All language subtitles for On.the.Verge.of.Insanity.S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,309 --> 00:00:11,939 (Episode 10) 2 00:00:48,380 --> 00:00:50,608 My anomaly detecting sensor system... 3 00:00:50,609 --> 00:00:51,980 could probably resolve... 4 00:00:53,219 --> 00:00:54,880 the defect in the dishwasher. 5 00:01:03,389 --> 00:01:04,958 Hello, Mr. Dong. 6 00:01:04,959 --> 00:01:07,929 Ms. Dang, have you finally joined us here at the headquarters? 7 00:01:07,999 --> 00:01:09,870 I wish. 8 00:01:10,370 --> 00:01:11,969 I'm just here to report something. 9 00:01:12,300 --> 00:01:14,038 Why are you here so early? 10 00:01:14,039 --> 00:01:16,800 The executives are having a meeting. I'm part of the preparation team. 11 00:01:17,039 --> 00:01:18,809 This is so fascinating. 12 00:01:19,240 --> 00:01:20,240 What is? 13 00:01:20,241 --> 00:01:22,678 I was going to call you. 14 00:01:22,679 --> 00:01:25,350 Why? Did you miss me that much? 15 00:01:25,949 --> 00:01:28,020 Not really. After you. 16 00:01:32,250 --> 00:01:34,389 The reorganization for the latter half of the year was moved up, 17 00:01:34,390 --> 00:01:37,059 so Mr. Woo has been gathering executive recommendations lately. 18 00:01:37,229 --> 00:01:38,259 Is that so? 19 00:01:39,259 --> 00:01:41,530 I took a peek out of curiosity, 20 00:01:41,899 --> 00:01:44,800 but I didn't see your name. 21 00:01:46,199 --> 00:01:49,079 I thought you were coming back after selling Changin Business Department. 22 00:01:52,979 --> 00:01:54,580 Maybe you missed it. 23 00:01:56,009 --> 00:01:57,050 Maybe. 24 00:01:58,050 --> 00:01:59,110 I'll see you later. 25 00:01:59,380 --> 00:02:00,919 - Goodbye. - Goodbye. 26 00:02:32,210 --> 00:02:35,170 (Countermeasure for Defective Dishwashers, Anomaly Detecting Sensor System) 27 00:02:46,329 --> 00:02:47,959 (Dishwasher DW100H03) 28 00:02:47,960 --> 00:02:50,500 (2021 Hanmyeong Electronics, HQ Executive Recommendations) 29 00:02:54,069 --> 00:02:56,350 (2021 Hanmyeong Electronics, HQ Executive Recommendations) 30 00:03:03,380 --> 00:03:04,448 (2021 Hanmyeong Electronics, HQ Executive Recommendations) 31 00:03:04,449 --> 00:03:06,349 (Kim Min Seok, Kim Ha Kwon, Oh Yu Na, ) 32 00:03:06,350 --> 00:03:08,319 (Bae Nak Hoon, Ma Sung Il) 33 00:03:12,150 --> 00:03:14,389 (Bae Nak Hoon, Ma Sung Il) 34 00:03:35,410 --> 00:03:36,948 (Fourth week of May, Customer Service Record) 35 00:03:36,949 --> 00:03:38,410 (Hanmyeong Electronics) 36 00:04:00,870 --> 00:04:04,069 (Mr. No Jae Yeol) 37 00:04:13,880 --> 00:04:15,220 Hello, sir. 38 00:04:15,519 --> 00:04:17,319 Did you stop by? 39 00:04:17,989 --> 00:04:20,089 Yes, I had something to report. 40 00:04:20,090 --> 00:04:22,460 I left it on the table. 41 00:04:22,829 --> 00:04:23,889 The table? 42 00:04:25,260 --> 00:04:27,136 (Changin Business Department Combined Annual Report) 43 00:04:27,160 --> 00:04:29,160 I see. You should've waited for me. 44 00:04:29,700 --> 00:04:32,700 Things are quite hectic at Changin Business Department. 45 00:04:33,100 --> 00:04:34,368 By the way, 46 00:04:34,369 --> 00:04:37,140 aren't we signing the disposal contract next week? 47 00:04:37,739 --> 00:04:41,080 When will you recommend me as an executive? 48 00:04:43,280 --> 00:04:45,979 The regular appointment period isn't here yet. Why the rush? 49 00:04:47,080 --> 00:04:48,080 Well... 50 00:04:48,650 --> 00:04:50,519 I know they make exceptions at times. 51 00:04:50,520 --> 00:04:51,589 It's not late... 52 00:04:51,590 --> 00:04:53,310 to recommend you after signing the contract. 53 00:04:54,359 --> 00:04:56,489 What's the problem? Do you not trust me? 54 00:04:58,229 --> 00:05:00,030 I do. 55 00:05:00,129 --> 00:05:03,199 Of course, I do. Of course. 56 00:05:03,200 --> 00:05:05,700 Okay, then. 57 00:05:05,970 --> 00:05:07,239 Goodbye. 58 00:05:21,720 --> 00:05:24,789 Is this because I made a couple of mistakes? I see. 59 00:05:25,150 --> 00:05:27,090 How dare you betray me like this? 60 00:05:47,780 --> 00:05:50,740 (Countermeasure for Defective Dishwashers, Anomaly Detecting Sensor System) 61 00:06:09,129 --> 00:06:10,169 What is it? 62 00:06:11,499 --> 00:06:14,799 About that system you created. 63 00:06:15,900 --> 00:06:19,439 Could you show it to the president during the product demonstration? 64 00:06:21,179 --> 00:06:22,309 Hold on. 65 00:06:23,549 --> 00:06:25,479 Did he agree? Did you convince him? 66 00:06:27,350 --> 00:06:28,419 Not yet. 67 00:06:28,850 --> 00:06:29,919 But? 68 00:06:34,220 --> 00:06:36,059 Is he trying to hide this... 69 00:06:37,160 --> 00:06:38,890 from the president as well? 70 00:06:39,660 --> 00:06:40,700 That's right. 71 00:06:41,400 --> 00:06:42,530 He's quite brazen. 72 00:06:42,970 --> 00:06:45,069 So you want me to demonstrate the malfunction identifying system... 