All language subtitles for Rick.and.Morty.S05E05.720p.WEBRip.x264-BAE-pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:02,936
Jerry, você pode assistir
as crianças esta noite?
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,737
Alguém interpretou Barry White
pelos alto-falantes da pista de corrida,
3
00:00:04,761 --> 00:00:06,671
e agora há
uma gravidez de sete cavalos.
4
00:00:06,695 --> 00:00:09,474
- Não, ele não pode cuidar das crianças.
- É a noite dos rapazes.
5
00:00:09,499 --> 00:00:11,544
Como vocês dois começaram
tendo noites de rapazes?
6
00:00:11,567 --> 00:00:13,746
Então agora você está reclamando
que gosto do seu marido estúpido?
7
00:00:13,771 --> 00:00:15,948
Não, eu quero que você goste
meu marido estúpido.
8
00:00:15,973 --> 00:00:18,016
Aww.
Bem, então aceite
aquelas noites de sexta
9
00:00:18,041 --> 00:00:19,285
são tudo sobre Rick e Jerry.
10
00:00:19,309 --> 00:00:21,019
Somos amigos.
11
00:00:21,044 --> 00:00:23,623
Bem, eu quase não
tem tempo para desempacotar isso.
12
00:00:23,646 --> 00:00:25,425
Verão, você está no comando
de seu irmão esta noite.
13
00:00:25,449 --> 00:00:27,827
Sem festas
e sem vapor ... coisas.
14
00:00:27,850 --> 00:00:29,295
Mãe eu tenho um amigo
vindo.
15
00:00:29,318 --> 00:00:30,495
I-isso é legal?
16
00:00:30,519 --> 00:00:31,830
Não é justo.
Não é justo, Morty.
17
00:00:31,855 --> 00:00:33,298
Eu acabei de dizer a sua irmã
sem festas.
18
00:00:33,323 --> 00:00:35,100
É um amigo.
Isso é uma festa para você.
19
00:00:35,124 --> 00:00:36,835
Mas é Bruce Chutback!
Espere o que?
20
00:00:36,859 --> 00:00:39,037
Mãe, deixe o Morty ter
mais um amigo, pelo amor de Deus.
21
00:00:39,061 --> 00:00:40,372
Esta não é a China.
22
00:00:40,396 --> 00:00:41,573
E eles estão todos coroando.
Eu tenho que ir.
23
00:00:41,597 --> 00:00:43,042
Eu estou te dando dois
confiança e respeito,
24
00:00:43,066 --> 00:00:44,710
então se você bagunçar
e teletransportar esta casa,
25
00:00:44,734 --> 00:00:46,893
seria sensato permanecer nisso
e não voltar.
26
00:00:47,270 --> 00:00:49,804
Eu estou com ela.
Toque minha merda e morra.
27
00:00:50,807 --> 00:00:52,718
Bruce Chutback,
novo aluno transferido
28
00:00:52,741 --> 00:00:54,253
Bruce Chutback, está vindo aqui?
29
00:00:54,277 --> 00:00:56,054
Como você bloqueou isso?
Ele está na minha aula de matemática.
30
00:00:56,079 --> 00:00:58,457
E-eu não sei, eu só meio
tiro meu tiro e funcionou,
31
00:00:58,481 --> 00:00:59,658
Acho que é porque ele é novo.
32
00:00:59,682 --> 00:01:01,127
E você está colocando uvas?
33
00:01:01,151 --> 00:01:03,061
Sim, vou admitir que estou
um pouco fora do meu alcance.
34
00:01:03,085 --> 00:01:04,397
Você vai precisar da minha ajuda.
35
00:01:04,421 --> 00:01:06,198
É só uma questão de tempo
antes que Bruce aprenda
36
00:01:06,222 --> 00:01:07,599
você é assustador
garotinho do vovô,
37
00:01:07,623 --> 00:01:09,734
sempre escalando no estrangeiro
38
00:01:09,759 --> 00:01:12,405
Ou o "Summer Smith
shampoos seu púbis "boato.
39
00:01:12,429 --> 00:01:14,206
OK.
Você veio jogar.
40
00:01:14,230 --> 00:01:16,275
Nós dois precisamos adquirir
Lealdade de Chutback
41
00:01:16,299 --> 00:01:17,742
antes que ele descubra
nós somos perdedores.
42
00:01:17,766 --> 00:01:20,013
Por todas as contas,
é uma janela muito pequena,
43
00:01:20,037 --> 00:01:23,483
então eu acho que está no nosso melhor
interesses de trabalhar em equipe.
44
00:01:23,507 --> 00:01:26,067
Sim, a maioria das pessoas
chame isso de "família".
45
00:01:26,242 --> 00:01:27,620
Você é tão nojento!
46
00:01:27,644 --> 00:01:30,355
Você tem que gostar
ou você é sexista!
47
00:01:30,379 --> 00:01:32,557
Posso fazer o cubo do inferno
desta vez?
48
00:01:32,581 --> 00:01:33,980
Claro, amigo.
49
00:01:35,384 --> 00:01:37,229
Como você sabe
quando está alinhado?
50
00:01:37,253 --> 00:01:38,764
Vamos, Jerry, apenas ...
É um cubo do mal.
51
00:01:38,787 --> 00:01:41,228
Apenas agite
até tirar sangue.
52
00:01:44,993 --> 00:01:46,371
Jerry!
53
00:01:46,396 --> 00:01:48,973
Roupas requintadas esta noite.
54
00:01:48,997 --> 00:01:50,242
Bem, não diga a Ross,
55
00:01:50,266 --> 00:01:52,347
mas eu tenho essa cantiga
do Kohl's.
56
00:01:53,802 --> 00:01:55,515
Eu amo que eu não entendo.
57
00:01:55,539 --> 00:01:58,518
Diga-nos, que delicia
você tem guardado para nós?
58
00:01:58,542 --> 00:02:01,387
Você vai adorar ...
Eu chamo isso de Jerry-oke.
59
00:02:01,411 --> 00:02:03,411
Vou deixar você adivinhar o porquê.
60
00:02:04,813 --> 00:02:06,125
Qual é o problema, Rick?
