Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:06,088
A Nikkatsu Production
2
00:00:51,468 --> 00:00:56,805
This story is entirely fictional
3
00:01:37,514 --> 00:01:39,181
Just follow me!
4
00:01:39,307 --> 00:01:42,101
Shore Patrol will get you
without your cap.
5
00:01:42,227 --> 00:01:43,560
Just 1,000 yen.
6
00:01:43,686 --> 00:01:45,437
Can you get a woman
in your own country
7
00:01:45,563 --> 00:01:48,524
for less than
a carton of Luckies?
8
00:01:57,909 --> 00:01:59,535
How about her?
9
00:02:01,079 --> 00:02:02,788
No like?
10
00:02:37,448 --> 00:02:39,366
Shore Patrol!
11
00:02:39,492 --> 00:02:41,326
Haruko!
12
00:02:41,452 --> 00:02:44,538
Lay off!
Didn't we have a deal?
13
00:02:44,664 --> 00:02:47,749
You came for some fun yourself
the other day, bastard!
14
00:02:48,710 --> 00:02:52,129
What are we supposed to do?
Business is bad.
15
00:02:52,255 --> 00:02:54,715
The soldiers on this base
are a bunch of misers.
16
00:02:54,841 --> 00:02:57,509
When a battleship comes in,
17
00:02:57,635 --> 00:03:00,053
you raid us
and take our last yen.
18
00:03:00,722 --> 00:03:02,890
How can we support our men?
19
00:03:03,433 --> 00:03:05,934
- Come with us!
- Let me go!
20
00:03:08,229 --> 00:03:10,522
They get violent
because they're hungry!
21
00:03:10,648 --> 00:03:13,442
You make things worse
for all of us!
22
00:03:13,902 --> 00:03:16,945
Hey, you big brute!
What do you say?
23
00:03:17,071 --> 00:03:20,824
I wish you'd been killed in Korea,
son of a bitch!
24
00:03:23,161 --> 00:03:25,704
- Let me go!
- Shut your mouth!
25
00:03:25,830 --> 00:03:27,289
You're hurting me!
26
00:03:33,087 --> 00:03:34,755
Bastards!
27
00:03:36,674 --> 00:03:38,383
Don't laugh, you bastard!
28
00:03:38,509 --> 00:03:41,261
I'll come and haunt you
in America when I'm dead!
29
00:04:12,502 --> 00:04:14,294
Don't worry.
30
00:04:14,420 --> 00:04:17,422
Our gang's about
to make a big deal.
31
00:04:18,007 --> 00:04:21,218
- What deal?
- Free scraps from the base.
32
00:04:22,178 --> 00:04:24,388
- Scraps?
- That's right.
33
00:04:24,514 --> 00:04:28,350
Your sis's boyfriend helped.
That Japanese-American, Sakiyama.
34
00:04:29,978 --> 00:04:33,981
He's out of the army now
but still knows people on base.
35
00:04:34,107 --> 00:04:37,776
Unlike our scraps,
theirs are nutritious.
36
00:04:38,403 --> 00:04:40,153
What will you do with them?
37
00:04:42,991 --> 00:04:44,616
Tell me.
38
00:04:53,876 --> 00:04:57,462
A 20-million yen business.
Pork prices keep going up.
39
00:04:57,588 --> 00:05:00,215
I'm head of the Himori gang's
pork business now.
40
00:05:00,967 --> 00:05:02,509
I'm going to be a big shot!
41
00:05:03,177 --> 00:05:09,850
PIGS AND BATTLESHIPS
42
00:05:20,653 --> 00:05:24,323
Produced by OTSUKA Kazuo
Screenplay by YAMANOUCHI Hisashi
43
00:05:24,449 --> 00:05:26,241
Cinematography by
HIMEDA Shinsaku
44
00:05:26,367 --> 00:05:29,036
Lighting by IWAKI Yasuo
Sound Recording HASHIMOTO Fumio
45
00:05:29,162 --> 00:05:31,288
Music by MAYUZUMI Toshiro
46
00:05:31,414 --> 00:05:33,665
Art Direction by
NAKAMURA Kimihiko
47
00:05:38,379 --> 00:05:41,590
Cast:
48
00:05:41,716 --> 00:05:43,842
NAGATO Hiroyuki
49
00:05:43,968 --> 00:05:46,303
YOSHIMURA Jitsuko, MINAMIDA Yoko
50
00:05:46,429 --> 00:05:49,014
OSAKA Shiro, NAKAHARA Sanae
51
00:05:49,140 --> 00:05:51,600
OZAWA Shoichi, MISHIMA Masao
52
00:05:51,726 --> 00:05:53,935
TONO Eijiro, YAMAUCHI Akira
53
00:05:54,062 --> 00:05:56,104
NISHIMURA Ko, TONOYAMA Taiji
54
00:05:56,230 --> 00:05:58,273
KATO Takeshi, TAMBA Tetsuro
55
00:06:34,519 --> 00:06:38,814
My connections are
getting you those scraps,
56
00:06:38,940 --> 00:06:42,734
so promise me two things,
Mr Himori.
57
00:06:44,695 --> 00:06:48,240
You'll donate 10%
of your profits to charity,
58
00:06:48,366 --> 00:06:52,202
and you men will become
respectable businessmen.
59
00:06:54,872 --> 00:06:56,164
Let's go.
60
00:06:59,502 --> 00:07:03,505
Directed by IMAMURA Shohei
61
00:07:15,685 --> 00:07:18,270
Here we are. Thank you!
62
00:07:37,999 --> 00:07:40,292
Hello? Hello?
63
00:07:41,377 --> 00:07:43,044
Is the boss in?
64
00:07:44,297 --> 00:07:46,715
Hello there. Hot, isn't it?
65
00:07:49,552 --> 00:07:51,219
Hoshino's here.
66
00:08:09,947 --> 00:08:12,157
Hi. Is he any better?
67
00:08:12,283 --> 00:08:13,867
He's worse.
68
00:08:13,993 --> 00:08:16,703
He threw up yellow bile
this morning.
69
00:08:16,829 --> 00:08:18,788
Keeps saying
it's stomach cancer.
70
00:08:18,915 --> 00:08:20,457
Even if it is,
71
00:08:20,583 --> 00:08:23,793
the patient has
to come with us today.
72
00:08:26,047 --> 00:08:29,883
They'll take the pig farm
if we don't pay the rest today.
73
00:08:33,012 --> 00:08:35,972
I'm begging you,
we've no time to waste.
74
00:08:36,098 --> 00:08:39,059
Today's our big chance.
If we miss it...
75
00:08:40,436 --> 00:08:42,479
GLORY TO THE LOTUS SUTRA
76
00:08:50,530 --> 00:08:52,239
Morning, sir!
77
00:08:54,450 --> 00:08:56,451
The son of a bitch just got back.
78
00:09:00,081 --> 00:09:01,665
This way.
79
00:09:08,297 --> 00:09:10,006
You stay here.
80
00:09:16,430 --> 00:09:18,265
Who are you...?
81
00:09:31,487 --> 00:09:32,779
Mr Yajima...
82
00:09:33,656 --> 00:09:35,782
I hear you're buying two new cars.
83
00:09:36,826 --> 00:09:39,286
And you're putting down
the deposit today.
84
00:09:40,162 --> 00:09:44,499
If business is that good, I'm sure
you can add to your recent donation.
85
00:09:46,586 --> 00:09:50,130
You've got to be kidding.
I don't have 500,000.
86
00:09:50,256 --> 00:09:52,132
Oh, yeah?
87
00:09:52,258 --> 00:09:55,885
What did you just withdraw
from Yokohama Bank?
88
00:09:56,012 --> 00:09:57,554
Is it in here?
89
00:09:57,680 --> 00:10:00,015
- Mr Hoshino!
- Put your seal on that paper!
90
00:10:00,516 --> 00:10:03,059
Mr Hoshino, please, don't!
91
00:10:04,979 --> 00:10:08,273
If you take that, I'll...
92
00:10:13,279 --> 00:10:16,239
You secretly run a whorehouse for GIs,
93
00:10:16,741 --> 00:10:19,159
and you drum up customers
among your taxi fares.
94
00:10:19,285 --> 00:10:21,328
We won't tell the cops.
95
00:10:22,955 --> 00:10:25,248
Just keep the money coming in.
96
00:11:02,036 --> 00:11:04,037
FLAMMABLE
97
00:11:10,670 --> 00:11:13,004
If you really plan on going straight,
98
00:11:13,130 --> 00:11:17,342
you can't piss off either
the tax office or your old pals.
99
00:11:22,306 --> 00:11:23,765
Bastards!
100
00:11:35,778 --> 00:11:37,779
What's wrong?
Want to go to the hospital?
101
00:11:37,905 --> 00:11:39,364
I'm going home.
102
00:11:45,871 --> 00:11:47,706
Take care of yourself.
103
00:12:02,847 --> 00:12:04,848
JAPAN-US LIVESTOCK
104
00:12:05,599 --> 00:12:07,183
Good morning.
105
00:12:10,271 --> 00:12:12,355
Morning, boss!
106
00:12:14,191 --> 00:12:16,484
Morning, boss.
107
00:12:17,153 --> 00:12:18,611
Morning, men!
108
00:12:19,363 --> 00:12:21,114
Kinta's full of himself.
109
00:12:22,074 --> 00:12:24,784
- Hello.
- Give me a receipt.
110
00:12:26,162 --> 00:12:28,872
Sorry to bring you out
on such a hot day.
111
00:12:29,874 --> 00:12:32,792
Let's round down.
112
00:12:34,503 --> 00:12:35,795
But it's...
113
00:12:35,921 --> 00:12:39,174
Pay the feed man
for the calcium with this.
114
00:12:39,300 --> 00:12:41,301
Let's round down.
115
00:12:44,930 --> 00:12:46,598
Thank you, sir.
116
00:12:46,724 --> 00:12:48,391
What else?
117
00:12:49,059 --> 00:12:51,436
30,000 more to inoculate the stock.
118
00:12:53,731 --> 00:12:55,523
80,000 altogether.
119
00:12:56,400 --> 00:12:59,277
- Very good, sir.
- Don't mess it up.
120
00:12:59,403 --> 00:13:03,406
I'm off to pay the carpenter
and lumber dealer.
121
00:13:04,408 --> 00:13:06,409
- Thank you, sir.
- Hoshino?
122
00:13:10,039 --> 00:13:12,165
Who's that?
123
00:13:20,925 --> 00:13:23,176
Mr Harukoma?
When did you...?
124
00:13:24,220 --> 00:13:27,222
- Looks like Himori's thriving.
- No, sir.
125
00:13:27,348 --> 00:13:31,434
You've gone from drugs to pigs.
I'm amazed.
126
00:13:31,560 --> 00:13:34,771
No, actually,
we're feeling the pinch...
127
00:13:34,897 --> 00:13:39,192
Call Himori. Tell him
I want to see him in person.
128
00:13:39,318 --> 00:13:42,320
I have to lie low for now.
129
00:13:43,948 --> 00:13:45,782
Hurry up.
130
00:14:04,218 --> 00:14:07,720
- Just getting off work?
- Yeah. It's tough running a pig farm.
131
00:14:07,847 --> 00:14:11,224
I'll work you hard
when the boss sends you there.
132
00:14:20,693 --> 00:14:22,902
- Delivery!
- Thanks.
133
00:14:23,028 --> 00:14:24,612
Isn't the boss back?
134
00:14:24,738 --> 00:14:28,783
Maybe he went to Yokohama.
He goes on a bender when he's sick.
135
00:14:28,909 --> 00:14:30,410
That's no good.
