All language subtitles for The Flaming Heart EP20 _ YOUKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,650 --> 00:00:09,200 ♪Our battlefield is where the flame lit♪ 2 00:00:09,900 --> 00:00:14,970 ♪My armor is my blue glory♪ 3 00:00:15,200 --> 00:00:16,600 ♪Just in a second♪ 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,150 ♪Wild flame♪ 5 00:00:18,450 --> 00:00:21,550 ♪Is about to blow up my sweet dream♪ 6 00:00:21,600 --> 00:00:22,850 ♪It speeds up my heartbeat♪ 7 00:00:23,170 --> 00:00:24,400 ♪I rush in♪ 8 00:00:24,750 --> 00:00:27,420 ♪My body becomes the iron wall♪ 9 00:00:27,970 --> 00:00:28,550 ♪I am willing♪ 10 00:00:28,700 --> 00:00:30,950 ♪To light up hopes with my intentions♪ 11 00:00:31,070 --> 00:00:31,750 ♪I want to♪ 12 00:00:31,870 --> 00:00:34,070 ♪Change their times with my life♪ 13 00:00:34,250 --> 00:00:34,900 ♪I will♪ 14 00:00:35,020 --> 00:00:36,820 ♪Return to your side♪ 15 00:00:36,820 --> 00:00:41,370 ♪Woah♪ 16 00:00:41,520 --> 00:00:47,020 ♪Our battlefield is where the flame lit♪ 17 00:00:47,770 --> 00:00:52,550 ♪My armor is my blue glory♪ 18 00:00:53,320 --> 00:00:54,620 ♪The alarm rings♪ 19 00:00:54,720 --> 00:00:56,220 ♪I travel across the burning waves♪ 20 00:00:56,320 --> 00:00:59,420 ♪We spread our wings of the guardian♪ 21 00:00:59,670 --> 00:01:00,900 ♪On our journey to the other end♪ 22 00:01:01,050 --> 00:01:02,550 ♪We live up to our courage♪ 23 00:01:02,650 --> 00:01:05,620 ♪We carve our burning medals♪ 24 00:01:05,620 --> 00:01:08,270 ♪Oh♪ 25 00:01:08,320 --> 00:01:11,400 ♪Oh♪ 26 00:01:12,270 --> 00:01:13,650 ♪Our youths bloom♪ 27 00:01:13,650 --> 00:01:15,300 ♪We are not living in vain♪ 28 00:01:15,300 --> 00:01:19,260 ♪We wear our burning medals♪ 29 00:01:19,260 --> 00:01:23,300 [The Flaming Heart] 30 00:01:23,800 --> 00:01:26,370 [Episode 20] 31 00:01:28,080 --> 00:01:29,080 Don't see me off 32 00:01:29,200 --> 00:01:30,200 after I quit the team. 33 00:01:31,680 --> 00:01:33,080 I don't want to see you guys with sad faces. 34 00:01:41,960 --> 00:01:42,960 All right, get back to your work. 35 00:01:52,200 --> 00:01:52,880 Are you leaving or not? 36 00:01:54,320 --> 00:01:54,720 No. 37 00:01:56,780 --> 00:02:00,300 ♪Make loneliness a habit♪ 38 00:02:01,880 --> 00:02:02,400 Chief Luo. 39 00:02:02,440 --> 00:02:03,040 Get out. 40 00:02:03,060 --> 00:02:05,900 ♪Three simple meals a day♪ 41 00:02:06,020 --> 00:02:10,220 ♪Make life return to calm and simple♪ 42 00:02:10,940 --> 00:02:14,500 ♪The unspoken love♪ 43 00:02:15,380 --> 00:02:20,140 ♪And the regret you pursuit but fail♪ 44 00:02:20,460 --> 00:02:23,460 ♪Be alone no matter what♪ 45 00:02:24,100 --> 00:02:28,060 ♪Finally decided not to embarrass myself♪ 46 00:02:28,220 --> 00:02:30,580 ♪Let time go♪ 47 00:02:31,140 --> 00:02:35,060 ♪No matter how complete your story is with him♪ 48 00:02:35,380 --> 00:02:38,220 ♪It's none of my business♪ 49 00:02:40,220 --> 00:02:43,180 ♪If only I could forget you♪ 50 00:02:43,740 --> 00:02:47,260 ♪Even if I can forget your goodness♪ 51 00:02:47,500 --> 00:02:50,540 ♪The coat you gave me♪ 52 00:02:50,740 --> 00:02:54,340 ♪I'm not willing to give it away♪ 53 00:02:54,500 --> 00:02:57,580 ♪I want to hug you so much♪ 54 00:02:58,100 --> 00:03:01,700 ♪To be the one you always depend on♪ 55 00:03:01,860 --> 00:03:07,740 ♪I took down the pride, but I still can't make it♪ 56 00:03:22,260 --> 00:03:25,100 [PD1 Monoclonal Antibody Clinical Medicine Report] 57 00:03:35,080 --> 00:03:35,800 Hey, Wang. 58 00:03:36,880 --> 00:03:39,000 I need to ask you a favor. 59 00:03:43,120 --> 00:03:44,840 I have some test reports here. 60 00:03:45,800 --> 00:03:46,800 Could you take a look at it for me? 61 00:03:57,000 --> 00:03:58,200 Chief Luo is not leaving, is he? 62 00:04:00,600 --> 00:04:02,000 No, what? 63 00:04:02,840 --> 00:04:03,800 Why is it a violation? 64 00:04:03,800 --> 00:04:04,800 The man has been rescued. 65 00:04:04,880 --> 00:04:06,240 But it was still put in the record. 66 00:04:06,360 --> 00:04:08,040 Who doesn't have a special situation? 67 00:04:08,440 --> 00:04:09,840 How can we save people in the future? 68 00:04:10,560 --> 00:04:11,160 Yeah. 69 00:04:12,200 --> 00:04:12,840 How sad we will be 70 00:04:13,000 --> 00:04:14,440 if he's gone. 71 00:04:15,080 --> 00:04:17,279 Brother Yan won't let Boss go. 72 00:04:18,160 --> 00:04:19,040 How could he not? 73 00:04:19,279 --> 00:04:20,560 The application has been approved. 74 00:04:20,800 --> 00:04:22,160 What are we going to do now? 75 00:04:22,640 --> 00:04:23,120 No. 76 00:04:23,600 --> 00:04:24,480 We need to go to Chief Huo. 77 00:04:24,600 --> 00:04:25,560 Don't worry. 