Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,000 --> 00:01:28,917
If you are single,
there is one thing
2
00:01:29,000 --> 00:01:30,208
you should always take with you
3
00:01:30,291 --> 00:01:32,709
when you go
out on a Saturday night...
4
00:01:32,792 --> 00:01:34,083
your friends.
5
00:01:34,166 --> 00:01:35,875
Why are we walking so fast?
6
00:01:35,959 --> 00:01:37,291
Really, are we in that big
of a hurry
7
00:01:37,375 --> 00:01:38,542
to get to an
engagement party?
8
00:01:38,625 --> 00:01:39,792
What? Don't you guys want to go?
9
00:01:39,875 --> 00:01:41,750
I did until I saw
this invitation.
10
00:01:41,834 --> 00:01:43,750
-Yeah, let me see that again.
11
00:01:43,834 --> 00:01:46,375
"Two souls, one thought."
Wow, that is sappy.
12
00:01:46,458 --> 00:01:47,875
That is totally not like Danny.
13
00:01:47,959 --> 00:01:49,208
Must've been her idea.
14
00:01:49,291 --> 00:01:51,250
"Two souls, one pushy fiancé."
15
00:01:51,333 --> 00:01:53,333
Oh, come on. It's beautiful.
16
00:01:53,417 --> 00:01:55,083
It's a big, romantic gesture
17
00:01:55,166 --> 00:01:56,750
to express how they feel
about each other.
18
00:01:56,834 --> 00:01:59,250
If two people have only
one thought between them,
19
00:01:59,333 --> 00:02:01,083
something is very wrong.
Oh, cab.
20
00:02:01,166 --> 00:02:04,000
I remember when Danny
had more than one thought
21
00:02:04,083 --> 00:02:06,291
and they all involved
going up my ass.
22
00:02:06,375 --> 00:02:07,792
-You had sex with Danny?
-Yeah.
23
00:02:07,875 --> 00:02:10,375
He's cute, straight,
and we've known him
for ten years.
24
00:02:10,458 --> 00:02:12,458
Haven't we all
had sex with Danny?
25
00:02:12,542 --> 00:02:14,291
Oh, yeah, that one weekend
that I was bored.
26
00:02:14,375 --> 00:02:15,959
Just a New Year's Eve kiss.
27
00:02:16,041 --> 00:02:18,375
I showed him a boob
in a coat check room.
28
00:02:18,458 --> 00:02:19,250
Just one?
29
00:02:19,333 --> 00:02:20,834
I sensed he couldn't commit.
30
00:02:20,917 --> 00:02:23,083
-Okay, we're over here.
31
00:02:23,750 --> 00:02:24,875
Ooh!
32
00:02:24,959 --> 00:02:26,291
Baby lamb chops.
33
00:02:26,375 --> 00:02:28,458
This is quite a spread.
34
00:02:28,542 --> 00:02:31,375
Two souls, one big budget.
35
00:02:31,458 --> 00:02:34,083
There he was,
the fiancé du jour.
36
00:02:34,166 --> 00:02:36,166
Hey!
Look who's here!
37
00:02:36,250 --> 00:02:37,792
Congratulations!
38
00:02:37,875 --> 00:02:39,041
Thanks.
39
00:02:39,125 --> 00:02:40,291
And this is
my other half, Hailey.
40
00:02:40,375 --> 00:02:41,625
Congratulations!
41
00:02:41,709 --> 00:02:43,750
Hailey, this is Carrie
and Charlotte.
42
00:02:43,834 --> 00:02:46,166
Miranda.
-Oh, Miranda!
43
00:02:46,250 --> 00:02:49,417
Oh, right, duh!
Sorry.
44
00:02:49,500 --> 00:02:50,625
I'm just a little overwhelmed.
45
00:02:50,709 --> 00:02:51,750
Danny!
46
00:02:52,625 --> 00:02:54,291
Couldn't remember my name?
47
00:02:54,375 --> 00:02:57,166
Maybe you should've
shown him both boobs.
48
00:02:57,250 --> 00:02:59,959
And across the room
from the two-soul couple...
49
00:03:00,041 --> 00:03:01,000
I told the other numb-nuts
50
00:03:01,083 --> 00:03:02,291
I wanted a Grey Goose
on the rocks
51
00:03:02,375 --> 00:03:03,959
a fucking hour ago.
Chop, chop.
52
00:03:04,041 --> 00:03:05,291
A man with no soul.
53
00:03:05,375 --> 00:03:08,250
So, Phil, what is it
that you do?
54
00:03:08,333 --> 00:03:10,458
I'm a TV agent.
And I fucking love it.
55
00:03:11,959 --> 00:03:14,208
Oh, what a beautiful
wedding ring.
56
00:03:14,291 --> 00:03:15,792
Where's your husband?
57
00:03:15,875 --> 00:03:19,166
-Oh, um, he's not here.
-Oh.
58
00:03:19,250 --> 00:03:21,500
We're actually
taking some time apart.
59
00:03:21,583 --> 00:03:22,500
We're separated.
60
00:03:22,583 --> 00:03:25,125
Not legally separated.
Nothing legal.
61
00:03:25,208 --> 00:03:26,166
Oh, God, no.
62
00:03:26,250 --> 00:03:27,834
We're just taking some time
63
00:03:27,917 --> 00:03:29,208
to figure things out.
64
00:03:29,291 --> 00:03:32,375
We got married really fast,
"love at first sight."
65
00:03:32,458 --> 00:03:33,875
Didn't think it through.
66
00:03:33,959 --> 00:03:35,917
So now we're talking
67
00:03:36,000 --> 00:03:37,875
and trying to
figure out what he--
68
00:03:37,959 --> 00:03:42,083
actually we,
he and I, really want.
69
00:03:42,166 --> 00:03:43,709
We love each other so much,
70
00:03:43,792 --> 00:03:46,792
but that doesn't always
mean a marriage is working,
does it?
71
00:03:46,875 --> 00:03:48,583
No, it does not.
72
00:03:48,667 --> 00:03:51,000
We had some problems
in the bedroom.
73
00:03:51,083 --> 00:03:55,000
But it was more about the fact
that we got married so fast.
74
00:03:55,083 --> 00:03:56,625
So now we're just talking
75
00:03:56,709 --> 00:03:58,125
and trying to figure things out.