136
00:14:31,161 --> 00:14:33,496
That little problem is still there.
137
00:14:34,582 --> 00:14:36,749
The boss could fix it in a second.
138
00:14:37,418 --> 00:14:38,960
I'm going now.
139
00:14:39,086 --> 00:14:40,962
Where are you going?
140
00:14:42,047 --> 00:14:43,381
Hey!
141
00:14:43,507 --> 00:14:46,759
- Kinta, give her up.
- Why?
142
00:14:46,886 --> 00:14:51,222
A sailor paid 30,000 for her,
and her mother's already spent it.
143
00:14:53,058 --> 00:14:55,435
Haruko!
144
00:14:57,897 --> 00:15:01,190
- Poor Kinta!
- Haruko's gone!
145
00:15:11,869 --> 00:15:13,620
30,000 yen?
146
00:15:35,100 --> 00:15:38,061
Dad, I'm taking some of your booze.
147
00:15:53,702 --> 00:15:55,745
Drunk again.
148
00:16:18,310 --> 00:16:20,269
I went to a party.
149
00:16:22,690 --> 00:16:25,858
My sister said all I had to do
was show up.
150
00:16:26,986 --> 00:16:28,695
Give it back.
151
00:16:29,405 --> 00:16:31,698
Give that sailor his money back!
152
00:16:33,033 --> 00:16:35,702
I'm getting a 150,000-yen
year-end bonus.
153
00:16:36,203 --> 00:16:37,787
But...
154
00:16:38,622 --> 00:16:41,749
If you become some Yank's mistress,
I'll kill you.
155
00:16:53,303 --> 00:16:55,304
I saw the doctor yesterday.
156
00:16:57,558 --> 00:16:59,225
I'm two months along.
157
00:17:07,401 --> 00:17:10,737
He said we'd better hurry
if we want an abortion.
158
00:17:32,342 --> 00:17:36,387
Let's at least give it a name.
It's our first child.
159
00:18:00,079 --> 00:18:02,330
When I get that bonus,
160
00:18:02,456 --> 00:18:04,707
I'm going to have a nice suit made
161
00:18:04,833 --> 00:18:08,669
and use my connections
to become a band manager.
162
00:18:10,380 --> 00:18:13,341
There's a party somewhere
on base every day.
163
00:18:13,467 --> 00:18:16,302
I'll send in the band
and get the kickbacks.
164
00:18:16,428 --> 00:18:18,387
I'm sorry about today.
165
00:18:19,223 --> 00:18:22,100
I really wanted to go to that party.
166
00:18:25,646 --> 00:18:28,481
It was as good as I expected.
167
00:18:28,607 --> 00:18:30,608
It was in an amazing place.
168
00:18:31,610 --> 00:18:35,613
The house had a big lawn,
like in a movie.
169
00:18:36,073 --> 00:18:38,741
I had a Coca-Cola highball.
170
00:18:39,993 --> 00:18:42,370
And I danced a samba or something.
171
00:18:42,496 --> 00:18:43,955
Go home.
172
00:18:44,623 --> 00:18:46,666
No, I won't.
173
00:18:48,460 --> 00:18:50,461
I can't stand it at home.
174
00:19:11,817 --> 00:19:14,152
Hey, Kinta!
175
00:19:17,698 --> 00:19:19,115
Kinta!
176
00:19:22,661 --> 00:19:25,163
Have you been here all night?
177
00:19:26,373 --> 00:19:29,041
- So no one's seen you?
- No.
178
00:19:29,168 --> 00:19:31,794
Good. Get out the boat.
179
00:19:33,005 --> 00:19:35,173
- Over here.
- Yes, sir.
180
00:19:37,342 --> 00:19:39,844
Turn it around. This way.
181
00:19:53,692 --> 00:19:55,193
Son of a bitch!
182
00:19:59,865 --> 00:20:01,532
Evening, sir.
183
00:20:21,720 --> 00:20:23,554
I'll steer.
184
00:20:57,339 --> 00:20:58,673
Hey...
185
00:20:59,591 --> 00:21:02,009
If it comes down to it,
186
00:21:02,135 --> 00:21:04,136
will you take the rap
for the big boss?
187
00:21:06,139 --> 00:21:08,516
He had no choice, he had to do it.
188
00:21:09,643 --> 00:21:11,644
If you take the rap for him,
189
00:21:11,770 --> 00:21:15,731
you'll help your own boss too,
who was supposed to be there.
190
00:21:16,483 --> 00:21:18,484
The big boss is counting on you.
191
00:21:19,444 --> 00:21:23,364
Nobody wants to go
to the slammer,
192
00:21:23,490 --> 00:21:25,825
but it's part of a gangster's job.
193
00:21:26,827 --> 00:21:32,415
As a first-timer pleading self-defence,
you'll get two or three years.
194
00:21:32,541 --> 00:21:34,834
You'll get out on bail
and be promoted.
195
00:21:34,960 --> 00:21:38,587
You'll get ten times the bonus
you were going to get.
196
00:21:39,756 --> 00:21:41,716
What do you say?
197
00:21:42,634 --> 00:21:44,760
You want to be a man or not?
198
00:21:46,847 --> 00:21:48,222
Yes or no?
199
00:21:49,474 --> 00:21:51,726
- I'll do it.
- That's the stuff.
200
00:21:51,852 --> 00:21:53,728
Good. Drink.
201
00:21:55,605 --> 00:21:56,981
Thanks.
202
00:22:26,094 --> 00:22:29,096
Hey, get to work!
203
00:22:29,848 --> 00:22:32,016
You've got to work hard for the gang.
204
00:22:32,142 --> 00:22:34,226
That's part of a gangster's job.
205
00:22:34,353 --> 00:22:36,270
He's gone nuts.
206
00:22:41,651 --> 00:22:43,652
Stop right there!
207
00:22:49,618 --> 00:22:51,410
Morning, sir.
208
00:22:55,624 --> 00:22:57,583
How can I...?
209
00:23:10,347 --> 00:23:11,806
What's this?
210
00:23:15,894 --> 00:23:17,812
Expired rations.
211
00:23:17,938 --> 00:23:22,149
Sakiyama says he'll send
400 cans a week as an extra,
212
00:23:22,275 --> 00:23:25,403
but he wants
1,500,000 yen more for them.
213
00:23:25,529 --> 00:23:29,490
He must be joking,
they're worthless now.
214
00:23:29,616 --> 00:23:33,828
But he'll stop sending us pig feed
215
00:23:33,954 --> 00:23:36,997
unless we pay by the end of the month.
216
00:23:37,124 --> 00:23:39,500
How about the gang
paying 700,000,
217
00:23:39,626 --> 00:23:42,378
and the four of us
putting in 200,000 each?
218
00:23:42,504 --> 00:23:45,714
We've already put in
over 300,000!
219
00:23:46,758 --> 00:23:49,051
I'm not begging anyone.
220
00:23:49,886 --> 00:23:52,471
Though now I see
how little I'm worth to you.
221
00:23:52,597 --> 00:23:55,433
What if we can't come up with it?
222
00:23:55,559 --> 00:23:58,686
I have to repay my bail
by the end of the month.
223
00:23:59,563 --> 00:24:01,981
I'm not begging anyone.
224
00:24:02,107 --> 00:24:04,608
Though now I see
how little I'm worth to you.
225
00:24:07,779 --> 00:24:09,447
Come on!
226
00:24:09,573 --> 00:24:11,657
We've got to feed those pigs!
227
00:24:13,368 --> 00:24:17,204
Who said you could have
a union stall here?
228
00:24:18,206 --> 00:24:21,459
You should be ashamed!
The company put you up to this!
229
00:24:21,585 --> 00:24:23,252
Shut up, bitch!
230
00:24:23,378 --> 00:24:26,005
Any objections?
231
00:24:29,176 --> 00:24:33,387
Come on, buy some.
Ten should do it.
232
00:24:33,513 --> 00:24:35,306
Spare me this time.
233
00:24:35,432 --> 00:24:37,099
Come on in, guys.
234
00:24:37,225 --> 00:24:40,478
We'll order a glass of milk
and stay all day.
235
00:24:42,230 --> 00:24:44,231
Another donation?
236
00:24:44,357 --> 00:24:46,609
We don't have
that kind of money.
237
00:24:46,735 --> 00:24:50,654
However much we make,
you take it away from us.
238
00:24:50,780 --> 00:24:53,115
This will be the last time.
239
00:24:54,868 --> 00:24:56,368
I'm not lying.
240
00:24:56,495 --> 00:24:58,996
Get out of here!
Leave us alone!
241
00:25:04,961 --> 00:25:06,420
Idiots.
242
00:25:12,427 --> 00:25:13,886
Are you listening?
243
00:25:17,015 --> 00:25:19,558
Have you forgotten
all I've done for you?
244
00:25:19,684 --> 00:25:23,646
You took our money,
that's what you did.
245
00:25:23,772 --> 00:25:26,440
- What's that?
- Something I can do for you?
246
00:25:28,276 --> 00:25:30,861
So that's it. I see.
247
00:25:31,863 --> 00:25:35,741
They're running this place.
No wonder you're acting so big.
248
00:25:35,867 --> 00:25:37,952
Something I can do for you?
249
00:25:38,078 --> 00:25:39,703
Don't come any closer!
250
00:25:39,829 --> 00:25:42,456
I hate the smell of garlic!
251
00:25:50,423 --> 00:25:51,715
Hey, big sis!
252
00:25:54,803 --> 00:25:56,804
What's going on here?
253
00:25:56,930 --> 00:25:58,931
I'm in big trouble.
254
00:25:59,057 --> 00:26:01,809
Payment's due tomorrow,
and we're 50,000 short.
255
00:26:08,024 --> 00:26:10,442
They kowtow to that Chinaman.
256
00:26:10,569 --> 00:26:12,861
Not a scrap of gratitude.
257
00:26:12,988 --> 00:26:14,530
Damn them!
258
00:26:14,656 --> 00:26:16,407
Nothing you can do.
259
00:26:17,784 --> 00:26:19,410
Here's 20,000.
260
00:26:20,287 --> 00:26:23,372
Take it.
I want to help the boss.
261
00:26:23,957 --> 00:26:25,874
Well, I've got to go.
262
00:26:26,960 --> 00:26:28,294
Kinta.
263
00:26:33,300 --> 00:26:34,800
Thanks.
264
00:26:40,390 --> 00:26:42,349
You can take her home now.
265
00:26:52,444 --> 00:26:53,902
You okay?
266
00:26:56,239 --> 00:26:57,906
I'm fine.
267
00:26:58,033 --> 00:26:59,700
Can you stand up?
268
00:27:01,995 --> 00:27:03,537
Take my arm.
269
00:27:11,880 --> 00:27:14,089
It'll be another 2,500 yen.
270
00:27:15,258 --> 00:27:16,717
What for?
271
00:27:17,552 --> 00:27:20,846
Two rounds of anaesthesia,
plus fees.
272
00:27:21,723 --> 00:27:24,141
I bet you and your buddies
are loaded.
273
00:27:25,060 --> 00:27:26,685
That's right.
274
00:27:29,522 --> 00:27:30,898
Keep the change.
275
00:27:33,943 --> 00:27:35,944
Don't make that face.
276
00:27:36,071 --> 00:27:37,988
Let's get some canned pineapple
and take a cab.
277
00:27:38,114 --> 00:27:41,325
- But...
- I'm feeling lucky today.
278
00:27:43,578 --> 00:27:46,330
- They're brothers.
- Give me one.
279
00:27:51,753 --> 00:27:54,755
- It's a pig!
