All language subtitles for Red Shoes (2021) Episode 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,380 --> 00:00:09,810 You... You wicked boys. 2 00:00:09,950 --> 00:00:12,210 Stop it right now! 3 00:00:16,640 --> 00:00:17,690 Come with me. 4 00:00:19,710 --> 00:00:20,980 Come with me, punk. 5 00:00:21,790 --> 00:00:23,180 Ki Seok. 6 00:00:23,430 --> 00:00:25,360 Ki Seok. 7 00:00:35,300 --> 00:00:36,430 How old are you? 8 00:00:37,610 --> 00:00:38,870 Are you that clueless? 9 00:00:39,380 --> 00:00:41,000 She would've let it slide... 10 00:00:41,000 --> 00:00:42,640 if you just said you forgot and apologized. 11 00:00:43,250 --> 00:00:46,920 Did you have to be so nasty to a sick old woman? 12 00:00:48,940 --> 00:00:50,290 Stop being a hypocrite. 13 00:00:51,360 --> 00:00:52,990 You know I'm right. 14 00:00:54,460 --> 00:00:57,290 Until when will you do everything Grandma says? 15 00:00:58,000 --> 00:00:59,650 What you want to do is teach. 16 00:01:00,390 --> 00:01:03,070 Why did she force you to run a restaurant? 17 00:01:03,070 --> 00:01:04,740 It's because she's greedy! 18 00:01:04,740 --> 00:01:05,830 Shut it! 19 00:01:07,710 --> 00:01:08,760 It's all my fault. 20 00:01:09,070 --> 00:01:10,310 What did you do wrong? 21 00:01:12,600 --> 00:01:14,300 Marrying someone Grandma opposed to? 22 00:01:14,710 --> 00:01:16,550 Yes, you failed. 23 00:01:16,940 --> 00:01:19,470 But it wasn't because you didn't listen to Grandma. 24 00:01:19,910 --> 00:01:22,720 Anyone can fail their marriage and end up divorced. 25 00:01:22,790 --> 00:01:25,550 But she's using that to hold you back! 26 00:01:25,550 --> 00:01:26,750 I said she is not! 27 00:01:28,430 --> 00:01:29,630 I don't get it. 28 00:01:30,460 --> 00:01:33,020 I don't know why you do everything she says. 29 00:01:36,830 --> 00:01:38,240 She lived for the two of us... 30 00:01:39,390 --> 00:01:41,830 after our parents died. 31 00:01:42,830 --> 00:01:44,470 I hold no grudges against her. 32 00:01:45,910 --> 00:01:47,300 So just do as she says. 33 00:01:47,770 --> 00:01:49,300 - Ki Seok. - Do as she says! 34 00:01:50,210 --> 00:01:51,440 Don't complain. 35 00:01:57,220 --> 00:02:00,050 Put something on your lip. It's busted. 36 00:02:04,050 --> 00:02:05,130 Darn it. 37 00:02:14,940 --> 00:02:17,310 Please put this in a vase. 38 00:02:22,940 --> 00:02:26,350 Perhaps you and I were not meant to meet. 39 00:02:26,470 --> 00:02:27,790 You punk. 40 00:02:29,410 --> 00:02:30,510 Stop it! 41 00:02:39,530 --> 00:02:40,720 Right. Uncle Tae Gil. 42 00:02:41,220 --> 00:02:43,790 It's nice to meet you. I'm So Tae Gil. 43 00:02:45,660 --> 00:02:48,160 I'm sure it was Uncle Tae Gil. 44 00:02:48,730 --> 00:02:49,970 His last name was So too. 45 00:03:05,850 --> 00:03:06,950 Sun Hee. 46 00:03:08,480 --> 00:03:10,900 Gemma should be okay, right? 47 00:03:11,290 --> 00:03:14,420 Of course. That goes without saying. 48 00:03:25,730 --> 00:03:27,500 Whose picture is that? 49 00:03:27,700 --> 00:03:29,310 The biggest jerk on earth. 50 00:03:30,570 --> 00:03:33,470 The most coldhearted jerk in the whole world. 51 00:03:34,440 --> 00:03:37,190 Fine, you punk. Good for you. 52 00:03:37,190 --> 00:03:38,380 You think you're so great? 53 00:03:38,510 --> 00:03:39,850 Rotten scoundrel. 54 00:03:45,190 --> 00:03:48,570 I told him over and over... 55 00:03:49,400 --> 00:03:51,870 that it was just him and me against this world. 56 00:03:54,200 --> 00:03:55,910 He should at least let me know... 57 00:03:57,040 --> 00:03:58,970 whether or not he's alive. 58 00:03:59,310 --> 00:04:00,470 Don't you agree? 59 00:04:03,500 --> 00:04:04,570 Gosh. 60 00:04:06,120 --> 00:04:07,940 If he shows up, 61 00:04:08,380 --> 00:04:09,940 I'll make him pay. 62 00:04:10,880 --> 00:04:12,350 That jerk. 63 00:04:25,560 --> 00:04:27,140 Good morning. 64 00:04:28,340 --> 00:04:29,430 Sir. 65 00:04:30,230 --> 00:04:31,870 You're in a good mood. 66 00:04:32,800 --> 00:04:35,650 I'm happiest when I cook. 67 00:04:36,170 --> 00:04:39,170 Wait just a few minutes. I'm making spicy beef stew. 68 00:04:39,470 --> 00:04:41,480 It smells good. 69 00:04:44,350 --> 00:04:47,980 Oh my gosh. Why are you doing this again? 70 00:04:47,980 --> 00:04:49,680 Please stop this. 71 00:04:49,920 --> 00:04:50,960 Step aside. 72 00:04:50,960 --> 00:04:53,220 I'm trying to help. 73 00:04:53,660 --> 00:04:56,560 I don't need your help, so get going. 