78 00:04:26,080 --> 00:04:27,280 What do you want from Brother Yan? 79 00:04:28,240 --> 00:04:29,600 Make Chief Luo stay. 80 00:04:30,040 --> 00:04:31,720 Whether it was because of Doctor Yan 81 00:04:31,720 --> 00:04:32,960 or Chief Sheng, 82 00:04:33,040 --> 00:04:34,160 or because of violations, 83 00:04:34,160 --> 00:04:34,960 if we are brothers, 84 00:04:35,000 --> 00:04:36,880 what can't be said openly? 85 00:04:37,160 --> 00:04:38,920 If you take it out, won't it be all right? 86 00:04:39,160 --> 00:04:39,760 Go, go, go. 87 00:04:39,760 --> 00:04:40,400 Wait. 88 00:04:40,400 --> 00:04:41,200 Take it easy. 89 00:04:41,200 --> 00:04:41,520 Yes. 90 00:04:41,640 --> 00:04:43,200 Why are you stopping me? 91 00:04:43,320 --> 00:04:44,920 Anyway, if it can't be solved today, 92 00:04:44,960 --> 00:04:45,560 I will quit, too. 93 00:04:47,040 --> 00:04:49,240 Boss can inherit the family business when he comes home. 94 00:04:49,480 --> 00:04:49,960 What about you? 95 00:04:50,240 --> 00:04:51,280 What will you inherit? 96 00:04:51,560 --> 00:04:53,520 You really think you're one of the inheritors? 97 00:04:54,640 --> 00:04:55,720 You... you want to leave, right? 98 00:04:56,680 --> 00:04:58,400 Okay, go that way. 99 00:04:59,000 --> 00:04:59,520 I... 100 00:04:59,720 --> 00:05:01,000 OK, stop. 101 00:05:01,480 --> 00:05:02,520 You just focus on your reading. 102 00:05:02,760 --> 00:05:03,280 You. 103 00:05:03,480 --> 00:05:04,440 Go and watch your dramas. 104 00:05:04,440 --> 00:05:05,360 Find some inspiration. 105 00:05:05,760 --> 00:05:06,160 Ma. 106 00:05:06,560 --> 00:05:07,800 Take your brother to think of a way. 107 00:05:08,640 --> 00:05:09,560 Go, go, go. 108 00:05:10,240 --> 00:05:11,360 Go ahead. 109 00:05:15,160 --> 00:05:16,400 If you really want to leave, 110 00:05:17,720 --> 00:05:18,760 give me back those two books. 111 00:05:18,960 --> 00:05:19,360 I... 112 00:05:23,580 --> 00:05:24,980 [Nanjing Fire and Rescue] 113 00:05:27,520 --> 00:05:28,680 I'll have one, please. 114 00:05:52,400 --> 00:05:53,400 You only get to eat now? 115 00:05:55,080 --> 00:05:56,800 The food in the cafeteria is so delicious. 116 00:05:57,040 --> 00:05:58,000 Eat two more meals before I leave. 117 00:06:01,840 --> 00:06:03,360 Why are you leaving? 118 00:06:14,320 --> 00:06:15,280 Is it because of Yan Lan? 119 00:06:17,480 --> 00:06:20,040 Or is it because of this chief? 120 00:06:25,560 --> 00:06:26,920 Is it because of the alarm report form? 121 00:06:40,640 --> 00:06:41,400 Think too much. 122 00:06:42,000 --> 00:06:43,520 I just want to go home. 123 00:07:18,760 --> 00:07:19,280 Captain Chen. 124 00:07:19,960 --> 00:07:20,720 Let's play basketball for a while. 125 00:07:24,960 --> 00:07:26,440 If I am not here, 126 00:07:27,200 --> 00:07:29,240 you and Huo Yan's glorious deeds 127 00:07:29,240 --> 00:07:30,280 will have a sequel? 128 00:07:33,360 --> 00:07:34,120 It 129 00:07:35,840 --> 00:07:36,520 is over now. 130 00:07:38,280 --> 00:07:39,920 When will my withdrawal application be approved? 131 00:07:40,040 --> 00:07:41,000 Don't buff in. 132 00:07:41,760 --> 00:07:42,200 Tell me. 133 00:07:43,880 --> 00:07:45,360 What's going on between you and Huo Yan? 134 00:07:48,320 --> 00:07:49,840 We don't see eye to eye. You know that. 135 00:07:50,680 --> 00:07:51,960 I can't stand it. I want to quit. 136 00:07:53,680 --> 00:07:54,400 Don't see eye to eye? 137 00:07:55,120 --> 00:07:55,880 Can't stand it? 138 00:07:57,400 --> 00:07:58,160 Want to quit? 139 00:07:59,200 --> 00:07:59,920 Then, tell me. 140 00:08:00,920 --> 00:08:01,760 Why did you risk your life 141 00:08:01,760 --> 00:08:03,400 to save him in the fire? 142 00:08:11,880 --> 00:08:13,760 I want to go home and be a rich young man, 143 00:08:14,120 --> 00:08:14,840 all right? 144 00:08:15,640 --> 00:08:17,000 Come here. 145 00:08:31,320 --> 00:08:32,559 If you don't tell me the truth, 146 00:08:33,720 --> 00:08:35,080 I won't allow you to leave the team. 147 00:08:37,280 --> 00:08:37,720 Captain Chen. 148 00:08:39,840 --> 00:08:42,320 I can't really tell you. 149 00:08:43,640 --> 00:08:44,200 Or wait... 150 00:08:44,200 --> 00:08:44,840 OK. 151 00:08:45,360 --> 00:08:46,760 Stop it. I don't want to know. 152 00:08:46,780 --> 00:08:50,100 ♪The wind is full of sweetness when you smile♪ 153 00:08:51,920 --> 00:08:52,920 You're the one I taught. 154 00:08:53,840 --> 00:08:55,880 I don't care what your relationship with Huo Yan is. 155 00:08:55,880 --> 00:08:57,200 I hope you don't go beyond your bounds. 156 00:08:58,080 --> 00:09:00,280 I don't care what you will do and where you will go 157 00:09:00,520 --> 00:09:01,120 when you leave the team. 158 00:09:02,680 --> 00:09:03,560 I want you to remember. 