- You're out of luck.
280
00:27:58,176 --> 00:28:00,511
Do we kiss
281
00:28:01,054 --> 00:28:04,848
Or go straight to bed?
282
00:28:06,726 --> 00:28:09,978
We love each other,
you and I
283
00:28:10,480 --> 00:28:14,358
We'll be together till we die...
284
00:28:33,878 --> 00:28:35,963
- It's me again.
- What is it?
285
00:28:36,089 --> 00:28:38,424
I saved this to eat with you.
286
00:28:58,445 --> 00:29:00,112
Good, huh?
287
00:29:03,700 --> 00:29:07,578
- Listen, I've been thinking.
- What about?
288
00:29:08,955 --> 00:29:10,956
We can live here
when we get married.
289
00:29:12,751 --> 00:29:14,084
Forget it.
290
00:29:14,210 --> 00:29:17,087
Your father likes me,
and this room is fine.
291
00:29:17,213 --> 00:29:18,672
Forget it.
292
00:29:18,798 --> 00:29:20,674
I'll rent a real apartment,
293
00:29:20,800 --> 00:29:23,260
with a bed and curtains,
like the boss's.
294
00:29:23,386 --> 00:29:27,097
You're like a girl,
trying to keep up appearances.
295
00:29:27,223 --> 00:29:28,682
Shut up.
296
00:29:31,186 --> 00:29:33,562
I don't want you
managing a band.
297
00:29:34,606 --> 00:29:37,149
- Why not?
- Get a stable job.
298
00:29:38,234 --> 00:29:40,736
In a restaurant, or in business,
or in a factory.
299
00:29:43,782 --> 00:29:45,574
Yakuza are scum.
300
00:29:47,535 --> 00:29:49,661
You're such a fool.
301
00:29:49,788 --> 00:29:51,705
You have no backbone.
302
00:29:56,169 --> 00:29:59,046
You're only nice to me in bed.
303
00:30:02,217 --> 00:30:03,634
Go home.
304
00:31:10,994 --> 00:31:12,703
Kinta! Kinta!
305
00:31:15,039 --> 00:31:16,790
Wake up!
306
00:31:17,709 --> 00:31:19,126
Kinta!
307
00:31:20,044 --> 00:31:22,713
There's a body by the wharf.
Keep an eye on it.
308
00:31:45,361 --> 00:31:50,908
Boss!
309
00:31:58,708 --> 00:32:01,251
- Where is it?
- That way.
310
00:32:03,588 --> 00:32:06,131
- Where?
- Down there.
311
00:32:11,262 --> 00:32:13,639
Go around the other side.
312
00:32:15,892 --> 00:32:17,476
Ready?
313
00:32:20,772 --> 00:32:23,106
Pull a little more.
314
00:32:26,277 --> 00:32:30,072
Kinta, go home
and go back to bed. Go!
315
00:32:35,787 --> 00:32:37,829
Where is it, old man?
316
00:32:37,956 --> 00:32:41,625
It was right around here.
317
00:32:56,349 --> 00:32:58,308
Where exactly did you see it?
318
00:32:58,935 --> 00:33:02,896
I swear I saw it right here.
319
00:33:03,022 --> 00:33:05,691
You must've drunk
some bad booze last night.
320
00:33:05,817 --> 00:33:08,610
Don't hit the bottle so hard.
You're too old.
321
00:33:16,953 --> 00:33:18,453
Kinta!
322
00:33:26,671 --> 00:33:28,422
Get up, Kinta.
323
00:33:29,298 --> 00:33:31,341
Help me with my work
for once.
324
00:33:31,467 --> 00:33:33,844
Useless bum.
325
00:33:35,847 --> 00:33:38,682
You never listen
to a thing I say.
326
00:33:40,101 --> 00:33:42,561
- Get up!
- What are you doing?
327
00:33:42,687 --> 00:33:45,230
- Son of a bitch!
- Leave me alone!
328
00:33:46,232 --> 00:33:48,275
You and your stupid tattoo.
329
00:33:52,530 --> 00:33:55,574
- Kinta! You...
- I don't know anything!
330
00:33:55,700 --> 00:33:58,618
Where did you hide it?
You and those gangsters...
331
00:33:58,745 --> 00:34:00,412
I don't know anything!
332
00:34:00,538 --> 00:34:03,749
I may just be a woodchip seller,
333
00:34:03,875 --> 00:34:06,376
but I've never been a crook!
334
00:34:07,670 --> 00:34:09,713
You don't know how worried...
335
00:34:09,839 --> 00:34:11,631
Shut up!
336
00:34:12,467 --> 00:34:14,593
Mind your own business!
337
00:34:14,719 --> 00:34:16,678
Stop nagging me!
338
00:34:19,474 --> 00:34:22,059
What happened?
339
00:34:23,561 --> 00:34:25,896
Go on! Keep staring
at my big brother's picture!
340
00:34:27,065 --> 00:34:29,066
He was your favourite!
341
00:34:32,487 --> 00:34:34,071
I'm getting out of here!
342
00:34:34,781 --> 00:34:36,615
I'm not coming back!
343
00:34:36,741 --> 00:34:38,200
Kinta!
344
00:34:44,791 --> 00:34:46,792
What happened?
345
00:34:46,918 --> 00:34:49,503
A corpse...
346
00:34:58,930 --> 00:35:00,472
Get in.
347
00:35:35,049 --> 00:35:36,675
Over there.
348
00:35:36,801 --> 00:35:38,176
This way!
349
00:35:45,434 --> 00:35:46,977
Ready?
350
00:35:48,396 --> 00:35:50,147
Bastard!
351
00:35:56,946 --> 00:36:00,031
Good.
I have something more to ask.
352
00:36:00,158 --> 00:36:03,702
Bury him under the pigpen
when it gets dark.
353
00:36:03,828 --> 00:36:06,454
No one will notice the stench there.
354
00:36:08,624 --> 00:36:10,876
I have a bad feeling about this.
355
00:36:11,002 --> 00:36:13,044
What do you mean?
356
00:36:13,171 --> 00:36:16,548
The body coming back to us like this.
357
00:36:16,674 --> 00:36:20,677
I'm fed up. We always have
to wipe the boss's arse.
358
00:36:20,803 --> 00:36:24,848
We put our money in,
we have to see this through.
359
00:36:26,142 --> 00:36:28,351
And if worst comes to worst...
360
00:36:28,477 --> 00:36:30,187
Right, Kinta?
361
00:36:32,106 --> 00:36:35,025
Let's have a drink
to change our luck.
362
00:36:37,195 --> 00:36:39,154
Something oozed out on my hands.
363
00:36:43,326 --> 00:36:44,993
Is it salty?
364
00:36:47,496 --> 00:36:49,456
Son of a bitch! Cut it out!
365
00:36:58,382 --> 00:37:01,176
That's enough for today.
Go home. You're still pale.
366
00:37:01,302 --> 00:37:02,761
I'm fine.
367
00:37:02,887 --> 00:37:06,264
I still haven't given you a raise
for working the night shift.
368
00:37:08,059 --> 00:37:09,893
Well, well.
369
00:37:10,019 --> 00:37:12,062
What's up
so early in the morning?
370
00:37:13,898 --> 00:37:15,398
Not much.
371
00:37:16,275 --> 00:37:17,901
Morning.
372
00:37:23,324 --> 00:37:25,825
- Did you guys hear?
- What?
373
00:37:25,952 --> 00:37:28,453
Yajima hanged himself last night.
374
00:37:28,579 --> 00:37:31,289
What a shame. He had three kids.
375
00:37:31,415 --> 00:37:33,708
You don't say. That's too bad.
376
00:37:33,834 --> 00:37:36,795
- You leaned on him too hard.
- We did not.
377
00:37:36,921 --> 00:37:38,421
Get some beers.
378
00:37:38,547 --> 00:37:43,051
Guys who try to go straight
are weak to begin with.
379
00:37:44,053 --> 00:37:46,721
Kinta, come outside a minute.
380
00:37:46,847 --> 00:37:48,848
Ah, welcome!
381
00:37:52,103 --> 00:37:54,562
Put this up somewhere.
382
00:37:57,358 --> 00:38:01,111
- Anyone seen him recently?
- I can't say.
383
00:38:01,237 --> 00:38:03,238
Didn't Harukoma die a while ago?
384
00:38:03,364 --> 00:38:05,991
That rumour was going around.
385
00:38:06,117 --> 00:38:09,244
He got out last month,
then pulled off a job in Aomori.
386
00:38:09,370 --> 00:38:11,413
We know he came here next.
387
00:38:11,539 --> 00:38:13,039
Really?
388
00:38:13,165 --> 00:38:15,166
- Let me know if you see him.
- Yes, sir.
389
00:38:15,293 --> 00:38:17,794
Thank you very much.
390
00:38:19,755 --> 00:38:22,549
- Come with me.
- No. What for?
391
00:38:23,342 --> 00:38:25,427
- Come on!
- What are you doing?
392
00:38:25,553 --> 00:38:27,429
Stop making a scene and go.
393
00:38:27,555 --> 00:38:29,431
I said come on!
394
00:38:29,557 --> 00:38:31,057
Stop it!
395
00:38:32,727 --> 00:38:35,145
- Watch it, idiot!
- Idiot!
396
00:38:52,580 --> 00:38:55,457
I can't stand you being
in that gang anymore.
397
00:38:55,583 --> 00:38:59,794
Like it or not,
they've looked out for me.
398
00:38:59,920 --> 00:39:02,964
I'm in charge of the pigs,
and I'll get 150,000...
399
00:39:03,090 --> 00:39:05,216
But they're murderers,
400
00:39:05,343 --> 00:39:07,802
and they made you help them.
401
00:39:08,929 --> 00:39:10,889
Dad just made that up.
402
00:39:11,015 --> 00:39:13,141
Let's tell the police everything.
403
00:39:13,267 --> 00:39:15,852
Are you crazy?
I could never do that.
404
00:39:17,188 --> 00:39:19,773
If I went to the cops, they'd...
405
00:39:20,941 --> 00:39:22,108
Forget it.
406
00:39:22,234 --> 00:39:23,526
Wait!
407
00:39:23,652 --> 00:39:26,613
All right. Then let's go
to Kawasaki together.
408
00:39:27,281 --> 00:39:30,450
Your dad said he didn't mind.
409
00:39:30,576 --> 00:39:35,830
There are no factories here,
but there are lots in Kawasaki.
410
00:39:35,956 --> 00:39:37,624
And I have an uncle there.
411
00:39:37,750 --> 00:39:39,876
We'd be poor, but a factory job...
412
00:39:40,002 --> 00:39:41,336
Forget it!
413
00:39:41,462 --> 00:39:43,296
I'm not going!
414
00:39:44,131 --> 00:39:47,550
I won't be a wage slave like my dad.
415
00:39:47,676 --> 00:39:50,345
The factory booted him out
when he got sick.
416
00:39:51,222 --> 00:39:53,556
I want to do something
cool with my life.
417
00:39:53,682 --> 00:39:57,018
I want better for myself,
and for you too.
418
00:39:57,144 --> 00:39:59,187
Then I'll go join the Yanks.
419
00:40:00,189 --> 00:40:03,733
That's even better.
It's an easier life.
420
00:40:03,859 --> 00:40:05,193
Listen here...
421
00:40:05,319 --> 00:40:08,696
Just got to fool around
with soldiers every day.
422
00:40:08,823 --> 00:40:11,491
I'll have lots of nice clothes to wear.
423
00:40:14,245 --> 00:40:16,955
But I'd rather be with you.