74 00:04:56,660 --> 00:04:58,270 I told you before. 75 00:04:58,270 --> 00:05:01,910 I have certificates for Japanese, Korean, and Chinese cuisines. 76 00:05:01,970 --> 00:05:03,970 Then you should work at a restaurant. 77 00:05:04,410 --> 00:05:06,430 Why are you a driver? 78 00:05:07,140 --> 00:05:09,670 You keep doing this in here. 79 00:05:09,970 --> 00:05:12,220 Get out. You're in my way. 80 00:05:12,670 --> 00:05:15,110 - Let me finish... - Mr. So. 81 00:05:15,180 --> 00:05:17,680 Ms. Ma. 82 00:05:18,050 --> 00:05:19,390 I'm coming! 83 00:05:22,530 --> 00:05:24,920 I'm just trying to help. 84 00:05:27,470 --> 00:05:30,930 Cooking may look easy, but it's a lot of work. 85 00:05:30,930 --> 00:05:33,200 You can't cook unless you sincerely enjoy it. 86 00:05:33,660 --> 00:05:37,040 Actually, I switched over to driving because it was too tiring. 87 00:05:37,340 --> 00:05:40,370 But all I do is drive Madam to the hospital. 88 00:05:41,240 --> 00:05:44,080 I feel like cooking really is my thing. 89 00:05:44,850 --> 00:05:47,680 Are you going to resign as our driver? 90 00:05:49,590 --> 00:05:51,310 Well, that's... 91 00:05:52,980 --> 00:05:55,420 Why don't you come to our restaurant sometime? 92 00:05:55,790 --> 00:05:56,890 Pardon? 93 00:05:57,290 --> 00:05:59,330 One of our cooks is quitting soon, 94 00:05:59,920 --> 00:06:01,490 so I'm looking to hire. 95 00:06:02,200 --> 00:06:04,430 Pardon? Do you mean it? 96 00:06:08,040 --> 00:06:10,210 Yes. 97 00:06:13,870 --> 00:06:15,950 - Good morning, Ms. Ma... - Tastes good... 98 00:06:22,020 --> 00:06:23,390 Hello, 99 00:06:24,180 --> 00:06:25,310 Uncle. 100 00:06:28,890 --> 00:06:31,420 I'm Jin A. 101 00:06:32,850 --> 00:06:35,720 What? Jin A? 102 00:06:39,540 --> 00:06:42,410 Jin... Jina Custom Shoes? That Jin A? 103 00:06:42,800 --> 00:06:44,600 How have you been? 104 00:06:44,600 --> 00:06:46,470 Mom missed you so much. 105 00:06:46,870 --> 00:06:48,710 Hold on. I'll call her so you can talk to her. 106 00:06:48,710 --> 00:06:49,850 No! Wait! 107 00:06:50,870 --> 00:06:53,080 Sorry. Hold on. 108 00:06:53,310 --> 00:06:55,310 Let me calm down first. 109 00:06:58,390 --> 00:07:01,760 Please. I'm begging you. 110 00:07:02,050 --> 00:07:04,550 Don't tell her about me. 111 00:07:05,550 --> 00:07:08,470 We never met. You did not see me. 112 00:07:08,600 --> 00:07:12,200 - Uncle. - She'll kill me if she sees me. 113 00:07:12,340 --> 00:07:15,300 Do you want me to die? No, right? 114 00:07:16,360 --> 00:07:17,600 Don't act like you know me. 115 00:07:17,800 --> 00:07:19,430 I'm begging you, okay? 116 00:07:20,140 --> 00:07:22,540 Wait... That's not... 117 00:07:24,310 --> 00:07:25,410 What... 118 00:07:31,050 --> 00:07:32,290 Goodness. 119 00:07:32,760 --> 00:07:35,420 You always feel the void when someone leaves. 120 00:07:35,660 --> 00:07:37,920 I should be used to it by now, 121 00:07:38,350 --> 00:07:40,100 but it feels so empty. 122 00:07:40,350 --> 00:07:41,530 Because of Gemma? 123 00:07:43,770 --> 00:07:47,340 Should I bring home another girl to fill her place? 124 00:07:48,600 --> 00:07:50,510 Who would follow you here? 125 00:07:51,040 --> 00:07:53,230 You're unemployed and have nothing. 126 00:07:53,230 --> 00:07:55,580 Why are you being so mean to your only son? 127 00:07:55,740 --> 00:07:57,350 What's wrong with Gun Wook? 128 00:07:57,350 --> 00:08:00,040 He's good looking, he has a great personality, 129 00:08:00,040 --> 00:08:02,410 he has a good sense of humor, he's smart... 130 00:08:02,910 --> 00:08:04,040 Well... Not smart. 131 00:08:04,040 --> 00:08:06,410 He's rich... No wait, you're not. 132 00:08:08,850 --> 00:08:11,790 If he has no money, he's a dud. How will he provide for the family? 133 00:08:12,120 --> 00:08:13,220 We do have money. 134 00:08:13,660 --> 00:08:15,560 What about all that money hidden in the wardrobe? 135 00:08:18,860 --> 00:08:19,970 The wardrobe? 136 00:08:29,710 --> 00:08:31,470 See? You do have money. 137 00:08:32,970 --> 00:08:36,650 Hey... Did you take money from here? 138 00:08:37,960 --> 00:08:39,910 I did. A little. 139 00:08:39,910 --> 00:08:42,580 You punk! Do you know what money this is? 140 00:08:42,660 --> 00:08:44,500 What is it? Your slush fund? 141 00:08:45,030 --> 00:08:47,450 Or... Did you steal it? 142 00:08:48,160 --> 00:08:51,370 You jerk! Do you think your mom is a thief? 