All language subtitles for Shi.No.Toge.1990.DVDRip.XviD-HanStyle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,856 --> 00:01:31,255 Hey... 2 00:01:31,658 --> 00:01:33,683 Will you really die? 3 00:01:36,729 --> 00:01:38,594 Don't hey me like that 4 00:01:42,001 --> 00:01:43,798 I'm not your woman 5 00:01:47,674 --> 00:01:50,871 Shall I call you by your first name? 6 00:01:56,916 --> 00:01:59,441 You have no shame! 7 00:02:01,788 --> 00:02:04,586 Call me by my first name? 8 00:02:06,559 --> 00:02:09,858 Call me "my dear" 9 00:02:12,632 --> 00:02:13,826 My dear 10 00:02:15,034 --> 00:02:17,264 Will you really die? 11 00:02:19,873 --> 00:02:21,431 Why not? 12 00:02:22,709 --> 00:02:25,200 Lt'll be convenient for you 13 00:02:26,279 --> 00:02:28,975 Go to your woman's 14 00:02:32,452 --> 00:02:36,286 I'm different from you 15 00:02:36,356 --> 00:02:41,225 All my life I've known only you 16 00:02:42,929 --> 00:02:45,796 Let me tell you clearly 17 00:02:47,033 --> 00:02:49,399 I've... 18 00:02:49,469 --> 00:02:53,166 Devoted my body and soul to you 19 00:02:54,874 --> 00:02:58,742 Yet you reward me like this 20 00:02:58,811 --> 00:03:02,838 You throw me away like a cat 21 00:03:04,117 --> 00:03:05,311 No, you're wrong 22 00:03:11,991 --> 00:03:14,983 Then what am I to you? 23 00:03:17,564 --> 00:03:19,589 You're... my wife 24 00:03:21,267 --> 00:03:23,963 Am I your wife? 25 00:03:24,304 --> 00:03:27,762 You don't treat me like your wife 26 00:03:31,144 --> 00:03:34,477 Anyway, I don't want you to die 27 00:03:35,114 --> 00:03:39,312 But... 28 00:03:39,385 --> 00:03:43,253 Will you treat me so I won't have to die? 29 00:03:43,323 --> 00:03:47,919 You've been unfaithful for such a long time 30 00:03:48,394 --> 00:03:49,326 I'll try 31 00:03:49,395 --> 00:03:50,862 But, how? 32 00:03:51,497 --> 00:03:53,556 I'll be a different woman 33 00:03:54,500 --> 00:03:56,627 I'll be prodigal 34 00:03:58,071 --> 00:04:02,701 Think a hack writer like you can support me? 35 00:04:08,514 --> 00:04:10,744 I'll stay home 36 00:04:12,785 --> 00:04:15,015 I won't go out 37 00:04:16,856 --> 00:04:22,226 If I go out, I'll take my wife and children 38 00:04:24,964 --> 00:04:29,992 I won't sleep with anyone but my wife 39 00:04:30,470 --> 00:04:34,201 That's natural! 40 00:04:41,481 --> 00:04:43,312 Where to? 41 00:04:43,850 --> 00:04:46,341 I can't tell you that 42 00:04:50,623 --> 00:04:54,218 Then I can't let you go 43 00:05:41,974 --> 00:05:43,737 What's wrong? 44 00:05:55,455 --> 00:05:59,551 An iron pot is pressing my head hard 45 00:06:02,929 --> 00:06:04,556 Hit me 46 00:06:05,531 --> 00:06:07,362 Hit my head! 47 00:06:19,579 --> 00:06:20,773 More 48 00:06:25,084 --> 00:06:26,415 More! 49 00:06:33,092 --> 00:06:35,583 Enough. Stop it 50 00:06:42,435 --> 00:06:45,893 Whenever you stayed out... 51 00:06:46,539 --> 00:06:48,598 I was like this 52 00:07:39,559 --> 00:07:41,925 That's you 53 00:07:43,329 --> 00:07:45,092 Take a good look 54 00:07:47,633 --> 00:07:51,433 It hides at unfavorable times... 55 00:07:52,104 --> 00:07:55,301 and shows itself again after a while 56 00:07:57,743 --> 00:08:04,114 It symbolizes the form of your heart and body 57 00:10:15,848 --> 00:10:17,008 Listen 58 00:10:17,917 --> 00:10:20,886 I have a question 59 00:10:20,953 --> 00:10:22,716 You mind if I ask? 60 00:10:24,423 --> 00:10:26,584 Help yourself 61 00:10:26,826 --> 00:10:31,263 But my answer will never satisfy you 62 00:10:31,931 --> 00:10:35,526 lt'll only make things worse 63 00:10:42,975 --> 00:10:44,909 Just one question 64 00:10:45,311 --> 00:10:47,745 I won't ask any more 65 00:10:48,914 --> 00:10:51,405 Just one question? 66 00:10:51,484 --> 00:10:56,421 I know you always keep coming up with more 67 00:11:01,260 --> 00:11:02,488 All right 68 00:11:03,829 --> 00:11:06,024 I won't ask you 69 00:11:08,934 --> 00:11:10,424 Very well 70 00:11:15,107 --> 00:11:16,631 Ask me 71 00:11:18,944 --> 00:11:20,275 Please ask me 72 00:11:22,882 --> 00:11:24,873 I read your diary 73 00:11:25,384 --> 00:11:28,581 It said, "lmpotent wife" 74 00:11:28,654 --> 00:11:31,214 What does that mean? 75 00:11:33,659 --> 00:11:37,095 You know, because you wrote it 76 00:11:39,231 --> 00:11:43,133 I threw away the diary 77 00:11:43,202 --> 00:11:46,535 But I memorized everything you wrote in it 78 00:11:46,605 --> 00:11:48,732 What does it mean? 79 00:11:49,008 --> 00:11:51,943 You ask so suddenly 80 00:11:52,011 --> 00:11:55,845 It takes a little time to remember... 81 00:11:55,915 --> 00:11:58,042 when I wrote it and why 82 00:11:58,584 --> 00:12:03,681 Really? Take all the time you need 83 00:12:03,756 --> 00:12:08,659 But remember accurately 84 00:12:23,609 --> 00:12:28,103 You call this a dinner? 