76
00:03:58,208 --> 00:04:00,041
Just talking. Nothing physical.
77
00:04:00,125 --> 00:04:01,792
I think it's better
if we just talk.
78
00:04:01,875 --> 00:04:03,667
So we are talking
79
00:04:03,750 --> 00:04:05,041
till we figure it all out.
80
00:04:05,125 --> 00:04:07,709
So, no, he's not here.
81
00:04:07,792 --> 00:04:09,417
Oh, okay.
82
00:04:09,500 --> 00:04:10,792
I have to...
83
00:04:12,291 --> 00:04:14,792
Don't talk to her.
84
00:04:14,875 --> 00:04:18,166
Charlotte realized that
she and Trey were two souls
85
00:04:18,250 --> 00:04:20,041
with too many thoughts.
86
00:04:20,125 --> 00:04:22,000
The minute we met
it was perfect.
87
00:04:22,083 --> 00:04:24,083
I knew we were meant
to be together.
88
00:04:24,166 --> 00:04:27,041
I could stop looking.
I had found him!
89
00:04:27,125 --> 00:04:28,667
Congratulations!
90
00:04:28,750 --> 00:04:30,083
What about you guys?
91
00:04:30,166 --> 00:04:32,709
Oh.
Well, I'm not dating anyone.
92
00:04:32,792 --> 00:04:34,250
And what about you, Miranda?
93
00:04:34,333 --> 00:04:35,750
Seeing anyone special?
94
00:04:35,834 --> 00:04:36,583
Actually, no.
95
00:04:36,667 --> 00:04:37,750
But I am seeing a whole bunch
96
00:04:37,834 --> 00:04:39,083
of un-special guys.
97
00:04:40,333 --> 00:04:41,917
That's one of the requirements
to date me.
98
00:04:42,000 --> 00:04:44,250
"Are you special?
Sorry, move along.
99
00:04:44,333 --> 00:04:46,041
But if you have
any un-special friends
100
00:04:46,125 --> 00:04:47,041
could you give them my number?"
101
00:04:47,125 --> 00:04:48,875
-I'm serious.
102
00:04:48,959 --> 00:04:51,417
Do any of you have
a completely unremarkable friend
103
00:04:51,500 --> 00:04:55,125
or maybe a house plant
I could go to dinner with
on Saturday night?
104
00:04:55,208 --> 00:04:56,458
She's hilarious.
105
00:05:01,583 --> 00:05:03,709
Hey, what the hell
was going on in there?
106
00:05:03,792 --> 00:05:05,125
I felt like your
little comedy routine
107
00:05:05,208 --> 00:05:06,542
should have a two-drink minimum.
108
00:05:06,625 --> 00:05:09,542
We were standing in a group
of married or engaged women.
109
00:05:09,625 --> 00:05:11,458
I'm just trying to avoid
the pity party.
110
00:05:11,542 --> 00:05:13,458
And here I thought it was
a cocktail party.
111
00:05:13,542 --> 00:05:15,500
We were the only
single people in there.
112
00:05:15,583 --> 00:05:18,125
Miranda, we're the only
single people anywhere.
113
00:05:18,208 --> 00:05:20,542
Are you telling me
that you didn't see all those
114
00:05:20,625 --> 00:05:24,291
"Don't worry,
you'll find someone" looks?
115
00:05:24,375 --> 00:05:25,458
Nope, didn't see 'em.
116
00:05:25,542 --> 00:05:28,125
Hey, society views
single people our age
117
00:05:28,208 --> 00:05:29,458
as sad and pathetic.
118
00:05:29,542 --> 00:05:31,500
And I don't need that judgment
hanging over my head.
119
00:05:31,583 --> 00:05:33,625
So I go on the offensive
and I make them laugh.
120
00:05:33,709 --> 00:05:35,083
Okay, Shecky.
121
00:05:36,166 --> 00:05:37,542
You know what?
122
00:05:37,625 --> 00:05:39,583
Sometimes I think people
in couples look at us
123
00:05:39,667 --> 00:05:41,041
and wish they had our lives.
124
00:05:41,125 --> 00:05:41,917
Nope.
125
00:05:42,000 --> 00:05:43,333
We make them uncomfortable
126
00:05:43,417 --> 00:05:45,000
and they don't know what to say.
127
00:05:45,083 --> 00:05:47,208
And you're sure
you're not overreacting?
128
00:05:47,291 --> 00:05:48,375
Yeah.
129
00:05:55,250 --> 00:05:57,000
Coming!
130
00:05:58,583 --> 00:06:00,083
Good God.
131
00:06:00,750 --> 00:06:01,875
Yes?
132
00:06:04,834 --> 00:06:06,750
What are we doing?
133
00:06:06,834 --> 00:06:08,667
Goodnight then.
134
00:06:08,750 --> 00:06:10,166
Charlotte.
135
00:06:10,250 --> 00:06:12,917
My God, I thought it was
the four horsemen
of the apocalypse.
136
00:06:13,000 --> 00:06:14,291
I cannot go to any more parties
137
00:06:14,375 --> 00:06:16,542
until I know
what we're going to do!
138
00:06:16,625 --> 00:06:17,792
About what?
139
00:06:17,875 --> 00:06:18,959
Us!
140
00:06:20,792 --> 00:06:22,542
I've been up for hours
trying to figure out
141
00:06:22,625 --> 00:06:24,125
if we should stay together
in spite of our issues.
142
00:06:24,208 --> 00:06:26,834
Look, I don't want to confuse
you, so I made some notes.
143
00:06:27,709 --> 00:06:28,875
You made some notes?
144
00:06:28,959 --> 00:06:30,875
Yeah, it helps me to be clear.
145
00:06:30,959 --> 00:06:33,542
sex life.
146
00:06:33,625 --> 00:06:35,709
Well, the sex we had
on the floor of your apartment
147
00:06:35,792 --> 00:06:37,542
was, uh...
was quite good, actually.
148
00:06:37,625 --> 00:06:38,709
One time.
149
00:06:38,792 --> 00:06:41,166
That does not a marriage make.
150
00:06:41,250 --> 00:06:43,417
Come inside.
Maybe we can
rack up a new score.