73 00:06:45,070 --> 00:06:47,168 in front of the president who's not aware of this at all? 74 00:06:47,169 --> 00:06:49,439 He'll know about it by then. 75 00:06:49,609 --> 00:06:51,769 I'm going to report it to him... 76 00:06:51,770 --> 00:06:53,579 before then at all costs. 77 00:06:53,580 --> 00:06:55,080 That is, 78 00:06:55,379 --> 00:06:58,109 if you agree to the demonstration. 79 00:06:58,710 --> 00:07:01,249 Are you trying to gamble with this technology I have? 80 00:07:05,119 --> 00:07:07,220 I know. It's reckless. 81 00:07:08,619 --> 00:07:10,659 I'll be letting him know about the defect, 82 00:07:10,660 --> 00:07:12,459 and you'll be proposing this technology to him. 83 00:07:12,460 --> 00:07:14,899 Then people will definitely know... 84 00:07:14,900 --> 00:07:17,168 that we're involved in the concealment of the defective dishwasher. 85 00:07:17,169 --> 00:07:18,700 If you know that, why... 86 00:07:21,299 --> 00:07:22,400 Forget it. 87 00:07:23,109 --> 00:07:24,609 Listening to you is exhausting. 88 00:07:25,669 --> 00:07:26,978 Are you quitting? 89 00:07:26,979 --> 00:07:28,538 Quitting from what? 90 00:07:28,539 --> 00:07:30,809 You proposed this first. 91 00:07:34,879 --> 00:07:36,488 I know I'm being reckless. 92 00:07:36,489 --> 00:07:38,049 But this is... 93 00:07:38,220 --> 00:07:40,959 the best way to solve this problem in the most transparent way possible. 94 00:07:40,960 --> 00:07:42,160 This is our last resort. 95 00:07:43,530 --> 00:07:44,859 I won't force you. 96 00:07:45,760 --> 00:07:48,460 But please... 97 00:07:49,460 --> 00:07:50,700 reconsider. 98 00:07:56,070 --> 00:07:58,150 She always makes everything sound like a last resort. 99 00:08:02,140 --> 00:08:05,650 (Product R and D Team 2) 100 00:08:18,830 --> 00:08:19,830 Hey. 101 00:08:21,859 --> 00:08:23,219 Shouldn't you be working in there? 102 00:08:23,799 --> 00:08:25,530 I'm playing hooky. 103 00:08:26,570 --> 00:08:27,700 What? 104 00:08:27,970 --> 00:08:30,039 Ban Seok. Hey! 105 00:08:31,669 --> 00:08:33,978 Gosh. Right. 106 00:08:33,979 --> 00:08:35,679 I saw it coming. 107 00:08:38,080 --> 00:08:39,248 The HR team leader came here... 108 00:08:39,249 --> 00:08:40,719 after shutting down Jinha Business Department. 109 00:08:40,720 --> 00:08:42,560 Then she carried out a job adequacy evaluation. 110 00:08:43,489 --> 00:08:46,720 I did suspect that she was going to let us go. 111 00:08:48,420 --> 00:08:49,420 So? 112 00:08:50,060 --> 00:08:51,090 Who's the buyer? 113 00:08:56,259 --> 00:08:57,330 Who knows? 114 00:08:58,300 --> 00:09:00,470 But they must be smaller than Hanmyeong. 115 00:09:01,540 --> 00:09:03,269 Darn it. 116 00:09:03,810 --> 00:09:04,869 Ban Seok. 117 00:09:05,210 --> 00:09:08,239 Do you have to do that demonstration? 118 00:09:08,340 --> 00:09:10,580 Who knows what the president will do? 119 00:09:11,149 --> 00:09:13,479 We may not know who's buying this department. 120 00:09:13,680 --> 00:09:16,919 But if we lie low, they may take us as well. 121 00:09:16,920 --> 00:09:18,789 Then we'll be guaranteed at least three years' worth of salary, 122 00:09:18,790 --> 00:09:21,320 and you can look for another job in the meantime. 123 00:09:21,989 --> 00:09:25,590 Do you think that'll fix all our problems? 124 00:09:26,430 --> 00:09:28,759 Imagine if they find out about this defect. 125 00:09:29,729 --> 00:09:31,368 Their HR will sack us first... 126 00:09:31,369 --> 00:09:33,269 in less than three months. 127 00:09:36,570 --> 00:09:40,180 Gosh, Se Gwon. That scumbag! 128 00:09:45,550 --> 00:09:46,550 So? 129 00:09:47,680 --> 00:09:48,879 Should I do it? 130 00:09:50,119 --> 00:09:51,450 I don't know! 131 00:09:53,090 --> 00:09:54,159 Darn it. 132 00:09:58,590 --> 00:09:59,729 Just do it. 133 00:10:02,129 --> 00:10:03,268 Are you sure? 134 00:10:03,269 --> 00:10:05,930 Either way, I'll be sacked eventually. 135 00:10:07,869 --> 00:10:09,949 I should go with the option that's going to buy me... 136 00:10:10,710 --> 00:10:12,040 one more year of employment. 137 00:10:29,560 --> 00:10:32,830 (2021 Household Appliances Division New Product Demonstration) 138 00:10:40,570 --> 00:10:43,238 Good work, everyone. Let's get the demonstration started. 139 00:10:43,239 --> 00:10:45,670 Yes, sir. Let me escort you to the conference hall. 140 00:11:17,609 --> 00:11:18,710 President Han. 141 00:11:25,379 --> 00:11:27,018 I need to talk to you. 142 00:11:27,019 --> 00:11:28,180 Me? 143 00:11:29,220 --> 00:11:32,119 Yes, sir. There's something you must know. 144 00:11:36,359 --> 00:11:38,029 Can you talk to Mr. No instead? 145 00:11:38,790 --> 00:11:40,899 This is about a defective product. 146 00:11:49,340 --> 00:11:50,409 A defective product? 147 00:12:16,570 --> 00:12:17,600 What just happened? 