85 00:12:55,307 --> 00:12:57,241 Letter 86 00:13:25,404 --> 00:13:28,305 Here's the letter 87 00:13:42,321 --> 00:13:45,085 We'll read it together 88 00:14:21,894 --> 00:14:24,089 I don't want to see it 89 00:14:32,671 --> 00:14:35,139 Did you flush it down? 90 00:14:35,341 --> 00:14:36,433 No, just paper 91 00:14:36,508 --> 00:14:37,975 The letter paper? 92 00:14:38,043 --> 00:14:39,169 Just paper 93 00:14:39,245 --> 00:14:40,712 Liar! 94 00:15:12,811 --> 00:15:14,802 Hurry! 95 00:15:14,880 --> 00:15:18,839 Lieutenant Shimao will douse you with water! 96 00:15:23,122 --> 00:15:25,386 More! More! 97 00:16:42,134 --> 00:16:43,533 I'm sorry 98 00:16:46,105 --> 00:16:48,699 I'm sorry. Forgive me 99 00:16:53,212 --> 00:16:58,673 I'm so humiliated that I have to look like this 100 00:17:11,897 --> 00:17:15,128 Dad isn't a bad boy, is he? 101 00:17:28,914 --> 00:17:32,372 I'm worried. I'd better not go 102 00:17:32,451 --> 00:17:35,784 Don't worry. Your work is important 103 00:18:01,246 --> 00:18:04,079 "Happy family. Delightful shopping" 104 00:18:09,488 --> 00:18:13,549 I was thinking of mailing you the galleys 105 00:18:13,625 --> 00:18:14,649 I'm sorry 106 00:18:21,867 --> 00:18:23,767 "Outside of House" 107 00:18:35,080 --> 00:18:36,274 You here, too? 108 00:18:42,321 --> 00:18:43,754 How about lunch? 109 00:18:44,857 --> 00:18:47,849 Not today. I'll leave 110 00:18:48,527 --> 00:18:50,188 I'll be finished soon. Join me 111 00:19:06,011 --> 00:19:09,174 How's your stomach? 112 00:19:09,248 --> 00:19:11,773 Still wear an inner tube? 113 00:19:12,084 --> 00:19:14,450 Not anymore 114 00:19:14,820 --> 00:19:19,723 You're an ex-banzai attacker after all 115 00:19:21,393 --> 00:19:23,452 That's what I think 116 00:19:23,529 --> 00:19:27,329 There's always something broken about you 117 00:19:29,768 --> 00:19:31,201 Is there? 118 00:19:40,412 --> 00:19:46,908 Miho! 119 00:20:52,017 --> 00:20:53,450 Where's Mom? 120 00:20:55,087 --> 00:20:57,112 I don't know 121 00:20:58,523 --> 00:21:00,650 What about you, Maya? 122 00:21:01,994 --> 00:21:03,393 I don't know 123 00:21:10,969 --> 00:21:14,063 Shinichi, look at me 124 00:21:18,844 --> 00:21:22,507 Take a good look at me 125 00:21:24,082 --> 00:21:26,516 Did she go out alone? 126 00:21:26,585 --> 00:21:27,677 Yeah 127 00:21:28,553 --> 00:21:30,544 To buy something? 128 00:21:31,990 --> 00:21:33,457 I don't know 129 00:21:36,762 --> 00:21:38,627 What was she wearing? 130 00:21:38,997 --> 00:21:40,521 A dress or a kimono? 131 00:21:40,599 --> 00:21:42,294 A kimono 132 00:21:44,469 --> 00:21:46,096 Did she seem angry? 133 00:21:46,805 --> 00:21:48,966 She didn't say anything 134 00:22:45,097 --> 00:22:46,394 Kuniko 135 00:22:50,635 --> 00:22:51,897 Come in 136 00:23:16,795 --> 00:23:19,787 Has my wife been here? 137 00:23:21,666 --> 00:23:23,930 What do you mean? 138 00:23:25,003 --> 00:23:27,801 I won't come here anymore 139 00:23:29,374 --> 00:23:31,239 What's the matter? 140 00:23:32,477 --> 00:23:33,671 What happened? 141 00:23:34,780 --> 00:23:37,510 She might come to kill you 142 00:23:37,716 --> 00:23:40,708 She might even kill herself 143 00:23:50,595 --> 00:23:52,392 I don't understand 144 00:23:54,065 --> 00:23:56,932 I have no time to explain 145 00:23:57,969 --> 00:23:59,960 I can't come 146 00:24:03,608 --> 00:24:07,738 Thanks for being my friend so long 147 00:24:08,447 --> 00:24:11,746 But I won't come anymore 148 00:24:17,222 --> 00:24:18,655 Listen 149 00:24:19,958 --> 00:24:22,984 Explain so I'll understand 150 00:24:24,329 --> 00:24:25,819 Come in, huh? 151 00:24:26,398 --> 00:24:28,332 I can't 152 00:24:28,567 --> 00:24:32,526 I'll leave. I won't come again 153 00:24:42,080 --> 00:24:43,672 Then... 154 00:24:44,783 --> 00:24:47,843 You don't like me anymore? 155 00:24:48,420 --> 00:24:50,217 It's not that 156 00:24:56,428 --> 00:24:58,555 You like me? 157 00:24:59,564 --> 00:25:00,656 Sure, I like you 158 00:25:12,177 --> 00:25:14,202 I like you, too 159 00:25:16,581 --> 00:25:19,448 Come at least once a month 160 00:25:19,518 --> 00:25:20,985 I can't 161 00:25:23,054 --> 00:25:24,954 Then, write to me 162 00:25:25,790 --> 00:25:27,587 I can't do that, either 163 00:25:30,662 --> 00:25:32,357 May I write to you? 164 00:25:33,098 --> 00:25:35,259 You'd better not 165 00:25:47,579 --> 00:25:49,308 I'll go partway with you 166 00:25:50,949 --> 00:25:52,041 No, thanks 167 00:27:30,882 --> 00:27:33,783 Seems your wife is back 168 00:27:38,623 --> 00:27:42,650 Someone was peeking from outside the fence... 169 00:27:43,595 --> 00:27:46,621 and went to the back 170 00:27:51,970 --> 00:27:54,734 I'm sure she's your wife 171 00:27:56,508 --> 00:27:58,567 Will you come with me? 172 00:28:32,944 --> 00:28:34,741 Miho! 173 00:28:35,780 --> 00:28:37,304 I'm so glad! 174 00:28:38,783 --> 00:28:40,216 I'm glad you're home! 175 00:28:43,121 --> 00:28:44,884 No! 176 00:28:46,291 --> 00:28:47,986 Don't touch me! 177 00:28:48,793 --> 00:28:51,023 You're filthy! 