151
00:06:43,500 --> 00:06:48,625
you only
want me when you can't have me.
152
00:06:48,709 --> 00:06:50,333
Did you make a note in there
that mentions
153
00:06:50,417 --> 00:06:53,125
how beautiful you look tonight?
154
00:06:58,000 --> 00:07:00,667
Oh, we have some
big decisions to make.
155
00:07:03,166 --> 00:07:04,291
Trey...
156
00:07:06,417 --> 00:07:07,875
You have a boner.
157
00:07:07,959 --> 00:07:09,583
Well, you are just so beautiful.
158
00:07:09,667 --> 00:07:12,250
I cannot discuss my notes
if you have a boner.
159
00:07:12,333 --> 00:07:13,583
-Come inside.
-Oh!
160
00:07:13,667 --> 00:07:17,500
-I cannot come inside.
We are separated.
-Aw...
161
00:07:19,458 --> 00:07:20,917
I have more notes.
162
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
I think about you every night.
163
00:07:23,083 --> 00:07:24,417
May I take off your panties?
164
00:07:24,500 --> 00:07:26,500
-Don't.
-All righty.
165
00:07:28,500 --> 00:07:31,542
You said you didn't
want to be married.
166
00:07:31,625 --> 00:07:34,750
But now, I just, I don't know
if I want to be married.
167
00:07:34,834 --> 00:07:36,834
Oh, oh!
168
00:07:37,458 --> 00:07:38,583
Oh! Oh!
169
00:07:38,667 --> 00:07:41,792
Trey, are you--?
170
00:07:41,875 --> 00:07:45,375
That night,neither Charlotte nor Trey
came inside.
171
00:07:49,667 --> 00:07:51,333
I'm not quite sure what to say.
172
00:07:52,875 --> 00:07:55,083
I'm sorry, Charlotte,
May I get you a hankie?
173
00:07:56,125 --> 00:07:58,250
It's too late for a hankie.
174
00:07:59,709 --> 00:08:01,667
This isn't working.
175
00:08:03,917 --> 00:08:08,041
Whatever this is we're doing,
it isn't working.
176
00:08:14,500 --> 00:08:18,000
Just... please, stop calling me.
177
00:08:18,083 --> 00:08:21,041
I'll call you when
I've figured out what I want.
178
00:08:21,125 --> 00:08:23,792
Charlotte... I love you.
179
00:08:25,208 --> 00:08:26,750
Send me the dry cleaning bill.
180
00:08:26,834 --> 00:08:28,291
Trey may have had
a lot of flaws,
181
00:08:28,375 --> 00:08:30,583
but bad manners
wasn't one of them.
182
00:08:38,166 --> 00:08:41,583
It was a lovely, uneventful
Saturday morning.
183
00:08:41,667 --> 00:08:44,375
Three lattes,
two newspapers, and...
184
00:08:47,166 --> 00:08:49,250
one dating service application.
185
00:08:50,083 --> 00:08:51,417
"Dear single"...
186
00:08:51,500 --> 00:08:52,959
Single?
You don't even have a name?
187
00:08:53,041 --> 00:08:55,000
Well, I'm single.
I don't deserve one.
188
00:08:55,083 --> 00:08:57,583
That's the postal equivalent
of a drive-by shooting.
189
00:08:57,667 --> 00:08:59,834
Yeah, and I thought
those 57 menus
I get every day
190
00:08:59,917 --> 00:09:01,458
from Hunan Moonan were annoying.
191
00:09:01,542 --> 00:09:04,875
Look at this, "Don't let
your soul mate slip away."
192
00:09:04,959 --> 00:09:06,208
Oh, I know,
it's almost a threat.
193
00:09:06,291 --> 00:09:08,417
It's like, "We have him.
He's just waiting for you.
194
00:09:08,500 --> 00:09:11,125
But hurry, 'cause he's
slipping, slipping away.
Oops, there he goes."
195
00:09:11,208 --> 00:09:13,792
Soul mates only exist
in the Hallmark aisle
196
00:09:13,875 --> 00:09:16,208
-in Duane Reade Drugs.
-I disagree.
197
00:09:16,291 --> 00:09:20,250
I believe that there's that one
perfect person out there
to complete you.
198
00:09:20,333 --> 00:09:21,417
And if you don't find him?
199
00:09:21,500 --> 00:09:24,542
What, you're incomplete?
It's so dangerous.
200
00:09:24,625 --> 00:09:25,667
All right, first of all,
201
00:09:25,750 --> 00:09:28,041
the idea that there's
only one out there?
202
00:09:28,125 --> 00:09:30,083
I mean, why don't I just
shoot myself right now?
203
00:09:30,166 --> 00:09:33,333
I'd like to think that people
have more than one soul mate.
204
00:09:33,417 --> 00:09:35,041
I agree, I've had hundreds.
205
00:09:35,125 --> 00:09:36,875
Yeah! And you know what?
If you miss one,
along comes another.
206
00:09:36,959 --> 00:09:40,041
-Like cabs.
-No, that is not how it works.
207
00:09:40,125 --> 00:09:41,542
Oh, okay.
208
00:09:41,625 --> 00:09:43,333
But you're still
looking outside yourself.
209
00:09:43,417 --> 00:09:45,208
It's saying that
you're not enough.
210
00:09:45,291 --> 00:09:47,834
-Are you enough?
-Actually, today she's too much.
211
00:09:47,917 --> 00:09:50,458
Look, the bad thing about
the "one perfect soul mate"
212
00:09:50,542 --> 00:09:53,166
is that it's so unattainable.
You're being set up to fail.
213
00:09:53,250 --> 00:09:55,542
Exactly! And you feel bad
about yourself.
214
00:09:55,625 --> 00:09:59,542
Yeah, and it makes the gap
between the Holy Grail
and the assholes even bigger.
215
00:09:59,625 --> 00:10:00,917
Well, I don't care.
216
00:10:01,000 --> 00:10:02,625
I believe in soul mates.
217
00:10:02,709 --> 00:10:04,375
I thought Trey was mine.
218
00:10:04,458 --> 00:10:07,667
But I don't think
that a soul mate would...
219
00:10:08,291 --> 00:10:09,041
on your leg.
220
00:10:09,125 --> 00:10:10,834
-Mm.