148 00:12:19,269 --> 00:12:20,340 Why is he going back? 149 00:12:23,340 --> 00:12:25,509 - I need to talk to you. - What? 150 00:12:30,180 --> 00:12:31,350 What is this about? 151 00:12:33,009 --> 00:12:34,920 - What? - What if... 152 00:12:35,879 --> 00:12:38,550 even President Han wants to cover it up? What will happen to us? 153 00:12:38,820 --> 00:12:42,190 Isn't it obvious? We're just doomed. 154 00:12:42,519 --> 00:12:45,128 Then I'll just use you as an excuse and get myself out of this mess. 155 00:12:45,129 --> 00:12:46,959 Hey, you never told me that. 156 00:12:46,960 --> 00:12:49,128 I thought we were on this together. 157 00:12:49,129 --> 00:12:51,299 What are you talking about? You're the team leader. 158 00:12:51,300 --> 00:12:53,199 This is why you have a higher position than me. 159 00:12:53,200 --> 00:12:54,569 You also get paid more than me. 160 00:12:54,570 --> 00:12:56,810 Gosh. What's gotten into you? 161 00:12:57,009 --> 00:12:59,869 Come on. I told you about my situation. 162 00:12:59,909 --> 00:13:02,379 My Seung Min is a high school senior. 163 00:13:02,609 --> 00:13:05,049 I've bet everything I have here. 164 00:13:05,050 --> 00:13:07,920 You always use that excuse. Goodness. 165 00:13:08,649 --> 00:13:09,778 I'm just joking. 166 00:13:09,779 --> 00:13:11,920 Don't worry. This won't affect you in any way. 167 00:13:11,989 --> 00:13:15,090 Come on. You know that I'm too weak to handle this kind of prank. 168 00:13:15,690 --> 00:13:18,528 Ms. Dang's job is on the line too. 169 00:13:18,529 --> 00:13:21,859 So I'm sure she'll do her best to convince President Han for us. 170 00:13:23,029 --> 00:13:24,830 This is driving me crazy. 171 00:13:25,529 --> 00:13:28,738 It's so exhausting to work here. My heart won't last this place. 172 00:13:28,739 --> 00:13:30,210 Gosh. Let's go. 173 00:13:41,649 --> 00:13:43,919 What on earth is this about? Why do we have to stay outside? 174 00:13:43,920 --> 00:13:46,400 So he's not going to include me in important matters like this? 175 00:14:19,090 --> 00:14:20,560 Where did you get this video? 176 00:14:22,119 --> 00:14:25,039 An employee of the business department took this photo to report it to us. 177 00:14:25,190 --> 00:14:28,060 And I've put a lid on this for now. 178 00:14:29,330 --> 00:14:31,670 You just put a lid on this. That's not doing much. 179 00:14:32,470 --> 00:14:34,230 So all one million dishwashers are defective. 180 00:14:37,040 --> 00:14:38,139 Mr. No. 181 00:14:39,639 --> 00:14:41,409 Were you not aware of this defect? 182 00:14:42,279 --> 00:14:45,009 You knew, didn't you? Even before you told me about the audit, right? 183 00:14:45,649 --> 00:14:48,450 And you weren't at headquarters for your regular meeting. Correct? 184 00:14:50,720 --> 00:14:51,790 Right. 185 00:14:52,749 --> 00:14:56,119 I knew it. I knew something was off about this guy too. 186 00:14:56,729 --> 00:14:58,289 A temporary director at a business department... 187 00:14:58,290 --> 00:15:00,029 I was going to sell in three weeks? 188 00:15:00,700 --> 00:15:02,540 I couldn't understand why I had to appoint him. 189 00:15:02,600 --> 00:15:04,128 If you were going to cover it up, you should've done it properly. 190 00:15:04,129 --> 00:15:06,570 You missed your window to fix this disaster. 191 00:15:06,840 --> 00:15:09,070 What on earth do I pay you for? 192 00:15:09,540 --> 00:15:12,508 You take paychecks from me but only cause problems. 193 00:15:12,509 --> 00:15:14,210 How dare you make a fool out of me? 194 00:15:14,879 --> 00:15:17,749 No, sir. That's not what happened. 195 00:15:17,879 --> 00:15:20,679 - We were looking for a solution... - Yes. That's exactly what you did! 196 00:15:22,820 --> 00:15:25,889 Goodness. He's yelling at them. What a nasty temper he has. 197 00:15:30,830 --> 00:15:32,029 (Team Leader Han Se Gwon) 198 00:15:37,600 --> 00:15:41,600 (2021 Household Appliances Division New Product Demonstration) 199 00:15:46,739 --> 00:15:48,239 (President Han Seung Ki) 200 00:15:58,220 --> 00:15:59,450 Hey. Come here. 201 00:16:01,119 --> 00:16:04,129 Have you ever taken a bribe from someone? 202 00:16:04,529 --> 00:16:05,960 If you have, come clean now. 203 00:16:06,129 --> 00:16:07,929 Come on, sir. What are you talking about? 204 00:16:07,930 --> 00:16:09,399 Have you or have you not? 205 00:16:09,759 --> 00:16:11,599 - No. - You're telling the truth, right? 206 00:16:11,600 --> 00:16:13,268 - Yes. - Take care of yourself. 207 00:16:13,269 --> 00:16:16,030 We need to stay on the down low when things aren't going well at work. 208 00:16:17,109 --> 00:16:18,509 How long has it been? 209 00:16:18,810 --> 00:16:20,339 About 30 minutes, sir. 210 00:16:20,340 --> 00:16:22,809 What on earth are they talking about? 211 00:16:22,810 --> 00:16:24,508 Cancel it, please. 212 00:16:24,509 --> 00:16:26,509 If it gets canceled, I promise to live a good life. 213 00:16:26,580 --> 00:16:30,220 I hope it's canceled. 