178 00:28:52,630 --> 00:28:54,120 Beast! Damn you! 179 00:29:08,413 --> 00:29:09,903 Look... 180 00:29:12,183 --> 00:29:14,583 I think I'd better leave 181 00:29:15,153 --> 00:29:18,316 At this hour? Why not staying overnight? 182 00:29:18,389 --> 00:29:20,755 Thanks, but no thanks 183 00:29:21,025 --> 00:29:24,426 Now that she's back home, I'll go 184 00:29:31,336 --> 00:29:33,099 Let's go inside 185 00:29:37,709 --> 00:29:41,440 I decided not to come back again 186 00:29:44,048 --> 00:29:47,540 I'm such a fool! 187 00:29:49,220 --> 00:29:51,620 I'm not good! 188 00:29:57,262 --> 00:30:01,096 I can't see the kids anymore 189 00:30:06,004 --> 00:30:10,270 Give them these toys tomorrow morning 190 00:30:15,413 --> 00:30:19,850 It's for you. Whiskey 191 00:30:26,357 --> 00:30:28,348 You can't go that way 192 00:30:28,426 --> 00:30:30,621 Leave me alone! 193 00:30:32,030 --> 00:30:33,964 It hurts! 194 00:30:34,032 --> 00:30:35,863 It hurts! 195 00:30:47,812 --> 00:30:51,077 I waited... until 3 o'clock 196 00:30:54,953 --> 00:30:57,888 I was relaxed 197 00:30:59,324 --> 00:31:00,723 But... 198 00:31:00,792 --> 00:31:03,454 when the clock pointed to three, 199 00:31:03,528 --> 00:31:07,020 a dreadful suspicion came over me 200 00:31:07,966 --> 00:31:11,732 I couldn't control myself 201 00:31:11,803 --> 00:31:14,829 Try to understand 202 00:31:14,906 --> 00:31:16,897 The only thing that keeps me going... 203 00:31:16,975 --> 00:31:21,139 is the hope that my husband won't lie to me anymore 204 00:31:23,147 --> 00:31:27,311 If you break a promise... 205 00:31:27,385 --> 00:31:30,786 no matter how small it is... 206 00:31:30,855 --> 00:31:35,815 how can I dismiss your lies of the past? 207 00:31:36,661 --> 00:31:40,961 I came straight home 208 00:31:41,032 --> 00:31:44,365 You sure? 209 00:31:44,435 --> 00:31:46,960 You went to see her! 210 00:31:47,906 --> 00:31:50,875 I meant, I came straight home from there 211 00:31:53,811 --> 00:31:57,144 Sorry, I can't believe you 212 00:31:57,849 --> 00:32:01,649 No point in hiding anything from you 213 00:32:01,719 --> 00:32:03,448 But... 214 00:32:03,521 --> 00:32:07,582 whenever I ask you about it, you always lie 215 00:32:10,328 --> 00:32:15,561 A lot has happened. Some thins I forget 216 00:32:15,633 --> 00:32:19,967 Others I remember 217 00:32:20,305 --> 00:32:24,799 But I don't lie about the basics 218 00:32:25,677 --> 00:32:30,614 Or I wouldn't be here with you like this 219 00:32:31,049 --> 00:32:34,541 You're only patronizing me 220 00:32:34,619 --> 00:32:38,988 You can't atone for what you've done to me 221 00:32:39,457 --> 00:32:42,221 I'm not trying to hide anything 222 00:32:42,293 --> 00:32:48,960 You can't Everyone knows about it already 223 00:32:50,935 --> 00:32:54,871 She's been complaining to your friends that... 224 00:32:54,939 --> 00:32:58,739 you gave her only a pack of cigarettes 225 00:33:01,946 --> 00:33:04,710 Still, I envy her 226 00:33:04,782 --> 00:33:07,808 Just a pack of cigarettes is enough 227 00:33:08,119 --> 00:33:12,886 What did you ever give to me? 228 00:33:17,895 --> 00:33:21,092 What else did you give her? 229 00:33:21,165 --> 00:33:23,929 Tell me the truth 230 00:33:24,102 --> 00:33:26,696 Nothing special 231 00:33:26,771 --> 00:33:29,467 That's another lie 232 00:33:32,610 --> 00:33:35,511 I took her some chocolates 233 00:33:37,648 --> 00:33:39,343 How many times? 234 00:33:41,285 --> 00:33:43,913 I can't remember such trifles 235 00:33:48,059 --> 00:33:50,584 How irresponsible! 236 00:33:51,229 --> 00:33:54,858 I can't remember settles everything, huh? 237 00:33:58,336 --> 00:34:01,828 Tell me the color of her panties 238 00:34:04,642 --> 00:34:08,271 You bought a dozen pairs for her 239 00:34:08,346 --> 00:34:11,474 They were all different colors 240 00:34:16,187 --> 00:34:21,489 I wish I could wear such colorful panties! 241 00:34:30,968 --> 00:34:34,301 Can you guess why I know about it? 242 00:34:36,474 --> 00:34:38,066 Shall I tell you? 243 00:34:40,144 --> 00:34:42,442 I paid... 244 00:34:42,513 --> 00:34:46,779 30,000 yen to have somebody check on you 245 00:34:49,854 --> 00:34:55,315 Can you guess how I could raise the money? 246 00:34:55,393 --> 00:34:57,793 Want to know? 247 00:34:59,097 --> 00:35:02,032 Open the wardrobe 248 00:35:02,100 --> 00:35:05,797 You won't find one of my kimonos 249 00:35:08,339 --> 00:35:13,367 You know why I had to sell them? 250 00:35:14,879 --> 00:35:20,340 I didn't do it for you, but because of you 251 00:35:24,088 --> 00:35:27,546 Think I'm lying? 252 00:35:27,758 --> 00:35:28,850 No 253 00:35:30,928 --> 00:35:32,953 You're telling the truth 254 00:35:33,865 --> 00:35:35,093 Yes 255 00:35:35,766 --> 00:35:38,758 I'm not a liar like you are 256 00:35:40,738 --> 00:35:42,763 Listen 257 00:35:43,441 --> 00:35:45,932 How much did you pay her each month? 