving antics 240 00:12:39,400 --> 00:12:40,800 between you two. 241 00:12:42,520 --> 00:12:44,240 You have to earn the trust of your teammates. 242 00:12:45,120 --> 00:12:46,760 You have to earn the trust of the people. 243 00:12:46,880 --> 00:12:48,000 The least thing you can do 244 00:12:48,080 --> 00:12:48,880 is to make it worth it, 245 00:12:48,960 --> 00:12:50,000 the things, 246 00:12:50,080 --> 00:12:52,000 the deceased heroes died for us. You understand? 247 00:13:01,400 --> 00:13:03,440 Fight like a man. 248 00:13:06,240 --> 00:13:06,800 Or else, 249 00:13:09,360 --> 00:13:10,040 get lost. 250 00:13:22,520 --> 00:13:23,200 Come back! 251 00:13:31,920 --> 00:13:33,240 You really want to get lost, huh? 252 00:14:02,580 --> 00:14:05,590 [China Fire and Rescue] 253 00:14:44,200 --> 00:14:44,880 Senior. 254 00:14:45,320 --> 00:14:47,280 Coming back during vacation? Working hard. 255 00:14:47,560 --> 00:14:48,480 Have things to attend to. 256 00:14:48,880 --> 00:14:50,560 How's your thesis 257 00:14:50,640 --> 00:14:51,280 coming along? 258 00:16:27,600 --> 00:16:28,560 Bajie. 259 00:16:29,400 --> 00:16:30,200 Didn't have any water? 260 00:16:30,760 --> 00:16:31,440 No, he didn't. 261 00:16:34,320 --> 00:16:35,680 Impressive. 262 00:16:36,800 --> 00:16:37,920 No kidding. 263 00:16:38,160 --> 00:16:39,320 Fully committed. 264 00:16:39,840 --> 00:16:42,240 Sitting there for the whole three hours, being as still as a statue. 265 00:16:42,880 --> 00:16:43,960 That's harder than me at the gym. 266 00:16:45,240 --> 00:16:47,040 You indeed didn't move when you're at the gym. 267 00:16:55,920 --> 00:16:57,160 What's your deal? 268 00:17:44,000 --> 00:17:45,320 Found it, Mr. Han. 269 00:18:07,640 --> 00:18:10,680 Get the man here. 270 00:18:11,040 --> 00:18:11,560 Yes, sir. 271 00:18:42,640 --> 00:18:44,440 I have something important 272 00:18:44,600 --> 00:18:46,600 for someone I love. 273 00:18:48,000 --> 00:18:49,560 Snap! Me too. 274 00:19:00,800 --> 00:19:02,960 Don't you have an e-bike? 275 00:19:03,480 --> 00:19:05,800 You'll be looking sassy wearing it with a pose. 276 00:19:09,040 --> 00:19:10,000 You can wear these glasses 277 00:19:10,080 --> 00:19:10,800 when playing with your drone. 278 00:19:11,280 --> 00:19:12,000 It's... 279 00:19:13,680 --> 00:19:15,240 About that... 280 00:19:15,480 --> 00:19:18,160 I sold it for your helmet. 281 00:19:19,280 --> 00:19:19,920 So... 282 00:19:26,640 --> 00:19:27,200 Actually, 283 00:19:28,200 --> 00:19:29,480 I sold my bike too. 284 00:19:29,640 --> 00:19:30,360 For these glasses. 285 00:19:30,880 --> 00:19:31,440 For real? 286 00:19:34,640 --> 00:19:35,760 How stupid are we? 287 00:19:38,080 --> 00:19:39,680 That's why we're meant to be together. 288 00:19:39,880 --> 00:19:40,560 Am I right? 289 00:19:42,200 --> 00:19:45,040 The things you like are the things I like. 290 00:19:47,120 --> 00:19:48,040 What I like most is 291 00:19:48,040 --> 00:19:49,960 the time we spent at the station. 292 00:19:51,600 --> 00:19:52,360 See? 293 00:19:52,840 --> 00:19:53,880 Just having a picnic here. 294 00:19:54,000 --> 00:19:55,600 Things are in order nevertheless. 