214 00:16:33,420 --> 00:16:34,988 (Mr. Pyeon Dong Il) 215 00:16:34,989 --> 00:16:37,930 I think they are talking about a defect in the first dishwashers. 216 00:16:38,259 --> 00:16:39,989 They sound furious inside. 217 00:16:43,899 --> 00:16:45,100 Is it canceled? 218 00:16:46,430 --> 00:16:47,639 Is it? 219 00:16:49,840 --> 00:16:51,109 Is it canceled? 220 00:17:12,389 --> 00:17:13,459 Sir. 221 00:17:14,129 --> 00:17:17,030 I am so sorry. 222 00:17:17,429 --> 00:17:20,600 However, I did not report this to you without having a solution. 223 00:17:20,899 --> 00:17:24,770 There is a way to fix the defect in the first dishwashers. 224 00:17:29,939 --> 00:17:31,080 How? 225 00:17:32,510 --> 00:17:34,350 A developer from Changin Business Department... 226 00:17:34,550 --> 00:17:37,119 took the video you just watched. 227 00:17:37,550 --> 00:17:38,819 And the developer came up... 228 00:17:38,820 --> 00:17:41,320 with a way to fix the defect proactively. 229 00:17:42,060 --> 00:17:45,189 And he's waiting to demonstrate that in the auditorium. 230 00:17:49,699 --> 00:17:50,830 Are you sure about this? 231 00:17:51,730 --> 00:17:52,770 Yes. 232 00:17:53,939 --> 00:17:55,739 I will do my best to fix... 233 00:17:55,740 --> 00:17:58,369 the defect quickly and proceed with the sale again. 234 00:17:58,939 --> 00:18:00,340 I'll try to set this right. 235 00:18:02,010 --> 00:18:03,510 Please give me... 236 00:18:05,109 --> 00:18:06,679 one last chance. 237 00:18:07,649 --> 00:18:10,850 The main chip manages the motion control system. 238 00:18:10,990 --> 00:18:13,189 I'm going to heat it to 100°C... 239 00:18:13,320 --> 00:18:16,020 and demonstrate how it detects overheating. 240 00:18:16,689 --> 00:18:20,699 (2021 Household Appliances Division New Product Demonstration) 241 00:18:20,800 --> 00:18:23,898 I'm going to set the hot air gun to 100°C. 242 00:18:23,899 --> 00:18:27,000 After ten seconds, an alarm will be sent. 243 00:18:33,709 --> 00:18:35,010 It's 100°C. 244 00:18:39,480 --> 00:18:41,200 (One Clean 2 Malfunction Identifying System) 245 00:18:52,129 --> 00:18:53,830 It's been more than ten seconds. 246 00:18:54,230 --> 00:18:55,330 I know, right? 247 00:19:03,740 --> 00:19:05,940 (One Clean 2 Malfunction Identifying System, On Standby) 248 00:19:09,209 --> 00:19:10,980 What's going on, Ms. Dang? 249 00:19:12,480 --> 00:19:14,020 I thought you said you could fix it? 250 00:19:14,719 --> 00:19:17,319 Yes, sir. Please wait a minute. 251 00:19:17,320 --> 00:19:18,649 Ms. Dang! 252 00:19:28,159 --> 00:19:29,830 Do you think this is a talent show? 253 00:19:31,399 --> 00:19:33,330 If you asked for one last chance, 254 00:19:33,740 --> 00:19:35,639 you should've done a thorough preparation. 255 00:19:38,609 --> 00:19:41,639 Must I just sit and watch how incompetent you are? 256 00:19:46,179 --> 00:19:47,580 That's enough. 257 00:19:50,119 --> 00:19:51,250 Sir. 258 00:19:54,060 --> 00:19:56,940 (Overheating detected! Do you want to be connected to the repair center?) 259 00:20:13,169 --> 00:20:17,179 (Overheating detected! Do you want to be connected to the repair center?) 260 00:20:19,379 --> 00:20:22,259 (Overheating detected! Do you want to be connected to the repair center?) 261 00:20:29,189 --> 00:20:30,760 - Mr. Choi Ban Seok. - Yes, sir. 262 00:20:33,030 --> 00:20:35,659 Are you sure this malfunction identifying system... 263 00:20:36,129 --> 00:20:39,429 can be installed in the current dishwasher that's out on the market? 264 00:20:41,770 --> 00:20:43,740 Yes, once the sensor is installed... 265 00:20:44,010 --> 00:20:45,439 and the software downloaded, 266 00:20:46,169 --> 00:20:48,310 we can provide the service through our app right away. 267 00:21:00,119 --> 00:21:01,189 Good work. 268 00:21:03,790 --> 00:21:06,689 Should we take a short break? 269 00:21:07,530 --> 00:21:09,530 Sure, I have to be somewhere. 270 00:21:10,030 --> 00:21:11,129 President Han. 271 00:21:11,869 --> 00:21:12,899 Right. 272 00:21:14,070 --> 00:21:16,600 - Mr. Han Se Gwon. - Yes, sir. 273 00:21:21,679 --> 00:21:22,740 Why did you do that? 274 00:21:26,050 --> 00:21:27,419 How dare you? 275 00:21:30,020 --> 00:21:31,050 Sorry? 276 00:22:05,149 --> 00:22:08,388 (2021 Household Appliances Division New Product Demonstration) 277 00:22:08,389 --> 00:22:11,030 (Leading the future of home appliances, Hanmyeong Electronics!) 278 00:22:29,840 --> 00:22:33,310 The president ordered an investigation to take disciplinary measures. 279 00:22:34,550 --> 00:22:35,550 And how far? 280 00:22:36,419 --> 00:22:37,688 Everyone who was... 281 00:22:37,689 --> 00:22:39,889 involved in this concealment, including Ms. Dang. 282 00:22:41,760 --> 00:22:44,330 Please bring everyone involved to the headquarters immediately. 283 00:22:46,760 --> 00:22:47,859 All right. 