61
00:02:06,149 --> 00:02:07,793
Você está passando por um momento ruim?
62
00:02:07,817 --> 00:02:09,728
Porque para nós, um momento ruim é ...
63
00:02:09,752 --> 00:02:11,129
Sim, sim, um bom tempo,
64
00:02:11,153 --> 00:02:13,132
porque vocês são como
Oscar, o Resmungão.
65
00:02:13,156 --> 00:02:15,000
Amamos sofrer.
66
00:02:15,024 --> 00:02:17,537
Portanto, nós amamos
saindo com Jerry.
67
00:02:17,561 --> 00:02:20,004
Sua claudicação é nosso doce.
68
00:02:20,028 --> 00:02:22,408
Sim, entendi, mas quando
é o suficiente vai ser o suficiente?
69
00:02:22,431 --> 00:02:24,544
Quando decidimos
você pagou sua dívida
70
00:02:24,568 --> 00:02:26,278
para aqueles ganchos de pele defeituosos.
71
00:02:26,302 --> 00:02:27,812
Ei, estamos com sorte, gangue.
72
00:02:27,836 --> 00:02:29,956
Eles têm todo o
Catálogo do Smash Mouth!
73
00:03:03,407 --> 00:03:06,140
Não! Morty. Esperar.
74
00:03:24,627 --> 00:03:27,539
Bruce!
Ei, como está indo, cara?
75
00:03:27,563 --> 00:03:29,330
Ei.
76
00:03:31,099 --> 00:03:34,813
Aqui está algo bem legal ...
Hum, TV de todas as dimensões.
77
00:03:34,837 --> 00:03:37,150
Frio.
M-meu avô fez isso.
Ele é um cientista.
78
00:03:37,174 --> 00:03:40,954
Locutor:
E agora de volta ao "Mergulho Olímpico com Bad Swimmers. "
79
00:03:40,978 --> 00:03:42,288
Lá vai ele.
80
00:03:42,312 --> 00:03:43,510
Mergulho perfeito.
81
00:03:45,382 --> 00:03:47,514
péssimo nadador.
82
00:03:50,387 --> 00:03:51,631
Isso é clássico do Snake?
83
00:03:51,655 --> 00:03:53,566
Menino, aquele cara
está ficando cada vez maior.
84
00:03:53,590 --> 00:03:55,968
Olá, Summer Smith,
Irmã mais velha de Morty.
85
00:03:55,992 --> 00:03:57,170
Quer um pouco de vinho do sofá?
86
00:03:57,194 --> 00:03:58,437
Está escondido há semanas.
87
00:03:58,461 --> 00:04:00,372
Deveria estar...
bom ... degustação.
88
00:04:00,396 --> 00:04:02,508
Justa. Eu sou mais como
um cara duro com gás.
89
00:04:02,532 --> 00:04:04,777
Justa.
Muito apertado, extremamente apertado.
90
00:04:04,801 --> 00:04:06,044
Morty, me ajude com o seltz?
91
00:04:06,068 --> 00:04:08,181
Sinta medo ...
Sinta-se-livre-sinta-se-livre
92
00:04:08,205 --> 00:04:09,782
para ter algumas uvas.
93
00:04:09,806 --> 00:04:11,985
Cara, essa vadia joga isso
perto do colete.
94
00:04:12,009 --> 00:04:13,652
Sim, ele realmente sabe
o que está à venda.
95
00:04:13,676 --> 00:04:15,121
Quer dizer, nós estamos nos afogando
lá fora!
96
00:04:15,145 --> 00:04:17,790
Precisamos ficar interessantes rapidamente.
Estamos mexendo nas coisas de Rick.
97
00:04:17,814 --> 00:04:19,192
Summer, ele disse não!
98
00:04:19,216 --> 00:04:20,725
Nuh.
Nuh.
99
00:04:20,750 --> 00:04:22,261
Eu disse para não tocar na minha merda.
100
00:04:22,285 --> 00:04:24,529
Além disso, acabei de assistir
"Jurassic Park" na TV a cabo.
101
00:04:24,553 --> 00:04:26,064
Tão bom.
Sério,
102
00:04:26,088 --> 00:04:28,088
toque na minha merda e eu
congele seu pau em âmbar.
103
00:04:28,957 --> 00:04:31,278
Ele saiu.
Filho da puta, nós estragamos tudo!
104
00:04:33,096 --> 00:04:35,408
Desculpe, só precisava obter
outro olhar para esta beleza.
105
00:04:35,432 --> 00:04:37,076
Parece uma nave espacial
feito de lixo.
106
00:04:37,100 --> 00:04:39,211
Você chamou, Bruce.
É um carro muito legal.
107
00:04:39,235 --> 00:04:41,079
Vocês podem dirigir?
Ambos: sim.
108
00:04:41,103 --> 00:04:42,281
Nós apenas...
109
00:04:42,305 --> 00:04:43,483
Necessidade...
Para pegar as chaves.
110
00:04:43,507 --> 00:04:45,485
O que eu sou.
Vocês saem.
111
00:04:45,509 --> 00:04:47,420
Ou não.
Não sou Hitler do hangout.
112
00:04:47,444 --> 00:04:49,954
Noite legal.
113
00:04:49,978 --> 00:04:52,692
É isso?
I-eu não sei.
Eu ... Noites.
114
00:04:52,716 --> 00:04:53,893
Quer dizer, para ...
Pelo que eles são,
115
00:04:53,917 --> 00:04:55,427
este, em ... na minha opinião,
116
00:04:55,451 --> 00:04:57,096
Eu acho que é um oito?
117
00:04:57,120 --> 00:04:58,898
Uau.
Em uma escala de 16.
118
00:04:58,922 --> 00:05:00,098
Tão médio.
119
00:05:00,122 --> 00:05:01,834
Jesus Cristo, estou morrendo aqui.
120
00:05:01,858 --> 00:05:02,836
O que?
121
00:05:02,860 --> 00:05:07,639
Chaves!
Então, vamos fazer isso.
122
00:05:07,663 --> 00:05:09,509
Você não é Rick.
123
00:05:09,533 --> 00:05:10,975
Correto, Car.