159 00:09:05,480 --> 00:09:07,480 You will always be part of this team. 160 00:09:09,920 --> 00:09:11,520 The honor of our team should not be forgotten 161 00:09:11,880 --> 00:09:13,000 and our faith cannot be lost. 162 00:09:15,840 --> 00:09:16,360 Yes, sir. 163 00:09:17,580 --> 00:09:22,260 ♪Hold you and block out all the noise♪ 164 00:09:23,260 --> 00:09:26,060 ♪The clouds appeared when I met you♪ 165 00:09:26,180 --> 00:09:29,140 ♪The moon whispers a secret♪ 166 00:09:29,420 --> 00:09:31,540 ♪The answer to this secret♪ 167 00:09:31,540 --> 00:09:35,660 ♪Is our promise of love♪ 168 00:09:37,020 --> 00:09:40,380 [Withdrawal Application] 169 00:09:43,180 --> 00:09:47,260 [Withdrawal Application] 170 00:09:48,300 --> 00:09:50,740 [Approved] 171 00:09:53,180 --> 00:09:56,300 ♪Open your hands and wait for me♪ 172 00:09:56,580 --> 00:10:01,820 ♪I just want to grow old with you♪ 173 00:10:02,260 --> 00:10:05,100 ♪Slowly♪ 174 00:10:40,940 --> 00:10:43,220 [China Fire and Rescue] 175 00:10:58,480 --> 00:10:59,200 Bai. 176 00:10:59,480 --> 00:11:00,040 Yeah? 177 00:11:00,080 --> 00:11:01,600 You gave me a lecture before. 178 00:11:02,400 --> 00:11:04,120 I have to criticize you. 179 00:11:05,440 --> 00:11:07,960 Ma has been waiting for a long time. 180 00:11:08,400 --> 00:11:09,400 You should go now. 181 00:11:10,720 --> 00:11:12,120 That's because you don't know him. 182 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 He didn't come to me 183 00:11:13,920 --> 00:11:15,800 for dinner today. 184 00:11:17,120 --> 00:11:18,080 You'll see in a minute. 185 00:11:18,400 --> 00:11:19,520 He'll tell when he can't hold back. 186 00:11:24,400 --> 00:11:25,080 You have to help me. 187 00:11:27,040 --> 00:11:28,040 What did I say? 188 00:11:29,680 --> 00:11:30,480 What's up? 189 00:11:30,760 --> 00:11:32,520 What happened to your bro again? 190 00:11:32,720 --> 00:11:33,640 Who is lovelorn? 191 00:11:34,000 --> 00:11:34,720 No. 192 00:11:34,840 --> 00:11:36,120 It's Chief Luo. He's leaving. 193 00:11:36,280 --> 00:11:37,320 He's leaving the fire brigade. 194 00:11:38,120 --> 00:11:38,800 What? 195 00:11:40,040 --> 00:11:41,960 It was the illegal operation of Chief Luo last time. 196 00:11:43,760 --> 00:11:45,600 Chief Huo wrote it in the police record. 197 00:11:47,800 --> 00:11:49,160 Now, they are at odds with each other. 198 00:11:49,920 --> 00:11:51,120 You guys help me find a way. 199 00:12:10,080 --> 00:12:11,800 Hello, Mr. Han. 200 00:12:12,200 --> 00:12:13,080 Mr. Luo Junior. 201 00:12:13,880 --> 00:12:15,240 I was surprised to get your call. 202 00:12:17,960 --> 00:12:21,400 I'm calling to comfort you. 203 00:12:22,840 --> 00:12:23,600 Comfort me? 204 00:12:24,200 --> 00:12:25,760 Stop pretending in front of me. 205 00:12:27,280 --> 00:12:28,480 If you had told me 206 00:12:28,480 --> 00:12:29,920 about you and Huo Yan earlier, 207 00:12:30,760 --> 00:12:32,920 maybe we would have been brothers a long time ago. 208 00:12:38,720 --> 00:12:39,240 I see. 209 00:12:40,680 --> 00:12:41,880 How do you know 210 00:12:42,440 --> 00:12:43,480 that we don't see eye to eye? 211 00:12:43,960 --> 00:12:45,320 It doesn't matter how I know it. 212 00:12:46,520 --> 00:12:47,440 The important thing 213 00:12:48,280 --> 00:12:49,720 is that you are not important to them. 214 00:12:52,440 --> 00:12:53,120 Perfect. 215 00:12:54,560 --> 00:12:56,720 We can talk about the cooperation recently. 216 00:12:57,840 --> 00:12:59,240 One, two, one. 217 00:13:07,480 --> 00:13:08,480 What are you guys doing? 218 00:13:10,160 --> 00:13:11,560 Here's the thing. 219 00:13:12,320 --> 00:13:13,280 Qian Li and I 220 00:13:13,280 --> 00:13:15,600 want to ask everyone to play a game today. 221 00:13:15,600 --> 00:13:17,560 How about truth or dare? 222 00:13:17,560 --> 00:13:18,360 Right, right, right. 223 00:13:19,080 --> 00:13:19,520 Right. 224 00:13:22,000 --> 00:13:23,480 I have something to do at home. You guys have fun. 225 00:13:24,040 --> 00:13:24,400 You... 226 00:13:24,880 --> 00:13:25,240 You... 227 00:13:26,600 --> 00:13:27,640 Come back. Come back. Come back. 228 00:13:27,640 --> 00:13:28,480 Sit down. Sit down. 229 00:13:28,880 --> 00:13:29,520 Sit down, Chief Luo. 230 00:13:29,520 --> 00:13:30,480 What are you going to do? 231 00:13:31,120 --> 00:13:33,280 Let's play a game, everybody. 232 00:13:34,360 --> 00:13:34,800 Come on. 233 00:13:36,640 --> 00:13:38,040 Let me tell you the rules of the game. 234 00:13:38,520 --> 00:13:39,160 Listen up. 235 00:13:41,120 --> 00:13:42,920 The one who gets the red joker is the questioner. 236 00:13:43,640 --> 00:13:45,400 The one who gets the black joker 237 00:13:45,400 --> 00:13:47,920 should choose truth or dare. 238 00:13:48,200 --> 00:13:50,680 But if you can't answer, there will be punishment. 239 00:13:51,000 --> 00:13:51,640 Drink milk. 240 00:13:52,520 --> 00:13:53,320 Let me shuffle the cards. 241 00:14:00,160 --> 00:14:02,000 Mine. Yours. 