284 00:22:52,929 --> 00:22:54,740 Ms. Dang, why are you so rash? 285 00:22:56,139 --> 00:22:58,379 Is it because I didn't make the recommendation this time? 286 00:23:01,080 --> 00:23:02,709 It wasn't just this time. 287 00:23:02,840 --> 00:23:05,980 You were going to get rid of me for good. 288 00:23:09,520 --> 00:23:13,050 I saw the report you wrote up on the defect of the dishwasher. 289 00:23:29,340 --> 00:23:31,580 (Report on Dang Ja Young, Team Leader of Human Resources) 290 00:23:33,070 --> 00:23:34,579 (She covered up the defect in the dishwasher for her ex-husband...) 291 00:23:34,580 --> 00:23:35,979 It said I tried to cover up... 292 00:23:35,980 --> 00:23:38,310 the defect in the dishwasher for an absurd reason. 293 00:23:39,080 --> 00:23:40,179 That report. 294 00:23:42,219 --> 00:23:43,250 Mr. No. 295 00:23:44,520 --> 00:23:47,119 You really shouldn't have done this to me. 296 00:23:48,919 --> 00:23:50,990 When the factory in Wuchang went on a strike, 297 00:23:51,030 --> 00:23:52,490 did you forget... 298 00:23:53,260 --> 00:23:54,399 everything I did? 299 00:23:55,060 --> 00:23:58,500 I got blood all over my hands to suppress that strike. 300 00:23:58,830 --> 00:24:01,869 You got up to your position now, thanks to my work. 301 00:24:03,340 --> 00:24:06,040 Yes, I know what you did for me. 302 00:24:06,310 --> 00:24:08,980 That's why I put you here to help you get promoted. 303 00:24:09,580 --> 00:24:10,709 But what did you do? 304 00:24:11,209 --> 00:24:13,049 You showed nothing but fallouts and risks. 305 00:24:13,050 --> 00:24:15,280 I had no choice but to make a decision. 306 00:24:20,350 --> 00:24:21,389 Fine. 307 00:24:21,490 --> 00:24:24,830 You made that choice to save yourself. 308 00:24:25,290 --> 00:24:27,600 So I'm doing this to save myself. 309 00:24:28,330 --> 00:24:29,800 Good luck with the investigation. 310 00:24:31,129 --> 00:24:32,330 I hope you survive. 311 00:24:49,149 --> 00:24:52,050 My gosh, it doesn't feel like things are going well. 312 00:24:52,790 --> 00:24:54,760 It feels like we'll get kicked out. 313 00:25:00,530 --> 00:25:02,800 Hey, what's going on this time, Ban Seok? 314 00:25:05,169 --> 00:25:06,468 I'll tell you later. Go. 315 00:25:06,469 --> 00:25:09,100 Right, so you two are in this together? 316 00:25:09,369 --> 00:25:11,769 Hey, just go, will you? 317 00:25:11,770 --> 00:25:13,339 I'll go even if you didn't ask. 318 00:25:13,340 --> 00:25:15,109 I don't want to get involved in this. 319 00:25:17,980 --> 00:25:19,510 What's wrong with him? 320 00:25:27,250 --> 00:25:28,859 - Hey. - Yes? 321 00:25:29,290 --> 00:25:31,629 Do you think the mirror has fallen through for good? 322 00:25:32,030 --> 00:25:35,100 I think there's a huge trouble with the dishwasher. 323 00:25:35,230 --> 00:25:37,159 Darn it. 324 00:25:38,429 --> 00:25:41,240 What on earth did Mr. Han do? 325 00:25:45,070 --> 00:25:46,339 You should go outside. 326 00:25:46,340 --> 00:25:47,938 Go out, drink some water, 327 00:25:47,939 --> 00:25:50,010 and pull yourself together, okay? 328 00:25:51,080 --> 00:25:52,709 - Okay? - Okay. 329 00:26:03,060 --> 00:26:04,658 Make sure you don't leave anything behind. 330 00:26:04,659 --> 00:26:05,689 Yes, sir. 331 00:26:11,000 --> 00:26:12,129 I'll get going. 332 00:26:15,899 --> 00:26:19,070 Why did the president respond like that? 333 00:26:20,070 --> 00:26:21,608 Was he not pleased about it? 334 00:26:21,609 --> 00:26:22,840 No, it's nothing. 335 00:26:23,480 --> 00:26:24,878 He likes the software. 336 00:26:24,879 --> 00:26:26,608 He asked the CTO that he wants to be briefed... 337 00:26:26,609 --> 00:26:28,019 by the malfunction identifying system. 338 00:26:28,020 --> 00:26:29,319 Then what's the problem? 339 00:26:29,320 --> 00:26:30,520 It's... 340 00:26:31,290 --> 00:26:32,350 Ms. Dang. 341 00:26:38,230 --> 00:26:40,030 What did you and the president discuss? 342 00:26:40,330 --> 00:26:42,060 Did you tell him... 343 00:26:43,000 --> 00:26:44,669 all about the defect? 344 00:26:46,969 --> 00:26:48,699 We shouldn't discuss this here. 345 00:26:49,240 --> 00:26:50,699 Let's go. Let's take it outside. 346 00:26:51,310 --> 00:26:54,239 I feel as if I was sentenced to death. 347 00:26:54,240 --> 00:26:55,609 So tell me everything. 348 00:26:58,879 --> 00:27:01,279 Let's go outside. We'll take it outside, okay? 349 00:27:01,280 --> 00:27:02,550 No, tell me now! 350 00:27:05,320 --> 00:27:06,350 Right now. 351 00:27:08,189 --> 00:27:09,189 Now. 352 00:27:23,770 --> 00:27:25,510 Yes, Mr. Han Se Gwon. 353 00:27:26,570 --> 00:27:28,609 The headquarters has begun an investigation... 354 00:27:29,010 --> 00:27:31,530 to take disciplinary measures regarding the defect of One Clean. 355 00:27:31,949 --> 00:27:35,580 So you must head over to the headquarters for an investigation. 