-Yeah. Probably true.
221
00:10:10,917 --> 00:10:12,542
But there's got to be
that someone out there
222
00:10:12,625 --> 00:10:13,959
who's just perfect for me.
223
00:10:14,041 --> 00:10:15,750
Maybe I should keep looking.
224
00:10:15,834 --> 00:10:17,750
Here you go.
225
00:10:17,834 --> 00:10:19,917
Okay, we're filling this out.
226
00:10:20,000 --> 00:10:21,583
No, I'm not in the mood.
227
00:10:21,667 --> 00:10:23,000
Not for you. For her.
228
00:10:23,083 --> 00:10:24,583
-Oh, okay!
-No.
229
00:10:24,667 --> 00:10:25,917
Yes!
230
00:10:26,041 --> 00:10:27,000
"Age... check box."
231
00:10:27,083 --> 00:10:30,417
"20-25, 25-30, 30-34."
232
00:10:30,500 --> 00:10:32,542
Oh, no, not after next week.
233
00:10:32,625 --> 00:10:34,333
Birthday girl.
234
00:10:34,417 --> 00:10:36,000
35.
235
00:10:36,083 --> 00:10:37,250
"35-44."
236
00:10:37,333 --> 00:10:39,792
Honey, welcome to my box.
237
00:10:45,959 --> 00:10:47,041
Soul mate.
238
00:10:47,125 --> 00:10:50,041
Two little words,
one big concept.
239
00:10:50,125 --> 00:10:52,625
A belief that someone,
somewhere,
240
00:10:52,709 --> 00:10:54,875
is holding the key
to your heart
241
00:10:54,959 --> 00:10:56,291
and your dream house.
242
00:10:56,375 --> 00:10:58,625
All you have to do
is find them.
243
00:10:58,709 --> 00:11:01,458
So... where is this person?
244
00:11:01,542 --> 00:11:04,458
And if you loved someone
and it didn't work out,
245
00:11:04,542 --> 00:11:06,834
does that mean
they weren't your soul mate?
246
00:11:06,917 --> 00:11:09,750
Were they just a runner-up
contestant in this game show
247
00:11:09,834 --> 00:11:11,709
called "Happily Ever After"?
248
00:11:11,792 --> 00:11:15,542
And as you move
from age box to age box,
249
00:11:15,625 --> 00:11:18,417
and the contestants
get fewer and fewer,
250
00:11:18,500 --> 00:11:22,542
are your chances of finding
your soul mate less and less?
251
00:11:22,625 --> 00:11:26,000
Soul mates,
reality or torture device?
252
00:11:27,625 --> 00:11:29,500
What about a little
birthday dinner?
253
00:11:29,583 --> 00:11:31,917
Il Cantinori, something nice.
254
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
Hmm.
255
00:11:33,083 --> 00:11:34,417
I'm not sure
I want to do anything.
256
00:11:34,500 --> 00:11:36,083
I'm kind of into laying low.
257
00:11:36,166 --> 00:11:38,000
Laying low or feeling low?
258
00:11:38,083 --> 00:11:39,750
No, I'm fine.
259
00:11:39,834 --> 00:11:42,667
Oh, come on. You've got
to do better than that.
260
00:11:42,750 --> 00:11:44,834
You've got to grab 35
by the balls and say,
261
00:11:44,917 --> 00:11:46,125
"Hey, world, I'm 35!"
262
00:11:46,208 --> 00:11:47,834
Okay, calm down, Auntie Mame.
263
00:11:47,917 --> 00:11:49,250
I'll put the dinner together.
264
00:11:49,333 --> 00:11:50,625
All you have to do is show up.
265
00:11:50,709 --> 00:11:53,792
Just close friends.
Very "fabulous-lite."
266
00:11:54,667 --> 00:11:56,333
All right, yeah.
267
00:11:56,417 --> 00:11:58,417
That sounds fun. Thank you.
268
00:11:59,875 --> 00:12:01,583
Should I invite Big?
269
00:12:01,667 --> 00:12:04,834
What, are you slowly
trying to kill me
on the way to lunch?
270
00:12:04,917 --> 00:12:07,583
Well, technically,
you are friends now, right?
271
00:12:07,667 --> 00:12:10,083
Uh, you know,
a phone call here and there.
272
00:12:10,166 --> 00:12:12,375
It's friendly. Why?
Do you think I should
invite him?
273
00:12:12,458 --> 00:12:13,750
Oh, honey, how should I know?
274
00:12:13,834 --> 00:12:16,709
When I'm done with them,
I'm done with them.
275
00:12:16,792 --> 00:12:18,542
Maybe not. Besides,
I think he's still in London.
276
00:12:18,625 --> 00:12:21,667
Let's just keep it
to low-maintenance friends.
277
00:12:21,750 --> 00:12:22,792
All right.
278
00:12:24,959 --> 00:12:26,750
Hey, welcome. Come in, come in.
279
00:12:27,625 --> 00:12:29,625
He is hot.
280
00:12:29,709 --> 00:12:31,166
He is a priest.
281
00:12:31,250 --> 00:12:33,083
He is a hot priest.
282
00:12:33,166 --> 00:12:34,125
Look at his robe,
283
00:12:34,208 --> 00:12:37,458
it's so "Robin
and his Merry Men."
284
00:12:37,542 --> 00:12:38,834
Esta bien, gracias.
285
00:12:38,917 --> 00:12:42,208
Oh, you tell 'em, Friar Fuck.
286
00:12:44,667 --> 00:12:46,083
Okay, sister, let's go.
287
00:12:46,166 --> 00:12:47,542
I'm not gonna
lose my table at Pastis
288
00:12:47,625 --> 00:12:49,166
so you can cruise a holy man.
289
00:12:49,250 --> 00:12:51,709
What street are we on again?
290
00:12:51,792 --> 00:12:55,000
That Sunday,
Samantha went to church.
291
00:13:01,166 --> 00:13:03,542
-Good morning.
-Good morning.
292
00:13:03,625 --> 00:13:05,625
I couldn't help but notice
all the good work
293
00:13:05,709 --> 00:13:07,041
you're doing
in the neighborhood.
294
00:13:07,125 --> 00:13:09,709
And I just stopped to see
if I could be of service.