258 00:35:47,145 --> 00:35:48,635 No money 259 00:35:48,713 --> 00:35:51,011 Another lie? 260 00:35:51,282 --> 00:35:55,343 You withdrew 10,000 yen 261 00:35:56,053 --> 00:35:58,021 What for? 262 00:36:01,859 --> 00:36:04,453 Tell me 263 00:36:05,396 --> 00:36:07,159 Honestly 264 00:36:10,701 --> 00:36:12,760 Tell me 265 00:36:17,341 --> 00:36:20,071 Shall I tell you? 266 00:36:22,947 --> 00:36:26,940 You used it 267 00:36:27,018 --> 00:36:29,851 to buy her an abortion 268 00:36:31,189 --> 00:36:37,094 You sent her to a gynecologist 269 00:36:38,996 --> 00:36:40,793 Didn't you 270 00:36:45,570 --> 00:36:47,003 Am I wrong? 271 00:36:49,440 --> 00:36:51,101 Or am I right? 272 00:36:52,944 --> 00:36:54,707 Which? 273 00:36:56,280 --> 00:36:57,770 You're right 274 00:36:57,982 --> 00:36:58,971 Ass! 275 00:37:03,554 --> 00:37:05,021 Oh! 276 00:37:06,791 --> 00:37:08,759 You hit me! 277 00:37:14,198 --> 00:37:19,830 Toshio hit me! 278 00:37:56,073 --> 00:38:00,442 Shinichi, wake up! Maya too! 279 00:38:02,213 --> 00:38:04,909 Your father's running away 280 00:38:05,249 --> 00:38:06,648 Get up! 281 00:38:08,753 --> 00:38:12,416 Bastard! Who's let you go? 282 00:38:13,224 --> 00:38:15,852 I'll be the first to run! 283 00:38:37,381 --> 00:38:39,508 Quit crying 284 00:38:39,950 --> 00:38:42,282 I won't go anywhere 285 00:38:43,788 --> 00:38:49,658 Whenever the kids cry, you frown 286 00:38:49,727 --> 00:38:52,753 I've been afraid of you 287 00:38:59,870 --> 00:39:03,772 From now on, you bring them up 288 00:39:09,380 --> 00:39:10,779 I've been... 289 00:39:11,849 --> 00:39:18,152 very, very considerate of your health, too 290 00:39:20,725 --> 00:39:26,664 But you've never been able to appreciate that 291 00:39:30,901 --> 00:39:33,870 These arms... 292 00:39:34,305 --> 00:39:36,136 these legs... 293 00:39:36,974 --> 00:39:39,966 I've grown them myself 294 00:39:41,779 --> 00:39:45,146 I don't wan to give them to anyone else 295 00:39:45,216 --> 00:39:51,451 I've put up with you for ten years 296 00:39:51,522 --> 00:39:55,891 But I can't take it anymore! 297 00:40:41,872 --> 00:40:43,396 Miho 298 00:40:44,141 --> 00:40:45,802 Don't cry 299 00:40:47,077 --> 00:40:48,908 I'm to blame 300 00:40:50,714 --> 00:40:54,411 Whatever I've done, I was wrong 301 00:40:56,320 --> 00:40:59,653 I've thought only about myself 302 00:41:00,257 --> 00:41:03,454 I've left you behind 303 00:41:05,863 --> 00:41:07,091 No 304 00:41:07,998 --> 00:41:09,761 That's not it 305 00:41:11,869 --> 00:41:18,206 I don't know why it turned out like this... 306 00:41:20,444 --> 00:41:22,344 after the war 307 00:41:22,413 --> 00:41:28,374 I forced my weakness on you 308 00:41:40,030 --> 00:41:43,397 I tried to expand myself that way 309 00:41:43,467 --> 00:41:47,028 But I've finally brought myself to wake up 310 00:41:48,906 --> 00:41:51,875 From such sloppy ways 311 00:41:53,978 --> 00:41:57,914 You've beaten me 312 00:42:02,453 --> 00:42:05,479 But I have one favor to ask of you: 313 00:42:06,724 --> 00:42:11,491 I won't lie to you anymore 314 00:42:11,562 --> 00:42:16,022 So in return, quit digging into the past 315 00:42:16,100 --> 00:42:18,500 Just look toward the future 316 00:42:18,569 --> 00:42:21,197 I'll make a deal 317 00:42:21,272 --> 00:42:24,730 For ten years I've made you suffer 318 00:42:24,808 --> 00:42:28,642 So for the next ten years, I'll serve you 319 00:42:28,712 --> 00:42:31,476 I'll do whatever you tell me to do 320 00:42:33,317 --> 00:42:40,223 And I won't do anything you don't want me to do 321 00:44:32,903 --> 00:44:34,598 Where to? 322 00:44:36,740 --> 00:44:40,073 Why, you came for me? 323 00:44:40,944 --> 00:44:44,175 I'm going home. Nowhere else 324 00:44:47,618 --> 00:44:49,882 I don't believe it 325 00:44:50,888 --> 00:44:52,856 And you still have a class 326 00:44:53,323 --> 00:44:54,415 No 327 00:44:55,392 --> 00:45:00,091 The class was cancelled. I'm leaving early 328 00:45:03,033 --> 00:45:07,026 You were planning to meet her, weren't you? 329 00:45:07,271 --> 00:45:10,604 I thought I'd cross the street 330 00:45:12,276 --> 00:45:17,145 Let's decide the way I'll go home 331 00:45:21,919 --> 00:45:25,821 I'll walk this way every night 332 00:45:25,889 --> 00:45:30,917 I'll cross the street at that fruit shop 333 00:45:31,295 --> 00:45:34,287 I'll walk on the left side of the street 334 00:45:34,665 --> 00:45:40,467 Then you won't miss me when you come to meet me 335 00:45:49,913 --> 00:45:53,872 Why not stay longer? 336 00:45:53,951 --> 00:45:57,717 Thanks. But it's already late 337 00:45:59,656 --> 00:46:02,352 Shinichi, Maya, let's go 338 00:46:05,662 --> 00:46:09,120 Take home the special food of this island 339 00:46:09,199 --> 00:46:11,030 How nice! Thank you 340 00:46:25,516 --> 00:46:27,177 Help me with my shoes, huh? 341 00:46:27,818 --> 00:46:32,152 You make your man do that, too? 342 00:46:36,093 --> 00:46:40,757 I'm a little tired this evening. Call a taxi 343 00:47:42,092 --> 00:47:46,722 You've worked hard. Here's a reward for you 344 00:47:51,568 --> 00:47:54,799 Good. My manuscript fee 345 00:47:54,872 --> 00:47:56,772 Papa 346 00:47:56,840 --> 00:48:01,641 Why don't we build a new fence? 