356 00:27:36,419 --> 00:27:37,590 Mr. Choi. 357 00:27:38,250 --> 00:27:40,050 You're also coming as a party involved. 358 00:27:40,889 --> 00:27:43,659 Both of you, we'll head over there right now. 359 00:27:52,129 --> 00:27:53,649 The investigation by the headquarters? 360 00:27:53,800 --> 00:27:56,099 Isn't that the infamous one that no one has ever survived? 361 00:27:56,100 --> 00:27:59,409 Man, what will happen to Mr. Han now? 362 00:28:00,609 --> 00:28:03,009 We should send our condolences to the deceased. 363 00:28:03,010 --> 00:28:04,850 - Hey, Mr. An. - Yes? 364 00:28:05,510 --> 00:28:07,209 We didn't do anything, did we? 365 00:28:10,350 --> 00:28:11,820 Mr. Han won't... 366 00:28:12,419 --> 00:28:15,559 mention us during the investigation and get us involved, right? 367 00:28:15,560 --> 00:28:17,189 What? I... 368 00:28:17,629 --> 00:28:19,530 Goodness. What are we going to do? 369 00:28:24,770 --> 00:28:26,029 This is rather disconcerting. 370 00:28:26,030 --> 00:28:28,300 I didn't think they would summon you too. 371 00:28:29,139 --> 00:28:30,938 Summon? Why do you call it that? 372 00:28:30,939 --> 00:28:32,340 They aren't the prosecution. 373 00:28:35,540 --> 00:28:38,350 Anyway, I really have no words to say. 374 00:28:40,050 --> 00:28:43,480 Well, I'm fine, because I'm simply involved in this. 375 00:28:45,090 --> 00:28:46,148 But what now? 376 00:28:46,149 --> 00:28:48,419 Will something bad happen to you? 377 00:28:51,159 --> 00:28:52,230 I wonder. 378 00:28:53,629 --> 00:28:55,530 If they want you there too, 379 00:28:55,629 --> 00:28:57,069 I think they're about to find out... 380 00:28:57,869 --> 00:28:59,789 everything there is to know about me and Se Gwon, 381 00:29:00,570 --> 00:29:02,070 then end our careers for good. 382 00:29:06,439 --> 00:29:08,579 Wait, then does your survival... 383 00:29:08,580 --> 00:29:10,810 depend on what I say? That's too much pressure. 384 00:29:14,320 --> 00:29:17,590 You can just testify in a way that'll benefit you the most. 385 00:29:18,090 --> 00:29:19,090 I will... 386 00:29:20,719 --> 00:29:23,189 try to save my own life. 387 00:29:34,000 --> 00:29:35,300 Do you want to go together? 388 00:29:37,969 --> 00:29:39,209 Okay, sure. Let's do that. 389 00:29:54,820 --> 00:29:56,760 Darn it. 390 00:30:12,139 --> 00:30:13,840 All right. Let's go. 391 00:30:15,310 --> 00:30:17,679 - What are you doing here? - I rode my bicycle here. 392 00:30:20,010 --> 00:30:21,579 Get out. Take someone else's car. 393 00:30:21,580 --> 00:30:24,590 I'm going to take your car, and we're still not done talking. 394 00:30:24,850 --> 00:30:26,350 Why are you looking at me? Drive. 395 00:30:27,389 --> 00:30:28,919 My gosh. 396 00:30:29,520 --> 00:30:31,230 He's unbelievable. 397 00:30:33,129 --> 00:30:34,399 Is the AC on? 398 00:30:39,199 --> 00:30:41,698 Why did you do such a thing? I just can't wrap my head around it. 399 00:30:41,699 --> 00:30:44,169 Why did you do it? 400 00:30:44,270 --> 00:30:47,409 You were trying so hard to sweep it under the rug. 401 00:30:47,570 --> 00:30:49,878 But today, you brought it up by yourself? To the president? 402 00:30:49,879 --> 00:30:51,709 Have you gone insane? 403 00:30:52,750 --> 00:30:56,178 Mr. Choi, this is who she is. Got it? 404 00:30:56,179 --> 00:30:57,888 And she probably mentioned... 405 00:30:57,889 --> 00:31:01,388 the malfunction identifying system to the president without thinking. 406 00:31:01,389 --> 00:31:02,719 Can you be quiet, please? 407 00:31:03,760 --> 00:31:07,189 Yes, can you shut it? This is giving me a huge headache. 408 00:31:09,659 --> 00:31:11,100 (Mr. Shin Han Soo) 409 00:31:12,129 --> 00:31:15,240 Hold on. Why do I need to shut it? 410 00:31:16,040 --> 00:31:19,309 Mr. Choi, has this woman been approaching you lately... 411 00:31:19,310 --> 00:31:22,009 and asking about any new technology you've been working on? 412 00:31:22,010 --> 00:31:23,709 - Mr. Han. - What? 413 00:31:25,010 --> 00:31:26,179 (Jung A) 414 00:31:28,580 --> 00:31:29,679 Get it. 415 00:31:31,149 --> 00:31:33,849 Jung A, I'm driving right now. 416 00:31:33,850 --> 00:31:35,719 - So... - Hold on. 417 00:31:36,590 --> 00:31:38,689 Let me put my brother on the phone. Hang on. 418 00:31:39,629 --> 00:31:41,358 Hello? Is Mr. Choi with you? 419 00:31:41,359 --> 00:31:43,560 Mr. Choi, you see... 420 00:31:43,899 --> 00:31:45,030 Mr. Choi? 421 00:31:45,530 --> 00:31:46,599 I know you're there. 422 00:31:46,600 --> 00:31:48,800 I saw you getting in Ms. Dang's car. 423 00:31:49,000 --> 00:31:50,099 Yes. What is it? 424 00:31:50,100 --> 00:31:52,868 Please don't mention my name when you're getting interrogated. 425 00:31:52,869 --> 00:31:54,138 Also, don't tell them about how I said... 426 00:31:54,139 --> 00:31:56,509 Mr. Han seemed suspicious when I got audited... 