295 00:19:57,160 --> 00:19:58,480 My dad has always 296 00:19:58,560 --> 00:19:59,880 wanted me in the brigade though. 297 00:20:01,360 --> 00:20:04,600 Saying it's a better place for a girl and 298 00:20:05,040 --> 00:20:06,440 I can play a bigger part in there. 299 00:20:11,680 --> 00:20:13,000 Your dad is right. 300 00:20:14,600 --> 00:20:15,440 You being there 301 00:20:16,120 --> 00:20:17,000 superintending the works 302 00:20:17,040 --> 00:20:18,720 contributes to the research of fire prevention technology. 303 00:20:20,080 --> 00:20:20,960 You said it yourself. 304 00:20:22,200 --> 00:20:23,280 You'll be putting use 305 00:20:23,280 --> 00:20:24,400 advanced technologies 306 00:20:24,480 --> 00:20:26,040 to help us on the front line for us 307 00:20:27,320 --> 00:20:28,320 so that we can return 308 00:20:28,360 --> 00:20:29,320 safe and sound from the flame. 309 00:20:31,600 --> 00:20:32,040 Go. 310 00:20:32,760 --> 00:20:33,840 Go to realize your dream. 311 00:20:35,080 --> 00:20:36,280 Whether I pass the exam or not, 312 00:20:38,080 --> 00:20:38,840 for you, 313 00:20:40,240 --> 00:20:41,400 I'll keep running to the future of us. 314 00:20:45,120 --> 00:20:46,520 It's my turn to protect you. 315 00:20:49,920 --> 00:20:51,000 To keep the way you are. 316 00:21:07,520 --> 00:21:08,080 Yes. 317 00:21:10,320 --> 00:21:11,920 Things are under examination. 318 00:21:12,480 --> 00:21:13,760 Won't take long for the result. 319 00:21:17,360 --> 00:21:18,440 I'll brief you in person. 320 00:21:28,840 --> 00:21:29,440 Hello, everyone. 321 00:21:29,520 --> 00:21:31,080 This is the report of this apartment, 322 00:21:31,160 --> 00:21:33,560 showing that it has excessive emission of formaldehyde. 323 00:21:33,800 --> 00:21:34,520 It was reported 324 00:21:34,520 --> 00:21:36,200 that the tenants of this apartment 325 00:21:36,200 --> 00:21:37,920 had blatantly reported the developer 326 00:21:37,920 --> 00:21:39,720 the Han's Group for using poor quality paint 327 00:21:40,040 --> 00:21:41,040 and has caused the sickness and 328 00:21:41,120 --> 00:21:42,280 hospitalization of several tenants. 329 00:21:42,680 --> 00:21:44,520 [Jiangling News] A qualified report was provided 330 00:21:44,600 --> 00:21:45,960 by the Han's Group afterward. 331 00:21:46,000 --> 00:21:47,280 So there are two reports. 332 00:21:47,360 --> 00:21:49,000 Which one reflects the real situation? 333 00:21:50,280 --> 00:21:50,920 Boss. 334 00:21:52,320 --> 00:21:52,960 Speak. 335 00:21:53,440 --> 00:21:54,320 Couldn't find Director Li. 336 00:21:54,440 --> 00:21:55,680 Not at home or the drug testing center. 337 00:21:58,040 --> 00:21:59,400 Go to the center and ask 338 00:22:01,040 --> 00:22:02,560 if there is something missing recently. 339 00:22:03,160 --> 00:22:03,760 Yes. 340 00:22:06,960 --> 00:22:07,520 You! 341 00:22:08,720 --> 00:22:10,120 Bring that girl to me 342 00:22:11,560 --> 00:22:13,240 within 24 hours. 343 00:22:14,240 --> 00:22:14,640 Yes. 344 00:22:14,640 --> 00:22:15,360 Move now! 345 00:22:28,530 --> 00:22:35,700 [Test Instrument Operating Procedures] 346 00:23:31,920 --> 00:23:32,760 Hello, Huo Yan. 347 00:23:32,880 --> 00:23:34,400 How's the test result? 