424
00:40:17,081 --> 00:40:21,459
That's why I'm saying this stuff.
We have a lot to think about.
425
00:40:22,670 --> 00:40:25,004
No one else is going to do it for us.
426
00:40:26,924 --> 00:40:29,175
I've been thinking too.
427
00:40:29,301 --> 00:40:33,680
When I get the bonus,
I'll pay off a few debts and...
428
00:40:33,806 --> 00:40:36,558
- You're always saying that.
- Trust me!
429
00:40:36,684 --> 00:40:39,394
I know what I'm doing!
430
00:40:50,865 --> 00:40:52,740
Stupid hoodlum.
431
00:40:54,618 --> 00:40:56,619
May I bother you for a cigarette?
432
00:40:57,455 --> 00:41:00,123
You really have it nice here.
433
00:41:03,878 --> 00:41:07,589
Thank you for everything, Hiromi.
Bow properly.
434
00:41:07,715 --> 00:41:09,841
Thank you very much.
435
00:41:13,053 --> 00:41:17,140
I can't leave for America
until Haruko makes up her mind.
436
00:41:17,266 --> 00:41:18,600
I know.
437
00:41:18,726 --> 00:41:21,769
Why doesn't she want to be
an American's girlfriend?
438
00:41:21,896 --> 00:41:23,813
She has no ambition.
439
00:41:23,939 --> 00:41:26,774
I took her to the party,
and she just danced in a daze.
440
00:41:26,901 --> 00:41:30,195
We've been poor so long
that she likes it.
441
00:41:30,321 --> 00:41:33,406
- I want to be an American.
- Me too!
442
00:41:33,908 --> 00:41:36,576
Where'd you run off to this morning?
443
00:41:37,244 --> 00:41:39,871
Mother, give me 100 yen.
I'm going to uncle's.
444
00:41:39,997 --> 00:41:42,373
Mr Gordon wants
to take you on a trip.
445
00:41:42,500 --> 00:41:45,668
- Didn't you return his money?
- She bought a futon.
446
00:41:45,794 --> 00:41:50,006
It's half spent.
I can't help it if I want a decent life.
447
00:41:50,132 --> 00:41:51,466
Mother!
448
00:41:51,592 --> 00:41:55,595
I give Mother 5,000 a month.
That's all I can do.
449
00:41:56,305 --> 00:41:59,766
- I don't want to be like Hiromi.
- Haruko!
450
00:41:59,892 --> 00:42:02,810
She's a slut in nice clothes.
451
00:42:02,937 --> 00:42:06,606
Stop being jealous
and take a look at yourself.
452
00:42:06,732 --> 00:42:08,399
Stuck with that two-bit hoodlum.
453
00:42:08,526 --> 00:42:12,028
Better than hanging all over Sakiyama.
454
00:42:12,154 --> 00:42:13,238
What?
455
00:42:13,364 --> 00:42:15,990
You sure don't look
like a married couple.
456
00:42:16,492 --> 00:42:17,784
Bitch!
457
00:42:18,619 --> 00:42:20,954
Hiromi, stop it!
458
00:42:21,997 --> 00:42:26,209
In America, big-mouthed ingrates
like you are called fools.
459
00:42:26,335 --> 00:42:29,587
Hiromi, please. I'll talk to her later.
460
00:42:29,713 --> 00:42:31,172
Stop fighting!
461
00:42:31,298 --> 00:42:34,884
Do what you want!
I'm finished with you!
462
00:42:35,010 --> 00:42:37,178
Don't come to me for money!
463
00:42:37,304 --> 00:42:38,930
Hiromi!
464
00:42:43,060 --> 00:42:44,811
Mother, give me 100 yen.
465
00:42:44,937 --> 00:42:48,898
You don't know a thing
about the world, do you?
466
00:42:49,024 --> 00:42:51,693
We're thinking of your future...
467
00:42:51,819 --> 00:42:53,736
- Give me 100 yen!
- Haruko!
468
00:42:55,948 --> 00:42:57,699
Hand it over!
469
00:42:57,825 --> 00:42:59,450
Shut up!
470
00:43:01,161 --> 00:43:03,621
"Chapter III:
Japan and the world.
471
00:43:03,747 --> 00:43:08,293
"Japan is a beautiful country
with a unique culture,
472
00:43:08,419 --> 00:43:10,837
"able to incorporate
473
00:43:12,214 --> 00:43:14,841
"the finer practices and customs
of other countries.
474
00:43:14,967 --> 00:43:19,429
"Japan has become
a modern, independent state
475
00:43:19,555 --> 00:43:21,347
"at an astonishing pace.
476
00:43:21,849 --> 00:43:25,059
"However, many old ways
of thinking persist,
477
00:43:25,185 --> 00:43:28,563
"and there is still much poverty."
478
00:43:43,203 --> 00:43:44,829
Old man.
479
00:43:46,206 --> 00:43:47,832
I brought you three pigs.
480
00:43:51,837 --> 00:43:53,296
Spread your legs!
481
00:43:54,048 --> 00:43:55,632
Clench your teeth.
482
00:43:58,302 --> 00:44:04,599
Get up!
483
00:44:05,351 --> 00:44:06,684
Boss...
484
00:44:07,561 --> 00:44:08,936
Son of a bitch!
485
00:44:09,647 --> 00:44:11,814
Get up! You hear me?
486
00:44:12,900 --> 00:44:16,069
I'm not doing this
for my own pleasure!
487
00:44:19,073 --> 00:44:20,531
Please stop!
488
00:44:20,658 --> 00:44:23,034
I'd die for the family.
489
00:44:23,160 --> 00:44:24,744
I even agreed...
490
00:44:26,038 --> 00:44:27,955
...to go to jail for the big boss.
491
00:44:28,082 --> 00:44:29,749
Kinta!
492
00:44:31,919 --> 00:44:33,544
Do I deserve this
493
00:44:33,671 --> 00:44:35,755
for stealing a few pigs?
494
00:44:38,967 --> 00:44:42,720
You made Kinta the fall guy
behind my back!
495
00:44:44,473 --> 00:44:46,265
Boss, wait.
496
00:44:47,101 --> 00:44:49,185
I did it to protect you.
497
00:44:49,853 --> 00:44:52,772
The big boss said, "We don't need
the sick guy anymore."
498
00:44:58,612 --> 00:45:00,780
So I decided
499
00:45:00,906 --> 00:45:05,243
to protect your position
and get Kinta promoted.
500
00:45:05,369 --> 00:45:06,411
Shut up!
501
00:45:06,537 --> 00:45:07,995
Shut it, you!
502
00:45:08,122 --> 00:45:10,164
I don't need your help!
503
00:45:11,750 --> 00:45:14,293
Erase Kinta's debts.
504
00:45:14,420 --> 00:45:15,837
Kinta!
505
00:45:15,963 --> 00:45:18,965
- I won't let you go to jail.
- Boss...
506
00:45:19,091 --> 00:45:21,426
Get Daihachi.
We're drinking tonight.
507
00:45:21,552 --> 00:45:24,429
Boss, please forget about this.
508
00:45:24,555 --> 00:45:26,639
I'm sorry I said those things.
509
00:45:26,765 --> 00:45:30,226
Come to my place.
We'll be drinking all night.
510
00:45:35,899 --> 00:45:39,068
Next stop, the main boulevard.
511
00:45:47,286 --> 00:45:48,578
Idiot!
512
00:45:48,704 --> 00:45:50,580
Kinta!
513
00:45:50,706 --> 00:45:53,332
What's going on?
You in trouble again?
514
00:45:54,042 --> 00:45:56,252
No, everything's okay now.
515
00:45:56,837 --> 00:45:58,629
Kinta...
516
00:45:58,756 --> 00:46:02,258
There's a job for you.
Uncle wants to see you.
517
00:46:03,761 --> 00:46:05,136
It wasn't easy.
518
00:46:05,262 --> 00:46:08,181
He took half the day off
and asked all around.
519
00:46:08,307 --> 00:46:10,141
Come to the boss's place.
520
00:46:10,267 --> 00:46:12,810
Hey, stop necking
and bring her along.
521
00:46:12,936 --> 00:46:15,855
See? He says so too.
Come on.
522
00:46:18,275 --> 00:46:19,734
Well?
523
00:46:19,860 --> 00:46:21,527
- You idiot!
- What's that for?
524
00:46:21,653 --> 00:46:24,489
You idiot!
Don't you understand how I feel?
525
00:46:24,615 --> 00:46:28,201
Stop it. I'm all right now.
526
00:46:28,327 --> 00:46:30,286
Come to my place tomorrow.
527
00:46:30,788 --> 00:46:33,289
Stop bickering and come on.
528
00:46:33,749 --> 00:46:36,584
Well, take care. Bye-bye.
529
00:46:36,710 --> 00:46:38,085
Sorry, boss.
530
00:46:38,796 --> 00:46:40,213
Kinta!
531
00:46:50,599 --> 00:46:53,601
What happened
with the job in Kawasaki?
532
00:46:57,022 --> 00:47:01,192
Well, he'll find his way
one of these days.
533
00:47:02,402 --> 00:47:04,612
You really think so?
534
00:47:04,738 --> 00:47:07,824
He will,
as long as you stand by him.
535
00:47:09,535 --> 00:47:13,454
I'm not so sure anymore.
536
00:47:26,802 --> 00:47:28,177
Hey...
537
00:47:28,846 --> 00:47:31,806
Why don't we split the pigs
among ourselves?
538
00:47:33,600 --> 00:47:36,018
We'll force the big boss to retire,
539
00:47:36,144 --> 00:47:39,230
and then help our boss here
take his place.
540
00:47:39,356 --> 00:47:43,651
When he does,
we split the pig farm four ways.
541
00:47:45,153 --> 00:47:48,447
That way, no one can complain.
542
00:47:51,159 --> 00:47:52,702
I tell you,
543
00:47:52,828 --> 00:47:56,831
I decided to back Tetsu when
I saw how he stood up for Kinta.
544
00:47:58,876 --> 00:48:02,628
We yakuza have to be
democratic from now on too.
545
00:48:05,340 --> 00:48:08,301
What do you say, boss?
546
00:48:08,886 --> 00:48:10,303
Shut up.
547
00:48:10,429 --> 00:48:12,221
Don't rush me.
548
00:48:13,515 --> 00:48:16,934
Damn it!
This is the best I can do.
549
00:48:18,186 --> 00:48:21,522
Come on, boss.
Weren't you listening?
550
00:48:22,900 --> 00:48:25,151
I think I'd better hedge my bets.
551
00:48:25,277 --> 00:48:28,654
No point in waiting,
if there's not much hope.
552
00:48:29,656 --> 00:48:32,450
No need to count. You got 1,100.
553
00:48:32,576 --> 00:48:36,120
Kinta's down 10,000, the boss
is down 8,000, and I'm ahead.
554
00:48:36,663 --> 00:48:39,540
- One more game.
- It's ready. Move.
555
00:48:44,379 --> 00:48:47,006
Chow comes first. Let's eat.
556
00:48:47,132 --> 00:48:49,383
Kinta, have some too.
557
00:49:05,901 --> 00:49:07,568
What's this?
558
00:49:12,532 --> 00:49:14,408
Looks like false teeth.
559
00:49:14,534 --> 00:49:19,038
Damn pig must have eaten his head.
560
00:49:21,750 --> 00:49:24,085
Digging a hole was too much work,
561
00:49:24,211 --> 00:49:29,757
so I boiled Harukoma up
and mixed him into the feed.
562
00:49:32,177 --> 00:49:36,847
Once he's turned into pig shit,
there won't be any evidence.