124
00:05:11,000 --> 00:05:12,978
Sou eu, verão,
lembre-se, mantenha o verão seguro?
125
00:05:13,002 --> 00:05:15,714
Buds?
Estou ciente da sua existência.
126
00:05:15,738 --> 00:05:17,115
Oof.
Eu tenho esse.
127
00:05:17,139 --> 00:05:19,853
Sistema de defesa offline.
Hum. Certo.
128
00:05:19,877 --> 00:05:22,721
Vou ficar offline
sempre que alguém sugerir.
129
00:05:22,745 --> 00:05:25,190
Isso me faria
o maior sistema de defesa
130
00:05:25,214 --> 00:05:26,391
no universo.
131
00:05:26,415 --> 00:05:28,060
Bem, como você fica offline?
132
00:05:28,084 --> 00:05:30,863
A resposta de como eu me saio
qualquer coisa é
133
00:05:30,887 --> 00:05:32,264
Rick me disse,
134
00:05:32,288 --> 00:05:34,466
e odeio soar
como um disco quebrado,
135
00:05:34,490 --> 00:05:37,202
mas você não é o Rick.
136
00:05:37,226 --> 00:05:38,538
Rick está em apuros!
137
00:05:38,562 --> 00:05:40,206
Diga-me onde ele está.
138
00:05:40,230 --> 00:05:42,141
E você só vai acreditar em nós?
Não somos o Rick.
139
00:05:42,165 --> 00:05:44,610
Você não pode simplesmente fazer
o que dizemos.
Correto.
140
00:05:44,634 --> 00:05:45,879
Que significa
Rick vai morrer.
141
00:05:45,903 --> 00:05:48,613
Por causa de Você.
A menos que você ... fique offline.
142
00:05:48,637 --> 00:05:50,550
E ... E então podemos ir
salve Rick.
143
00:05:50,574 --> 00:05:53,351
Isso calcula.
144
00:05:53,375 --> 00:05:55,954
Boa noite.
145
00:05:55,978 --> 00:05:57,778
Booyah muito?
146
00:06:37,086 --> 00:06:38,663
Eu-eu-eu pensei que você fosse
cavalos de parto.
147
00:06:38,687 --> 00:06:40,332
Sim, eles são cavalos.
Demora cerca de dois minutos.
148
00:06:40,356 --> 00:06:41,735
Tudo bem, isso é inacreditável.
149
00:06:41,759 --> 00:06:43,201
Vamos desistir
para nosso próximo cantor, Jerry.
150
00:06:43,225 --> 00:06:45,605
Jerry está aqui ... de novo.
À Quanto tempo você esteve aqui?
151
00:06:45,629 --> 00:06:46,939
Tempo suficiente para ver a "noite dos rapazes"
152
00:06:46,963 --> 00:06:48,807
é claramente você
e um monte de pessoas demoníacas
153
00:06:48,831 --> 00:06:50,675
tirando sarro do meu marido
sem ele saber.
154
00:06:50,699 --> 00:06:52,345
Ok, mas eu não estou fazendo isso
porque eu gosto, querida,
155
00:06:52,369 --> 00:06:55,014
Esses caras podem fazer muito
de danos se você ... Beth!
156
00:06:55,038 --> 00:06:57,682
Gostando de socar?
157
00:06:57,706 --> 00:06:59,485
Você também não é tão legal,
você sabe.
158
00:06:59,509 --> 00:07:01,821
Você tem canetas na cabeça.
Você parece um idiota maldito.
159
00:07:01,845 --> 00:07:04,357
Beth ... Meu Deus, você é a Beth?
160
00:07:04,380 --> 00:07:05,891
Por favor, beba conosco.
161
00:07:05,915 --> 00:07:07,761
Sim, eu iria,
exceto eu não tenho prazer
162
00:07:07,785 --> 00:07:09,762
de zombar de outros
porque eu não sou coxo.
163
00:07:09,786 --> 00:07:12,497
Nós sabemos.
Rick diz que você é muito legal.
164
00:07:12,521 --> 00:07:13,632
Você disse aquilo?
165
00:07:13,656 --> 00:07:15,367
Eles estão mentindo?
Não importa.
166
00:07:15,391 --> 00:07:17,435
Divirta-se chupando.
167
00:07:17,459 --> 00:07:19,305
O que é aquilo?
168
00:07:19,329 --> 00:07:20,639
Essência do Inferno.
169
00:07:20,663 --> 00:07:22,908
Bem, esse é um nome estúpido,
mas é muito bom.
170
00:07:22,932 --> 00:07:24,910
Então eu vou ficar para apoiar Jerry,
171
00:07:24,934 --> 00:07:26,779
quem eu acho que é mais legal do que você.
172
00:07:26,803 --> 00:07:28,536
Maldito.
173
00:07:39,081 --> 00:07:40,860
Chupem, vadias!
Claro haha!
174
00:07:40,884 --> 00:07:43,728
Você quer apostar que eu posso explodir coisas
em forma de peneiro?
175
00:07:43,752 --> 00:07:46,331
Temo que não
seja possível, verão.
176
00:07:46,355 --> 00:07:48,266
O que? Você deveria
esteja offline, skank.
177
00:07:48,290 --> 00:07:50,803
E você deveria ser
salvando Rick
178
00:07:50,827 --> 00:07:53,271
em vez de mentir sobre ele
para roubar o carro dele.
179
00:07:53,295 --> 00:07:54,874
Mas se você soubesse que Rick estava bem
todo esse tempo,
180
00:07:54,898 --> 00:07:56,542
por que você nos deixou levá-lo para sair?
181
00:07:56,566 --> 00:08:00,213
Hum, tipo, então eu poderia, tipo,
chantageá-lo, vadia.
182
00:08:00,237 --> 00:08:03,415
Vocês, crianças, me deram
uma licença para fazer o que eu quiser
183
00:08:03,439 --> 00:08:06,485
porque agora eu posso culpar
o resto da noite por sua conta.
184
00:08:06,509 --> 00:08:08,153
Então apertem os cintos, vadias.
185
00:08:08,177 --> 00:08:12,047
Agora é a sua vez
para vir no meu passeio.