242 00:14:02,840 --> 00:14:05,280 Da Yin. Yan Liang. 243 00:14:06,560 --> 00:14:09,160 Chief Luo and Qian Li. 244 00:14:11,560 --> 00:14:13,120 I got the red joker. 245 00:14:13,120 --> 00:14:14,320 Show me. Let me see. 246 00:14:18,760 --> 00:14:21,040 Let's play the truth in the first inning. 247 00:14:21,440 --> 00:14:22,640 Keep it simple, okay? 248 00:14:22,640 --> 00:14:23,720 Truth. Truth. 249 00:14:23,840 --> 00:14:24,320 Ask. 250 00:14:25,240 --> 00:14:25,920 I am going to ask. 251 00:14:29,400 --> 00:14:32,000 If you and your bro 252 00:14:32,000 --> 00:14:34,920 fell in love with the same girl at the same time, 253 00:14:34,920 --> 00:14:37,440 what would you say to your bro? 254 00:14:39,920 --> 00:14:40,480 Bai Xiao Lin. 255 00:14:41,800 --> 00:14:43,000 What kind of problem is that? 256 00:14:43,800 --> 00:14:45,600 It's just a game. 257 00:14:45,600 --> 00:14:46,200 There's nothing wrong with love. 258 00:14:53,200 --> 00:14:54,280 The answer is too vague. 259 00:14:54,280 --> 00:14:56,080 It doesn't count. It doesn't work. 260 00:14:56,080 --> 00:14:57,280 Again. 261 00:14:57,280 --> 00:14:58,040 One more question. 262 00:14:58,160 --> 00:14:58,880 Let me ask you one more question. 263 00:14:58,880 --> 00:14:59,840 Let me ask you one more question. Sit down. 264 00:14:59,840 --> 00:15:00,400 Okay. 265 00:15:01,640 --> 00:15:03,120 If there was a promotion, 266 00:15:03,280 --> 00:15:06,920 would you choose to leave it to your bro? 267 00:15:10,720 --> 00:15:11,280 No. 268 00:15:16,720 --> 00:15:17,680 Not bad. Not bad. 269 00:15:17,680 --> 00:15:19,560 Let's move to the next round. 270 00:15:21,760 --> 00:15:22,640 Allow me. 271 00:15:23,120 --> 00:15:23,800 Let me ask. 272 00:15:24,240 --> 00:15:25,200 It's all the same. 273 00:15:25,200 --> 00:15:25,800 Let him ask. 274 00:15:25,800 --> 00:15:27,080 It's all a problem anyway. It's all the same. 275 00:15:28,960 --> 00:15:29,560 Brother Jie. 276 00:15:29,760 --> 00:15:30,280 Yeah? 277 00:15:32,280 --> 00:15:33,560 You saved Brother Yan 278 00:15:34,080 --> 00:15:35,080 when the tin house caught fire. 279 00:15:38,880 --> 00:15:41,040 Earthquake rescue was so dangerous. 280 00:15:41,560 --> 00:15:43,440 You two led us through together. 281 00:15:45,120 --> 00:15:46,800 So, no matter what happens, 282 00:15:47,440 --> 00:15:49,280 we will not abandon each other, right? 283 00:16:06,080 --> 00:16:06,920 I choose 284 00:16:10,120 --> 00:16:10,720 Dare. 285 00:16:12,120 --> 00:16:13,880 You'd better choose Truth. 286 00:16:13,880 --> 00:16:14,680 Drinking milk is so... 287 00:16:58,920 --> 00:16:59,320 I... 288 00:17:20,920 --> 00:17:22,280 I don't even know what you're talking about. 289 00:17:23,040 --> 00:17:23,599 Doctor Yan. 290 00:17:24,118 --> 00:17:25,999 We are a formal drug testing center. 291 00:17:26,640 --> 00:17:29,040 The new drug is sent to us for clinical trial 292 00:17:29,040 --> 00:17:30,240 in accordance with the regulations. 293 00:17:30,880 --> 00:17:31,440 We also 294 00:17:31,920 --> 00:17:34,440 issue medical reports in accordance with the regulations. 295 00:17:35,000 --> 00:17:36,160 No one can fake it. 296 00:17:36,680 --> 00:17:37,880 What you're talking about 297 00:17:38,800 --> 00:17:40,360 can't happen at all. 298 00:17:41,880 --> 00:17:42,560 Director Li. 299 00:17:43,200 --> 00:17:45,080 A drug testing center is a place where the results 300 00:17:45,080 --> 00:17:47,000 of drug trials in humans are truly recorded. 301 00:17:47,960 --> 00:17:49,840 If there is a problem, it should be corrected immediately. 302 00:17:50,080 --> 00:17:51,080 You know that. 303 00:17:52,320 --> 00:17:54,360 So we should be careful about this. 304 00:17:54,640 --> 00:17:56,160 This is being responsible for all patients. 305 00:17:57,880 --> 00:17:58,880 Doctor Yan. 306 00:17:59,400 --> 00:18:00,240 Even if 307 00:18:00,600 --> 00:18:02,160 there is something wrong with the new drug, 308 00:18:02,720 --> 00:18:04,040 if we hide it and don't report it, 309 00:18:04,680 --> 00:18:06,200 we will need to take responsibility. 310 00:18:07,160 --> 00:18:09,200 Running a company is not a joke. 311 00:18:10,760 --> 00:18:11,520 Rest assured. 312 00:18:11,600 --> 00:18:12,600 There's nothing wrong with the new drug. 313 00:18:13,360 --> 00:18:15,360 The patients who participated in clinical trials 314 00:18:15,400 --> 00:18:16,800 are having angioma, growing on the skin surface 315 00:18:17,400 --> 00:18:18,600 was an accident. 316 00:18:18,760 --> 00:18:19,920 It has nothing to do with the new drug. 317 00:18:20,920 --> 00:18:21,360 Director Li. 318 00:18:21,400 --> 00:18:21,760 Right. 319 00:18:22,640 --> 00:18:24,360 I have a meeting later. 320 00:18:24,840 --> 00:18:26,480 I also know that Doctor Yan is also a very busy person. 