348 00:23:34,400 --> 00:23:35,800 Come meet me first. 349 00:23:35,800 --> 00:23:36,280 Okay. 350 00:23:53,960 --> 00:23:54,640 Speak. 351 00:23:55,960 --> 00:23:58,240 Boss, two vials are missing. 352 00:24:03,560 --> 00:24:05,120 You force my hand. 353 00:24:06,920 --> 00:24:08,400 The result is out now. 354 00:24:09,120 --> 00:24:10,360 And it's solid evidence. 355 00:24:11,280 --> 00:24:12,520 Bring it to the police. 356 00:24:12,760 --> 00:24:14,000 Han Pei can't get away with it. 357 00:24:16,280 --> 00:24:17,920 Okay, wait for me. 358 00:24:18,560 --> 00:24:19,240 Be careful. 359 00:24:19,240 --> 00:24:20,080 I'll be waiting for you. 360 00:25:04,200 --> 00:25:04,920 [Police] (What's weird is that) 361 00:25:05,000 --> 00:25:06,840 (in this anonymous report,) 362 00:25:06,840 --> 00:25:08,200 (there is a copy of the written testimony) 363 00:25:08,200 --> 00:25:10,320 (of the fire at a chemical plant in 1997.) 364 00:25:10,320 --> 00:25:11,320 (According to the staff) 365 00:25:11,400 --> 00:25:12,720 (of the chemical plant,) 366 00:25:12,800 --> 00:25:13,760 (the fire was the result) 367 00:25:13,800 --> 00:25:15,000 (of his mishandling) 368 00:25:15,120 --> 00:25:16,440 (and were not relevant to group leaders.) 369 00:25:16,480 --> 00:25:18,400 (He was willing to take full responsibility.) 370 00:25:18,520 --> 00:25:19,920 [Police Station] (We have no way to support) 371 00:25:20,000 --> 00:25:21,440 (the authenticity of this statement at yet.) 372 00:25:21,720 --> 00:25:22,440 (We will continue to) 373 00:25:22,440 --> 00:25:24,040 (follow up on the incident.) 374 00:25:24,520 --> 00:25:26,160 The thief exclaims to catch the thief to divert the tiger from the mountain. 375 00:25:26,800 --> 00:25:28,760 This is a common trick for the Han's Group. 376 00:25:28,880 --> 00:25:29,760 So 377 00:25:30,120 --> 00:25:32,000 those who work with him would be vigilant 378 00:25:32,640 --> 00:25:34,120 and would even help him escape. 379 00:25:34,720 --> 00:25:35,520 So long as he is off the hook, 380 00:25:36,880 --> 00:25:38,400 the others will be safe. 381 00:25:40,040 --> 00:25:41,640 But this should not be 382 00:25:41,720 --> 00:25:42,760 Han Pei's biggest problem. 383 00:25:45,880 --> 00:25:47,120 Believe me. 384 00:25:47,800 --> 00:25:49,440 No matter what kind of tricks Han Pei might play, 385 00:25:49,920 --> 00:25:51,160 we will catch him. 386 00:25:53,080 --> 00:25:53,960 Thank you, Wang. 387 00:25:54,280 --> 00:25:55,280 We'll stay in touch. 388 00:25:56,280 --> 00:25:57,080 That's my job. 389 00:26:03,560 --> 00:26:04,560 Here comes Mr. Luo. Mr. Luo is here. 390 00:26:04,560 --> 00:26:05,560 Please be patient. 391 00:26:05,560 --> 00:26:07,120 May I ask one question, Mr. Luo? 392 00:26:07,200 --> 00:26:08,200 May I ask a few questions? 393 00:26:08,200 --> 00:26:08,840 Friends of the press, 394 00:26:08,840 --> 00:26:09,960 please be quiet, everyone. 