143 00:08:51,460 --> 00:08:54,540 Exactly. Then where did you get this money? 144 00:08:54,740 --> 00:08:56,330 Confess. Now. 145 00:08:56,430 --> 00:08:58,910 Well... The thing is... 146 00:08:58,910 --> 00:09:01,570 So... This is... 147 00:09:01,840 --> 00:09:05,540 Your mom and I saved it by joining a savings club. 148 00:09:05,980 --> 00:09:07,410 That's right. 149 00:09:07,570 --> 00:09:09,750 To open a chicken place. 150 00:09:10,180 --> 00:09:11,660 Birdbrain Chicken. 151 00:09:12,210 --> 00:09:14,020 What? Birdbrain? 152 00:09:14,020 --> 00:09:15,860 You're a birdbrain. 153 00:09:15,860 --> 00:09:18,500 You're a cow brain, so will you open... 154 00:09:18,500 --> 00:09:20,050 a cow head soup restaurant? 155 00:09:22,660 --> 00:09:25,690 The new mattress is very important. 156 00:09:26,560 --> 00:09:29,160 It must be substantially better than the cheap, 157 00:09:29,160 --> 00:09:31,480 low-quality imitations of our products. 158 00:09:31,480 --> 00:09:32,800 Definitely, sir. 159 00:09:33,140 --> 00:09:36,300 We need to upgrade the function and design. 160 00:09:36,300 --> 00:09:39,040 The design must be modern... 161 00:09:39,210 --> 00:09:41,650 and have a good blend of colors. Understood? 162 00:09:41,840 --> 00:09:42,890 Yes, sir. 163 00:09:49,320 --> 00:09:51,050 - Hello? - Dad. 164 00:09:51,320 --> 00:09:53,630 I'm in front of your office. May I come in? 165 00:09:54,000 --> 00:09:56,230 I brought coffee, it's really good. 166 00:09:56,920 --> 00:09:58,270 I'm coming in. 167 00:09:59,930 --> 00:10:01,010 Dad. 168 00:10:10,280 --> 00:10:14,390 (Chairman Kwon Hyuk Sang) 169 00:10:15,210 --> 00:10:18,450 - You... - Dad. Hyun Seok said... 170 00:10:18,450 --> 00:10:21,920 he really wanted to apologize, so I brought him with me. 171 00:10:23,630 --> 00:10:25,450 Hello, Mr. Chairman. 172 00:10:28,770 --> 00:10:30,500 I'm sorry about the other day. 173 00:10:30,900 --> 00:10:33,540 Something urgent came up. 174 00:10:35,410 --> 00:10:36,540 I apologize. 175 00:10:38,670 --> 00:10:42,670 (Yangsan) 176 00:10:45,880 --> 00:10:47,210 What's going on? 177 00:10:47,210 --> 00:10:48,650 What brings you all here? 178 00:10:49,580 --> 00:10:52,490 We made a contract with the health foods store next door. 179 00:10:53,120 --> 00:10:54,450 Since this neighborhood is popular. 180 00:10:54,660 --> 00:10:56,660 Health foods? Really? 181 00:10:57,420 --> 00:10:59,030 That's so great. 182 00:10:59,030 --> 00:11:02,160 You must be happy to get to see Gun Wook often. 183 00:11:02,160 --> 00:11:03,960 Goodness, Auntie. 184 00:11:06,090 --> 00:11:08,460 Mother. Does Gemma call often? 185 00:11:08,640 --> 00:11:10,370 She must be very busy. 186 00:11:10,460 --> 00:11:13,670 She seems to be studying super hard at the design academy. 187 00:11:13,830 --> 00:11:15,910 Yes, I heard. 188 00:11:16,800 --> 00:11:19,780 I hope she does well and gets a job. 189 00:11:20,980 --> 00:11:22,040 A job? 190 00:11:27,210 --> 00:11:29,030 So you're saying... 191 00:11:29,860 --> 00:11:33,360 - you want to work at Lora. - Yes. 192 00:11:33,760 --> 00:11:35,920 I want to expand my range from just shoes... 193 00:11:35,920 --> 00:11:38,460 to all types of design. 194 00:11:38,900 --> 00:11:40,560 These are no joke. 195 00:11:41,370 --> 00:11:42,460 These are nice. 196 00:11:43,300 --> 00:11:44,410 You're good. 197 00:11:45,110 --> 00:11:47,480 Can you ask Ms. Min... 198 00:11:47,570 --> 00:11:50,040 to give me a chance? 199 00:11:50,750 --> 00:11:53,150 I'll leave on my own if I'm not good enough. 200 00:11:53,780 --> 00:11:57,080 Please let me start when your grandson starts. 201 00:11:57,310 --> 00:12:00,520 Hey. Stop calling me "grandson". 202 00:12:00,910 --> 00:12:04,290 I said to call me "Hyun Seok", Fake Auntie. 203 00:12:04,730 --> 00:12:05,760 And... 204 00:12:06,820 --> 00:12:09,230 I don't want to work there, 205 00:12:09,560 --> 00:12:12,640 so don't drag me down with you, okay? 206 00:12:12,900 --> 00:12:14,140 Why not? 207 00:12:15,200 --> 00:12:17,830 - What? - Why won't you work at Lora? 208 00:12:18,070 --> 00:12:19,700 I don't want to. 209 00:12:20,330 --> 00:12:21,480 And I won't get married. 210 00:12:22,480 --> 00:12:24,070 The chairman hates me too. 211 00:12:24,070 --> 00:12:25,620 Of course, he hates you. 212 00:12:26,040 --> 00:12:28,180 You have no right to complain. 