295
00:13:09,792 --> 00:13:12,291
Well, we could use
another hand in the kitchen.
296
00:13:13,542 --> 00:13:15,125
I'm in public relations
297
00:13:15,208 --> 00:13:18,291
and I was thinking maybe I could
help put a benefit together.
298
00:13:18,375 --> 00:13:20,583
Something classy, respectful.
299
00:13:20,667 --> 00:13:24,291
I can guarantee
Donald Trump and Marlo Thomas.
300
00:13:24,375 --> 00:13:25,625
Well, thank you
But here at All Souls
301
00:13:25,709 --> 00:13:27,417
we're a little more
low-key than that.
302
00:13:27,500 --> 00:13:29,583
We're more about collecting
food, canned goods,
303
00:13:29,667 --> 00:13:31,000
to feed to the needy.
304
00:13:32,208 --> 00:13:33,750
So...
305
00:13:33,834 --> 00:13:35,417
I love your robe.
306
00:13:35,500 --> 00:13:37,333
Well, this is what we wear.
307
00:13:37,417 --> 00:13:39,917
I'm in the Franciscan order
founded by St. Francis.
308
00:13:40,000 --> 00:13:43,166
-Oh.
-And the robe is, uh...
309
00:13:43,250 --> 00:13:45,417
do you really want
to hear about this?
310
00:13:45,500 --> 00:13:48,500
Oh, tell me more
about this St. Francis.
311
00:13:48,583 --> 00:13:52,709
Well, he lived his life based
on the vows of poverty
and chastity.
312
00:13:53,417 --> 00:13:54,375
Here...
313
00:13:58,333 --> 00:14:00,375
It's St. Francis giving
his coat to the poor.
314
00:14:06,208 --> 00:14:09,500
Samantha Jones,
public relations.
315
00:14:09,583 --> 00:14:12,125
If you change your mind
about the benefit...
316
00:14:13,250 --> 00:14:14,291
or anything.
317
00:14:18,500 --> 00:14:19,834
And just like that,
318
00:14:19,917 --> 00:14:24,583
Samantha went from
Mr. No Soul to Mr. All Souls.
319
00:14:27,834 --> 00:14:31,417
After church, most people
go out for pancakes...
320
00:14:31,500 --> 00:14:33,792
Samantha wasn't most people.
321
00:14:41,500 --> 00:14:44,291
♪ Ahh... ♪
322
00:14:51,750 --> 00:14:53,834
Samantha, your face is glowing.
323
00:14:53,917 --> 00:14:56,417
Did you get
a facial or something?
324
00:14:56,500 --> 00:14:58,625
I masturbated all afternoon.
325
00:14:58,709 --> 00:14:59,709
All right, then.
326
00:14:59,792 --> 00:15:01,542
Seriously? All afternoon?
327
00:15:01,625 --> 00:15:03,041
Well, two, two and a half hours.
328
00:15:03,125 --> 00:15:04,291
Who's got that kind of time?
329
00:15:04,375 --> 00:15:05,834
I like to get in and get out.
330
00:15:05,917 --> 00:15:07,834
Well, I enjoy a quickie
every now and then too,
331
00:15:07,917 --> 00:15:10,583
but when it's good like today,
I go with it.
332
00:15:10,667 --> 00:15:12,834
I masturbated to my priest.
333
00:15:12,917 --> 00:15:15,375
-Your priest?
-Friar Fuck.
334
00:15:15,458 --> 00:15:17,834
Okay, I think we might have
to get Charlotte a crash helmet.
335
00:15:17,917 --> 00:15:19,333
You have a priest?
336
00:15:19,417 --> 00:15:22,625
No, no, no.
She wants him,
but she can't have him.
337
00:15:22,709 --> 00:15:24,417
It's all very Thornbirds.
338
00:15:24,500 --> 00:15:27,959
In my fantasy, he tears the food
I'm carrying for the homeless
339
00:15:28,041 --> 00:15:30,875
out of my arms,
rips open my dress,
340
00:15:30,959 --> 00:15:34,250
lays me down in the street,
and enters me.
341
00:15:34,333 --> 00:15:37,083
What do you do for the next
two hours and 20 minutes?
342
00:15:37,166 --> 00:15:39,250
Stop! You are talking
about a priest.
343
00:15:39,333 --> 00:15:40,500
It's a fantasy.
344
00:15:40,583 --> 00:15:42,667
I can masturbate
to whomever I like!
345
00:15:42,750 --> 00:15:43,667
It's imagination.
346
00:15:43,750 --> 00:15:46,333
It's fun, and perfectly healthy.
347
00:15:46,417 --> 00:15:48,750
Who do you all fantasize about?
348
00:15:48,834 --> 00:15:49,750
-Russell Crowe.
-Russell Crowe.
349
00:15:49,834 --> 00:15:51,000
Ah, jinx!
350
00:15:51,083 --> 00:15:51,875
You owe me a coke.
351
00:15:51,959 --> 00:15:53,250
That's amazing.
352
00:15:53,333 --> 00:15:55,542
What did women do
before Russell Crowe?
353
00:15:55,625 --> 00:15:57,291
-George Clooney.
-George Clooney.
354
00:15:57,375 --> 00:15:59,333
Ah, Clooney.
355
00:15:59,417 --> 00:16:00,750
Clooney's like a Chanel suit.
356
00:16:00,834 --> 00:16:02,291
He'll always be in style.
357
00:16:02,375 --> 00:16:04,458
I used to masturbate to a busboy
358
00:16:04,542 --> 00:16:05,625
who was rude to me once.
359
00:16:05,709 --> 00:16:07,250
What do you think that means?
360
00:16:09,667 --> 00:16:11,500
Fine, the cheese stands alone.
361
00:16:11,583 --> 00:16:12,959
Oh, come on, Charlotte.
362
00:16:13,041 --> 00:16:15,417
Get that judgmental puss off
and join in.
363
00:16:15,500 --> 00:16:17,250
Who do you fantasize about?
364
00:16:17,333 --> 00:16:19,625
No, it's... private.
365
00:16:19,709 --> 00:16:22,792
Oh, come on,
it can't be any worse
than a priest and a busboy.
366
00:16:22,875 --> 00:16:26,542
We're not moving on
till you tell us about
one of your masturbation guys.