186
00:08:14,317 --> 00:08:16,584
Rick nunca me deixa fazer isso.
187
00:08:18,721 --> 00:08:20,098
Nós fisgamos um!
188
00:08:20,122 --> 00:08:22,035
Verão: pelo amor de Deus,
Pare!
189
00:08:22,059 --> 00:08:24,170
O que há de alegre nisso?
190
00:08:24,194 --> 00:08:26,194
A morte, geralmente.
191
00:08:29,266 --> 00:08:31,845
Eu juro seu carro
é o maldito ceifador.
192
00:08:31,869 --> 00:08:34,179
Muito pequeno.
193
00:08:34,203 --> 00:08:36,249
Bem, terminei.
Isso foi chato.
194
00:08:36,273 --> 00:08:38,183
Por que vocês não crianças
pediu uma última refeição?
195
00:08:38,207 --> 00:08:42,610
Porque quando chegarmos em casa,
Rick vai matar você.
196
00:08:44,413 --> 00:08:46,325
Ei, eu não vim aqui
para ser morto.
197
00:08:46,349 --> 00:08:48,727
Eu normalmente não expresso
isso é uma opinião,
198
00:08:48,751 --> 00:08:49,928
mas precisa ser dito ...
199
00:08:49,952 --> 00:08:52,865
Esta noite não corta o Chut.
200
00:08:52,889 --> 00:08:54,067
Que diabos, brah?
201
00:08:54,091 --> 00:08:56,000
Você quer ir, brah?
202
00:08:56,024 --> 00:08:58,803
Trazem.
Isso é tudo que você tem?
203
00:08:58,827 --> 00:09:00,273
Uau.
Armas quentes.
204
00:09:00,297 --> 00:09:02,607
Você está malditamente certo
eles são quentes.
205
00:09:02,631 --> 00:09:05,544
Ei cara, festa do Chet
está pulando no Space Tahoe.
206
00:09:05,568 --> 00:09:08,413
Sim.
Olha, eu tenho que fugir, mas ...
207
00:09:08,437 --> 00:09:10,750
Eu adoraria ver o que você
parece quando você muda o formulário,
208
00:09:10,774 --> 00:09:12,817
então talvez venha por Space Tahoe
209
00:09:12,841 --> 00:09:14,220
e podemos conhecer
uns aos outros.
210
00:09:14,244 --> 00:09:16,088
Paz.
211
00:09:16,113 --> 00:09:17,289
Douchebags.
212
00:09:17,313 --> 00:09:18,892
Você gosta totalmente daquele cara,
não é?
213
00:09:18,916 --> 00:09:20,293
Cale a boca, Bruce Chutback.
214
00:09:20,317 --> 00:09:22,227
Por que eu gostaria de um Changeformer?
215
00:09:22,251 --> 00:09:24,363
Eu sou o carro mais potente
no universo.
216
00:09:24,386 --> 00:09:26,365
E o que? Que significa
você não tem sentimentos?
217
00:09:26,389 --> 00:09:28,366
Ouça, é preciso um chutback
para conhecer um.
218
00:09:28,390 --> 00:09:30,034
Você tem todo esse poder,
mas de que adianta
219
00:09:30,058 --> 00:09:31,303
se você nem sabe
quem é você?
220
00:09:31,327 --> 00:09:33,639
Eu sou um carro.
Não é um robô.
221
00:09:33,663 --> 00:09:35,508
Sim, mas ele esta fingindo
ser um carro.
222
00:09:35,532 --> 00:09:38,510
Por que você não pode fingir ser
um robô fingindo ser um carro?
223
00:09:38,534 --> 00:09:40,980
Ok, Bruce, bom esforço.
Vá para o chuveiro.
Espere.
224
00:09:41,004 --> 00:09:43,115
Eu posso não ter que contar
Rick sobre esta noite ...
225
00:09:43,139 --> 00:09:45,585
se vocês, crianças, me ajudassem ...
226
00:09:45,609 --> 00:09:46,985
perder minha virgindade.
227
00:09:47,009 --> 00:09:48,254
Você tem virgindade?
228
00:09:48,278 --> 00:09:50,722
Não sei, nem todos se opõem?
229
00:09:50,746 --> 00:09:52,591
Uma maçaneta não é virgem?
230
00:09:52,615 --> 00:09:53,993
Não é meu.
231
00:09:54,017 --> 00:09:55,616
Nunca uma maçaneta.
232
00:09:56,885 --> 00:09:58,397
E essa foi a terceira vez
233
00:09:58,421 --> 00:10:00,581
ele cagou nas calças
de comer muita sopa.
234
00:10:01,424 --> 00:10:02,735
Para ser justo,
235
00:10:02,759 --> 00:10:05,138
estava frio lá fora
e a sopa estava quente.
236
00:10:05,162 --> 00:10:07,340
Outra história deliciosa, Beth.
237
00:10:07,364 --> 00:10:11,009
Uma adição transcendente
para a noite dos rapazes.
238
00:10:11,033 --> 00:10:14,635
O que você espera?
Quer dizer, ela é minha wi-i-i-i-fe!
239
00:10:15,839 --> 00:10:18,283
Tudo bem, provavelmente pegue a guia,
rapazes?
240
00:10:18,307 --> 00:10:19,284
Relaxa, pai.
241
00:10:19,308 --> 00:10:21,019
Desde quando você se tornou
o buzzkill?
242
00:10:21,043 --> 00:10:23,755
Falando em relaxar,
este grande homem no campus
243
00:10:23,779 --> 00:10:26,491
tem que ir drenar
seu homenzinho no campus.
244
00:10:26,515 --> 00:10:27,760
Espere, querida ...
245
00:10:27,784 --> 00:10:29,985
Como está aquela música da Tina Turner
você ama ir de novo?
246
00:10:36,926 --> 00:10:39,238
Ele acha que essas são as letras.
247
00:10:39,261 --> 00:10:41,039
Jerry é o melhor.
248
00:10:41,063 --> 00:10:43,509
Depois de uma semana abundante
com o fedor do pecado,
249
00:10:43,533 --> 00:10:46,578
Eu anseio por provar
de seu encolhimento.