563
00:49:38,392 --> 00:49:39,934
Come on, hurry up.
564
00:49:42,938 --> 00:49:44,772
What's got into you guys?
565
00:49:46,191 --> 00:49:47,775
Daihachi!
566
00:49:48,443 --> 00:49:51,070
Are you all right, dear?
567
00:49:51,947 --> 00:49:53,114
Boss?
568
00:49:54,741 --> 00:49:56,242
Boss!
569
00:50:03,417 --> 00:50:04,834
Blood.
570
00:50:15,262 --> 00:50:16,554
Kikuo!
571
00:50:19,307 --> 00:50:21,600
All the private rooms were full,
I'm afraid.
572
00:50:21,727 --> 00:50:24,020
What's wrong, big brother?
573
00:50:24,146 --> 00:50:25,521
Kikuo...
574
00:50:25,647 --> 00:50:27,148
Kinta...
575
00:50:27,649 --> 00:50:31,777
I'm sorry I couldn't do
anything for you two.
576
00:50:31,903 --> 00:50:33,237
That's not true, boss.
577
00:50:33,363 --> 00:50:36,574
What's with the theatrics?
What did the doctor say?
578
00:50:36,700 --> 00:50:40,036
I have stomach cancer,
like mother and grandma.
579
00:50:40,162 --> 00:50:42,705
They can't say anything for sure,
580
00:50:42,831 --> 00:50:45,708
not until they see the X-rays
after he's fasted for a day.
581
00:50:47,169 --> 00:50:49,837
Then you can't be sure
you're going to die!
582
00:50:50,547 --> 00:50:52,131
What's so funny?
583
00:50:52,257 --> 00:50:56,052
- You men can go. I'll take over.
- Water.
584
00:50:56,178 --> 00:50:58,971
- Take care, boss.
- Good-bye.
585
00:51:01,141 --> 00:51:06,228
You'll end up like this too
unless you stop following him.
586
00:51:06,354 --> 00:51:08,064
I'll never leave him.
587
00:51:08,190 --> 00:51:10,232
Don't be an idiot.
588
00:51:10,358 --> 00:51:13,736
He won't say it,
but there's nothing left for him.
589
00:51:13,862 --> 00:51:15,613
Hang in there, boss.
590
00:51:15,739 --> 00:51:19,408
If you die now,
my debts and the fall-guy thing...
591
00:51:19,534 --> 00:51:22,411
You're the one
who has to hang in there.
592
00:51:22,537 --> 00:51:25,289
An old yakuza
is like a useless old rag.
593
00:51:25,415 --> 00:51:27,374
Shut up and get out!
594
00:51:28,210 --> 00:51:32,671
What do you know?
I had to take care of you at 14.
595
00:51:32,798 --> 00:51:35,758
I know, I know. Settle down.
596
00:51:35,884 --> 00:51:37,718
You're my only brother.
597
00:51:37,844 --> 00:51:41,972
They barely even fed us,
so I left our uncle's place...
598
00:51:42,099 --> 00:51:44,517
And fell in with a gang of punks.
599
00:51:44,643 --> 00:51:48,729
What's so great about
a factory job at 14,000 yen?
600
00:51:48,855 --> 00:51:50,856
At least I'm alive and well.
601
00:51:50,982 --> 00:51:52,399
Bastard!
602
00:51:55,237 --> 00:51:58,239
Listen here, he's a sick man!
603
00:51:58,365 --> 00:52:00,407
Go out in the hallway.
604
00:52:01,409 --> 00:52:04,078
Fine.
I'll go and sleep on a bench.
605
00:52:04,204 --> 00:52:06,247
With that energy,
he can't be that sick.
606
00:52:10,585 --> 00:52:12,670
What did your mother say?
607
00:52:12,796 --> 00:52:16,132
She can help at the shop tomorrow.
608
00:52:16,258 --> 00:52:18,759
- Here.
- Thanks so much.
609
00:52:20,929 --> 00:52:23,681
- Pretty girl.
- Forget about it.
610
00:52:26,268 --> 00:52:27,768
Haruko!
611
00:52:31,439 --> 00:52:34,650
Hoshino ran off with all the money.
612
00:52:34,776 --> 00:52:37,736
The 800,000 we scraped together
to pay Sakiyama.
613
00:52:37,863 --> 00:52:40,114
That means no pig feed.
614
00:52:57,966 --> 00:53:01,802
Himori's safe is empty.
You know it?
615
00:53:03,805 --> 00:53:06,390
My pig deal with him is off.
616
00:53:08,143 --> 00:53:10,060
Are you interested?
617
00:53:10,187 --> 00:53:14,148
One million yen for scraps
from the base. How about it?
618
00:53:14,274 --> 00:53:16,275
I heard the story in Sasebo.
619
00:53:17,027 --> 00:53:20,112
A man promised
to supply scraps for a fee,
620
00:53:20,238 --> 00:53:23,199
then he took the money
and disappeared.
621
00:53:23,950 --> 00:53:25,284
Mr Chen!
622
00:53:25,410 --> 00:53:28,370
You're out of the service.
You're a civilian now.
623
00:53:28,496 --> 00:53:32,166
You could go back
to your country at any time, so...
624
00:53:32,292 --> 00:53:36,128
Mr Chen,
do I look like a con man?
625
00:53:36,254 --> 00:53:38,589
Not at all.
626
00:53:38,715 --> 00:53:41,675
I hate con men.
627
00:53:41,801 --> 00:53:44,595
A man who swindles
his own kind is trash.
628
00:53:45,931 --> 00:53:48,474
People of your race would
never cheat a fellow Chinese,
629
00:53:48,600 --> 00:53:50,476
any more than necessary.
630
00:53:50,602 --> 00:53:55,189
That's right. We revere
our homeland wherever we go.
631
00:53:55,315 --> 00:53:57,441
Your blood is Japanese, isn't it?
632
00:54:39,192 --> 00:54:41,193
He's a pig too.
633
00:54:41,319 --> 00:54:44,780
The worst kind...
a pig who believes in democracy.
634
00:54:44,906 --> 00:54:47,157
Here comes another one.
635
00:54:47,284 --> 00:54:48,951
What was Sakiyama doing here?
636
00:54:49,077 --> 00:54:51,787
We were talking
about Lincoln and gangsters.
637
00:54:53,665 --> 00:54:58,252
Mr Chen, can you lend me
800,000 by this evening?
638
00:54:58,378 --> 00:54:59,753
What for?
639
00:54:59,879 --> 00:55:01,922
My pig business. Please.
640
00:55:02,048 --> 00:55:05,175
He's a stupid pig.
He doesn't know anything.
641
00:55:05,302 --> 00:55:07,970
- No good?
- I'll do it. What's the collateral?
642
00:55:08,096 --> 00:55:10,681
The warehouse on the waterfront.
643
00:55:12,976 --> 00:55:14,601
I'm counting on you.
644
00:55:16,521 --> 00:55:19,315
This country's full of fools.
645
00:55:20,900 --> 00:55:22,943
He's a real idiot.
646
00:55:30,201 --> 00:55:32,244
How about if I kill him?
647
00:55:49,929 --> 00:55:51,638
Kinta...
648
00:55:51,765 --> 00:55:54,600
- Where are you going?
- To the toilet.
649
00:55:54,726 --> 00:55:56,810
They said to use the bedpan.
650
00:55:59,105 --> 00:56:01,857
Steal my X-ray, number 201.
651
00:56:01,983 --> 00:56:04,735
- 201?
- Take it to another doctor.
652
00:56:04,861 --> 00:56:07,321
- But...
- I want to know the truth!
653
00:56:08,907 --> 00:56:10,741
Thanks for coming to help.
654
00:56:11,743 --> 00:56:15,662
What have you decided about
Gordon? Your mother's worried.
655
00:56:15,789 --> 00:56:18,957
- Who's this Gordon?
- Her mother says he's a nice Yank.
656
00:56:19,084 --> 00:56:21,627
He'll pay 40,000 a month for her.
657
00:56:21,753 --> 00:56:23,212
What?
658
00:56:23,338 --> 00:56:24,963
That's right.
659
00:56:25,090 --> 00:56:29,218
You should give it more thought.
You can't rely on others these days.
660
00:56:29,344 --> 00:56:30,928
Katsuyo!
661
00:56:31,596 --> 00:56:34,640
Wait a minute.
Don't even think about it.
662
00:56:34,766 --> 00:56:37,976
No, it's true.
Make your mother happy.
663
00:56:38,103 --> 00:56:41,647
She'll be happy
having a whore for a daughter?
664
00:56:41,773 --> 00:56:44,400
A whore?
She'll be a mistress!
665
00:56:44,526 --> 00:56:45,818
What's the difference?
666
00:56:45,944 --> 00:56:48,779
When I say not to rely on others,
667
00:56:48,905 --> 00:56:52,157
I mean people should forget
this hand-to-mouth mentality
668
00:56:52,283 --> 00:56:55,786
and work together
to build a progressive society.
669
00:56:55,912 --> 00:56:58,580
Will she have a better life
without Gordon?
670
00:56:58,706 --> 00:57:00,791
You say not to rely on others.
671
00:57:00,917 --> 00:57:03,043
Then how can you
work together with them?
672
00:57:03,169 --> 00:57:06,672
- That's not what I mean.
- You're so unfeeling.
673
00:57:06,798 --> 00:57:08,882
You don't care about her.
674
00:57:09,008 --> 00:57:11,260
You know nothing of the world.
And at your age!
675
00:57:11,386 --> 00:57:14,596
You're the one
who knows nothing.
676
00:57:14,722 --> 00:57:20,185
I'm just trying to say that to
live lives we can be proud of,
677
00:57:20,311 --> 00:57:22,980
we have to give
more serious thought
678
00:57:23,106 --> 00:57:26,150
to what's right and what's wrong.
679
00:57:26,776 --> 00:57:28,277
Honey!
680
00:57:30,989 --> 00:57:33,615
Are you all right?
What's wrong?
681
00:57:36,077 --> 00:57:37,744
Hey! Haruko!
682
00:57:43,126 --> 00:57:44,835
Wait a minute.
683
00:57:45,962 --> 00:57:48,755
Don't even consider
doing what she says.
684
00:57:48,882 --> 00:57:52,843
If she keeps insisting,
run away with Kinta.
685
00:57:54,345 --> 00:57:57,848
Selling yourself to support
a parent in this day and age!
686
00:57:58,475 --> 00:58:02,436
Being around those crazy people
is mixing you up.
687
00:58:03,188 --> 00:58:05,522
It might be hard, but you'll manage.
688
00:58:05,648 --> 00:58:08,275
If not, come to my place.
689
00:58:08,401 --> 00:58:12,070
Okay? Just grab
all the money you've got...
690
00:58:14,574 --> 00:58:16,658
You mean you have no money?
691
00:58:19,120 --> 00:58:20,704
Wait.
692
00:58:20,830 --> 00:58:24,541
It's all I have, but it's worth it
to get Kinta back on track.
693
00:58:24,667 --> 00:58:27,002
I was saving it
for my wedding.
694
00:58:28,546 --> 00:58:30,506
Don't be shy. Take it.
695
00:58:33,218 --> 00:58:34,801
Wait!
696
00:58:34,928 --> 00:58:36,345
Haruko!
697
00:58:54,030 --> 00:58:55,781
Hey!
698
00:58:56,491 --> 00:59:00,452
What are you going to do?
You still owe as much as before.
699
00:59:00,578 --> 00:59:03,622
I took over the accounts
after Hoshino left.
700
00:59:03,748 --> 00:59:06,375
- Pay it off before...
- I know.