213 00:12:30,290 --> 00:12:33,020 Don't complain. Just give in and work there. 214 00:12:33,550 --> 00:12:35,730 I'm not telling you to get married right now. 215 00:12:36,030 --> 00:12:39,900 I want you to work at a company and learn how to work with others. 216 00:12:40,950 --> 00:12:44,400 They made the offer. Why would you pass up this great opportunity? 217 00:12:44,960 --> 00:12:48,060 Then Gemma can take the job in my place. 218 00:12:52,740 --> 00:12:54,670 Hi, Ms. Min. 219 00:13:01,120 --> 00:13:02,620 Hye Bin stopped by, right? 220 00:13:03,990 --> 00:13:05,160 Did you send her? 221 00:13:06,260 --> 00:13:08,680 Why would I? They're not kids. 222 00:13:11,550 --> 00:13:13,450 Lady Choi called. 223 00:13:14,320 --> 00:13:16,590 She said she'd extend the deadline for the promissory note. 224 00:13:18,370 --> 00:13:22,060 In exchange, she wants me to let the girl Gemma... 225 00:13:22,160 --> 00:13:25,670 work at the company along with Hyun Seok. 226 00:13:26,800 --> 00:13:28,750 That's absurd. 227 00:13:30,150 --> 00:13:32,210 There's a check that will be cashed in two months that will bounce. 228 00:13:32,750 --> 00:13:35,340 It's not ours, it's yours. 229 00:13:43,360 --> 00:13:44,490 Hello, Assemblyman Son. 230 00:13:46,260 --> 00:13:47,400 Now? 231 00:14:01,480 --> 00:14:03,280 It's fine if you can't. 232 00:14:04,110 --> 00:14:06,840 Well... Just to remind you, 233 00:14:07,070 --> 00:14:09,680 I'm going to be the party leader. 234 00:14:11,520 --> 00:14:13,210 You leech. 235 00:14:23,690 --> 00:14:24,870 Here's your dessert drink. 236 00:14:28,270 --> 00:14:29,300 Oh no. 237 00:14:32,800 --> 00:14:34,040 I'm sorry. 238 00:14:38,910 --> 00:14:41,520 Dry napkins won't work well. 239 00:14:43,080 --> 00:14:46,020 It'll be sticky. You should use a wet towel. 240 00:15:02,910 --> 00:15:05,280 How long do I have to do this? 241 00:15:08,110 --> 00:15:11,710 (Congratulations. From the Osung Market Merchants) 242 00:15:11,710 --> 00:15:19,020 (Krill Oil for Loved Ones. Be Healthy. Take Krill Oil.) 243 00:15:19,450 --> 00:15:20,520 Yes. 244 00:15:22,420 --> 00:15:23,950 Okay. 245 00:15:24,080 --> 00:15:27,230 (Pulses Krill56) 246 00:15:27,230 --> 00:15:28,530 Your rice cakes are here. 247 00:15:29,290 --> 00:15:30,560 Thank you. 248 00:15:38,640 --> 00:15:41,110 They look good. 249 00:15:41,880 --> 00:15:42,880 Let's see. 250 00:15:43,610 --> 00:15:45,810 Hot. It's so hot. 251 00:15:46,040 --> 00:15:47,440 You're impossible. 252 00:15:47,650 --> 00:15:50,250 You lose your head when you see food. 253 00:15:50,840 --> 00:15:52,360 Give them out first. 254 00:15:52,520 --> 00:15:56,660 Wait. We should pray first. 255 00:15:56,890 --> 00:15:57,920 Okay. 256 00:16:00,190 --> 00:16:01,460 Dear Lord. 257 00:16:02,030 --> 00:16:04,560 Thank you very much... 258 00:16:04,790 --> 00:16:07,770 for granting us this happy day. 259 00:16:08,160 --> 00:16:10,270 Dear spirits of the sky, land, 260 00:16:10,270 --> 00:16:12,380 and everything in the world. 261 00:16:12,380 --> 00:16:13,830 Seriously. What are you doing? 262 00:16:13,830 --> 00:16:15,540 You wanted to give them out while they are still hot. 263 00:16:20,340 --> 00:16:21,440 Let's go. 264 00:16:33,090 --> 00:16:34,190 Thank you. 265 00:16:34,730 --> 00:16:37,190 I'll work very hard, sir. 266 00:16:37,190 --> 00:16:38,240 Thank you. 267 00:16:38,430 --> 00:16:40,400 - Please do a good job. - Yes, sir. 268 00:16:50,670 --> 00:16:53,380 Ok Kyung. I was just at Yangsan, 269 00:16:53,570 --> 00:16:55,840 and Tae Gil was there. Tae Gil. 270 00:16:56,310 --> 00:16:57,340 What? 271 00:16:57,810 --> 00:16:59,520 Don't be silly. 272 00:16:59,910 --> 00:17:02,050 It was Tae Gil. I'm sure of it. 273 00:17:03,820 --> 00:17:04,900 Darn it. 274 00:17:06,630 --> 00:17:09,060 - Really? - That's right. 275 00:17:09,060 --> 00:17:10,270 Someone wants to see me? 276 00:17:10,460 --> 00:17:11,540 Who could it be? 277 00:17:12,200 --> 00:17:13,290 There. 278 00:17:14,200 --> 00:17:17,770 You... Tae Gil, you... 279 00:17:23,300 --> 00:17:25,610 Stop right there, you jerk! 280 00:17:27,610 --> 00:17:30,220 Stop! You'd better stop! 281 00:17:32,110 --> 00:17:33,190 You jerk! 282 00:17:33,190 --> 00:17:35,460 - Darn it. This is insane. - Stop! 283 00:17:36,080 --> 00:17:38,730 You're dead if I catch you! 284 00:17:38,850 --> 00:17:40,320 Tae Gil! 285 00:17:41,590 --> 00:17:43,030 Darn it. 286 00:17:53,570 --> 00:17:54,900 Ok Kyung. 