427 00:31:56,510 --> 00:31:57,579 and about adding the malfunction identifying system... 428 00:31:57,580 --> 00:31:59,349 - to the second dishwasher. - No. 429 00:31:59,350 --> 00:32:00,549 What else? 430 00:32:00,550 --> 00:32:04,080 Why did you tell Ms. Dang everything? 431 00:32:04,320 --> 00:32:06,618 Had I known you'd do this, 432 00:32:06,619 --> 00:32:08,559 I wouldn't have tattled in the first place. 433 00:32:08,560 --> 00:32:09,859 Gosh. 434 00:32:10,760 --> 00:32:13,389 By the way, Mr. Han will probably get fired, right? 435 00:32:14,429 --> 00:32:16,129 After all this mess he made? 436 00:32:16,500 --> 00:32:19,100 I knew ever since I found out that he scored 62 on the evaluation. 437 00:32:19,800 --> 00:32:21,898 He's incompetent and has a horrible character. 438 00:32:21,899 --> 00:32:23,139 Mr. Shin. 439 00:32:23,639 --> 00:32:26,909 That incompetent man with horrible character is also here. 440 00:32:33,609 --> 00:32:34,949 Can I break this? 441 00:32:35,020 --> 00:32:37,379 What? Why? 442 00:32:37,419 --> 00:32:39,418 - What should I do? - What? 443 00:32:39,419 --> 00:32:41,118 I think I have no choice but to switch jobs. 444 00:32:41,119 --> 00:32:42,520 Why? 445 00:32:42,689 --> 00:32:43,820 I... 446 00:32:45,530 --> 00:32:48,800 You're all the same, aren't you? 447 00:32:49,129 --> 00:32:50,760 I'm the outsider here. 448 00:32:54,199 --> 00:32:55,599 (Out of fuel) 449 00:32:55,600 --> 00:32:57,570 (Changin Palryong Hydrogen Station) 450 00:33:08,520 --> 00:33:10,118 - Hello. - Please fill it to the brim. 451 00:33:10,119 --> 00:33:11,989 - Will it take long? - Not at all. 452 00:33:11,990 --> 00:33:13,820 You can stretch over there while you wait. 453 00:33:16,889 --> 00:33:17,990 Are we getting out? 454 00:33:18,530 --> 00:33:20,928 Fine. I told him. So what? 455 00:33:20,929 --> 00:33:23,299 I told the president that all million of them were defective... 456 00:33:23,300 --> 00:33:25,769 and proposed the malfunction identifying system. 457 00:33:25,770 --> 00:33:28,269 - What will you do about it? - Why would you tell him that? 458 00:33:28,270 --> 00:33:29,368 Why would I not? 459 00:33:29,369 --> 00:33:31,810 I told him because I had to. 460 00:33:32,669 --> 00:33:35,780 Don't be absurd. I know how calculating you are. 461 00:33:35,939 --> 00:33:38,208 You wanted to sweep it under the rug so you could become an executive. 462 00:33:38,209 --> 00:33:40,810 But that didn't work out, so you let everything go haywire! 463 00:33:41,280 --> 00:33:43,979 Fine. You know very well. 464 00:33:43,980 --> 00:33:45,388 I wanted to become an executive. 465 00:33:45,389 --> 00:33:47,989 I truly wanted to, but you blew it. 466 00:33:47,990 --> 00:33:50,918 I'm done for, thanks to you. 467 00:33:50,919 --> 00:33:53,289 See? Finally, you're being honest. 468 00:33:53,290 --> 00:33:55,829 And the best you could do was him? 469 00:33:55,830 --> 00:33:57,698 Did you think... 470 00:33:57,699 --> 00:34:00,928 that garbage technology would help you save face? 471 00:34:00,929 --> 00:34:03,199 - Hey. - Garbage? 472 00:34:03,639 --> 00:34:04,969 Are you serious? 473 00:34:06,310 --> 00:34:08,878 If it's not garbage, then what is it? 474 00:34:08,879 --> 00:34:11,208 How could you deceive the president... 475 00:34:11,209 --> 00:34:13,509 by calling such a lousy technology an IoT service? 476 00:34:13,510 --> 00:34:16,649 And why would you put that in my dishwasher? 477 00:34:18,219 --> 00:34:20,190 Who do you think caused all this mess? 478 00:34:20,850 --> 00:34:23,218 Had you not tampered with the temperature, 479 00:34:23,219 --> 00:34:25,189 I wouldn't have had... 480 00:34:25,190 --> 00:34:27,789 to put my technology into your lousy dishwasher. Okay? 481 00:34:27,790 --> 00:34:29,059 I wouldn't have to get interrogated either. 482 00:34:29,060 --> 00:34:30,830 Be careful what you say. 483 00:34:31,630 --> 00:34:34,198 How dare a mere technical college alumnus talk back to me? 484 00:34:34,199 --> 00:34:35,670 "Mere?" 485 00:34:36,139 --> 00:34:38,809 Then what about you? Did your prestigious university... 486 00:34:38,810 --> 00:34:40,209 teach you to tamper with the temperature? 487 00:34:40,210 --> 00:34:41,778 How dare you? 488 00:34:41,779 --> 00:34:42,839 Hey! 489 00:34:43,380 --> 00:34:45,409 Hey! 490 00:34:56,460 --> 00:35:00,730 Do you know who has it the worst right now? 491 00:35:01,860 --> 00:35:04,129 I was so desperate to become an executive... 492 00:35:04,130 --> 00:35:05,968 that I put up... 493 00:35:05,969 --> 00:35:08,400 with all sorts of ridiculous antics in this countryside. 494 00:35:09,199 --> 00:35:11,969 But now, I'm about to get sacked. Okay? 495 00:35:19,509 --> 00:35:21,919 At least you guys have skills. 