701
00:59:38,074 --> 00:59:40,117
The boss is going to die.
702
00:59:42,203 --> 00:59:44,329
I went to three different doctors.
703
00:59:45,331 --> 00:59:47,207
He's got three days at most.
704
00:59:51,212 --> 00:59:53,380
What a shitty errand
to send me on.
705
00:59:54,549 --> 00:59:57,050
Same thing will happen
to you soon enough.
706
00:59:58,595 --> 01:00:00,679
And it'll serve you right.
707
01:00:01,431 --> 01:00:03,640
You spend all your time
with those lunatics.
708
01:00:05,476 --> 01:00:08,395
Now you can't think seriously
about anything.
709
01:00:10,648 --> 01:00:13,191
You're past help.
710
01:00:15,361 --> 01:00:18,238
- Even Kikuo says so.
- It's none of his business.
711
01:00:18,364 --> 01:00:20,907
He offered me money to help you.
712
01:00:21,034 --> 01:00:23,327
- Tell him to butt out!
- I turned it down.
713
01:00:23,786 --> 01:00:25,871
It would be wasted on you.
714
01:00:47,935 --> 01:00:51,563
I've decided to save.
I'll work hard as a pimp.
715
01:00:51,689 --> 01:00:54,107
I'll squeeze money
out of dumb Yanks.
716
01:00:54,734 --> 01:00:58,612
I'll open a whorehouse
and make easy money.
717
01:00:58,738 --> 01:01:00,572
Who needs a factory job?
718
01:01:00,698 --> 01:01:03,950
They'll lean on you,
and you'll hang yourself like Yajima.
719
01:01:04,535 --> 01:01:05,911
That's right!
720
01:01:06,829 --> 01:01:08,413
And you'll fuck GIs for money.
721
01:01:08,539 --> 01:01:10,999
Yeah, and rake in the greenbacks.
722
01:01:11,125 --> 01:01:13,293
And I'll find customers for you.
723
01:01:13,753 --> 01:01:17,130
Okay! Get me big black ones,
as many as you can.
724
01:01:17,256 --> 01:01:20,008
Don't let them
stretch you too loose!
725
01:01:20,134 --> 01:01:22,427
And then I'll go to America.
726
01:01:33,439 --> 01:01:36,066
Just be careful
you don't get the clap.
727
01:01:40,154 --> 01:01:41,655
International whore!
728
01:01:52,166 --> 01:01:54,876
What are you doing
leaving the shop unattended?
729
01:01:57,296 --> 01:01:58,880
Selfish girl!
730
01:02:07,098 --> 01:02:12,978
I appreciate your coming in person
to pick up a mere 800,000.
731
01:02:13,604 --> 01:02:17,482
Thank you for continuing
to supply feed for my pigs.
732
01:02:19,819 --> 01:02:21,194
Sis!
733
01:02:21,988 --> 01:02:24,406
- Lend me some money.
- What for?
734
01:02:24,532 --> 01:02:26,408
- Just lend me some.
- How much?
735
01:02:26,534 --> 01:02:28,076
Any amount. A lot.
736
01:02:28,202 --> 01:02:31,079
Forget it. You never listen to me.
737
01:02:31,205 --> 01:02:33,415
Lend me some money!
738
01:02:33,541 --> 01:02:35,584
- What's the matter?
- Sis!
739
01:02:55,521 --> 01:02:57,773
What's this?
What are you doing here?
740
01:02:58,941 --> 01:03:01,401
Oh, dear, oh, dear.
741
01:03:02,153 --> 01:03:03,570
You're soaked.
742
01:03:06,908 --> 01:03:08,533
Will you get me a soldier?
743
01:03:08,659 --> 01:03:11,620
What?
I'll tell Kinta you said that.
744
01:03:11,746 --> 01:03:14,623
Get me one.
I want to have fun tonight.
745
01:03:53,037 --> 01:03:54,704
Tell me! Tell me!
746
01:03:55,373 --> 01:03:58,792
What did they say about the cancer?
How many years have I got?
747
01:04:00,002 --> 01:04:02,587
Tell me! Out with it!
748
01:04:04,048 --> 01:04:05,882
- Three days.
- What?
749
01:04:07,051 --> 01:04:08,802
Three days at the most.
750
01:04:28,614 --> 01:04:29,781
Boss!
751
01:04:58,019 --> 01:05:02,314
NISSAN LIFE INSURANCE
LIVE LIFE WITH A SMILE
752
01:06:39,245 --> 01:06:41,997
- I hear Tetsu has disappeared.
- Oh, yeah?
753
01:06:42,123 --> 01:06:47,419
Only his wife is looking for him.
Nobody else cares.
754
01:06:47,545 --> 01:06:49,713
Why are you so concerned?
755
01:06:49,839 --> 01:06:52,841
We're in the same business.
756
01:07:02,643 --> 01:07:05,020
Katsuyo, the boss is still alive.
757
01:07:05,146 --> 01:07:08,565
He was here,
collecting a debt in dollars.
758
01:07:08,691 --> 01:07:10,859
Dollars? Has he gone abroad?
759
01:07:10,985 --> 01:07:13,653
He couldn't have.
I'm having the station watched.
760
01:07:13,779 --> 01:07:15,989
Go check the waterfront again.
761
01:07:39,013 --> 01:07:40,722
Enjoy your stay.
762
01:09:42,761 --> 01:09:44,762
Baby, there's a festival tomorrow.
763
01:09:44,889 --> 01:09:47,432
You want to go and see
the parade with me?
764
01:10:51,038 --> 01:10:55,291
You fool. It's her own fault.
She stole their money.
765
01:10:58,754 --> 01:11:01,297
No!
766
01:11:01,423 --> 01:11:03,508
- You're coming to the station!
- No!
767
01:11:03,634 --> 01:11:08,972
Don't tell Kinta!
768
01:11:26,490 --> 01:11:29,325
Wang...please kill me.
769
01:11:32,621 --> 01:11:33,830
Kill me!
770
01:11:36,750 --> 01:11:39,711
I have too much bad karma
to do it myself.
771
01:11:39,837 --> 01:11:44,173
Whenever you want.
Just don't give me any warning.
772
01:12:01,567 --> 01:12:02,942
Kinta!
773
01:12:03,068 --> 01:12:04,736
What's wrong, Dad?
774
01:12:04,862 --> 01:12:07,739
Haruko...
775
01:12:08,741 --> 01:12:10,325
You idiot!
776
01:12:28,385 --> 01:12:30,636
America really is great, isn't it?
777
01:12:30,763 --> 01:12:33,348
Sure different
from our Self-Defence Forces.
778
01:12:33,932 --> 01:12:35,558
A tank!
779
01:12:40,981 --> 01:12:42,690
You find Tetsu?
780
01:12:43,359 --> 01:12:46,569
If you do, tell him
I don't take counterfeit dollars.
781
01:12:47,363 --> 01:12:48,863
Like these.
782
01:12:54,870 --> 01:12:56,454
Mother!
783
01:12:58,415 --> 01:13:04,504
Haruko!
784
01:13:04,630 --> 01:13:06,589
What's that?
785
01:13:17,893 --> 01:13:21,479
Thank you so much for your help.
786
01:13:30,197 --> 01:13:34,409
I'm glad you finally made up your mind.
787
01:13:35,035 --> 01:13:38,246
From now on, stand by Mr Gordon.
788
01:13:38,372 --> 01:13:40,748
Be faithful and obedient.
789
01:13:40,874 --> 01:13:44,127
Japanese women are famous
throughout the world for that.
790
01:13:44,253 --> 01:13:46,379
Kinta's not a bad kid,
791
01:13:46,505 --> 01:13:50,091
but he needs a few more hard knocks
to become a man.
792
01:13:50,217 --> 01:13:52,552
Come by my place
for some nice clothes.
793
01:13:52,678 --> 01:13:56,556
Then you can stay at Mr Gordon's
place starting tonight.
794
01:13:56,682 --> 01:14:01,269
Say you'll do it.
I can't waste any more time.
795
01:14:08,318 --> 01:14:11,070
What are you doing,
sneaking around like a thief?
796
01:14:17,828 --> 01:14:19,245
Let's go.
797
01:14:43,103 --> 01:14:44,437
Boss.
798
01:14:50,819 --> 01:14:52,445
Mr Sakiyama!
799
01:15:01,705 --> 01:15:03,498
Where's Mr Sakiyama?
800
01:15:09,087 --> 01:15:11,464
I don't understand
what you're saying!
801
01:15:20,974 --> 01:15:24,519
Where did Sakiyama go?
802
01:15:26,188 --> 01:15:28,272
Back to Hawaii!
803
01:15:29,483 --> 01:15:32,026
What's going to happen to our deal?
804
01:15:32,152 --> 01:15:34,403
We'll have to bid for those scraps!
805
01:15:34,530 --> 01:15:37,156
I already gave him 1.5 million!
806
01:15:37,282 --> 01:15:38,824
Stop that.
807
01:15:38,951 --> 01:15:41,619
- No rough stuff.
- Who are you?
808
01:15:41,745 --> 01:15:43,788
He's Sakiyama's replacement.
809
01:15:44,331 --> 01:15:46,165
Then you know all about it.
810
01:15:46,291 --> 01:15:48,960
The scraps won't be free
anymore, right?
811
01:15:49,086 --> 01:15:51,128
You're that greedy, right?
812
01:15:51,255 --> 01:15:52,713
I don't understand.
813
01:15:53,882 --> 01:15:56,676
What right do you have to...?
814
01:15:56,802 --> 01:15:59,136
You'll pay for this, you bastard!
815
01:16:00,097 --> 01:16:01,722
Where's Haruko?
816
01:16:02,641 --> 01:16:04,016
Where is she?
817
01:16:04,142 --> 01:16:08,396
She's on the base,
but they won't let you in.
818
01:16:08,522 --> 01:16:10,523
This is my house.
819
01:16:11,525 --> 01:16:13,276
Son of a bitch!
820
01:16:13,402 --> 01:16:15,278
And you're a whore!
821
01:16:29,459 --> 01:16:31,085
Come with us.
822
01:16:44,683 --> 01:16:47,560
You may have to be the fall guy after all.
823
01:16:49,396 --> 01:16:52,398
They found Harukoma's sandals
at the wharf.
824
01:16:52,524 --> 01:16:55,484
What's more, the big boss
has to sell off the pigs.
825
01:16:56,570 --> 01:16:59,196
He says he won't give us the bonus.
826
01:17:00,866 --> 01:17:03,367
- But then I'd...
- Just listen.
827
01:17:04,244 --> 01:17:07,496
You can make some quick cash
to get away.
828
01:17:09,458 --> 01:17:11,626
You're in charge of the pigs.
829
01:17:11,752 --> 01:17:14,837
Just load them
onto the trucks that drive up.
830
01:17:18,800 --> 01:17:20,468
What do you say?
831
01:17:32,356 --> 01:17:37,526
Mr Chen, would you take over the pigs?
I'll sell them cheap.
832
01:17:37,653 --> 01:17:40,488
- Gunji just asked me the same thing.
- Gunji?
833
01:17:41,573 --> 01:17:43,658
He came to see you?
834
01:17:43,784 --> 01:17:46,869
The price was too high.
Didn't those three tell you?
835
01:17:46,995 --> 01:17:48,412
No.
836
01:17:48,914 --> 01:17:51,707
Who do you mean by 'those three'?
837
01:17:51,833 --> 01:17:56,170
Gunji, Daihachi, and Tetsu's lackey...
838
01:17:56,296 --> 01:17:57,838
Kinta!
839
01:18:20,362 --> 01:18:22,321
I knew you'd come.