395 00:26:11,680 --> 00:26:13,160 Why didn't you let Chairperson Luo 396 00:26:13,160 --> 00:26:14,320 be interviewed by us? 397 00:26:14,840 --> 00:26:16,520 My father had other important things to do. 398 00:26:17,080 --> 00:26:19,080 Luo's Pharmaceuticals 399 00:26:19,360 --> 00:26:20,440 will be my sole responsibility. 400 00:26:21,240 --> 00:26:21,880 Mr. Luo. 401 00:26:22,000 --> 00:26:23,080 Report on the Internet says that 402 00:26:23,200 --> 00:26:24,600 Director Li of the Clinical Laboratory Center 403 00:26:24,640 --> 00:26:25,320 accepted the bribe. 404 00:26:25,440 --> 00:26:26,640 The lab data for 405 00:26:26,640 --> 00:26:27,720 the new anti-tumor medicine 406 00:26:27,760 --> 00:26:28,920 PD-1, developed by the Han's Group 407 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 who you work with, 408 00:26:30,040 --> 00:26:31,120 is a risk of forgery. 409 00:26:31,200 --> 00:26:32,080 How do you explain it? 410 00:26:32,200 --> 00:26:32,800 Excuse me. 411 00:26:33,400 --> 00:26:34,760 Our company has never been involved 412 00:26:34,840 --> 00:26:36,120 in the development and 413 00:26:36,200 --> 00:26:37,080 clinical trials of PD-1. 414 00:26:37,680 --> 00:26:39,040 And before there is conclusive evidence, 415 00:26:39,400 --> 00:26:40,200 there is no reason to 416 00:26:40,200 --> 00:26:41,120 doubt our partner. 417 00:26:41,560 --> 00:26:43,080 Please don't believe or spread rumors. 418 00:26:43,120 --> 00:26:43,720 Thank you. 419 00:26:44,320 --> 00:26:45,360 Information says that 420 00:26:45,400 --> 00:26:46,360 the cooperation is nothing 421 00:26:46,360 --> 00:26:47,240 but a stalking horse. 422 00:26:47,440 --> 00:26:48,600 Han's Group had never 423 00:26:48,680 --> 00:26:49,360 been authorized 424 00:26:49,440 --> 00:26:50,720 a GMP certificate. 425 00:26:50,840 --> 00:26:52,280 You're just using your own pharmaceutical 426 00:26:52,320 --> 00:26:53,160 factory for the production. 427 00:26:53,280 --> 00:26:54,720 How do you explain this? 428 00:26:56,440 --> 00:26:58,680 The cooperation between Luo's Pharmaceuticals and Han's Group 429 00:26:58,960 --> 00:27:00,520 is based on the common interests of both parties. 430 00:27:00,960 --> 00:27:02,200 Particular ways of collaborating 431 00:27:03,000 --> 00:27:04,080 are confidential for now. 432 00:27:04,960 --> 00:27:06,120 But there is one thing I can guarantee. 433 00:27:08,120 --> 00:27:09,800 Luo's Pharmaceuticals will not do 434 00:27:09,880 --> 00:27:11,640 anything violating laws and disciplines. 435 00:27:12,840 --> 00:27:14,400 That is also the bottom line of my father 436 00:27:14,680 --> 00:27:15,600 for all these years. 437 00:27:15,840 --> 00:27:16,320 Thank you. 438 00:27:16,320 --> 00:27:17,600 So why Director Li 439 00:27:17,640 --> 00:27:18,800 and Han Pei are missing? 440 00:27:18,880 --> 00:27:19,720 Can you explain? 441 00:27:21,680 --> 00:27:24,200 I'm sorry, there is no comment on that question. 442 00:27:24,640 --> 00:27:25,000 Mr. Luo. 443 00:27:25,080 --> 00:27:26,440 Can you answer our questions directly? 444 00:27:26,440 --> 00:27:27,680 Please stay back. 445 00:27:27,760 --> 00:27:29,360 Please cooperate with our work. Thank you. 446 00:27:44,520 --> 00:27:45,160 Yan Lan. 447 00:27:46,280 --> 00:27:47,440 What's going on there? 