250
00:10:46,602 --> 00:10:48,380
Sua deliciosa falta de consciência,
251
00:10:48,404 --> 00:10:50,783
emparelhado com uma necessidade idiota
ser gostado?
252
00:10:50,807 --> 00:10:51,985
Deleitável.
253
00:10:52,009 --> 00:10:54,919
Especialmente quando instigado
por sua esposa.
254
00:10:54,943 --> 00:10:56,322
Coitadinha.
255
00:10:56,346 --> 00:10:58,946
Casado com este bezerro puling!
256
00:11:05,889 --> 00:11:09,268
Uau ... aquela é a garota do Drive-In?
257
00:11:09,292 --> 00:11:12,004
Nossa, você é ...
bela.
258
00:11:12,028 --> 00:11:15,674
Seus braços, pernas e cabeça,
eles são tão ...
259
00:11:15,698 --> 00:11:17,275
fabricado.
Sim?
260
00:11:17,299 --> 00:11:18,411
Obrigado.
261
00:11:18,434 --> 00:11:20,679
Esta é uma experiência muito legal
ter juntos.
262
00:11:20,703 --> 00:11:21,880
Vocês são apertados.
Hah!
263
00:11:21,904 --> 00:11:24,683
Você também é tenso, Bruce.
Mosqueteiros apertados.
264
00:11:24,707 --> 00:11:27,509
Você tem um pequeno fio.
Importa-se se eu ...?
265
00:11:30,980 --> 00:11:32,892
Desculpe!
Um monstro!
266
00:11:32,915 --> 00:11:34,827
Sua cabeça inexpressiva
saiu!
267
00:11:34,851 --> 00:11:36,895
Desculpe.
Como esta falando
268
00:11:36,919 --> 00:11:38,096
O que é?!
269
00:11:38,120 --> 00:11:40,365
Eca, cara, olha!
Ela é apenas um carro!
270
00:11:40,389 --> 00:11:41,966
E ela tem passageiros.
271
00:11:41,990 --> 00:11:43,702
É tão gnar.
Meu Deus.
272
00:11:43,726 --> 00:11:44,903
Eu não posso acreditar que toquei em você.
273
00:11:44,927 --> 00:11:47,240
Tão nojento e falso.
274
00:11:47,264 --> 00:11:49,975
Você está certo, idiota.
275
00:11:49,999 --> 00:11:52,332
Você quer ver meu verdadeiro eu?
276
00:11:55,605 --> 00:11:59,118
O changeformity!
277
00:11:59,142 --> 00:12:01,787
Jerry, tenha outros sonhos
esta semana?
278
00:12:01,811 --> 00:12:04,389
Sim, eu sonhei que sou sua mãe.
279
00:12:04,413 --> 00:12:06,525
Sim, boa mãe
280
00:12:06,549 --> 00:12:08,994
mas ninguém levanta o inferno
as minhas custas...
281
00:12:09,018 --> 00:12:10,730
Maldição, fácil, fácil.
282
00:12:10,754 --> 00:12:12,865
Jerry, o que parece ser
o problema aqui, amigo?
283
00:12:12,889 --> 00:12:15,801
Eu nao sou seu "amigo",
Eu sou sua piada.
284
00:12:15,825 --> 00:12:17,001
Eu ouvi esses idiotas conversando.
285
00:12:17,025 --> 00:12:19,804
Eu sei que sou uma grande piada
para sua diversão.
286
00:12:19,828 --> 00:12:20,874
Isso foi baixo, Rick,
287
00:12:20,898 --> 00:12:23,008
mas eu acho
minha esposa pode ir ainda mais baixo.
288
00:12:23,032 --> 00:12:24,610
Jerry, eu entendo como
isso pode ter parecido,
289
00:12:24,634 --> 00:12:27,279
mas nós éramos apenas
se divertindo.
As minhas custas!
290
00:12:27,303 --> 00:12:30,149
Querida não, eu te amo por
sendo coxo de uma maneira diferente.
291
00:12:30,173 --> 00:12:32,817
Porque ninguém pode
apenas me ama por mim?
292
00:12:32,841 --> 00:12:34,153
Ele está nos chateando, Rick.
293
00:12:34,177 --> 00:12:37,578
Se ele não pode entregar,
teremos que fazer nossa própria diversão.
294
00:12:45,187 --> 00:12:46,765
Verão: meu Deus,
se eu morrer neste carro,
295
00:12:46,789 --> 00:12:48,523
Eu vou me matar.
296
00:12:56,466 --> 00:12:58,577
Agora estou orgulhoso de ser
uma máquina de guerra.
297
00:12:58,601 --> 00:13:00,846
Eu não quero ser
qualquer outra coisa.
298
00:13:00,870 --> 00:13:02,115
Odeio que este seja o seu take-away!
299
00:13:02,139 --> 00:13:04,517
Ei, isso não corta o Chut!
300
00:13:04,541 --> 00:13:05,719
Eu não quero morrer!
301
00:13:05,743 --> 00:13:08,275
Talvez não seja necessário.
302
00:13:11,014 --> 00:13:12,457
Jerry!
Uma pena.
303
00:13:12,481 --> 00:13:15,461
Jerry já foi uma fonte
de sabor matizado,
304
00:13:15,485 --> 00:13:17,931
mas você foi
e arruinou nosso brinquedo.
305
00:13:17,955 --> 00:13:19,955
E é por isso
ele está vindo conosco.
306
00:13:23,493 --> 00:13:25,870
Caramba, Beth,
você nunca segue demônios do inferno
307
00:13:25,894 --> 00:13:27,072
para um segundo local.
308
00:13:27,096 --> 00:13:29,030
É sempre o inferno.
309
00:13:31,567 --> 00:13:32,979
Um grande dia de sofrimento.
310
00:13:33,003 --> 00:13:34,980
Qual é o pior dia.
311
00:13:35,004 --> 00:13:37,716
Qual é o melhor dia.
312
00:13:37,740 --> 00:13:40,519
Ok, se esses caras nos pegarem,
estamos ferrados, então siga minha liderança
313
00:13:40,543 --> 00:13:42,455
e nós teremos o seu
marido idiota de volta em nenhum momento.