321 00:18:26,800 --> 00:18:27,480 Today, 322 00:18:28,400 --> 00:18:29,720 I won't ask you to stay to have tea. 323 00:18:33,040 --> 00:18:34,000 I'll leave then. 324 00:18:51,440 --> 00:18:52,280 Busy man. 325 00:18:53,000 --> 00:18:54,480 You are finally willing to take my call. 326 00:18:57,400 --> 00:18:59,160 Didn't you say you were dating me? 327 00:18:59,600 --> 00:19:00,840 How come I didn't see you? 328 00:19:30,880 --> 00:19:31,560 Director Li. 329 00:19:32,720 --> 00:19:33,680 I just want you 330 00:19:33,680 --> 00:19:35,160 to change some data for me. 331 00:19:35,920 --> 00:19:36,840 Is it that hard? 332 00:19:38,280 --> 00:19:39,280 Normally, 333 00:19:40,240 --> 00:19:42,160 I should have truthfully reported 334 00:19:42,480 --> 00:19:44,160 the last clinical trial report. 335 00:19:45,040 --> 00:19:46,360 I covered it up 336 00:19:46,360 --> 00:19:47,880 for your sake. 337 00:19:48,800 --> 00:19:50,560 That's my bottom line. 338 00:19:52,320 --> 00:19:54,200 Mr. Han, you are the big boss. 339 00:19:54,320 --> 00:19:56,320 Just leave us small potatoes alone. 340 00:19:59,200 --> 00:20:00,600 Answer my question. 341 00:20:02,560 --> 00:20:03,480 Is it hard? 342 00:20:05,240 --> 00:20:07,920 If something goes wrong with this matter, 343 00:20:08,440 --> 00:20:09,800 my company will be over. 344 00:20:10,480 --> 00:20:12,000 My company is a small company. 345 00:20:12,000 --> 00:20:14,120 Usually, I just make a living. 346 00:20:15,080 --> 00:20:17,080 Please be magnanimous. Let me go. 347 00:20:20,400 --> 00:20:21,680 I will ask you one more time. 348 00:20:23,080 --> 00:20:23,960 Is it hard? 349 00:20:25,640 --> 00:20:27,200 It's not about money. 350 00:20:27,440 --> 00:20:30,400 Once something goes wrong, no one can afford it. 351 00:20:38,000 --> 00:20:40,360 Dad, when are you coming to pick me up? 352 00:20:40,360 --> 00:20:42,360 Uncle bought me a lot of delicious food. 353 00:20:42,760 --> 00:20:45,160 Come pick me up when you're done. 354 00:20:45,560 --> 00:20:47,280 What do you want? 355 00:20:47,760 --> 00:20:48,360 Han Pei. 356 00:20:48,920 --> 00:20:49,960 Don't be ridiculous. 357 00:20:50,640 --> 00:20:51,600 Don't touch my daughter. 358 00:20:52,600 --> 00:20:53,600 Director Li. 359 00:20:55,080 --> 00:20:57,520 That depends on what you want me to do. 360 00:20:58,040 --> 00:20:59,280 I will ask you one last time. 361 00:21:00,120 --> 00:21:01,400 Is it hard? 362 00:21:01,960 --> 00:21:03,120 Hard. No. 363 00:21:03,680 --> 00:21:04,360 No. 364 00:21:05,040 --> 00:21:06,040 No, it's not hard. 365 00:21:17,040 --> 00:21:18,000 Good. 366 00:21:29,160 --> 00:21:29,680 Luo Jie. 367 00:21:32,200 --> 00:21:33,360 Is it because of the report form? 368 00:21:34,280 --> 00:21:35,520 I would like to make a public apology. 369 00:21:37,840 --> 00:21:38,400 Not important. 370 00:21:40,280 --> 00:21:42,040 Are you really willing to leave your brothers? 371 00:21:43,400 --> 00:21:44,640 I'll take responsibility and punishment. 372 00:21:48,480 --> 00:21:49,800 Keep an eye on Da Yin for me. 373 00:21:50,760 --> 00:21:52,800 Make sure he gets into the Fire and Rescue Academy. 374 00:21:53,720 --> 00:21:56,400 He is gifted as a commanding officer. 375 00:21:59,880 --> 00:22:00,600 And Li Yan Liang. 376 00:22:03,600 --> 00:22:04,840 This guy is the most intrepid. 377 00:22:05,080 --> 00:22:06,280 He is the first to rush forward in everything. 378 00:22:08,080 --> 00:22:09,000 When you go out on a mission, 379 00:22:09,560 --> 00:22:10,240 stop him. 380 00:22:13,800 --> 00:22:14,560 Luo Jie. 381 00:22:16,520 --> 00:22:17,320 Stay here. 382 00:22:21,520 --> 00:22:22,960 Ma Qian Li is the youngest 383 00:22:22,960 --> 00:22:23,840 among us. 384 00:22:26,000 --> 00:22:27,360 He doesn't usually have his own idea. 385 00:22:28,080 --> 00:22:29,160 What worries me most is him. 386 00:22:30,760 --> 00:22:31,840 You have to take care of him for me. 387 00:22:37,760 --> 00:22:38,840 Why on earth are you doing this? 388 00:22:46,320 --> 00:22:47,520 You, Huo Yan. 389 00:22:49,240 --> 00:22:50,320 They don't dare to tell you. 390 00:22:50,640 --> 00:22:51,600 I don't care about that anymore. 391 00:22:56,000 --> 00:22:56,920 You grind your teeth while you sleep. 392 00:22:58,440 --> 00:22:59,880 It is louder than the snoring of Li Yan Liang. 393 00:23:01,520 --> 00:23:02,280 I checked. 394 00:23:03,880 --> 00:23:05,360 Grinding teeth is due to mental stress. 395 00:23:07,880 --> 00:23:10,280 Don't always be alone. 396 00:23:12,840 --> 00:23:13,880 Talk to your brothers. 397 00:23:17,480 --> 00:23:19,120 What exactly do you want us to do, 398 00:23:19,520 --> 00:23:22,440 so you won't leave 399 00:23:23,320 --> 00:23:24,240 brothers? 