448 00:27:48,160 --> 00:27:51,160 She is now in a particularly good state. 449 00:27:54,560 --> 00:27:55,640 What are you doing there? 450 00:27:56,120 --> 00:27:56,960 Where is Yan Lan? 451 00:27:57,080 --> 00:27:59,160 Huo Yan, Huo Yan, don't mind me. 452 00:27:59,160 --> 00:28:00,440 Protect yourself. 453 00:28:02,920 --> 00:28:04,040 Yan Lan, where are you? 454 00:28:05,440 --> 00:28:06,240 What happened? 455 00:28:09,480 --> 00:28:10,600 Don't worry. 456 00:28:11,400 --> 00:28:13,440 I just picked her up to be a guest. 457 00:28:15,360 --> 00:28:16,480 Just so you know, 458 00:28:17,720 --> 00:28:19,800 you should be more careful yourself. 459 00:28:20,600 --> 00:28:21,680 Han Pei, I warn you. 460 00:28:22,320 --> 00:28:23,760 If something happens to Yan Lan, 461 00:28:24,360 --> 00:28:25,720 things will not end well for you. 462 00:28:30,400 --> 00:28:31,520 Huo Yan. 463 00:28:33,360 --> 00:28:34,320 You know what? 464 00:28:35,080 --> 00:28:36,840 You've become more stupid. 465 00:28:38,440 --> 00:28:39,960 You only kept talking about 466 00:28:40,040 --> 00:28:41,840 justice in the past. 467 00:28:41,920 --> 00:28:42,800 And now, you 468 00:28:43,560 --> 00:28:45,160 want justice 469 00:28:46,200 --> 00:28:47,400 and also the woman. 470 00:28:48,720 --> 00:28:49,880 Aren't you tired? 471 00:28:50,560 --> 00:28:51,240 Han Pei. 472 00:28:51,880 --> 00:28:52,600 I advise you 473 00:28:52,640 --> 00:28:54,240 to pull back before it's too late. 474 00:28:54,280 --> 00:28:54,840 Otherwise... 475 00:28:56,240 --> 00:28:57,000 Han Pei? 476 00:29:03,360 --> 00:29:04,480 Yan Lan is caught. 477 00:29:04,800 --> 00:29:05,880 By Han Pei. 478 00:29:21,800 --> 00:29:24,120 Do you know the person I hate the most? 479 00:29:24,880 --> 00:29:25,880 Hypocrite. 480 00:29:28,360 --> 00:29:30,640 Those yapping about 481 00:29:31,440 --> 00:29:33,240 justice and fairness 482 00:29:33,280 --> 00:29:34,400 are the most hypocritical. 483 00:29:36,440 --> 00:29:38,000 And your beloved Huo Yan 484 00:29:38,800 --> 00:29:40,360 happens to be that kind of person. 485 00:29:41,360 --> 00:29:43,080 Hard did I fathom. 486 00:29:43,720 --> 00:29:45,760 How did you fall in love with a man like him? 487 00:29:47,040 --> 00:29:49,200 What makes you think you can say that he's hypocritical? 488 00:29:50,280 --> 00:29:51,760 He can risk his life to get someone 489 00:29:51,840 --> 00:29:53,480 he doesn't know out of the fire. 490 00:29:54,040 --> 00:29:55,160 Can you do it? 491 00:29:55,800 --> 00:29:57,080 You see things the dark way. 492 00:29:57,120 --> 00:29:57,840 Don't think of us 493 00:29:57,920 --> 00:29:58,680 the same as you. 494 00:29:59,360 --> 00:30:00,080 You're right. 495 00:30:01,240 --> 00:30:02,240 I see things the dark way. 496 00:30:02,960 --> 00:30:04,360 I'm just the selfish kind. 497 00:30:04,880 --> 00:30:05,600 And I think 498 00:30:05,600 --> 00:30:07,480 we should all be more selfish 499 00:30:07,480 --> 00:30:08,720 so that our society 500 00:30:08,880 --> 00:30:11,080 can develop in a healthier way. 501 00:30:11,320 --> 00:30:13,040 People nowadays will just 502 00:30:13,640 --> 00:30:16,160 break the rule 503 00:30:16,520 --> 00:30:18,120 just for some illusory purposes. 