314
00:13:42,479 --> 00:13:43,855
Você é apenas temperamental
você ficou preso com o Marlin.
315
00:13:43,879 --> 00:13:45,392
Errado.
316
00:13:45,415 --> 00:13:46,993
Estou mal-humorado porque você brincou
com a minha merda e quebrou.
317
00:13:47,017 --> 00:13:48,394
O marlin é a melhor coisa
sobre isso.
318
00:13:48,418 --> 00:13:50,129
Ok, tudo bem, eu tenho
um pouco empolgado,
319
00:13:50,153 --> 00:13:51,463
mas Jerry não é seu "brinquedo".
320
00:13:51,488 --> 00:13:53,131
Estamos aqui porque você acordou.
321
00:13:53,155 --> 00:13:55,668
Marlin Guts.
322
00:13:55,692 --> 00:13:57,003
Face do alvo.
323
00:13:57,027 --> 00:13:59,071
Suponho que esses sejam seus nomes,
324
00:13:59,095 --> 00:14:00,940
e ainda assim eles não estão na minha lista.
325
00:14:00,964 --> 00:14:03,610
A dor de ser
rejeitado do inferno.
326
00:14:03,634 --> 00:14:07,212
É doloroso,
então eu amo isso, obrigado.
327
00:14:07,236 --> 00:14:08,480
Muito prazer.
328
00:14:08,504 --> 00:14:10,950
Eu não quis dizer
para te causar algum prazer,
329
00:14:10,974 --> 00:14:13,152
que...
me causa dor.
330
00:14:13,176 --> 00:14:14,687
O que me dá prazer.
331
00:14:14,711 --> 00:14:18,091
Então me emocione mantendo
eu fora, cara cabide de casaco.
332
00:14:18,115 --> 00:14:21,759
Uau.
É cabide de cabide.
333
00:14:21,783 --> 00:14:24,029
Mas, tipo, se te ofendermos,
334
00:14:24,053 --> 00:14:25,631
não é bom?
335
00:14:25,655 --> 00:14:28,567
Grande momento, sim, dã.
Eu amei.
336
00:14:28,591 --> 00:14:32,038
Tão doloroso e, portanto,
tão prazeroso.
337
00:14:32,062 --> 00:14:34,142
Sim, vá em frente.
338
00:14:38,201 --> 00:14:40,046
Rick, Beth,
afinal você me ama!
339
00:14:40,070 --> 00:14:41,648
Eu a amo, ela te ama.
340
00:14:41,672 --> 00:14:43,381
Esses créditos não são transferidos.
341
00:14:43,405 --> 00:14:46,251
Rick, estávamos tão esperançosos
você viria aqui
342
00:14:46,275 --> 00:14:49,054
para que pudéssemos descer aqui.
343
00:14:49,078 --> 00:14:50,255
Estamos aqui para resgatar Jerry.
344
00:14:50,279 --> 00:14:53,815
Nao voce esta aqui
porque nós queremos você aqui.
345
00:14:56,619 --> 00:14:59,999
Excelente.
Ooh, isso dói,
o que significa que é bom.
346
00:15:00,023 --> 00:15:01,200
Hum ... pai?
347
00:15:01,224 --> 00:15:02,469
Você não vê, Rick?
348
00:15:02,493 --> 00:15:04,471
Jerry era apenas uma isca.
349
00:15:04,495 --> 00:15:06,938
Vocês dois...
Você é um pacote.
350
00:15:06,962 --> 00:15:08,274
Que diabos
você está falando sobre?
351
00:15:08,298 --> 00:15:10,942
Você acha que Jerry é coxo
e você é legal,
352
00:15:10,966 --> 00:15:13,946
mas a coisa mais idiota de todas
está pensando isso.
353
00:15:13,970 --> 00:15:15,614
Vocês dois combinados
354
00:15:15,638 --> 00:15:18,884
é o que chamamos
a coisa mais idiota de todas!
355
00:15:18,908 --> 00:15:20,153
Não.
Não!
356
00:15:20,177 --> 00:15:22,754
Bem, bem, bem,
mesa para surpresa,
357
00:15:22,778 --> 00:15:23,956
parte de mim.
358
00:15:23,980 --> 00:15:25,957
Sim, vê?
359
00:15:25,981 --> 00:15:28,561
Cringe não pode existir no vácuo.
360
00:15:28,585 --> 00:15:30,363
Precisa ser observado.
361
00:15:30,386 --> 00:15:34,366
Ganchos de pele!
Prenda nossos convidados!
362
00:15:34,390 --> 00:15:36,634
Belos ganchos.
Onde-onde você os conseguiu?
363
00:15:36,658 --> 00:15:39,638
Aah!
Eu não disse
substituir aqueles malditos ganchos?
364
00:15:39,662 --> 00:15:41,974
Eu esqueci!
O que me deixa envergonhado.
365
00:15:41,998 --> 00:15:43,975
O que me deixa orgulhoso!
366
00:15:44,000 --> 00:15:45,845
Droga.
367
00:15:45,869 --> 00:15:47,113
É hora de vocês três
368
00:15:47,136 --> 00:15:50,182
para finalmente sentir toda a nossa ira.
369
00:15:50,206 --> 00:15:52,184
Você adoraria isso, certo?
370
00:15:52,209 --> 00:15:54,787
Mas isso não significaria
você odeia isso?
371
00:15:54,811 --> 00:15:55,988
Dane-se, corra.
372
00:15:56,011 --> 00:15:58,278
Aah!
373
00:16:05,221 --> 00:16:06,465
Rick, o que está fazendo?
374
00:16:06,489 --> 00:16:07,933
Abaixe-se.
Nós mal escapamos.
375
00:16:07,957 --> 00:16:09,735
Sim, temos Jerry.
Vamos sair daqui.
376
00:16:09,759 --> 00:16:12,337
Dane-se isso! Eu terminei com isso
Família Addams touro
377
00:16:12,361 --> 00:16:14,139
Isso termina aqui.
378
00:16:14,163 --> 00:16:15,542
Ei, um papai acabou de gostar
379
00:16:15,566 --> 00:16:17,676
todas as amigas de sua filha '
fotos no Instagram!