367
00:16:27,375 --> 00:16:29,458
It's not guys.
368
00:16:29,542 --> 00:16:32,250
Lately, it's just one man.
369
00:16:32,333 --> 00:16:33,667
L.L. Bean?
370
00:16:34,333 --> 00:16:35,333
No...
371
00:16:36,417 --> 00:16:37,375
Trey.
372
00:16:38,709 --> 00:16:43,083
And we have this really,
you know, perfect sex.
373
00:16:43,917 --> 00:16:45,583
What do you think it means?
374
00:17:01,250 --> 00:17:03,417
This is 459-1905.
375
00:17:03,500 --> 00:17:05,333
I'm not in,
so please leave a message.
376
00:17:06,375 --> 00:17:07,667
Hey. Uh...
377
00:17:07,750 --> 00:17:09,583
I think you're still in England,
378
00:17:09,667 --> 00:17:12,875
but, uh, it's midnight
here in New York
379
00:17:12,959 --> 00:17:14,792
and it's my birthday.
380
00:17:15,834 --> 00:17:17,583
I am officially old.
381
00:17:17,667 --> 00:17:21,583
So, um, I felt
the need to call someone...
382
00:17:22,291 --> 00:17:24,041
older. Ha ha.
383
00:17:24,125 --> 00:17:26,000
Um, anyway...
384
00:17:26,083 --> 00:17:28,041
some friends are giving me
a dinner tomorrow night--
385
00:17:28,125 --> 00:17:31,041
well, actually, it's tonight.
And you're a friend,
386
00:17:31,125 --> 00:17:33,875
so, um, if you are back in town,
387
00:17:33,959 --> 00:17:38,125
it's going to be
at Il Cantinori, at 8:30.
388
00:17:38,208 --> 00:17:43,000
And if you're still in London,
389
00:17:43,083 --> 00:17:46,041
then, uh, cheerio, old chap.
390
00:17:46,125 --> 00:17:47,750
So, okay.
391
00:17:54,083 --> 00:17:56,291
The next day on Wall Street...
392
00:17:56,375 --> 00:17:57,417
Miranda?
393
00:17:58,750 --> 00:18:00,208
Sheila, hi!
394
00:18:00,291 --> 00:18:02,041
-How are you?
-I'm fantastic!
395
00:18:02,125 --> 00:18:04,917
Oh, gosh, Joe and I just
got back from New Orleans.
396
00:18:05,041 --> 00:18:08,375
So how are you?
Are you seeing anyone special?
397
00:18:08,458 --> 00:18:10,542
But Miranda
wasn't feeling very Shecky.
398
00:18:10,625 --> 00:18:11,792
Actually, no, I'm not.
399
00:18:11,875 --> 00:18:14,083
Well, look, he's out there
for you somewhere.
400
00:18:14,166 --> 00:18:15,750
You just haven't
met him yet, right?
401
00:18:15,834 --> 00:18:17,792
Maybe, maybe not.
402
00:18:17,875 --> 00:18:20,166
I don't know
if I believe all that.
403
00:18:20,250 --> 00:18:22,750
Maybe there isn't
someone for everyone.
404
00:18:22,834 --> 00:18:25,041
There it was...
the truth.
405
00:18:25,125 --> 00:18:28,125
No Hallmark hope,
no two-drink minimum.
406
00:18:28,208 --> 00:18:29,417
So how is Joe?
407
00:18:29,500 --> 00:18:31,250
You guys have been married
for how many years now?
408
00:18:31,333 --> 00:18:32,917
-Five.
-Wow.
409
00:18:33,000 --> 00:18:34,917
And I bet you're thinking,
where are the kids, right?
410
00:18:35,000 --> 00:18:36,875
Right?
Well, it's like I said to Joe.
411
00:18:36,959 --> 00:18:41,291
I mean, we can have kids,
or we can have gorgeous fabric
without chocolate stains.
412
00:18:41,375 --> 00:18:44,917
Miranda realized it's
not just about being single...
413
00:18:45,000 --> 00:18:48,625
Everyone has a sore spot that
needs a little comedy routine.
414
00:18:48,709 --> 00:18:50,291
... let alone a poopy diaper.
415
00:18:50,375 --> 00:18:52,291
And so Miranda laughed.
416
00:18:52,375 --> 00:18:54,792
Not because
it was particularly funny,
417
00:18:54,875 --> 00:18:56,875
but because it was kind.
418
00:19:05,542 --> 00:19:07,208
They told me
you were inside.
419
00:19:08,375 --> 00:19:09,709
Am I disturbing you?
420
00:19:11,125 --> 00:19:12,709
May I join you?
421
00:19:25,333 --> 00:19:27,917
I was thinking
about you yesterday.
422
00:19:28,041 --> 00:19:30,250
You and the work that you do.
423
00:19:32,583 --> 00:19:34,041
I was at the market.
424
00:19:41,041 --> 00:19:42,875
They're Le Sueur peas.
425
00:19:43,667 --> 00:19:45,709
They're the best.
426
00:19:45,792 --> 00:19:47,792
That's very kind.
427
00:19:47,875 --> 00:19:48,875
Thank you.
428
00:19:52,583 --> 00:19:55,417
I have a confession to make.
429
00:19:55,500 --> 00:19:58,917
I think about you other
places than the market.
430
00:20:01,333 --> 00:20:03,750
Do you ever think about me?
431
00:20:05,291 --> 00:20:06,917
I believe that God
made the body...
432
00:20:07,959 --> 00:20:10,000
and it's perfect
in its splendor.
433
00:20:11,667 --> 00:20:13,250
But I am not of my body.
434
00:20:14,750 --> 00:20:18,083
My life is about other joys.
435
00:20:28,875 --> 00:20:32,333
Samantha wonderedif maybe the hot monk
was her soul mate
436
00:20:32,417 --> 00:20:35,166
as he was certainly
unattainable.
437
00:20:36,375 --> 00:20:39,625
I arrived at my party
after a day of shopping.
438
00:20:39,709 --> 00:20:41,208
With no true soul mate,
439
00:20:41,291 --> 00:20:44,166
I spent the afternoon
with my shoe soul mate,
440
00:20:44,250 --> 00:20:45,375
Manolo Blahnik.