400 00:23:34,800 --> 00:23:35,320 Take care. 401 00:23:37,280 --> 00:23:37,960 Luo Jie. 402 00:23:39,200 --> 00:23:39,840 Luo Jie. 403 00:24:02,760 --> 00:24:03,560 Abandon. 404 00:24:05,440 --> 00:24:06,200 Ability. 405 00:24:13,160 --> 00:24:14,480 What's wrong with Chief Luo? 406 00:24:14,520 --> 00:24:16,160 We've been brothers for so many years and he'd just leave us? 407 00:24:16,640 --> 00:24:17,240 Yeah. 408 00:24:18,040 --> 00:24:19,400 Chief Huo begged him so much. 409 00:24:19,840 --> 00:24:20,720 He still has to go. 410 00:24:20,960 --> 00:24:21,840 If he really wants to keep him, 411 00:24:21,840 --> 00:24:22,680 will he leave? 412 00:24:24,960 --> 00:24:27,040 I still remember the first time 413 00:24:27,040 --> 00:24:28,480 Chief Luo invited us to drink Coke 414 00:24:28,880 --> 00:24:31,080 and then invited us to have late-night snacks 415 00:24:31,080 --> 00:24:31,920 one after another. 416 00:24:32,800 --> 00:24:33,920 We can't even eat now. 417 00:24:34,120 --> 00:24:37,280 Abila ab. 418 00:24:37,800 --> 00:24:39,760 What's ab? Stop saying ab. 419 00:24:39,760 --> 00:24:40,800 Chief Luo has left. 420 00:24:40,800 --> 00:24:42,400 Left. Left. 421 00:24:45,120 --> 00:24:45,920 Then you should leave, too. 422 00:24:46,840 --> 00:24:48,000 Where can I go? 423 00:24:48,160 --> 00:24:50,440 Do you have a conscience? 424 00:24:51,520 --> 00:24:52,840 What are you worried about? 425 00:24:53,040 --> 00:24:54,160 Boss left. 426 00:24:54,760 --> 00:24:56,200 There must be a reason. 427 00:24:56,520 --> 00:24:58,520 Then I will take the test soon. 428 00:24:58,520 --> 00:24:59,760 Can you give me some time? 429 00:25:00,920 --> 00:25:01,480 Da Yin. 430 00:25:02,240 --> 00:25:03,640 Actually, that's fine with you. 431 00:25:04,520 --> 00:25:05,840 If you do get in, 432 00:25:06,360 --> 00:25:07,680 we'll have one less person on our team. 433 00:25:08,200 --> 00:25:09,480 If I get in, 434 00:25:09,480 --> 00:25:10,480 I'll come back after school. 435 00:25:14,520 --> 00:25:15,280 What did you just say? 436 00:25:18,320 --> 00:25:18,760 Ah? 437 00:25:24,520 --> 00:25:27,080 You just said Chief Luo left for a reason. 438 00:25:27,440 --> 00:25:28,080 What reason? 439 00:25:28,760 --> 00:25:29,400 What reason? 440 00:25:33,240 --> 00:25:34,080 Say it. 441 00:25:41,800 --> 00:25:42,400 Abandon. 442 00:25:45,840 --> 00:25:46,240 I... 443 00:25:47,040 --> 00:25:48,160 Go ahead. 444 00:25:48,720 --> 00:25:49,840 Come on, you. 445 00:25:51,840 --> 00:25:53,240 You hit me quite hard. 446 00:25:54,280 --> 00:25:55,000 Say it or not? 447 00:26:01,160 --> 00:26:01,800 Say it or not? 448 00:26:05,240 --> 00:26:07,600 You are getting more and more disrespectful to me now. 449 00:26:28,040 --> 00:26:28,760 I left the team. 450 00:26:29,080 --> 00:26:29,720 What? 451 00:26:30,840 --> 00:26:31,600 Keep your voice down. 452 00:26:34,000 --> 00:26:36,240 I'm back to work in my own pharmaceutical company now. 453 00:26:37,360 --> 00:26:39,360 I won't be a firefighter anymore. 454 00:26:43,160 --> 00:26:43,880 Are you sure? 455 00:26:47,680 --> 00:26:48,680 It's time to go back. 456 00:26:51,040 --> 00:26:53,760 Luo Jie, no matter what you do, 457 00:26:54,280 --> 00:26:55,680 I will support you. 458 00:27:04,920 --> 00:27:05,720 Be my girlfriend. 459 00:27:11,000 --> 00:27:11,800 What did you say? 460 00:27:12,440 --> 00:27:13,240 I didn't hear you. 461 00:27:17,520 --> 00:27:18,440 If you didn't hear me, 462 00:27:18,680 --> 00:27:20,720 I'll say it again in a few days. 463 00:27:21,800 --> 00:27:23,360 No, you say it again now. 464 00:27:24,880 --> 00:27:25,680 Keep your voice down. 465 00:27:40,440 --> 00:27:42,200 Thank you, Liu Xuan. 466 00:27:55,320 --> 00:27:56,480 Feel better now? 467 00:27:59,160 --> 00:28:00,200 Keep your voice down. 468 00:28:04,820 --> 00:28:07,060 [Nanjing Fire and Rescue] 469 00:28:15,980 --> 00:28:21,100 ♪Imagine you're here♪ 470 00:28:22,820 --> 00:28:26,540 ♪Suddenly it began to rain♪ 471 00:28:29,860 --> 00:28:34,780 ♪I became an umbrella♪ 472 00:28:36,820 --> 00:28:41,020 ♪What a suitable distance♪ 473 00:28:42,460 --> 00:28:45,420 ♪If I stay for one more second♪ 474 00:28:45,540 --> 00:28:48,620 ♪Will we meet?♪ 475 00:28:49,580 --> 00:28:52,540 ♪If we get closer and hug♪ 476 00:28:52,780 --> 00:28:55,340 ♪Will we have another chance?