840
01:18:25,784 --> 01:18:27,827
I've washed everything.
841
01:18:27,953 --> 01:18:30,121
I ran all the way from the base.
842
01:18:30,247 --> 01:18:32,415
I really worked up a sweat.
843
01:18:34,584 --> 01:18:38,170
I ran away from Mr Gordon.
844
01:18:40,632 --> 01:18:43,676
I went to my house
for a change of clothes,
845
01:18:43,802 --> 01:18:45,803
and then I came to meet you.
846
01:18:47,431 --> 01:18:51,016
I've decided to go
to my uncle in Kawasaki.
847
01:18:52,352 --> 01:18:54,145
Come with me.
848
01:18:56,064 --> 01:18:57,440
Well?
849
01:18:58,567 --> 01:19:00,484
Stop bossing me around.
850
01:19:01,987 --> 01:19:04,488
I don't care
if you become his mistress.
851
01:19:04,614 --> 01:19:07,199
Why'd you run away
after you let him screw you?
852
01:19:07,325 --> 01:19:09,994
I didn't let him.
853
01:19:10,120 --> 01:19:11,829
Then what about last night?
854
01:19:12,664 --> 01:19:14,331
What am I supposed to say?
855
01:19:15,709 --> 01:19:19,044
- I was a fool.
- You sure were! A big fool!
856
01:19:20,464 --> 01:19:23,507
You got drunk
and slept with those Yanks.
857
01:19:23,633 --> 01:19:25,593
I'm sorry. It won't happen again.
858
01:19:26,344 --> 01:19:29,305
Americans... I bet you liked it.
859
01:19:29,431 --> 01:19:31,098
How could I?
860
01:19:31,933 --> 01:19:34,685
It's you I love.
861
01:19:36,938 --> 01:19:39,315
Let's go, you and me.
862
01:19:39,441 --> 01:19:41,984
That's all I could think about
last night in jail.
863
01:19:42,110 --> 01:19:44,737
I decided we have to get out of here.
864
01:19:46,072 --> 01:19:48,115
- Go home.
- How can I?
865
01:19:48,241 --> 01:19:50,743
I took my mother's money.
866
01:19:52,078 --> 01:19:54,747
I can't go.
I have a job to do tonight.
867
01:19:54,873 --> 01:19:56,499
I'll wait.
868
01:19:56,625 --> 01:19:59,335
I have to load
all the pigs onto trucks.
869
01:19:59,461 --> 01:20:01,837
It's all right, I'll wait.
870
01:20:01,963 --> 01:20:05,174
- We'll barely make the last train.
- So you'll come?
871
01:20:19,898 --> 01:20:21,816
Go put something on.
872
01:20:21,942 --> 01:20:23,943
I'll get dressed.
873
01:20:27,447 --> 01:20:30,449
- What will you do now?
- Wait for the wash to dry.
874
01:20:31,660 --> 01:20:34,495
What will you do
until the last train?
875
01:20:34,621 --> 01:20:36,622
Go and see a movie.
876
01:20:37,082 --> 01:20:40,125
Don't get picked up by any more GIs.
877
01:20:44,339 --> 01:20:46,465
I'm going to quit.
878
01:20:47,801 --> 01:20:50,719
I'm going to quit the gang.
879
01:20:50,846 --> 01:20:52,304
Really?
880
01:20:53,640 --> 01:20:55,224
Really.
881
01:20:55,350 --> 01:20:57,476
After tonight.
882
01:20:57,602 --> 01:20:59,228
Kinta!
883
01:21:28,675 --> 01:21:30,509
I'm so glad.
884
01:21:31,678 --> 01:21:34,263
I'm so glad
things worked out like this.
885
01:21:49,696 --> 01:21:51,030
What happened?
886
01:21:51,156 --> 01:21:53,157
I asked city hall
to put out the word.
887
01:21:53,283 --> 01:21:56,201
Tell them about Haruko too.
She's run away.
888
01:21:56,745 --> 01:21:58,954
Tell her to come home soon.
889
01:21:59,080 --> 01:22:01,332
I'll keep watch at the station.
890
01:22:01,458 --> 01:22:03,751
Good for Haruko!
891
01:22:06,880 --> 01:22:08,464
Kikuo!
892
01:22:13,970 --> 01:22:17,348
- Where have you been?
- Stop shouting.
893
01:22:17,474 --> 01:22:20,559
We've been looking all over for you.
894
01:22:21,019 --> 01:22:23,103
Come over here.
895
01:22:25,148 --> 01:22:27,107
Shut up and listen.
896
01:22:27,233 --> 01:22:31,445
All these people owe me
gambling debts.
897
01:22:31,571 --> 01:22:33,530
Collect them
and give the money to Katsuyo.
898
01:22:33,657 --> 01:22:36,533
It's not cancer! You have an ulcer!
899
01:22:36,660 --> 01:22:38,744
I appreciate you saying that.
900
01:22:38,870 --> 01:22:43,123
Katsuyo has no one to rely on,
only this.
901
01:22:43,249 --> 01:22:45,167
You've got it all wrong!
902
01:22:46,127 --> 01:22:47,920
Katsuyo!
903
01:22:53,009 --> 01:22:55,219
- Where are you going?
- Let me go.
904
01:22:55,929 --> 01:22:58,430
I just want to die like a man.
905
01:22:58,556 --> 01:23:00,808
Stop acting like an idiot!
906
01:23:01,726 --> 01:23:04,520
- Thank goodness.
- Let me go!
907
01:23:05,897 --> 01:23:10,109
Stop trying to console me.
X-ray 201 shows...
908
01:23:10,235 --> 01:23:13,487
X-ray numbers don't match bed numbers.
909
01:23:13,613 --> 01:23:16,782
That X-ray belonged to a man
who died recently.
910
01:23:16,908 --> 01:23:19,243
You just have to rest.
911
01:23:19,369 --> 01:23:22,913
You can leave the hospital
after a month on a strict diet.
912
01:23:25,125 --> 01:23:27,751
Oh, no! Wang is after me!
913
01:23:32,632 --> 01:23:35,759
Here they are.
This way! This way!
914
01:23:36,720 --> 01:23:38,846
Start loading right away.
915
01:23:38,972 --> 01:23:40,931
Let's do it quick.
916
01:23:41,057 --> 01:23:43,642
You know what to do.
917
01:23:45,103 --> 01:23:48,397
Hey, don't bump their snouts!
No rough stuff.
918
01:23:50,108 --> 01:23:51,984
Where's Gunji?
919
01:23:56,031 --> 01:23:57,698
Kinta.
920
01:23:59,659 --> 01:24:01,160
Boss?
921
01:24:27,896 --> 01:24:29,605
Hey, that was Himori.
922
01:24:30,648 --> 01:24:34,443
That bastard Kinta double-crossed us!
923
01:24:49,542 --> 01:24:52,461
Damn it! Faster!
924
01:25:07,811 --> 01:25:09,770
That's Kinta.
925
01:25:09,896 --> 01:25:11,605
The bastard!
926
01:25:19,781 --> 01:25:22,282
- I said faster!
- Floor it!
927
01:25:25,203 --> 01:25:28,997
Stop, you bastards!
Himori, stop the truck!
928
01:25:29,124 --> 01:25:31,291
We'll tell the cops
you killed Harukoma!
929
01:25:31,417 --> 01:25:33,377
You'll get at least eight years!
930
01:25:33,503 --> 01:25:35,129
What about you?
931
01:25:35,255 --> 01:25:38,549
You destroyed evidence
and got rid of the body.
932
01:25:38,675 --> 01:25:40,717
We'll get out on bail.
933
01:25:40,844 --> 01:25:45,013
Pimping, illegal firearms,
extortion, fraud, drugs,
934
01:25:45,140 --> 01:25:48,183
you want me to bring up
your whole shady past?
935
01:25:48,309 --> 01:25:53,313
We're not trying to cut you out.
We just want our share.
936
01:25:53,439 --> 01:25:57,109
I'm the only legal owner.
You'll get eight months for theft.
937
01:25:57,777 --> 01:25:59,486
Bastard!
938
01:26:02,323 --> 01:26:03,782
Stop it!
939
01:26:38,234 --> 01:26:40,861
Himori, wait!
940
01:26:40,987 --> 01:26:42,988
Stop, you bastard!
941
01:26:49,954 --> 01:26:52,873
Kuro, help me!
942
01:26:53,625 --> 01:26:54,917
Stupid punks!
943
01:26:55,043 --> 01:26:58,462
You looking for a fight?
944
01:27:06,221 --> 01:27:08,347
- Well?
- We'll hand him over.
945
01:27:08,473 --> 01:27:10,724
Wait! I'll make it 60-40.
946
01:27:10,850 --> 01:27:12,976
If we take the 60.
947
01:27:14,354 --> 01:27:16,813
All right. You got it.
948
01:27:19,400 --> 01:27:21,193
Shit, the cops are here.
949
01:27:24,989 --> 01:27:27,491
Sorry for the disturbance, Officer.
950
01:27:27,617 --> 01:27:29,201
Very sorry.
951
01:27:29,327 --> 01:27:31,245
Himori, you're mixed up in this?
952
01:27:31,371 --> 01:27:34,164
I'm quite embarrassed.
953
01:27:34,791 --> 01:27:36,792
My men had a little disagreement.
954
01:27:37,502 --> 01:27:40,504
This is a ticket for speeding
and obstructing traffic.
955
01:27:42,674 --> 01:27:44,841
Send the responsible parties
to the station.
956
01:27:44,968 --> 01:27:46,510
Will do.
957
01:27:48,179 --> 01:27:50,180
Good night, Officer.
958
01:27:52,725 --> 01:27:54,184
That was lucky!
959
01:27:54,310 --> 01:27:56,895
I didn't intend to,
but I loaded the wrong trucks.
960
01:27:57,021 --> 01:27:58,397
Stupid bastard!
961
01:28:02,777 --> 01:28:06,113
Gunji,
I'll agree to a 60-40 split,
962
01:28:06,239 --> 01:28:08,448
if you'll take care
of our little problem.
963
01:28:09,617 --> 01:28:11,660
We'll take care of that tonight.
964
01:28:11,786 --> 01:28:15,914
Take the bastard in
as fall guy for the murder.
965
01:28:16,040 --> 01:28:19,835
Don't mess up the deal over him.
966
01:28:19,961 --> 01:28:21,670
- I was going to...
- Why not now?
967
01:28:21,796 --> 01:28:26,008
Gunji, that wasn't our agreement.
968
01:28:26,134 --> 01:28:28,635
It's all right.
969
01:28:30,096 --> 01:28:33,348
Look, you'll never get
a chance like this again.
970
01:28:33,474 --> 01:28:35,684
Changing your mind now,
you bastard?
971
01:28:37,061 --> 01:28:38,770
Listen, buddy.
972
01:28:40,773 --> 01:28:43,608
Take the fall and you'll be
the pillar of the gang.
973
01:28:44,736 --> 01:28:47,070
It's your chance
to become a man.
974
01:28:47,196 --> 01:28:48,697
Kinta...
975
01:28:49,574 --> 01:28:53,076
I'll look out for your old man
while you're inside.
976
01:28:55,872 --> 01:28:58,790
You'll be one of our top men
when you get out,
977
01:28:58,916 --> 01:29:01,918
with your own whorehouse
and money to spare.
978
01:29:04,589 --> 01:29:09,468
Kinta, this is for the gang.
For all of us.
979
01:29:13,765 --> 01:29:15,474
No.
980
01:29:18,436 --> 01:29:20,228
No way!