287 00:18:00,520 --> 00:18:01,520 Ok Kyung. 288 00:18:08,580 --> 00:18:09,690 Ok Kyung. 289 00:18:13,090 --> 00:18:17,200 I'm sorry. I was wrong. 290 00:18:21,130 --> 00:18:23,100 You jerk. 291 00:18:23,300 --> 00:18:25,480 You jerk. 292 00:18:30,480 --> 00:18:32,070 My sister. 293 00:18:43,380 --> 00:18:45,700 - Careful. - What happened to your leg? 294 00:18:45,960 --> 00:18:48,360 Talk about bad luck. 295 00:18:48,560 --> 00:18:50,790 It's fine. It's a small fracture. 296 00:18:51,890 --> 00:18:54,590 Gun Wook. Do you recognize your uncle? 297 00:18:55,270 --> 00:18:57,270 Yes. Hello. 298 00:18:57,830 --> 00:18:59,040 That's right. 299 00:18:59,330 --> 00:19:00,830 How's your health? 300 00:19:00,830 --> 00:19:02,370 You're healthy now after you got surgery, right? 301 00:19:02,710 --> 00:19:04,370 - Yes. - You punk. 302 00:19:04,640 --> 00:19:07,680 You were a tiny little thing, but you're a tough guy now. 303 00:19:08,020 --> 00:19:10,190 Nice. You're so cool. 304 00:19:10,880 --> 00:19:13,880 Tae Gil. Don't you see me? 305 00:19:14,050 --> 00:19:15,820 How could I not see you? 306 00:19:16,030 --> 00:19:19,650 To be honest, you look younger and prettier. 307 00:19:21,620 --> 00:19:23,320 It's so good to see you. 308 00:19:23,320 --> 00:19:25,470 I'm starting to tear up. 309 00:19:26,200 --> 00:19:28,060 Give me a break. 310 00:19:28,330 --> 00:19:30,470 I caught a con artist. Why are you tearing up? 311 00:19:32,480 --> 00:19:34,100 I'm sorry. 312 00:19:34,480 --> 00:19:35,680 I was... 313 00:19:36,450 --> 00:19:39,540 - I sincerely... - Sincerely? 314 00:19:39,750 --> 00:19:41,810 You have no sincere bone in your body! 315 00:19:41,810 --> 00:19:43,610 You're full of lies. 316 00:19:43,990 --> 00:19:46,020 You know what that money meant. 317 00:19:46,020 --> 00:19:48,290 You despicable human being. 318 00:19:48,290 --> 00:19:50,650 Give me the money. Give it back! 319 00:19:50,650 --> 00:19:53,730 - Ok Kyung. - Stop it. 320 00:19:54,320 --> 00:19:56,620 We said we only had each other, 321 00:19:56,730 --> 00:19:59,240 and that we must live and die together. 322 00:19:59,240 --> 00:20:01,040 You promised me. 323 00:20:01,540 --> 00:20:03,010 How could you dump your sister... 324 00:20:03,400 --> 00:20:05,180 just for that stupid money? 325 00:20:05,680 --> 00:20:06,900 You jerk! 326 00:20:07,940 --> 00:20:11,180 I'm sorry. I was wrong. 327 00:20:13,020 --> 00:20:16,140 So... What did you do with that money? 328 00:20:16,420 --> 00:20:18,790 Tell me. Where's the money? 329 00:20:20,350 --> 00:20:21,620 There's a little left, right? 330 00:20:24,820 --> 00:20:25,930 Sorry. 331 00:20:27,820 --> 00:20:29,820 I was scammed. 332 00:20:30,860 --> 00:20:34,360 How can you get conned when you're a con artist? 333 00:20:34,360 --> 00:20:36,670 - You stupid idiot. - Ok Kyung. 334 00:20:37,100 --> 00:20:38,300 - Gosh. - Mom. 335 00:20:38,300 --> 00:20:39,980 You never even called! 336 00:20:40,370 --> 00:20:43,210 Were you able to sleep at night? 337 00:20:43,480 --> 00:20:45,070 I'm so angry. 338 00:20:45,250 --> 00:20:47,870 I am so angry, you jerk! 339 00:20:47,870 --> 00:20:49,720 You jerk. 340 00:20:51,190 --> 00:20:52,260 Mom. 341 00:21:01,460 --> 00:21:03,890 You're saying the new chef... 342 00:21:03,890 --> 00:21:05,940 is Gun Wook's uncle, right? 343 00:21:06,700 --> 00:21:07,790 Yes. 344 00:21:08,000 --> 00:21:09,130 That's great. 345 00:21:10,540 --> 00:21:13,100 That's right. Here. 346 00:21:16,340 --> 00:21:18,920 That woman almost caught me today. 347 00:21:19,280 --> 00:21:21,790 - What? - Do I have to do this? 348 00:21:24,720 --> 00:21:25,960 I'm sorry. 349 00:21:26,190 --> 00:21:27,690 - A little longer. - She's... 350 00:21:28,350 --> 00:21:29,460 your mom, isn't she? 351 00:21:30,260 --> 00:21:31,790 Lora's Min Hee Kyung. 352 00:21:33,730 --> 00:21:36,700 I finally remembered that I saw her when I was a kid. 353 00:21:38,830 --> 00:21:41,240 Giving birth doesn't make you a mom. 354 00:21:41,630 --> 00:21:43,710 What do you plan to do with those recordings? 355 00:21:44,400 --> 00:21:45,600 What do you think? 356 00:21:47,400 --> 00:21:48,570 Should I... 357 00:21:49,570 --> 00:21:51,070 wage a war against her? 358 00:21:51,070 --> 00:21:52,520 Gemma. 359 00:21:53,920 --> 00:21:56,420 I would if I could. 