504 00:30:22,720 --> 00:30:24,000 With things going like this, 505 00:30:24,960 --> 00:30:26,000 you and Huo Yan 506 00:30:27,280 --> 00:30:28,960 will be sacrificed 507 00:30:29,440 --> 00:30:30,440 by this kind of rule. 508 00:30:31,360 --> 00:30:34,280 It's not too late to turn back. 509 00:30:37,720 --> 00:30:39,480 You're the one who should turn back. 510 00:30:40,880 --> 00:30:41,720 Look at yourself. 511 00:30:42,320 --> 00:30:44,200 A dressed-up loser. 512 00:30:44,720 --> 00:30:46,200 Things you do privately 513 00:30:46,280 --> 00:30:47,640 are despicable and disgusting. 514 00:30:48,600 --> 00:30:50,200 You make me sick. 515 00:30:54,640 --> 00:30:58,600 You know nothing about the world of men. 516 00:31:04,080 --> 00:31:04,840 You pervert. 517 00:31:05,400 --> 00:31:06,160 You got that right. 518 00:31:16,000 --> 00:31:17,640 Help! 519 00:31:18,400 --> 00:31:19,520 Help! 520 00:31:20,640 --> 00:31:21,920 Help! 521 00:31:31,390 --> 00:31:35,090 [Police] 522 00:31:50,640 --> 00:31:51,440 Nothing, Captain. 523 00:31:52,240 --> 00:31:52,840 Sir. 524 00:31:52,920 --> 00:31:53,960 No trace of Han Pei was found. 525 00:31:55,120 --> 00:31:55,880 He got away? 526 00:32:01,400 --> 00:32:02,160 Huo Yan. 527 00:32:04,080 --> 00:32:05,000 By now, 528 00:32:05,920 --> 00:32:07,960 you should have found this place. 529 00:32:08,800 --> 00:32:09,360 How do you think? 530 00:32:09,720 --> 00:32:11,280 Feeling disappointing I guess? 531 00:32:13,760 --> 00:32:16,560 The woman you love is in my hand. 532 00:32:17,800 --> 00:32:19,160 And there is nothing you can do. 533 00:32:20,800 --> 00:32:22,040 What a pity. 534 00:32:23,080 --> 00:32:23,800 I can't see 535 00:32:23,800 --> 00:32:25,360 your face right now. 536 00:32:26,400 --> 00:32:27,320 But it doesn't matter. 537 00:32:29,320 --> 00:32:31,160 I left you with a chance to find me. 538 00:32:32,920 --> 00:32:34,680 And a chance for me 539 00:32:35,640 --> 00:32:36,720 to make up for this regret. 540 00:32:38,520 --> 00:32:40,320 The place under your feet 541 00:32:41,360 --> 00:32:42,880 is my most favorite project. 542 00:32:43,720 --> 00:32:44,560 Not one of! 543 00:32:45,080 --> 00:32:46,400 At the beginning of its design, 544 00:32:47,600 --> 00:32:49,320 I left a secret passage. 545 00:32:50,120 --> 00:32:51,320 And that's why even though 546 00:32:51,920 --> 00:32:53,280 there were so many people complaining 547 00:32:53,840 --> 00:32:55,080 about me, wanting to crush me, 548 00:32:55,120 --> 00:32:56,400 yet the police couldn't 549 00:32:56,480 --> 00:32:57,720 find any evidence. 550 00:32:59,040 --> 00:33:00,200 And that's also why 551 00:33:00,880 --> 00:33:03,040 so many dignitaries liked to 552 00:33:03,200 --> 00:33:04,560 have fun in this place. 553 00:33:05,520 --> 00:33:07,520 And now the game has begun. 