981
01:29:20,355 --> 01:29:24,608
You can't fool me any longer.
982
01:29:25,193 --> 01:29:27,444
You can't fool me anymore!
983
01:29:34,077 --> 01:29:35,911
Who told me I'd become a man?
984
01:29:36,954 --> 01:29:39,247
Who told me I'd get 150,000 yen?
985
01:29:39,374 --> 01:29:42,793
- Stop it, Kinta!
- Don't be an idiot!
986
01:29:43,294 --> 01:29:45,087
What's that?
987
01:29:48,132 --> 01:29:50,592
I need money tonight.
988
01:29:50,718 --> 01:29:52,135
I need 150,000!
989
01:29:52,929 --> 01:29:54,763
Hand it over now!
990
01:29:57,725 --> 01:29:59,893
I want it now!
991
01:30:07,485 --> 01:30:10,112
Not going to give it to me?
992
01:30:11,197 --> 01:30:13,240
Think I won't shoot?
993
01:30:13,366 --> 01:30:16,701
Kinta, stop! Just drop the gun!
994
01:30:17,787 --> 01:30:20,914
I'm a yakuza!
I'm Killer Tetsu's man!
995
01:30:21,582 --> 01:30:23,542
Don't think I won't...
996
01:30:43,438 --> 01:30:46,189
You want me?
Come and get me!
997
01:30:48,734 --> 01:30:51,069
Honey, it's dangerous out here!
998
01:30:51,821 --> 01:30:52,946
Boss!
999
01:30:54,449 --> 01:30:56,658
Boss! Boss!
1000
01:30:56,784 --> 01:30:58,493
You're alive!
1001
01:30:58,619 --> 01:31:00,662
What's that? Get rid of it!
1002
01:31:00,788 --> 01:31:02,664
Talk to them. I'm in trouble.
1003
01:31:02,790 --> 01:31:05,834
You idiot! We've got
to get him to the hospital.
1004
01:31:05,960 --> 01:31:08,128
Tetsu, grab his gun!
1005
01:31:08,254 --> 01:31:09,754
Shut up!
1006
01:31:09,881 --> 01:31:12,632
Kinta, stop it!
1007
01:31:15,344 --> 01:31:17,179
It's Wang!
1008
01:31:18,681 --> 01:31:21,016
- Wang's here!
- I looked all over for you.
1009
01:31:24,812 --> 01:31:27,898
- It's Wang!
- Boss, you're just going to leave me?
1010
01:31:28,024 --> 01:31:30,984
- I don't take counterfeit money!
- Run, boss!
1011
01:31:31,110 --> 01:31:32,944
Wait, Tetsu!
1012
01:31:33,070 --> 01:31:34,654
Boss!
1013
01:31:38,159 --> 01:31:40,035
This is the Yokosuka police!
1014
01:31:40,161 --> 01:31:42,913
Kinta! I'll talk to them for you.
1015
01:31:43,873 --> 01:31:46,750
Drop the gun and walk toward us.
1016
01:31:47,835 --> 01:31:50,378
Shut up... Just shut up!
1017
01:31:50,505 --> 01:31:54,424
- We'll fix it for you.
- Don't worry, my boy.
1018
01:31:57,512 --> 01:32:00,680
- It's okay, Kinta.
- Think about your old man.
1019
01:32:00,806 --> 01:32:02,891
Drop the firearm immediately!
1020
01:32:03,017 --> 01:32:06,603
- He'll worry about you.
- Drop the firearm!
1021
01:32:06,729 --> 01:32:08,104
Goddamn it!
1022
01:32:12,777 --> 01:32:16,363
Kill him before he tells the cops
about the murder.
1023
01:32:16,489 --> 01:32:18,156
This is self-defence!
1024
01:32:21,369 --> 01:32:23,328
You son of a bitch.
1025
01:32:25,122 --> 01:32:26,581
Bastards!
1026
01:32:31,170 --> 01:32:32,546
Goddamn you!
1027
01:32:34,465 --> 01:32:37,509
- You won't get these pigs!
- This is self-defence!
1028
01:32:38,886 --> 01:32:41,888
- This is self-defence!
- You won't get these pigs!
1029
01:32:55,152 --> 01:32:56,861
Run!
1030
01:32:56,988 --> 01:32:59,072
Run, all of you!
1031
01:33:00,324 --> 01:33:02,492
Both parties, stop firing!
1032
01:33:02,618 --> 01:33:05,203
Drop your firearms!
1033
01:33:05,329 --> 01:33:08,957
Drop your firearms now or we shoot!
1034
01:33:09,083 --> 01:33:10,625
There he is!
1035
01:33:11,377 --> 01:33:13,169
This is self-defence!
1036
01:33:19,010 --> 01:33:21,386
Stop shooting!
1037
01:33:21,512 --> 01:33:26,016
Drop your firearms now
or we'll return your fire.
1038
01:33:27,351 --> 01:33:28,810
Unload the trucks!
1039
01:33:30,187 --> 01:33:32,355
Let all the pigs out!
1040
01:33:33,316 --> 01:33:35,692
Or I'll spray you all with bullets!
1041
01:33:36,736 --> 01:33:38,653
Set them all free now!
1042
01:33:38,779 --> 01:33:41,740
Don't listen to him!
1043
01:33:45,536 --> 01:33:47,203
Let them out!
1044
01:33:49,832 --> 01:33:52,208
If you don't, I'll...
1045
01:34:00,885 --> 01:34:02,886
Let them out!
1046
01:34:23,616 --> 01:34:24,949
Serves them right.
1047
01:34:36,504 --> 01:34:38,296
They got me.
1048
01:34:40,299 --> 01:34:41,966
Bastards!
1049
01:34:42,885 --> 01:34:44,469
Damn, it hurts!
1050
01:35:15,918 --> 01:35:17,544
That idiot!
1051
01:35:33,185 --> 01:35:34,936
Serves you right.
1052
01:35:36,272 --> 01:35:38,189
Serves you right...
1053
01:35:50,286 --> 01:35:52,495
You men go back out there.
1054
01:35:52,621 --> 01:35:56,332
Finish him off
or he'll rat on us to the cops.
1055
01:35:56,459 --> 01:35:59,127
We're not wiping your arse anymore.
1056
01:35:59,253 --> 01:36:02,422
- You want to let the pigs get away?
- The cops will round them up.
1057
01:36:02,548 --> 01:36:05,925
Don't you want a bonus,
or your investment back?
1058
01:36:06,051 --> 01:36:08,261
We'll get both.
Don't worry about that.
1059
01:36:08,387 --> 01:36:11,973
We'll divide the pigs up
while you're in jail for murder.
1060
01:36:12,099 --> 01:36:14,434
You're a bunch of swine yourselves!
1061
01:36:14,894 --> 01:36:17,103
I'll tell them all about you.
1062
01:36:17,229 --> 01:36:18,938
Go ahead!
1063
01:36:19,064 --> 01:36:22,108
We'll get out before you, pig man!
1064
01:36:22,234 --> 01:36:24,944
You son of a bitch...
1065
01:36:41,420 --> 01:36:44,672
We can't get through. Back up!
1066
01:37:53,701 --> 01:37:55,702
Those two aren't coming, are they?
1067
01:37:55,828 --> 01:37:58,705
They've got money.
Probably went to a hotel.
1068
01:37:58,831 --> 01:38:01,624
- Got a cigarette?
- I'll teach her a lesson!
1069
01:38:01,750 --> 01:38:03,334
You got a cigarette?
1070
01:39:13,155 --> 01:39:17,200
Kinta really went and did it.
He's notorious now.
1071
01:40:17,511 --> 01:40:21,180
- The main street's blocked off.
- Yeah, we heard.
1072
01:40:21,306 --> 01:40:23,725
Some punk sprayed
the place with a machine gun.
1073
01:40:23,851 --> 01:40:25,768
Dead people
and dead pigs everywhere.
1074
01:40:25,894 --> 01:40:28,438
They say it was
Himori gang infighting.
1075
01:40:32,067 --> 01:40:33,609
Haruko!
1076
01:40:55,924 --> 01:40:58,801
Step aside!
1077
01:40:58,927 --> 01:41:01,304
Out of the way!
1078
01:41:13,734 --> 01:41:15,902
- Over there!
- What?
1079
01:41:26,538 --> 01:41:29,040
Make way!
1080
01:41:29,750 --> 01:41:31,626
Out of the way!
1081
01:42:05,327 --> 01:42:06,702
Haruko!
1082
01:42:08,539 --> 01:42:11,374
What do you think you're doing, Haruko?
1083
01:42:19,174 --> 01:42:21,425
Haruko, wait!
1084
01:42:21,552 --> 01:42:23,010
Wait!
1085
01:42:32,688 --> 01:42:35,022
Let's go. He's gone for good.
1086
01:42:35,149 --> 01:42:36,899
Haruko, let's go home.
1087
01:42:37,025 --> 01:42:38,860
Your mother's so worried.
1088
01:42:38,986 --> 01:42:41,362
That's right. Let's go.
1089
01:42:41,488 --> 01:42:44,031
It's nothing, folks.
People are staring.
1090
01:42:44,158 --> 01:42:45,950
Let's go home!
1091
01:42:48,120 --> 01:42:52,498
Stupid bastard!
1092
01:43:09,266 --> 01:43:13,269
- I hear an aircraft carrier's coming in.
- It's never a sure thing.
1093
01:43:13,395 --> 01:43:16,105
Yeah, last time
it got diverted to Okinawa.
1094
01:43:16,231 --> 01:43:18,649
Not this time.
1095
01:43:18,775 --> 01:43:21,944
Yokosuka is America's biggest
naval port in the Far East.
1096
01:43:33,373 --> 01:43:35,374
You still not ready?
1097
01:43:35,500 --> 01:43:39,045
She sleeps in so late these days.
1098
01:43:39,171 --> 01:43:42,215
Hurry up.
It's a long way to the island.
1099
01:43:42,341 --> 01:43:46,761
If I were a little younger,
I'd ask to go along.
1100
01:43:50,557 --> 01:43:52,058
What's that?
1101
01:43:54,269 --> 01:43:55,770
What is it?
1102
01:44:17,209 --> 01:44:19,961
Mr Gordon's a generous one,
isn't he?
1103
01:44:20,837 --> 01:44:23,839
Now he's kissing them!
1104
01:44:34,101 --> 01:44:36,519
What's taking you so long?
1105
01:44:36,645 --> 01:44:39,355
Put on some earrings.
Mr Gordon likes them.
1106
01:44:39,481 --> 01:44:41,023
Where are you going?
1107
01:44:41,149 --> 01:44:44,944
Kawasaki. I might come back
if I ever feel like it.
1108
01:44:46,154 --> 01:44:48,614
Haruko, don't be a fool!
1109
01:44:48,740 --> 01:44:51,367
Things can't get any worse.
1110
01:44:51,493 --> 01:44:53,744
If they do, I'll reconsider.
1111
01:44:56,581 --> 01:44:58,040
It's this way.
1112
01:44:58,166 --> 01:45:00,543
Let's get on the boat.
What's going on?
1113
01:45:03,714 --> 01:45:05,923
Thanks for the dress,
and this too.
1114
01:45:06,049 --> 01:45:07,508
Haruko!
1115
01:45:08,885 --> 01:45:10,303
Old man...
1116
01:45:13,098 --> 01:45:14,515
Good-bye.
1117
01:45:27,362 --> 01:45:29,447
Hey, an aircraft carrier came in.
1118
01:45:32,743 --> 01:45:34,618
What's got into her?
1119
01:46:24,127 --> 01:46:26,128
Look, girls!
73041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.