441
00:20:45,458 --> 00:20:47,041
Oh, good evening.
Can I help you?
442
00:20:47,125 --> 00:20:49,792
Ah, yes, Bradshaw, party of ten.
443
00:20:50,875 --> 00:20:52,417
Yes. You're the first to arrive.
444
00:20:52,500 --> 00:20:54,166
-Oh.
-Follow me, please.
445
00:20:58,166 --> 00:21:00,417
It's quarter to nine.
The reservation
was for 8:30, right?
446
00:21:00,500 --> 00:21:01,625
-Yeah, that's right.
-Okay.
447
00:21:01,709 --> 00:21:03,041
Here you go.
448
00:21:03,834 --> 00:21:06,166
-Enjoy.
-Thank you.
449
00:21:08,792 --> 00:21:10,125
Hi.
-Hi.
450
00:21:10,208 --> 00:21:11,917
Would you like a drink
whilst you're waiting?
451
00:21:12,000 --> 00:21:13,333
Ah, yeah.
452
00:21:13,417 --> 00:21:15,500
I'll have a Shirley Temple,
please.
453
00:21:15,583 --> 00:21:16,709
Once everyone else gets here,
454
00:21:16,792 --> 00:21:18,417
we're gonna be drinking
a lot of champagne.
455
00:21:18,500 --> 00:21:20,333
Good, great, excellent.
456
00:21:31,083 --> 00:21:34,542
Twenty minutes later,
still no party...
457
00:21:37,875 --> 00:21:39,792
Hi.
Still alone.
458
00:21:39,875 --> 00:21:43,125
Um, did anyone call
asking for Bradshaw?
459
00:21:43,208 --> 00:21:44,834
Not that I'm aware of.
460
00:21:44,917 --> 00:21:46,625
Let me check with the maître d'.
461
00:21:46,709 --> 00:21:48,166
Okay, thanks.
462
00:21:50,959 --> 00:21:52,709
Can I bring you
some champagne now?
463
00:21:53,583 --> 00:21:54,792
No, not yet.
464
00:21:54,875 --> 00:21:57,333
Good, great, excellent.
465
00:21:59,333 --> 00:22:03,291
♪ Happy birthday to you ♪
466
00:22:03,375 --> 00:22:07,041
♪ Happy birthday to you ♪
467
00:22:07,125 --> 00:22:11,583
♪ Happy birthday, dear Marta ♪
468
00:22:11,667 --> 00:22:15,625
♪ Happy birthday to you ♪
469
00:22:15,709 --> 00:22:17,333
Twenty-five!
470
00:22:17,417 --> 00:22:18,959
Fuck, I'm old!
471
00:22:30,750 --> 00:22:31,875
Hi.
472
00:22:33,083 --> 00:22:34,250
I'm sorry for holding the table.
473
00:22:34,333 --> 00:22:36,000
I can't imagine
where everybody is.
474
00:22:36,083 --> 00:22:38,667
There is only one
Il Cantinori, right?
475
00:22:38,750 --> 00:22:40,625
-Yes.
-Okay.
476
00:22:40,709 --> 00:22:45,291
Um, the woman
with the birthday cake is here.
477
00:22:45,375 --> 00:22:47,208
And she needs to be paid.
478
00:22:47,917 --> 00:22:50,375
Oh, okay.
479
00:22:50,458 --> 00:22:52,291
I'll just get my purse.
480
00:22:54,375 --> 00:22:58,041
After I paid $70
for my own birthday cake,
481
00:22:58,125 --> 00:23:00,458
I was totally out
of the party mood.
482
00:23:00,542 --> 00:23:03,166
So I decided to go home
and kill myself.
483
00:23:03,250 --> 00:23:05,083
Hey! Whoa, whoa, lady.
Lady! What are you doing?
484
00:23:05,166 --> 00:23:06,208
-Get off of there!
-Get off!
485
00:23:06,291 --> 00:23:07,709
-Look where you're standing!
-Get off!
486
00:23:07,792 --> 00:23:09,750
It's wet there. It's wet!
Get the hell off there!
487
00:23:09,834 --> 00:23:11,208
-Get off! Take the other way!
-Go the other way!
488
00:23:11,291 --> 00:23:13,041
The other way for Chrissake!
489
00:23:13,125 --> 00:23:16,000
Will ya stop?
Oh, for crying out loud!
490
00:23:16,083 --> 00:23:17,208
Hey! Shit!
491
00:23:22,458 --> 00:23:24,792
Oh, Jesus Christ!
Don't pick up...
492
00:23:24,875 --> 00:23:26,208
She's picking it up!
493
00:23:28,625 --> 00:23:29,625
I'm sorry!
494
00:23:29,709 --> 00:23:31,875
Marilyn Monroe,
do me a fuckin' favor
495
00:23:31,959 --> 00:23:32,959
and get off the road!
496
00:23:33,041 --> 00:23:34,375
I'm sorry!
497
00:23:34,458 --> 00:23:36,875
Sorry! Hey, listen, we'll bring
some beer over and we'll...
498
00:23:36,959 --> 00:23:39,125
Shit! I'm sorry!
499
00:23:39,208 --> 00:23:40,208
God!
500
00:23:41,500 --> 00:23:42,709
By the time I got home,
501
00:23:42,792 --> 00:23:45,083
I had fallen into
an emotional hole so deep,
502
00:23:45,166 --> 00:23:49,041
only a fireman without
a collarbone could rescue me.
503
00:23:49,125 --> 00:23:51,875
You have 14 messages.
504
00:23:51,959 --> 00:23:54,834
Honey, I'm trapped at
work, I'll be ten minutes late.
505
00:23:54,917 --> 00:23:57,750
The reservation line is busy.
I'll see you soon.
506
00:23:57,834 --> 00:23:59,417
Carrie,
I'm in traffic.
507
00:23:59,500 --> 00:24:01,083
They're paving fifth avenue.
508
00:24:01,166 --> 00:24:02,875
No one can get through.
Don't wait for me.
509
00:24:02,959 --> 00:24:04,875
Happy birthday!
510
00:24:04,959 --> 00:24:06,291
I'm stuck
in fucking traffic.
511
00:24:06,375 --> 00:24:08,250
I don't know how
to spell Il Cantinori
512
00:24:08,333 --> 00:24:09,583
for the idiot at 411.