♪ 477 00:28:56,380 --> 00:28:58,340 ♪If you forget your coat♪ 478 00:28:58,340 --> 00:29:03,140 ♪When you turn around♪ 479 00:29:03,300 --> 00:29:09,140 ♪I can still feel your breath when I kiss you through your glass♪ 480 00:29:09,540 --> 00:29:14,100 ♪Can you not wake me up from my dream♪ 481 00:29:15,020 --> 00:29:19,340 ♪Had a hard time accompanying me into the play♪ 482 00:29:19,340 --> 00:29:23,340 ♪But I can't find myself♪ 483 00:29:23,500 --> 00:29:26,740 ♪The script assumes several scenes♪ 484 00:29:26,780 --> 00:29:31,020 ♪What psychology is hidden in the dialogue♪ 485 00:29:31,220 --> 00:29:37,140 ♪An empty staircase is a lonely prop♪ 486 00:29:37,300 --> 00:29:42,340 ♪Can you not let love run away♪ 487 00:29:42,820 --> 00:29:47,140 ♪Leave the stars to accompany me out of play♪ 488 00:29:47,140 --> 00:29:51,060 ♪Why aren't we together♪ 489 00:29:51,180 --> 00:29:54,660 ♪The plot is ups and downs♪ 490 00:29:54,660 --> 00:29:58,860 ♪Waiting for the moonlight to illuminate the heart♪ 491 00:29:59,000 --> 00:29:59,600 Luo Jie. 492 00:29:59,920 --> 00:30:00,520 Here. 493 00:30:00,540 --> 00:30:05,460 ♪Is the dawn the end♪ 494 00:30:05,580 --> 00:30:09,420 ♪Can you not wake me up from my dream♪ 495 00:30:09,440 --> 00:30:10,280 Huo Yan. 496 00:30:12,840 --> 00:30:13,880 Three. Retreat. 497 00:30:15,380 --> 00:30:19,260 ♪But I can't find myself♪ 498 00:30:19,500 --> 00:30:22,700 ♪The script assumes several scenes♪ 499 00:30:22,780 --> 00:30:26,980 ♪What psychology is hidden in the dialogue♪ 500 00:30:27,260 --> 00:30:33,100 ♪An empty staircase is a lonely prop♪ 501 00:30:33,260 --> 00:30:38,260 ♪Can you not let love run away♪ 502 00:30:38,780 --> 00:30:43,100 ♪Leave the stars to accompany me out of play♪ 503 00:30:43,100 --> 00:30:47,020 ♪Why aren't we together♪ 504 00:30:47,180 --> 00:30:50,580 ♪The plot is ups and downs♪ 505 00:30:50,580 --> 00:30:54,420 ♪Waiting for the moonlight to illuminate the heart♪ 506 00:30:54,440 --> 00:30:54,840 Chief Huo. 507 00:30:55,360 --> 00:30:55,920 Chief Luo. 508 00:30:56,760 --> 00:30:58,400 Come on, have a seat. 509 00:31:02,140 --> 00:31:04,620 ♪Is the dawn the end♪ 510 00:31:04,640 --> 00:31:06,520 Don't ever call me Chief Luo again. 511 00:31:07,080 --> 00:31:08,600 Call me Mr. Luo. 512 00:31:10,680 --> 00:31:11,160 Mr. Luo. 513 00:31:11,440 --> 00:31:12,680 What would you like to order? 514 00:31:15,880 --> 00:31:17,200 A bottle of beer, please. 515 00:31:18,120 --> 00:31:19,000 Two bottles of Baijiu. 516 00:31:19,960 --> 00:31:20,720 Okay, just a moment, please. 517 00:31:21,200 --> 00:31:21,680 Thank you. 518 00:31:23,040 --> 00:31:24,680 Since when did you learn to drink? 519 00:31:26,440 --> 00:31:27,280 Starting today. 520 00:31:28,640 --> 00:31:29,960 I have a day off tomorrow. 521 00:31:30,680 --> 00:31:31,800 I reported it to the team. 522 00:31:34,640 --> 00:31:35,040 OK. 523 00:31:36,760 --> 00:31:37,240 Thank you. 524 00:31:41,680 --> 00:31:42,000 OK. 525 00:31:43,160 --> 00:31:43,720 I know. 526 00:31:45,760 --> 00:31:47,120 No matter what I say, 527 00:31:48,680 --> 00:31:49,800 you'll not come back. 528 00:32:05,480 --> 00:32:08,760 This is a thank-you note from Zhou Ying to us. 529 00:32:09,040 --> 00:32:10,040 I want to give it to you 530 00:32:11,000 --> 00:32:11,720 as a souvenir. 531 00:32:22,380 --> 00:32:31,700 [To Huo Yan and Luo Jie] 532 00:33:07,160 --> 00:33:08,200 How's Zhou Ying doing now? 533 00:33:09,600 --> 00:33:10,600 Did he keep his leg? 534 00:33:11,800 --> 00:33:12,400 Yes. 535 00:33:13,040 --> 00:33:14,680 He's fine now. 536 00:33:17,960 --> 00:33:18,480 OK. I got it. 537 00:33:22,840 --> 00:33:23,400 Sorry. 538 00:33:24,080 --> 00:33:24,560 Luo Jie. 539 00:33:26,400 --> 00:33:27,560 I'm the one who should say sorry. 540 00:33:28,960 --> 00:33:29,440 Huo Yan. 541 00:33:32,760 --> 00:33:34,320 Before, I made everyone think that 542 00:33:36,120 --> 00:33:37,600 I quit because of you. 543 00:33:41,080 --> 00:33:41,800 Actually, 544 00:33:47,320 --> 00:33:48,720 I came home to investigate 545 00:33:49,800 --> 00:33:51,560 something about Yan Lan. 546 00:33:52,560 --> 00:33:53,400 Don't get me wrong. 547 00:33:54,280 --> 00:33:55,960 I just want to protect her 548 00:33:55,960 --> 00:33:57,000 as her family. 549 00:34:04,440 --> 00:34:07,640 Even though I've left the team, 550 00:34:09,239 --> 00:34:10,480 I have no 551 00:34:10,719 --> 00:34:12,239 regrets at all. 552 00:34:14,280 --> 00:34:15,840 Because I spent all my best time 553 00:34:16,360 --> 00:34:18,120 in Dongshan Station. 554 00:34:22,080 --> 00:34:23,239 I have no doubt about 555 00:34:23,239 --> 00:34:24,320 your feelings for our station. 556 00:34:25,440 --> 00:34:26,320 But do you know 557 00:34:27,480 --> 00:34:28,560 how many brothers 558 00:34:31,159 --> 00:34:32,520 can't fall asleep every night 559 00:34:35,199 --> 00:34:36,600 if you leave? 560 00:34:40,840 --> 00:34:41,320 Bottoms up. 561 00:34:50,960 --> 00:34:52,280 You should have told me. 562 00:34:57,680 --> 00:34:58,840 I already knew that 563 00:34:58,840 --> 00:34:59,760 Han Pei stalked Yan Lan. 564 00:35:00,640 --> 00:35:01,320 You knew it? 565 00:35:02,240 --> 00:35:03,680 Han Pei hid a very important 566 00:35:04,440 --> 00:35:06,320 flash drive on Yan Lan. 567 00:35:08,040 --> 00:35:09,560 But this flash drive is with me now. 568 00:35:09,720 --> 00:35:10,640 I checked it carefully. 