360 00:21:57,340 --> 00:22:00,420 I want to completely destroy her. 361 00:22:01,460 --> 00:22:05,320 I want to make her get on her knees and beg me for forgiveness. 362 00:22:06,760 --> 00:22:07,850 Desperately. 363 00:22:08,530 --> 00:22:09,730 Pathetically. 364 00:22:10,860 --> 00:22:12,040 Miserably. 365 00:22:26,340 --> 00:22:28,840 Mom! Who is it? 366 00:22:29,080 --> 00:22:31,450 Who's the new designer that Hyun Seok is bringing? 367 00:22:31,850 --> 00:22:33,460 She's no designer. 368 00:22:34,150 --> 00:22:37,530 Hyun Seok isn't bringing her. Lady Choi requested it. 369 00:22:37,880 --> 00:22:39,530 Who is she? 370 00:22:41,530 --> 00:22:43,120 You met her before. 371 00:22:43,120 --> 00:22:45,700 She lives in Lady Choi's house. 372 00:22:47,590 --> 00:22:50,300 The woman who cut you with the rose thorn? 373 00:22:51,360 --> 00:22:54,540 Gosh, like she knows anything? That's absurd. 374 00:22:54,780 --> 00:22:57,100 It's Lady Choi's request, so don't complain. 375 00:22:57,100 --> 00:22:59,920 It's ridiculous. Why should we take someone like her? 376 00:23:00,020 --> 00:23:02,450 I don't like it either, but we have no choice. 377 00:23:02,690 --> 00:23:04,720 It's what your future grandmother-in-law wants. 378 00:23:04,810 --> 00:23:06,520 We need to play along. 379 00:23:08,350 --> 00:23:10,490 I really don't like her. 380 00:23:11,120 --> 00:23:13,620 What? You met Jin A? 381 00:23:13,820 --> 00:23:16,390 I was Lady Choi's driver. 382 00:23:16,790 --> 00:23:18,120 Jin A saw me and said, 383 00:23:18,360 --> 00:23:20,200 "Uncle, it's Jin A." 384 00:23:21,060 --> 00:23:22,900 My life flashed before my eyes. 385 00:23:23,440 --> 00:23:26,870 I barely stopped her from calling you. 386 00:23:27,540 --> 00:23:30,900 But... Her name wasn't Jin A there. 387 00:23:32,480 --> 00:23:33,780 It was Gemma. 388 00:23:33,980 --> 00:23:37,310 She changed her name after her dad died. It's her baptism name. 389 00:23:38,490 --> 00:23:40,380 She gets mad if you call her Jin A, 390 00:23:40,380 --> 00:23:42,230 so make sure to call her Gemma. 391 00:23:43,530 --> 00:23:46,350 What kind of a name is Gemma? Jin A is much better. 392 00:23:46,350 --> 00:23:49,430 Just call her Gemma. Don't complain. 393 00:23:52,170 --> 00:23:53,970 After her dad died, 394 00:23:54,440 --> 00:23:56,060 her mom suddenly disappeared. 395 00:23:56,360 --> 00:23:58,510 So it was too traumatic for her. 396 00:23:58,740 --> 00:24:02,180 She suddenly started to hate her name Jin A one day. 397 00:24:02,950 --> 00:24:05,750 She said she was reborn as Kim Gemma. 398 00:24:07,540 --> 00:24:09,720 Gosh. That poor thing. 399 00:24:10,080 --> 00:24:12,190 She lost her precious little brother too. 400 00:24:13,350 --> 00:24:16,080 Just thinking about Gemma... 401 00:24:16,650 --> 00:24:18,080 makes my heart break. 402 00:24:20,030 --> 00:24:21,760 She lost her brother? 403 00:24:23,320 --> 00:24:24,700 That's right, Jin Ho. 404 00:24:26,360 --> 00:24:27,740 Did Jin Ho die? 405 00:24:27,740 --> 00:24:31,740 Gemma worked so hard to support him to put him through med school, 406 00:24:32,540 --> 00:24:34,100 but he was in an accident... 407 00:24:34,800 --> 00:24:37,570 and died overnight from a brain hemorrhage. 408 00:24:38,400 --> 00:24:39,520 My gosh. 409 00:24:41,840 --> 00:24:43,250 Darn it. 410 00:24:43,610 --> 00:24:46,490 So why did you take off with that money? 411 00:24:46,580 --> 00:24:49,580 We wouldn't have suffered like this if you hadn't done that. 412 00:24:49,580 --> 00:24:51,150 We would've led an easy life. 413 00:24:51,150 --> 00:24:52,430 That again? 414 00:24:53,120 --> 00:24:56,170 If you bring that up again, I'll be gone with the wind. 415 00:24:57,500 --> 00:25:00,360 Want me to disappear? Should I never come back again? 416 00:25:06,830 --> 00:25:07,900 Anyway, 417 00:25:10,010 --> 00:25:11,280 I saw Jin A's mom. 418 00:25:12,070 --> 00:25:15,450 She came to that house with her husband and their daughter. 419 00:25:15,840 --> 00:25:18,690 What? That house? 420 00:25:19,460 --> 00:25:20,850 Lady Choi's house? 421 00:25:21,290 --> 00:25:24,030 Yes. They seemed very close. 422 00:25:24,760 --> 00:25:27,730 What about Gemma? Did she see her too? 423 00:25:27,820 --> 00:25:29,170 Of course. 424 00:25:29,560 --> 00:25:31,230 I don't know if she didn't recognize her... 425 00:25:32,240 --> 00:25:34,560 or if she pretended not to. 426 00:25:36,240 --> 00:25:39,300 That's bad. I should tell her to move out of that house. 