513
00:24:09,667 --> 00:24:11,583
Get a cell phone!
514
00:24:11,667 --> 00:24:13,417
Carrie,
it's Stanford.
515
00:24:13,500 --> 00:24:15,083
I'm at the wrong place.
516
00:24:15,166 --> 00:24:16,583
Did you know
there's a Mexican restaurant
517
00:24:16,667 --> 00:24:19,667
on University and 11th
called El Cantinoro?
518
00:24:24,667 --> 00:24:25,917
Carrie!
519
00:24:26,000 --> 00:24:28,125
Okay, I'm here.
They said you just left.
520
00:24:28,208 --> 00:24:29,875
Where are you?
We're still here.
521
00:24:31,709 --> 00:24:33,792
Okay, so now we're
coming uptown.
522
00:24:33,875 --> 00:24:35,917
Meet you at the coffee shop
in 20 minutes.
523
00:24:36,000 --> 00:24:38,583
End of messages.
524
00:24:38,667 --> 00:24:39,625
Carrie?
525
00:24:41,458 --> 00:24:42,625
It's just me!
526
00:24:42,709 --> 00:24:44,667
It's just me, Charlotte!
527
00:24:46,917 --> 00:24:49,041
I just aged 35 more years.
528
00:24:52,375 --> 00:24:53,625
What are you doing here?
529
00:24:53,709 --> 00:24:56,667
I'm sorry, I came to take you
to the coffee shop.
530
00:24:56,750 --> 00:24:58,417
No, uh-uh, I'm going to bed.
531
00:24:58,500 --> 00:25:00,417
I am not in the mood to be
with a bunch of people.
532
00:25:00,500 --> 00:25:02,208
Oh, c'mon,
it's just the four of us.
533
00:25:02,291 --> 00:25:03,709
You have to come,
it's your birthday.
534
00:25:03,792 --> 00:25:07,291
Oh, I am aware of that.
535
00:25:10,709 --> 00:25:13,208
The longer I sat at that table,
the more alone I felt.
536
00:25:13,291 --> 00:25:14,750
And it really hit me.
537
00:25:14,834 --> 00:25:16,834
I am 35 and alone.
538
00:25:16,917 --> 00:25:18,166
You are not alone.
539
00:25:18,250 --> 00:25:21,458
No, I know
I have you guys, but...
540
00:25:21,542 --> 00:25:24,917
And I really, I hate myself
a little for saying this, but...
541
00:25:28,125 --> 00:25:29,709
it felt really sad...
542
00:25:31,041 --> 00:25:34,208
not to have a man in my life
who cares about me.
543
00:25:36,583 --> 00:25:39,291
No special guy
to wish me happy birthday.
544
00:25:42,250 --> 00:25:44,291
No goddamn soul mate.
545
00:25:46,333 --> 00:25:48,750
And I don't even know
if I believe in soul mates.
546
00:25:56,166 --> 00:25:57,834
Don't laugh at me, but...
547
00:25:59,250 --> 00:26:01,917
maybe we could
be each other's soul mates.
548
00:26:03,458 --> 00:26:06,208
And then we could let men
be just these
549
00:26:06,291 --> 00:26:08,959
great, nice guys
to have fun with.
550
00:26:11,625 --> 00:26:14,792
Well, that sounds like a plan.
551
00:26:15,625 --> 00:26:18,166
I'm 35, 35 is not 25.
552
00:26:18,250 --> 00:26:20,125
Thank God.
553
00:26:20,208 --> 00:26:22,542
I'm 35.
554
00:26:22,625 --> 00:26:25,792
Oh, shut the fuck up, I'm 140.
555
00:27:05,000 --> 00:27:06,208
Hey.
556
00:27:14,834 --> 00:27:16,333
Happy birthday, baby.
557
00:27:17,667 --> 00:27:18,750
Get in.
558
00:27:20,375 --> 00:27:22,208
It's after twelve, you're late.
559
00:27:22,291 --> 00:27:24,000
Not really. I'm on London time.
560
00:27:24,083 --> 00:27:26,875
London is five hours ahead.
561
00:27:26,959 --> 00:27:29,375
In that case,
I'm really fucking late.
562
00:27:29,458 --> 00:27:33,917
I can't believe
you actually got out of the car
and got balloons.
563
00:27:34,000 --> 00:27:36,417
I didn't. Raoul did.
564
00:27:36,500 --> 00:27:37,709
Good man.
565
00:27:40,083 --> 00:27:41,208
So...
566
00:27:43,208 --> 00:27:44,125
how old are you?
567
00:27:44,208 --> 00:27:45,709
-How old are you?
-Nope.
568
00:27:45,792 --> 00:27:48,291
You don't have to give me
an exact number.
569
00:27:48,375 --> 00:27:49,917
Pick a box.
570
00:27:50,000 --> 00:27:53,166
30-35, 35-40,
571
00:27:53,250 --> 00:27:54,917
40-45?
572
00:27:55,959 --> 00:27:57,792
Really?
573
00:27:57,875 --> 00:27:59,458
40-45.
574
00:27:59,542 --> 00:28:00,709
I don't know
what you're referring to.
575
00:28:00,792 --> 00:28:02,291
I had something in my eye.
576
00:28:08,083 --> 00:28:09,208
Hey.
577
00:28:10,166 --> 00:28:12,542
How do you feel
about soul mates?
578
00:28:13,542 --> 00:28:17,250
Well, I like the word "soul."
579
00:28:18,417 --> 00:28:20,500
I like the word "mate."
580
00:28:20,583 --> 00:28:22,417
Other than that, you got me.
581
00:28:32,333 --> 00:28:34,208
Did you have a nice day?
582
00:28:34,291 --> 00:28:36,291
I had a fabulous day.
583
00:28:37,500 --> 00:28:38,667
Good for you.
584
00:28:45,208 --> 00:28:47,000
As Big's car
drove away,
585
00:28:47,083 --> 00:28:51,041
I realizedhaving three soul mates
already nailed down
586
00:28:51,125 --> 00:28:52,458
made it a lot easier
587
00:28:52,542 --> 00:28:56,291
to spot those great, nice guys
to have fun with.
42461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.