569 00:35:11,560 --> 00:35:13,440 There are some medical reports. 570 00:35:15,720 --> 00:35:17,000 I couldn't see a problem. 571 00:35:17,760 --> 00:35:18,360 But... 572 00:35:23,000 --> 00:35:23,760 I also made a copy of it 573 00:35:24,360 --> 00:35:26,600 on my phone. Take a look at it. 574 00:35:27,760 --> 00:35:28,680 I don't understand. 575 00:35:32,140 --> 00:35:34,100 [PD1 Monoclonal Antibody Clinical Medicine Report] 576 00:35:35,000 --> 00:35:36,960 This is the monoclonal antibody of PD1? 577 00:35:37,760 --> 00:35:38,360 Yes. 578 00:35:38,840 --> 00:35:39,720 No, I... 579 00:35:40,600 --> 00:35:42,680 I regret that I didn't study chemistry well when I was young. 580 00:35:43,160 --> 00:35:44,200 I can't understand 581 00:35:44,640 --> 00:35:45,560 any of these right now. 582 00:35:46,240 --> 00:35:48,560 So what's your plan? 583 00:35:49,960 --> 00:35:51,920 I'm working with Han Pei now. 584 00:35:52,840 --> 00:35:54,840 I will take this opportunity to approach him slowly. 585 00:35:56,080 --> 00:35:57,520 But I don't know what method he used. 586 00:35:58,680 --> 00:36:00,240 He knows a lot of things between us. 587 00:36:01,080 --> 00:36:01,920 This man is dangerous. 588 00:36:02,760 --> 00:36:05,240 Han Pei also bugged Yan Lan. 589 00:36:06,400 --> 00:36:07,200 But don't worry. 590 00:36:07,760 --> 00:36:08,800 I've already disposed of it. 591 00:36:10,040 --> 00:36:10,640 No wonder. 592 00:36:11,840 --> 00:36:15,120 Actually, I still owe Yan Lan an explanation. 593 00:36:15,440 --> 00:36:16,720 You're more like owing me one. 594 00:36:28,580 --> 00:36:29,740 [Tips for Fire Safety] 595 00:36:29,740 --> 00:36:31,180 When we go out, 596 00:36:31,300 --> 00:36:34,620 we often choose to go to the seaside or a lake. 597 00:36:34,780 --> 00:36:35,980 If we fall into the water inadvertently, 598 00:36:35,980 --> 00:36:37,060 how can we save ourselves? 599 00:36:37,340 --> 00:36:38,940 First of all, keep calm. 600 00:36:38,940 --> 00:36:41,380 Quickly grasp the floating objects around you, 601 00:36:41,380 --> 00:36:43,340 such as planks and backpacks. 602 00:36:43,700 --> 00:36:45,300 Keep your head above the water. 603 00:36:45,300 --> 00:36:48,020 Make sure you breathe in through your nose, exhale from your mouth 604 00:36:48,020 --> 00:36:48,900 to avoid choking on water. 605 00:36:48,900 --> 00:36:51,020 Stall for time and wait for rescue. 606 00:36:51,540 --> 00:36:53,140 [Fire Safety is Everyone's Responsibility] 607 00:37:07,000 --> 00:37:11,670 ♪The wind is full of sweetness when you smile♪ 608 00:37:13,610 --> 00:37:17,900 ♪I am indulged in you♪ 609 00:37:19,300 --> 00:37:22,000 ♪Everything about you♪ 610 00:37:22,000 --> 00:37:24,680 ♪Piles up on a rainy night♪ 611 00:37:25,070 --> 00:37:27,100 ♪I hand over my heart♪ 612 00:37:27,100 --> 00:37:31,220 ♪To the rising sun before the dawn♪ 613 00:37:32,950 --> 00:37:37,850 ♪When you cry, even the stars sigh♪ 614 00:37:39,450 --> 00:37:43,750 ♪I want to hug you and shield you from the noises♪ 615 00:37:45,150 --> 00:37:47,550 ♪The clouds spread when I meet you♪ 616 00:37:48,170 --> 00:37:50,620 ♪The moon whispers a secret♪ 617 00:37:51,250 --> 00:37:53,100 ♪The answer to this secret♪ 618 00:37:53,100 --> 00:37:57,100 ♪Is our promise of love♪ 619 00:37:58,120 --> 00:38:00,070 ♪I penetrate through your heart♪ 620 00:38:00,070 --> 00:38:03,620 ♪And hold onto your hand♪ 621 00:38:04,500 --> 00:38:06,520 ♪I only know light wouldn't leave♪ 622 00:38:06,520 --> 00:38:10,100 ♪After traveling past countless nights♪ 623 00:38:10,420 --> 00:38:14,350 ♪You would know if you were here♪ 624 00:38:14,990 --> 00:38:17,670 ♪Open your hands and wait for me♪ 625 00:38:18,250 --> 00:38:23,220 ♪I just want to grow old with you♪ 626 00:38:24,020 --> 00:38:26,550 ♪Slowly♪ 627 00:38:30,680 --> 00:38:35,400 ♪I really want to hold your hand♪ 628 00:38:35,970 --> 00:38:38,270 ♪I only know light wouldn't leave♪ 629 00:38:38,270 --> 00:38:41,670 ♪After traveling past countless nights♪ 630 00:38:41,990 --> 00:38:46,000 ♪I would know if you were here♪ 631 00:38:46,640 --> 00:38:49,550 ♪That you are waiting to embrace me♪ 632 00:38:49,990 --> 00:38:55,020 ♪I just want to grow old with you♪ 633 00:38:55,780 --> 00:38:58,870 ♪Slowly♪ 634 00:39:01,850 --> 00:39:04,050 ♪I only know light wouldn't leave♪ 635 00:39:04,300 --> 00:39:07,700 ♪After traveling past countless nights♪ 636 00:39:08,340 --> 00:39:12,100 ♪I would know if you were here♪ 637 00:39:12,610 --> 00:39:15,600 ♪That you are waiting to embrace me♪ 638 00:39:15,850 --> 00:39:20,950 ♪I just want to grow old with you♪ 639 00:39:21,470 --> 00:39:24,250 ♪Slowly♪ 39180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.