554 00:33:08,840 --> 00:33:11,200 As long as you can find that secret passage, 555 00:33:12,560 --> 00:33:13,560 it will lead you to me, 556 00:33:15,560 --> 00:33:16,920 to Yan Lan. 557 00:33:21,760 --> 00:33:22,520 I'll wait for you. 558 00:33:23,480 --> 00:33:24,360 Go search again! 559 00:33:24,840 --> 00:33:25,760 Search it through! 560 00:33:29,040 --> 00:33:30,720 Rest assured, Chief Huo. 561 00:33:31,160 --> 00:33:32,720 His two henchmen have been caught. 562 00:33:33,360 --> 00:33:34,680 We will interrogate them now. 563 00:33:55,680 --> 00:33:56,720 Who is this? 564 00:33:57,200 --> 00:33:57,920 Mr. Luo Junior. 565 00:33:58,800 --> 00:33:59,400 What're you up to? 566 00:33:59,480 --> 00:34:00,520 A different number again. 567 00:34:00,920 --> 00:34:01,480 Dude. 568 00:34:02,360 --> 00:34:03,000 Do you know 569 00:34:03,080 --> 00:34:04,400 the press is on my tail? 570 00:34:05,000 --> 00:34:05,600 Where are you? 571 00:34:05,680 --> 00:34:06,360 Mr. Luo Junior. 572 00:34:07,240 --> 00:34:09,280 I need you to do two things for me now. 573 00:34:09,840 --> 00:34:10,880 Sure. Tell me. 574 00:34:11,360 --> 00:34:12,190 The first thing is 575 00:34:12,280 --> 00:34:13,960 to help me prepare some fireworks. 576 00:34:14,710 --> 00:34:15,520 The second is... 577 00:34:16,560 --> 00:34:17,120 Forget it. 578 00:34:19,630 --> 00:34:21,040 Looks like the second one... 579 00:34:22,150 --> 00:34:24,080 Yan Lan just helped you do it. 580 00:34:26,000 --> 00:34:26,760 What? 581 00:34:27,840 --> 00:34:28,760 You got Yan Lan? 582 00:34:31,190 --> 00:34:32,190 Listen to me, Han Pei. 583 00:34:33,670 --> 00:34:35,440 I don't even know what I'm capable of. 584 00:34:36,000 --> 00:34:37,230 I need to know Yan Lan is safe. 585 00:34:38,630 --> 00:34:41,080 Huo Yan is my only target. 586 00:34:42,400 --> 00:34:44,000 Yan Lan will be safe 587 00:34:45,190 --> 00:34:48,280 so long as Huo Yan doesn't mess around. 588 00:34:50,230 --> 00:34:50,840 Fine. 589 00:34:52,360 --> 00:34:53,400 You have my words. 590 00:35:09,080 --> 00:35:10,920 What's this thing you can't say on the phone? 591 00:35:11,200 --> 00:35:12,600 Ham Pei is getting suspicious. 592 00:35:13,320 --> 00:35:14,680 I was afraid the phone is being monitored. 593 00:35:14,680 --> 00:35:16,640 Yan Lan has been kidnapped by Han Pei. 594 00:35:16,760 --> 00:35:17,400 I know. 595 00:35:17,920 --> 00:35:19,120 Her safety is also my biggest concern. 596 00:35:19,720 --> 00:35:20,800 We split up. 597 00:35:20,840 --> 00:35:22,600 Keep each other noticed. 598 00:35:23,600 --> 00:35:25,480 Okay, stay in touch. 599 00:35:25,480 --> 00:35:26,440 Police will also notify us 600 00:35:26,560 --> 00:35:27,360 if they have any clues. 601 00:35:28,640 --> 00:35:30,800 Huo Yan, stay safe. 602 00:35:30,960 --> 00:35:31,600 You too. 603 00:35:43,180 --> 00:35:44,270 [Tips for Fire Safety] 604 00:35:44,640 --> 00:35:46,639 In case of fire, a quick escape is required. 605 00:35:46,760 --> 00:35:49,399 However, taking the elevator is certainly not a good idea. 606 00:35:49,760 --> 00:35:50,879 When there is a fire, 607 00:35:50,880 --> 00:35:53,399 electrical wiring inside the building is extremely vulnerable. 