347 00:48:01,712 --> 00:48:05,443 The place looks miserable. It's awful 348 00:48:09,119 --> 00:48:10,780 Okay? 349 00:48:14,925 --> 00:48:16,256 Okay 350 00:48:25,936 --> 00:48:28,564 You let your man carry it all? 351 00:48:28,639 --> 00:48:31,107 I wish I could do that 352 00:48:31,675 --> 00:48:36,112 But you can stay with your husband all day 353 00:48:36,179 --> 00:48:38,909 I have to. We work together 354 00:48:38,982 --> 00:48:42,975 Never once has he taken me on a holiday 355 00:49:05,375 --> 00:49:09,334 Ever been to lkebukuro with her? 356 00:49:17,554 --> 00:49:20,250 I did what I did. So what? 357 00:49:20,324 --> 00:49:22,690 I apologized for it 358 00:49:22,759 --> 00:49:24,693 What more do you want? 359 00:49:24,761 --> 00:49:27,559 I am what I am 360 00:49:27,631 --> 00:49:33,035 Kill me! Send me to hell, if you like! 361 00:49:39,443 --> 00:49:43,743 Fool! What are you raving about? 362 00:49:46,283 --> 00:49:48,581 Hell, you say? 363 00:49:48,986 --> 00:49:53,320 That's where you are right now 364 00:49:58,228 --> 00:50:01,095 Shinichi, let's play 365 00:50:01,498 --> 00:50:04,934 Maya, let's play 366 00:50:11,641 --> 00:50:15,236 I wanted so much to be loved... 367 00:50:15,312 --> 00:50:18,770 without interruption 368 00:50:18,849 --> 00:50:23,718 Maybe I took too much for granted 369 00:50:24,988 --> 00:50:31,791 How tragic it is not to get what you want! 370 00:50:40,070 --> 00:50:43,130 I'll never become a shellfish 371 00:50:45,976 --> 00:50:49,343 I'm glad she didn't start again 372 00:50:50,580 --> 00:50:52,605 She said it 373 00:50:52,682 --> 00:50:56,174 She really gets like a shellfish 374 00:50:58,121 --> 00:51:01,454 Shinichi, go buy bread 375 00:51:02,659 --> 00:51:05,890 A loaf of bread and peanut butter 376 00:51:10,000 --> 00:51:12,798 I'll clean up. Miho, boil some water 377 00:51:13,203 --> 00:51:14,636 Maya, help me 378 00:51:20,043 --> 00:51:21,442 Ready? Here we go! 379 00:53:16,259 --> 00:53:20,719 Today I'll tell you about a monster 380 00:53:20,797 --> 00:53:23,357 Listen carefully, children 381 00:53:23,800 --> 00:53:27,395 The monster has a red face... 382 00:53:27,470 --> 00:53:30,405 and long arms and legs 383 00:53:30,473 --> 00:53:34,409 He's neither a god nor a ghost 384 00:53:34,477 --> 00:53:38,345 He's the same as humans 385 00:55:39,602 --> 00:55:42,230 You starting school next year? 386 00:55:42,305 --> 00:55:43,704 Yeah 387 00:55:45,975 --> 00:55:48,375 What a big head! 388 00:55:48,445 --> 00:55:51,414 It must be filled with brains 389 00:55:55,652 --> 00:56:00,214 You're a bright girl, too, with plenty of brains 390 00:56:11,034 --> 00:56:12,592 Papa 391 00:56:15,405 --> 00:56:18,602 Let's try even harder, for them 392 00:56:26,783 --> 00:56:29,343 Shopping? You should tell me 393 00:56:30,120 --> 00:56:33,317 Sometimes I want to walk by myself 394 00:56:37,327 --> 00:56:40,421 I'm tired of walking with you 395 00:56:40,497 --> 00:56:42,590 I suppose 396 00:56:42,665 --> 00:56:45,429 But you can't go all by yourself 397 00:57:18,601 --> 00:57:20,193 Toshio... 398 00:57:21,504 --> 00:57:23,768 Did you please her? 399 00:57:30,079 --> 00:57:31,671 Tell me 400 00:57:32,182 --> 00:57:34,412 Could you please her? 401 00:57:39,422 --> 00:57:42,152 How would I know such stuff? 402 00:57:42,492 --> 00:57:43,891 Liar! 403 00:57:44,394 --> 00:57:45,725 You're lying 404 00:57:46,229 --> 00:57:48,197 Really. I don't know 405 00:57:48,264 --> 00:57:51,199 Liar! Liar! You're a rotten liar! 406 00:57:54,270 --> 00:57:56,033 Listen, Miho... 407 00:57:57,273 --> 00:57:59,298 It's highly personal 408 00:57:59,375 --> 00:58:02,674 Liar! I hate lies! 409 00:58:03,279 --> 00:58:07,443 I'll never forgive you until you quit lying 410 00:58:09,919 --> 00:58:12,479 Tell me clearly, 411 00:58:12,555 --> 00:58:15,956 and we can stop this stupid argument 412 00:58:42,752 --> 00:58:44,151 Don't go! 413 00:58:44,687 --> 00:58:46,712 Don't go near there! 414 00:58:47,156 --> 00:58:48,316 Wait! 415 00:58:49,526 --> 00:58:51,357 Someone stop him! 416 00:58:55,965 --> 00:58:56,989 Papa! 417 00:58:57,700 --> 00:58:59,065 Wait! 418 00:59:18,655 --> 00:59:23,217 Please don't die! 419 00:59:25,929 --> 00:59:30,366 I'm sorry 420 00:59:53,156 --> 00:59:54,748 What's wrong? 421 00:59:57,460 --> 00:59:59,587 What's he doing? 422 01:00:16,012 --> 01:00:17,479 Stop crying 423 01:00:19,682 --> 01:00:21,479 No need to cry 424 01:00:53,916 --> 01:00:56,009 Want some toast? 425 01:01:00,256 --> 01:01:01,917 With ham? 426 01:01:39,395 --> 01:01:41,795 Do you want another one? 427 01:01:55,211 --> 01:01:58,772 You sure eat a lot 428 01:01:58,848 --> 01:02:01,442 Your belly all right? 