427 00:25:39,480 --> 00:25:41,300 Leave her alone. 428 00:25:41,440 --> 00:25:44,210 Who knows? Maybe she'll feel bad that she abandoned her... 429 00:25:44,210 --> 00:25:46,180 and give her tons of money. 430 00:25:46,840 --> 00:25:49,950 Give me a big fat break. 431 00:25:50,810 --> 00:25:54,260 She left her kids for a man. There's no way. 432 00:25:56,760 --> 00:25:58,380 I'm the crazy fool. 433 00:25:59,200 --> 00:26:01,120 I should've had those scums... 434 00:26:01,430 --> 00:26:04,430 locked up back then for adultery and hit-and-run murder. 435 00:26:07,240 --> 00:26:09,240 This is all your fault. 436 00:26:09,440 --> 00:26:10,740 Again. 437 00:26:10,740 --> 00:26:13,480 Darn it. I'm going to leave. 438 00:26:15,400 --> 00:26:18,100 Gosh. What do we do now? 439 00:26:32,350 --> 00:26:33,430 Come in. 440 00:26:46,300 --> 00:26:47,570 Congratulations on your new job. 441 00:26:49,070 --> 00:26:50,680 I didn't know your size. 442 00:26:52,070 --> 00:26:53,220 I hope it fits. 443 00:26:58,290 --> 00:26:59,920 You're family now. 444 00:27:00,580 --> 00:27:02,960 So I should be good to you. 445 00:27:04,120 --> 00:27:05,890 You don't like me though. 446 00:27:07,290 --> 00:27:09,320 Like I said, you're family now. 447 00:27:10,730 --> 00:27:11,770 Open it. 448 00:27:21,740 --> 00:27:22,870 It's pretty. 449 00:27:24,510 --> 00:27:25,810 Thank you, Mr. Yoon. 450 00:27:28,880 --> 00:27:30,790 I'm not your boss anymore. 451 00:27:31,990 --> 00:27:33,610 Then what should I call you? 452 00:27:34,650 --> 00:27:37,260 "Mister"? "Brother"? 453 00:27:37,850 --> 00:27:39,430 I prefer "Mr. Yoon". 454 00:27:39,890 --> 00:27:42,970 I'll just call you whatever I'm comfortable with. 455 00:27:44,270 --> 00:27:45,500 Go ahead. 456 00:27:47,170 --> 00:27:48,200 Also... 457 00:27:49,800 --> 00:27:51,240 I'll buy you dinner... 458 00:27:51,830 --> 00:27:53,370 to celebrate your first day of work. 459 00:27:55,370 --> 00:27:56,540 I'll call you. 460 00:28:10,550 --> 00:28:11,650 It's so pretty. 461 00:28:19,170 --> 00:28:20,240 Hi, Mom. 462 00:28:21,500 --> 00:28:22,600 What? 463 00:28:23,170 --> 00:28:24,770 Move back home? 464 00:28:25,010 --> 00:28:26,330 Mom. 465 00:28:27,440 --> 00:28:30,400 I feel bad for saying this now, 466 00:28:31,640 --> 00:28:34,180 but it just doesn't feel right. 467 00:28:35,580 --> 00:28:38,140 Move out. Do as I say. 468 00:28:38,580 --> 00:28:42,380 You said it was okay for me to move in there. 469 00:28:42,380 --> 00:28:44,960 I know I did, but... 470 00:28:46,550 --> 00:28:50,000 But ever since I sent you there, 471 00:28:50,470 --> 00:28:54,240 my heart feels lonely and empty. 472 00:28:55,060 --> 00:28:57,740 Please move out. 473 00:28:57,860 --> 00:29:01,010 Hee Kyung goes to that house all the time. 474 00:29:02,780 --> 00:29:04,710 I understand how you feel, 475 00:29:05,210 --> 00:29:08,520 but how would Grandmother feel if I say that I want to move out? 476 00:29:08,780 --> 00:29:11,340 Plus, I got a job. 477 00:29:11,520 --> 00:29:14,760 Grandmother got me the job. I start tomorrow. 478 00:29:15,460 --> 00:29:16,620 Oh my goodness. 479 00:29:17,030 --> 00:29:20,090 Where will you be working? 480 00:29:21,320 --> 00:29:23,590 A shoe company. Lora. 481 00:29:25,360 --> 00:29:26,540 Lora? 482 00:29:58,620 --> 00:29:59,740 Hyun Seok! 483 00:30:03,800 --> 00:30:06,280 Hyun Seok. You're finally here. 484 00:30:09,370 --> 00:30:10,400 Hello, sir. 485 00:30:11,510 --> 00:30:14,420 Hi, is it your first day? 486 00:30:16,140 --> 00:30:17,250 Yes. 487 00:30:18,110 --> 00:30:19,550 Okay. Work hard. 488 00:30:21,310 --> 00:30:24,530 But your outfit is very carefree. 489 00:30:25,150 --> 00:30:27,620 Dad. He's the manager of Marketing. 490 00:30:27,620 --> 00:30:28,650 And a photographer. 491 00:30:29,200 --> 00:30:31,790 His free spirit can't be stifled. 492 00:30:37,100 --> 00:30:38,170 Bye. 493 00:30:45,100 --> 00:30:47,020 You want to be a designer? 494 00:30:47,720 --> 00:30:49,310 Even if you're talented, 495 00:30:49,540 --> 00:30:51,640 there's just so much you can do without proper education. 496 00:30:53,310 --> 00:30:54,490 But then again, 497 00:30:54,760 --> 00:30:57,460 you'll be able to imitate others if you bounce around. 