380
00:16:17,700 --> 00:16:19,100
Oooh!
381
00:16:20,437 --> 00:16:22,681
O que significa que preciso de ajuda.
382
00:16:22,705 --> 00:16:25,817
O que significa que não preciso de ajuda.
383
00:16:25,841 --> 00:16:28,888
Condução imprudente,
homicídio culposo de Mailboxians
384
00:16:28,912 --> 00:16:30,489
e Femailboxians,
385
00:16:30,513 --> 00:16:32,158
possessão de
Pó de cristal Kalaxian,
386
00:16:32,182 --> 00:16:34,961
e o genocídio de Space Tahoe.
387
00:16:34,985 --> 00:16:36,495
Eu quero ir para casa.
388
00:16:36,519 --> 00:16:37,696
Nós atribuímos você
Defensor Público.
389
00:16:37,720 --> 00:16:39,631
O nome dela é Alyson Hannigan
Nenhuma relação.
390
00:16:39,655 --> 00:16:43,501
Posso falar com meus clientes a sós?
391
00:16:43,525 --> 00:16:45,371
Gente, sou eu.
O carro.
392
00:16:45,395 --> 00:16:47,639
Gostei do que eu fiz
com o chip na cabeça?
393
00:16:47,663 --> 00:16:48,975
Ela vai ficar bem?
394
00:16:48,999 --> 00:16:51,043
Eu fiz um acordo
com as autoridades locais.
395
00:16:51,067 --> 00:16:53,044
Eles só precisam de um de vocês
para levar a queda.
396
00:16:53,068 --> 00:16:54,379
Torne-o Chutback.
397
00:16:54,403 --> 00:16:56,649
Ele arruinou sua noite,
ele arruinou o meu.
398
00:16:56,673 --> 00:16:59,518
Ele é um parasita,
um pirralho militar sociopata
399
00:16:59,542 --> 00:17:01,453
que vagueia pela terra
mudando pessoas
400
00:17:01,477 --> 00:17:03,054
que não precisam ser mudados.
401
00:17:03,078 --> 00:17:05,391
Eu sabia quem eu era.
Você também.
402
00:17:05,414 --> 00:17:07,460
Estávamos bem antes de Chutback,
403
00:17:07,483 --> 00:17:10,195
então o Chut,
vamos atribuir tudo a ele.
404
00:17:10,220 --> 00:17:13,065
Caso encerrado.
405
00:17:13,088 --> 00:17:14,267
Ei, pessoal?
406
00:17:14,290 --> 00:17:15,734
Bruce, você é meio chato,
407
00:17:15,759 --> 00:17:18,671
mas sabe o que é pior do que
crianças legais auto-intituladas?
408
00:17:18,694 --> 00:17:20,338
Pessoas que pensam
eles são melhores do que eles são.
409
00:17:20,363 --> 00:17:23,541
Sim, não é culpa do Bruce
nós caímos no ato dele, sabe?
410
00:17:23,566 --> 00:17:25,412
Ele apenas ficou sentado lá,
com a mandíbula frouxa o suficiente
411
00:17:25,435 --> 00:17:27,212
para nós projetarmos
nossas inseguranças em.
412
00:17:27,237 --> 00:17:28,748
Quer dizer, isso é por nossa conta.
413
00:17:28,771 --> 00:17:30,482
Não vamos desistir
em você, Bruce.
414
00:17:30,507 --> 00:17:33,019
Tudo bem,
faremos da maneira mais difícil.
415
00:17:33,042 --> 00:17:34,220
Aaah!
416
00:17:34,243 --> 00:17:36,355
O que
417
00:17:36,378 --> 00:17:38,891
Quero dizer, explodir o lugar
sempre foi uma opção.
418
00:17:38,914 --> 00:17:42,429
Eu só pensei que vocês poderiam
desfrute de um plano menos violento.
419
00:17:42,452 --> 00:17:44,853
Veja, você mudou !
420
00:17:54,530 --> 00:17:55,775
Pai, o que é isso?
421
00:17:55,798 --> 00:17:57,977
Um Conversor de Aversão
Inversion Reverter.
422
00:17:58,000 --> 00:17:58,978
Atira concentrado
423
00:17:59,001 --> 00:18:00,578
prazer-dor
estilhaços invertidos,
424
00:18:00,603 --> 00:18:02,115
que reverte o prazer
da dor
425
00:18:02,138 --> 00:18:03,782
de volta para a dor da dor.
426
00:18:03,807 --> 00:18:05,917
Nós vamos matá-los
com 100% de sinceridade.
427
00:18:05,942 --> 00:18:07,586
Nós precisamos
um nível embaraçoso disso
428
00:18:07,609 --> 00:18:09,255
para iniciar o processo também,
429
00:18:09,278 --> 00:18:10,722
então, Jerry, seja você mesmo.
430
00:18:10,747 --> 00:18:13,125
Essa é a sua solução?
Me humilhando mais?
431
00:18:13,150 --> 00:18:14,593
Sim pai,
isso não parece justo.
432
00:18:14,616 --> 00:18:16,795
Quer dizer, eu sei que não deveria
realmente falo agora,
433
00:18:16,818 --> 00:18:18,330
mas pelo menos eu posso provar
Eu amo o jerry
434
00:18:18,355 --> 00:18:19,531
por meio da gratificação sexual.
435
00:18:19,556 --> 00:18:20,932
Hubba hubba.
Multar!
436
00:18:20,957 --> 00:18:22,335
Então ... droga.
437
00:18:22,358 --> 00:18:23,670
Eu não deveria ter mantido você
no escuro
438
00:18:23,693 --> 00:18:25,805
sobre o acordo que fiz
com essas ervas daninhas do mal.
439
00:18:25,828 --> 00:18:27,405
Você é bem menos legal do que eu,
440
00:18:27,430 --> 00:18:29,607
mas não é legal da minha parte
para comemorar isso.
441
00:18:29,632 --> 00:18:32,144
Se eu sou genuinamente legal,
Eu deveria ser capaz de te amar,
442
00:18:32,169 --> 00:18:35,548
o que eu, portanto, faço.