429 01:02:02,418 --> 01:02:04,852 Shall we buy more? 430 01:02:05,855 --> 01:02:08,085 Or is it enough? 431 01:02:09,292 --> 01:02:12,125 Want to eat rice too? 432 01:02:19,368 --> 01:02:21,233 What a mess! 433 01:02:22,371 --> 01:02:25,135 I pushed him so hard 434 01:02:25,408 --> 01:02:27,638 he got crazy 435 01:02:36,419 --> 01:02:40,253 Toshio, it's time to go 436 01:02:53,903 --> 01:02:55,165 Shinichi 437 01:02:58,307 --> 01:03:00,969 Papa, you start 438 01:03:07,583 --> 01:03:09,073 Good! 439 01:03:16,526 --> 01:03:20,018 Happy New Year! 440 01:03:21,531 --> 01:03:25,092 Happy New Year! 441 01:03:29,305 --> 01:03:30,704 Shinichi 442 01:03:46,923 --> 01:03:48,083 Is this the one? 443 01:03:57,533 --> 01:03:59,763 Use both hands 444 01:04:09,145 --> 01:04:10,442 Maya 445 01:04:30,833 --> 01:04:34,166 Thanks for everything last year 446 01:04:34,237 --> 01:04:37,172 And thank you in advance for this year 447 01:04:39,775 --> 01:04:41,299 Same here 448 01:05:50,413 --> 01:05:51,903 Her! 449 01:05:55,151 --> 01:05:59,349 She's there! 450 01:06:17,206 --> 01:06:20,664 I saw her at Koiwa Station 451 01:06:20,743 --> 01:06:23,644 But she didn't notice me 452 01:06:25,815 --> 01:06:28,545 You loved her a lot 453 01:06:29,618 --> 01:06:33,076 How could you leave herjust like that? 454 01:06:36,025 --> 01:06:39,358 You keep harping on that 455 01:06:39,428 --> 01:06:41,055 Enough is enough! 456 01:06:51,607 --> 01:06:55,236 I'll die of pneumonia! 457 01:07:00,616 --> 01:07:04,313 You threatening me? 458 01:07:04,387 --> 01:07:07,322 Get naked, then 459 01:07:25,474 --> 01:07:30,241 I can do that, too 460 01:09:39,842 --> 01:09:41,742 Want some medicine? 461 01:09:42,645 --> 01:09:44,112 Never mind 462 01:09:44,813 --> 01:09:47,611 I'll be all right soon 463 01:12:11,493 --> 01:12:13,757 Hi! It's morning 464 01:12:13,829 --> 01:12:20,758 The factory people are starting work 465 01:12:35,217 --> 01:12:36,479 Shinichi... 466 01:12:37,219 --> 01:12:39,585 Let's go 467 01:12:39,655 --> 01:12:44,592 To the village where my parents are from 468 01:12:45,794 --> 01:12:47,056 Miho... 469 01:12:48,097 --> 01:12:52,864 Let's go there and create a new past 470 01:13:22,264 --> 01:13:26,166 Your cousins live in your dad's house 471 01:13:26,235 --> 01:13:29,432 You won't like it there 472 01:13:29,505 --> 01:13:31,996 Stay here longer 473 01:13:32,074 --> 01:13:35,908 Thanks, but I must visit my parents' grave 474 01:13:35,978 --> 01:13:39,175 Miho, you should eat a little more 475 01:13:45,354 --> 01:13:49,313 The education committee will contact us. Then... 476 01:13:49,391 --> 01:13:51,484 I'll tell you soon 477 01:13:51,560 --> 01:13:53,152 Thank you 478 01:13:54,229 --> 01:13:55,719 Let's go 479 01:14:50,385 --> 01:14:51,818 Toshio 480 01:14:57,326 --> 01:15:00,227 Remember that house? 481 01:15:00,295 --> 01:15:01,819 No. What about it? 482 01:15:03,265 --> 01:15:07,395 We used to go there and steal pigeon eggs 483 01:15:08,437 --> 01:15:11,065 That drunkard's house? 484 01:15:11,507 --> 01:15:16,444 Like father, like son. His son's a lush, too 485 01:15:41,803 --> 01:15:44,294 Shall we take a bath? 486 01:15:47,442 --> 01:15:48,875 Help yourself 487 01:15:51,980 --> 01:15:53,174 What about you? 488 01:15:55,984 --> 01:15:57,952 No, thanks 489 01:16:41,897 --> 01:16:44,695 Don't call me Miho anymore 490 01:16:50,906 --> 01:16:54,774 Starting now, call me by her name 491 01:16:58,647 --> 01:17:02,242 Dad, do it for me 492 01:17:05,053 --> 01:17:07,419 I can't do it 493 01:18:59,968 --> 01:19:03,529 At ten degrees, we'll have meat 494 01:19:03,605 --> 01:19:06,870 At ten degrees, we'll have meat 495 01:19:07,075 --> 01:19:09,305 Is the temperature down to ten? 496 01:19:09,377 --> 01:19:10,810 Sure 497 01:19:12,280 --> 01:19:13,577 Look 498 01:19:13,882 --> 01:19:14,780 Okay, okay 499 01:19:16,585 --> 01:19:19,383 Eat meat, and you won't get sick 500 01:19:19,855 --> 01:19:22,551 Right. Shinichi, put it down 501 01:19:24,359 --> 01:19:26,122 Sit down, you two 502 01:19:31,433 --> 01:19:34,698 Let's hope Mom won't "start it again" 503 01:19:35,137 --> 01:19:40,097 I sort of feel I should "start it again" 504 01:19:40,542 --> 01:19:42,169 It isn't necessary 505 01:19:44,112 --> 01:19:45,841 Let's eat 506 01:20:04,065 --> 01:20:07,694 Shinichi, Maya, grow up quickly 507 01:20:09,538 --> 01:20:12,371 We'll live together in a wilderness 508 01:20:12,874 --> 01:20:16,605 If someone comes to kill us 509 01:20:16,678 --> 01:20:21,081 we'll fight back with guns 510 01:20:21,149 --> 01:20:26,018 You and Maya can pass out the ammunition 511 01:20:54,182 --> 01:20:57,083 I don't hate you 512 01:20:58,820 --> 01:21:02,620 I don't know why I'm torturing you 513 01:21:06,161 --> 01:21:07,628 Listen 514 01:21:09,865 --> 01:21:10,923 Tell me 515 01:21:15,570 --> 01:21:18,368 What should I do? 516 01:21:30,652 --> 01:21:33,086 Shame on you! 517 01:21:33,154 --> 01:21:35,520 Who are you to blab about 518 01:21:35,590 --> 01:21:38,525 a married couple's shame? 