608 00:35:53,520 --> 00:35:55,519 If the fire is caused by electrical appliances, 609 00:35:55,600 --> 00:35:58,719 power supplies need to be cut off before extinguishing the fire. 610 00:35:58,920 --> 00:36:01,399 Thus, the elevator which is usually convenient 611 00:36:01,680 --> 00:36:02,839 cannot guarantee 612 00:36:02,840 --> 00:36:04,559 a normal operation during a fire. 613 00:36:04,680 --> 00:36:06,359 If you take the elevator during a fire, 614 00:36:06,360 --> 00:36:08,399 you might be trapped inside it. 615 00:36:08,400 --> 00:36:10,399 Remember the fire escape tips. 616 00:36:10,400 --> 00:36:12,559 Stay calm and conduct an orderly evacuation. 617 00:36:12,720 --> 00:36:15,079 Stay bent and crawl on the floor to protect yourself. 618 00:36:15,079 --> 00:36:17,291 Take the stairs instead of elevators. 619 00:36:17,291 --> 00:36:18,940 [Fire Safety is Everyone's Responsibility] 620 00:36:33,060 --> 00:36:37,730 ♪The wind is full of sweetness when you smile♪ 621 00:36:39,670 --> 00:36:43,960 ♪I am indulged in you♪ 622 00:36:45,360 --> 00:36:48,060 ♪Everything about you♪ 623 00:36:48,060 --> 00:36:50,740 ♪Piles up on a rainy night♪ 624 00:36:51,130 --> 00:36:53,160 ♪I hand over my heart♪ 625 00:36:53,160 --> 00:36:57,280 ♪To the rising sun before the dawn♪ 626 00:36:59,010 --> 00:37:03,910 ♪When you cry, even the stars sigh♪ 627 00:37:05,510 --> 00:37:09,810 ♪I want to hug you and shield you from the noises♪ 628 00:37:11,210 --> 00:37:13,610 ♪The clouds spread when I meet you♪ 629 00:37:14,230 --> 00:37:16,680 ♪The moon whispers a secret♪ 630 00:37:17,310 --> 00:37:19,160 ♪The answer to this secret♪ 631 00:37:19,160 --> 00:37:23,160 ♪Is our promise of love♪ 632 00:37:24,180 --> 00:37:26,130 ♪I penetrate through your heart♪ 633 00:37:26,130 --> 00:37:29,680 ♪And hold onto your hand♪ 634 00:37:30,560 --> 00:37:32,580 ♪I only know light wouldn't leave♪ 635 00:37:32,580 --> 00:37:36,160 ♪After traveling past countless nights♪ 636 00:37:36,480 --> 00:37:40,410 ♪You would know if you were here♪ 637 00:37:41,050 --> 00:37:43,730 ♪Open your hands and wait for me♪ 638 00:37:44,310 --> 00:37:49,280 ♪I just want to grow old with you♪ 639 00:37:50,080 --> 00:37:52,610 ♪Slowly♪ 640 00:37:56,740 --> 00:38:01,460 ♪I really want to hold your hand♪ 641 00:38:02,030 --> 00:38:04,330 ♪I only know light wouldn't leave♪ 642 00:38:04,330 --> 00:38:07,730 ♪After traveling past countless nights♪ 643 00:38:08,050 --> 00:38:12,060 ♪I would know if you were here♪ 644 00:38:12,700 --> 00:38:15,610 ♪That you are waiting to embrace me♪ 645 00:38:16,050 --> 00:38:21,080 ♪I just want to grow old with you♪ 646 00:38:21,840 --> 00:38:24,930 ♪Slowly♪ 647 00:38:27,910 --> 00:38:30,110 ♪I only know light wouldn't leave♪ 648 00:38:30,360 --> 00:38:33,760 ♪After traveling past countless nights♪ 649 00:38:34,400 --> 00:38:38,160 ♪I would know if you were here♪ 650 00:38:38,670 --> 00:38:41,660 ♪That you are waiting to embrace me♪ 651 00:38:41,910 --> 00:38:47,010 ♪I just want to grow old with you♪ 652 00:38:47,530 --> 00:38:50,310 ♪Slowly♪ 40257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.