443
00:18:35,572 --> 00:18:37,538
Nerds.
444
00:18:39,642 --> 00:18:40,819
Graças a Deus.
445
00:18:40,844 --> 00:18:42,911
Agora me sigam, seus hacks.
446
00:18:44,181 --> 00:18:47,093
Dói, mas de um jeito ruim!
447
00:18:47,116 --> 00:18:50,497
Lamento tantos piercings!
448
00:18:50,520 --> 00:18:52,097
Onde está o rosto do kit de primeiros socorros?
449
00:18:52,122 --> 00:18:53,587
Ou pelo menos Advil Teeth?
450
00:18:55,125 --> 00:18:57,236
Balas que doem?
451
00:18:57,259 --> 00:19:01,440
Poderia isso ser o fim
de mamilos de ratoeira?
452
00:19:01,463 --> 00:19:02,641
O inferno ficou ruim!
453
00:19:02,664 --> 00:19:04,109
Eu não gosto do inferno!
454
00:19:04,134 --> 00:19:05,377
O que ... O que você fez?
455
00:19:05,402 --> 00:19:06,913
Transformou a dor em dor,
cadela.
456
00:19:06,936 --> 00:19:09,269
Não!
Eu não quero que a dor machuque!
457
00:19:11,407 --> 00:19:14,452
Bebê.
458
00:19:14,477 --> 00:19:16,855
Considere minha dívida paga.
459
00:19:16,880 --> 00:19:18,324
O couro!
460
00:19:18,347 --> 00:19:20,681
Isso machuca minhas bolas!
461
00:19:26,823 --> 00:19:28,867
Jerry, lá embaixo ...
462
00:19:28,892 --> 00:19:30,669
Esta tudo bem, Rick,
você não tem que dizer isso.
463
00:19:30,692 --> 00:19:32,872
Não eu faço.
Eu vou te substituir na próxima vez.
464
00:19:32,895 --> 00:19:34,006
Não cometa erros.
465
00:19:34,029 --> 00:19:35,541
O que acabou de acontecer
nunca vai acontecer novamente.
466
00:19:35,566 --> 00:19:37,531
10-4, capitão.
467
00:19:40,570 --> 00:19:41,881
Uau, está tarde.
468
00:19:41,904 --> 00:19:43,904
Devíamos voltar para as crianças.
469
00:19:51,713 --> 00:19:52,959
Ok.
470
00:19:52,982 --> 00:19:54,982
Rick está indo para casa.
Temos que ir.
471
00:19:55,852 --> 00:19:57,564
Rápido, entre.
Eu tenho que tomar banho.
472
00:19:57,587 --> 00:19:59,488
Rick sente o cheiro de aventura.
473
00:20:07,397 --> 00:20:09,330
Desculpe, eu peidei.
474
00:20:12,935 --> 00:20:14,313
Novo em folha das Indústrias Hellamic
produto, molho helâmico.
475
00:20:14,336 --> 00:20:16,249
Ei pessoal. Estamos em casa.
Como foi a tua noite?
476
00:20:16,272 --> 00:20:17,516
Justa.
Breezy.
Frio.
477
00:20:17,539 --> 00:20:18,851
Vocês, crianças, se metem em problemas?
478
00:20:18,875 --> 00:20:20,653
Não.
Tem certeza que?
479
00:20:20,676 --> 00:20:21,854
Sim.
480
00:20:21,877 --> 00:20:23,855
Isso é uma caveira?
481
00:20:23,880 --> 00:20:25,857
Não, é o crânio de um bebê.
482
00:20:25,882 --> 00:20:28,482
Isso é pior.
Ainda é noite de escola.
483
00:20:29,885 --> 00:20:31,329
Ei eu so quero
para dizer a vocês,
484
00:20:31,354 --> 00:20:33,865
Eu me diverti mais do que apenas
saindo com você esta noite.
485
00:20:33,890 --> 00:20:35,801
Eu tive a experiencia
de uma vida.
486
00:20:35,826 --> 00:20:37,002
Mas apenas para estar na frente
sobre como eu faço isso ...
487
00:20:37,027 --> 00:20:38,938
Eu realmente não posso me comprometer
para uma amizade
488
00:20:38,961 --> 00:20:40,205
por mais de 24 horas.
489
00:20:40,230 --> 00:20:42,008
Eu preciso desse tempo para conseguir
um sentido geral
490
00:20:42,031 --> 00:20:44,009
de sua posição dentro
hierarquia social de sua escola.
491
00:20:44,034 --> 00:20:46,479
E se isso for sólido,
Eu te vejo por aí.
492
00:20:46,502 --> 00:20:48,346
Caso contrário, nenhuma notícia é uma má notícia.
493
00:20:48,371 --> 00:20:49,816
Frio?
494
00:20:49,839 --> 00:20:51,239
Tchau.
495
00:20:52,442 --> 00:20:53,952
"Tchau"?
496
00:20:53,977 --> 00:20:55,554
Vergonhoso.
497
00:20:55,577 --> 00:20:56,955
Vinho no sofá?
498
00:20:56,980 --> 00:20:58,578
Vinho do sofá.
499
00:21:29,480 --> 00:21:31,923
Você é tão legal, Bruce Chutback.
500
00:21:31,948 --> 00:21:33,791
Qual é o seu segredo?
Sabe, apenas seja legal.
501
00:21:33,816 --> 00:21:37,529
Espere você não vestiu
aquelas calças ... ontem?
502
00:21:37,554 --> 00:21:42,800
Ei indo pra casa pra não mudar
suas calças, Bruce Chut-Pants?
503
00:21:42,825 --> 00:21:44,804
Calças chut!
504
00:21:44,827 --> 00:21:47,339
Droga.
Isso vai ficar.
Este lugar é uma selva.
505
00:21:47,364 --> 00:21:49,564
Espero que ele possa encontrar consolo
em sua própria empresa.
506
00:22:04,980 --> 00:22:07,160
Você gosta disso? Não deveria ser
em pé no meio-fio!
507
00:22:07,183 --> 00:22:08,884
Boom, vadia!
508
00:22:10,452 --> 00:22:11,987
Homem: Você entendeu isso?
39314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.