519 01:21:38,593 --> 01:21:40,458 Don't do that 520 01:21:40,528 --> 01:21:41,995 Calm down 521 01:21:42,497 --> 01:21:45,933 No woman has the right to strike her husband 522 01:21:46,001 --> 01:21:50,836 No matter what he says, it's a lie 523 01:21:50,906 --> 01:21:55,900 I'm not sick. He lied in order to get me here 524 01:21:58,046 --> 01:22:00,276 I'm scared 525 01:22:01,816 --> 01:22:06,480 I'm scared 526 01:22:18,133 --> 01:22:20,363 Roll up your sleeve 527 01:22:20,936 --> 01:22:22,028 Listen 528 01:22:22,103 --> 01:22:24,333 She hates electric shock treatments 529 01:22:24,406 --> 01:22:26,067 Don't do it 530 01:22:26,875 --> 01:22:27,933 As you wish 531 01:22:30,111 --> 01:22:33,638 Don't move, or the needle will break 532 01:22:58,239 --> 01:23:01,731 Papa... 533 01:23:02,944 --> 01:23:05,572 I... 534 01:24:01,069 --> 01:24:04,095 What's wrong, Papa? 535 01:24:14,082 --> 01:24:15,549 Nothing's wrong 536 01:24:17,252 --> 01:24:19,516 I'm worried 537 01:24:19,587 --> 01:24:21,680 Nothing to worry about 538 01:24:32,767 --> 01:24:36,203 What's she doing now? 539 01:24:36,271 --> 01:24:37,898 She's sleeping 540 01:24:37,972 --> 01:24:39,872 Let's hope so 541 01:24:41,576 --> 01:24:47,071 I feel lonely without her here 542 01:24:47,148 --> 01:24:48,911 Want the light off? 543 01:24:48,983 --> 01:24:51,008 I don't care 544 01:24:51,986 --> 01:24:55,217 Then, let's leave it on 545 01:24:57,292 --> 01:24:58,919 Good night 546 01:25:00,795 --> 01:25:02,660 Good night 547 01:25:13,775 --> 01:25:18,212 Dad, Maya threw away her coat! 548 01:25:20,381 --> 01:25:21,575 Shinichi! 549 01:25:25,120 --> 01:25:26,314 Where? 550 01:25:26,387 --> 01:25:27,820 I don't know 551 01:25:30,391 --> 01:25:32,951 She took it away somewhere 552 01:25:36,798 --> 01:25:38,163 Maya! 553 01:25:50,912 --> 01:25:56,680 Tell me: Did you throw away your coat? 554 01:25:57,519 --> 01:25:58,884 I don't know 555 01:25:59,754 --> 01:26:05,454 Yes, you do. I won't get mad, so tell me 556 01:26:07,428 --> 01:26:10,295 Don't lie. Tell me the truth 557 01:26:11,099 --> 01:26:12,794 You threw it away? 558 01:26:29,117 --> 01:26:30,812 Where is it? 559 01:26:32,787 --> 01:26:34,311 There 560 01:26:42,363 --> 01:26:43,762 Here? 561 01:26:46,968 --> 01:26:48,492 Nothing here 562 01:26:51,673 --> 01:26:53,106 This way 563 01:27:11,826 --> 01:27:13,054 Here 564 01:27:14,495 --> 01:27:16,588 Another lie 565 01:27:17,098 --> 01:27:21,000 If you keep lying, I'll really get mad 566 01:27:22,070 --> 01:27:27,508 I might run out on you guys 567 01:27:34,549 --> 01:27:38,542 Maya! Stop! Watch out! 568 01:27:52,533 --> 01:27:55,934 A phone call! 569 01:28:07,248 --> 01:28:08,715 Hello? 570 01:28:09,350 --> 01:28:11,477 Do you know who I am? 571 01:28:12,287 --> 01:28:13,379 Sure 572 01:28:13,855 --> 01:28:15,288 Why haven't you come? 573 01:28:16,291 --> 01:28:20,057 I couldn't make it yesterday. I'll go today 574 01:28:20,795 --> 01:28:22,763 I write you postcards 575 01:28:22,830 --> 01:28:25,958 Anybody can write a postcard 576 01:28:27,268 --> 01:28:30,635 Okay, I'll make them letters 577 01:28:30,972 --> 01:28:35,875 All you do is quibble 578 01:28:35,943 --> 01:28:40,073 You never do anything on your own 579 01:28:40,148 --> 01:28:42,639 Listening? 580 01:28:42,717 --> 01:28:46,483 I'm listening, yes 581 01:29:21,923 --> 01:29:24,153 I'm back 582 01:29:26,361 --> 01:29:28,352 Give me money. For the taxi 583 01:30:47,642 --> 01:30:53,080 Somehow I feel better 584 01:31:08,830 --> 01:31:14,564 You've moved into that house around the corner? 585 01:31:18,506 --> 01:31:23,967 That place was empty for such a long time 586 01:32:32,780 --> 01:32:35,112 In a corner of the kitchen, 587 01:32:36,384 --> 01:32:39,319 I found many empty cans 588 01:32:40,922 --> 01:32:44,050 They were for TB medicine 589 01:32:46,894 --> 01:32:48,657 Dear... 590 01:32:50,164 --> 01:32:54,430 We can't raise our kids here 591 01:33:09,250 --> 01:33:11,411 Let's go back to Amami 592 01:33:37,144 --> 01:33:38,634 Miho... 593 01:33:39,614 --> 01:33:42,014 Let's send the kids there first 594 01:33:44,552 --> 01:33:46,918 Your folks may not like it 595 01:33:49,123 --> 01:33:53,924 But we can go there, too, as soon as you get better 596 01:34:00,868 --> 01:34:02,631 Am I... 597 01:34:03,904 --> 01:34:06,668 ...really sick? 598 01:36:13,667 --> 01:36:19,105 Mr. Shimao 599 01:36:30,551 --> 01:36:32,212 You Mr. Shimao? 600 01:36:32,286 --> 01:36:33,844 Yes, I am 601 01:36:36,924 --> 01:36:39,222 He's in 602 01:36:49,103 --> 01:36:50,502 Toshio 603 01:36:51,305 --> 01:36:54,638 Wait. I have something to discuss 604 01:37:01,715 --> 01:37:03,478 That woman? 