498 00:30:59,120 --> 00:31:00,350 Hyun Seok. 499 00:31:00,550 --> 00:31:03,890 I'm so excited about working with you. 500 00:31:04,120 --> 00:31:06,060 - Sure. - Shall we go? 501 00:31:07,390 --> 00:31:08,500 Let's go. 502 00:31:19,570 --> 00:31:22,310 I'm Yoon Hyun Seok. It's nice to meet you. 503 00:31:24,540 --> 00:31:25,850 I'm Kim Gemma. 504 00:31:29,550 --> 00:31:31,650 Mr. Yoon, this is your desk. 505 00:31:32,150 --> 00:31:34,760 Let's go meet the CEO first. 506 00:31:37,820 --> 00:31:40,200 Gemma, you can stay here. 507 00:31:41,500 --> 00:31:42,560 But... 508 00:31:46,280 --> 00:31:49,480 I'm sure it'll be awkward since it's your first day, 509 00:31:50,280 --> 00:31:51,980 but Hye Bin... 510 00:31:52,540 --> 00:31:54,280 Ms. Kwon, help him adapt. 511 00:31:54,570 --> 00:31:56,720 I'll be done adapting in a day. 512 00:31:57,040 --> 00:31:59,790 Please help Gemma rather than me. 513 00:32:00,490 --> 00:32:01,580 Gemma? 514 00:32:02,960 --> 00:32:04,080 Why should I? 515 00:32:04,380 --> 00:32:05,890 She should take care of herself. 516 00:32:05,890 --> 00:32:07,760 Why are you concerned about her? 517 00:32:09,120 --> 00:32:11,120 Don't be so sensitive. 518 00:32:11,230 --> 00:32:13,890 Lady Choi cherishes her, so Mr. Yoon should as well. 519 00:32:14,200 --> 00:32:15,770 And you're on the same team now. 520 00:32:16,210 --> 00:32:19,630 I saw her portfolio, and she has a good eye. 521 00:32:20,180 --> 00:32:21,300 I'm sure she'll do well. 522 00:32:22,070 --> 00:32:23,250 I feel bad. 523 00:32:24,180 --> 00:32:27,040 She's in Marketing, not Design. 524 00:32:27,680 --> 00:32:29,540 I think she wanted to do design work. 525 00:32:30,020 --> 00:32:31,450 You should take a look. 526 00:32:32,520 --> 00:32:34,310 Like anyone can be a designer? 527 00:32:34,520 --> 00:32:37,290 Drawing pictures isn't designing. You need education. 528 00:32:38,120 --> 00:32:39,960 Like anyone can do marketing? 529 00:32:41,590 --> 00:32:42,700 Yes, anyone can. 530 00:32:43,120 --> 00:32:45,740 I'm in it, and so are you. 531 00:32:45,740 --> 00:32:47,240 Hey. Hyun Seok. 532 00:32:47,770 --> 00:32:50,860 A lovers' quarrel already? This is a workplace. 533 00:32:51,800 --> 00:32:52,900 I'm sorry. 534 00:32:53,740 --> 00:32:56,070 We'll think about that matter later. 535 00:32:56,540 --> 00:32:57,600 You may go. 536 00:32:58,450 --> 00:32:59,640 Bye, Mom. 537 00:33:05,810 --> 00:33:06,990 A designer? 538 00:33:10,960 --> 00:33:12,190 A designer... 539 00:33:22,200 --> 00:33:23,800 What are you doing in my seat? 540 00:33:28,180 --> 00:33:30,800 I'm sorry. This was the only vacant seat. 541 00:33:30,800 --> 00:33:32,980 I'm sorry. I'll call General Affairs again. 542 00:33:33,280 --> 00:33:34,840 I told them before, but... 543 00:33:36,020 --> 00:33:37,310 Come here, Gemma. 544 00:33:53,000 --> 00:33:55,440 - Thanks. - My pleasure. 545 00:34:02,280 --> 00:34:05,950 Gemma looks close to Mr. Yoon. 546 00:34:06,040 --> 00:34:07,480 Are you two close as well? 547 00:34:08,840 --> 00:34:11,420 Hey. Kim So Jin. 548 00:34:12,140 --> 00:34:14,760 Seriously, do I look like I have no standards? 549 00:34:15,320 --> 00:34:16,960 She has nothing to speak of. 550 00:34:17,150 --> 00:34:19,150 No proper education nor a prestigious family. 551 00:34:20,050 --> 00:34:23,900 She was hired as a favor when Mr. Yoon came. 552 00:34:24,000 --> 00:34:25,940 I see. She was just a bonus. 553 00:34:26,670 --> 00:34:28,770 No, more like the free perfume samples... 554 00:34:28,770 --> 00:34:30,570 in magazines. 555 00:35:16,150 --> 00:35:18,420 (Red Shoes) 556 00:35:18,610 --> 00:35:19,790 A perfume sample. 557 00:35:19,790 --> 00:35:22,090 No connection trumps being the owner's child. 558 00:35:22,790 --> 00:35:24,730 Gemma, you've got skills. 559 00:35:24,880 --> 00:35:27,150 How did you seduce the CEO? 560 00:35:27,150 --> 00:35:28,300 What's your secret? 561 00:35:29,020 --> 00:35:30,090 Who's coming? 562 00:35:30,230 --> 00:35:33,730 Assemblyman Son and Lora's CEO, Ms. Min. 563 00:35:33,730 --> 00:35:35,300 She wouldn't remember me, would she? 564 00:35:36,210 --> 00:35:37,710 Ms. Min says to come to her office. 565 00:35:37,710 --> 00:35:39,300 These are all garbage. 566 00:35:39,670 --> 00:35:41,400 This is our new product. 567 00:35:41,400 --> 00:35:42,900 My daughter Hye Bin designed them. 37769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.