605 01:37:08,956 --> 01:37:12,255 Don't miss her. Catch her! 606 01:37:28,475 --> 01:37:32,138 What are you doing? I won't run 607 01:37:36,717 --> 01:37:38,548 You hold her, too 608 01:37:38,619 --> 01:37:39,813 Let go! 609 01:37:53,968 --> 01:37:55,959 What brings you? 610 01:38:01,642 --> 01:38:03,872 His "friends" sent me 611 01:38:03,944 --> 01:38:05,377 What's that? 612 01:38:07,081 --> 01:38:11,074 Money as a token of their sympathy for you 613 01:38:11,151 --> 01:38:14,678 Why should we accept money from you? 614 01:38:15,422 --> 01:38:17,982 But, we all discussed it... 615 01:38:18,058 --> 01:38:21,186 After you destroyed my home?! 616 01:38:24,265 --> 01:38:26,859 That's... 617 01:38:27,101 --> 01:38:33,233 You came because you thought I was in an asylum 618 01:38:33,807 --> 01:38:37,470 Too bad, I'm here 619 01:38:37,544 --> 01:38:42,538 I knew you'd come someday 620 01:38:42,616 --> 01:38:46,211 I won't let you go 621 01:38:46,287 --> 01:38:51,247 Toshio, lock the doors! 622 01:38:58,132 --> 01:39:03,866 Do you really love me? 623 01:39:06,373 --> 01:39:07,738 Yes 624 01:39:09,476 --> 01:39:12,809 Do you love that woman or not? 625 01:39:15,449 --> 01:39:17,417 I hate her 626 01:39:17,484 --> 01:39:21,648 Then you can hit her in my presence 627 01:39:23,390 --> 01:39:26,018 Do it for me! 628 01:39:40,574 --> 01:39:43,270 Not enough! Do it harder! 629 01:40:03,464 --> 01:40:07,958 It's not enough to cure my mind 630 01:40:15,676 --> 01:40:17,576 That hurts! 631 01:40:17,644 --> 01:40:20,044 What's keeping you? Help! 632 01:40:20,214 --> 01:40:23,115 Stop! Don't crack her skull! 633 01:40:25,652 --> 01:40:27,483 I get it 634 01:40:28,489 --> 01:40:31,481 She's more important than me! 635 01:40:40,934 --> 01:40:42,492 Help! 636 01:40:42,569 --> 01:40:44,764 She wants to kill me! Help! 637 01:41:14,935 --> 01:41:16,562 Toshio! 638 01:41:16,637 --> 01:41:18,332 Take a good look! 639 01:41:18,972 --> 01:41:20,963 You caused all this! You did it! 640 01:41:22,409 --> 01:41:27,073 Let's take off her panties and stuff! 641 01:41:28,649 --> 01:41:31,618 Hurry! Grab her legs! 642 01:41:39,326 --> 01:41:40,987 Stop! 643 01:41:47,734 --> 01:41:51,761 I don't know what's going on 644 01:41:52,840 --> 01:41:56,674 So I don't know who's right and who's wrong 645 01:41:56,743 --> 01:42:08,211 But no one is allowed to behave like savages 646 01:42:11,125 --> 01:42:14,458 So stop. Please stop 647 01:42:49,029 --> 01:42:50,860 Is it here? 648 01:42:53,834 --> 01:42:55,665 What's going on? 649 01:43:46,086 --> 01:43:48,020 Thank you 650 01:43:50,257 --> 01:43:56,321 We'll get to the island... 651 01:43:56,396 --> 01:43:59,661 A week from now in the morning 652 01:44:00,234 --> 01:44:02,725 We'll take them there all right 653 01:44:02,803 --> 01:44:06,204 The luggage we sent will get there at the same time 654 01:44:06,273 --> 01:44:12,007 I thought I'd never be able to see the island again 655 01:44:12,879 --> 01:44:14,073 Sorry 656 01:44:14,581 --> 01:44:16,276 That's all right 657 01:44:17,651 --> 01:44:22,850 The white, bright days... and... 658 01:44:23,991 --> 01:44:28,587 the profound blue nights of the island... 659 01:44:29,329 --> 01:44:35,700 It'll help your kids grow up as good citizens 660 01:44:43,744 --> 01:44:50,877 Shinichi, be sure to write me often 661 01:44:54,254 --> 01:44:55,585 Sure 662 01:44:58,125 --> 01:45:00,389 Going to grade school there? 663 01:45:00,460 --> 01:45:02,690 You can write, then 664 01:45:22,783 --> 01:45:25,115 Goodbye 665 01:45:50,977 --> 01:45:54,504 Excuse me. My wife's gone 666 01:46:01,755 --> 01:46:03,814 Look! It's open 667 01:46:14,501 --> 01:46:17,902 Where's her house? She might've gone home 668 01:46:19,439 --> 01:46:22,237 She has no house 669 01:46:22,509 --> 01:46:25,239 This is our house 670 01:46:43,430 --> 01:46:47,366 Did she have sleeping pills? 671 01:46:47,434 --> 01:46:51,962 I don't know. I saw odds and ends in the drawer 672 01:46:53,640 --> 01:46:55,801 Go and look 673 01:47:34,347 --> 01:47:37,942 Do bodies sink to the bottom? 674 01:47:40,420 --> 01:47:44,049 They float once, then they sink again 675 01:50:28,822 --> 01:50:33,691 I came back because you were crying 676 01:50:37,364 --> 01:50:40,561 You heard me crying? 677 01:50:41,167 --> 01:50:46,662 You kept saying, Miho, Miho, and howling like a dog 678 01:50:59,653 --> 01:51:04,647 You'll receive continuous sleep treatment 679 01:51:24,644 --> 01:51:28,341 Will I... get better? 680 01:51:29,849 --> 01:51:32,818 If you sleep well 681 01:51:40,994 --> 01:51:46,227 Won't you be lonely after I fall asleep? 682 01:51:47,467 --> 01:51:48,764 Sure 683 01:51:54,607 --> 01:51:56,097 Then... 684 01:51:57,577 --> 01:52:00,944 I'll make a scene 685 01:52:01,314 --> 01:52:02,747 I suppose 42248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.