496 00:35:21,920 --> 00:35:24,618 An HR employee in her 40s... 497 00:35:24,619 --> 00:35:26,389 won't be able to find a new job. 498 00:35:35,759 --> 00:35:38,770 So shut it and come with me. 499 00:35:39,270 --> 00:35:40,929 Get in. We're running out of time. 500 00:35:50,779 --> 00:35:51,879 How could this happen... 501 00:35:51,880 --> 00:35:53,379 when the contract signing is just around the corner? 502 00:35:53,380 --> 00:35:56,218 They'll refuse to sign it if a million of them will get recalled. 503 00:35:56,219 --> 00:35:58,388 But I doubt our greedy president will give up that easily. 504 00:35:58,389 --> 00:36:00,949 I wonder which scumbag caused this. 505 00:36:29,219 --> 00:36:32,089 I'm the new team leader of Internal Auditing Team, Lee Hyun Joong. 506 00:36:32,250 --> 00:36:33,750 This way, please. 507 00:36:43,460 --> 00:36:46,770 How could you call me over here and treat me like a sinner... 508 00:36:46,929 --> 00:36:50,099 when I offered a countermeasure to the risk? 509 00:36:50,100 --> 00:36:52,540 Shouldn't you guys be rewarding me instead? 510 00:36:52,839 --> 00:36:54,339 Mr. Choi. 511 00:36:55,040 --> 00:36:56,040 Yes? 512 00:36:56,041 --> 00:36:58,449 What kind of relationship do you and Ms. Dang have? 513 00:37:00,710 --> 00:37:03,580 What do you mean? What are you suddenly talking about? 514 00:37:04,179 --> 00:37:07,219 This is the test record at your business department. 515 00:37:10,889 --> 00:37:13,560 Do you see the highlighted date? 516 00:37:14,060 --> 00:37:16,059 You were testing the temperature of the main chip that day. 517 00:37:16,060 --> 00:37:18,600 So where is the data? 518 00:37:20,699 --> 00:37:21,770 Sorry? 519 00:37:22,940 --> 00:37:24,369 Show him. 520 00:37:28,739 --> 00:37:31,810 What were you two talking about? 521 00:37:33,279 --> 00:37:36,150 Did Ms. Dang tell you about some classified information... 522 00:37:36,449 --> 00:37:38,419 and persuade you? 523 00:37:38,420 --> 00:37:40,449 Perhaps, that you guys had to conceal the defect? 524 00:37:44,420 --> 00:37:47,559 No. That never happened. 525 00:37:47,560 --> 00:37:49,028 We've already looked at the CCTV... 526 00:37:49,029 --> 00:37:50,999 and confirmed your entry log... 527 00:37:51,000 --> 00:37:52,969 and where you've been. 528 00:37:56,600 --> 00:37:58,508 Did Mr. No Jae Yeol force you... 529 00:37:58,509 --> 00:38:00,739 to sweep this under the rug? 530 00:38:05,650 --> 00:38:06,979 He never forced me to do it. 531 00:38:06,980 --> 00:38:10,178 Then why did you tell the president... 532 00:38:10,179 --> 00:38:11,790 about the defect? 533 00:38:14,119 --> 00:38:16,489 Does he have something on you? 534 00:38:18,020 --> 00:38:19,360 Something on me? 535 00:38:20,960 --> 00:38:22,929 He gave this to me. 536 00:38:32,569 --> 00:38:36,810 It'd be best for you to come clean. 537 00:38:37,040 --> 00:38:39,480 (Report on Dang Ja Young, Team Leader of Human Resources) 538 00:38:46,650 --> 00:38:49,989 You guys are really something. 539 00:38:51,259 --> 00:38:54,860 I was going to tell the truth anyway. 540 00:39:00,500 --> 00:39:02,499 I sold a million dishwashers in just two years. 541 00:39:02,500 --> 00:39:03,738 I'm not exaggerating when I say... 542 00:39:03,739 --> 00:39:08,179 All the newlyweds probably bought our dishwashers for their marital home. 543 00:39:09,239 --> 00:39:10,885 I know that tampering with the test results... 544 00:39:10,909 --> 00:39:12,750 was really wrong. I'm so sorry. 545 00:39:13,079 --> 00:39:15,018 But shouldn't you consider the profits the company made... 546 00:39:15,019 --> 00:39:17,218 by selling one million dishwashers? 547 00:39:17,219 --> 00:39:20,119 This is the number of malfunctioning products just in this month. 548 00:39:23,690 --> 00:39:26,289 We already have 17 cases just for dishwashers. 549 00:39:28,030 --> 00:39:29,030 And... 550 00:39:30,360 --> 00:39:31,400 play the video. 551 00:39:40,070 --> 00:39:43,110 President Han was at a loss for words after watching this video. 552 00:39:50,519 --> 00:39:51,889 Mr. Han. 553 00:39:52,719 --> 00:39:55,118 If you were a decent developer, 554 00:39:55,119 --> 00:39:57,819 you should've increased the yield rate after the first round. 555 00:39:57,820 --> 00:39:58,828 (Yield rate: the ratio for finished products) 556 00:39:58,829 --> 00:40:00,989 Because of what you covered up, 557 00:40:01,860 --> 00:40:04,530 do you know how much damage the company is facing? 558 00:40:19,579 --> 00:40:20,579 No. 559 00:40:21,179 --> 00:40:23,619 Hello, Uncle. This is Se Gwon. 560 00:40:25,219 --> 00:40:28,659 We've met at the memorial service of the founding chairman. 561 00:40:29,119 --> 00:40:30,119 Yes. 562 00:40:30,719 --> 00:40:32,959 You must be busy with your work in the National Assembly. 563 00:40:37,329 --> 00:40:39,369 Well, I'm calling today because... 564 00:40:40,000 --> 00:40:41,639 I'm in big trouble. 565 00:40:44,739 --> 00:40:46,309 This is our estimation. 566 00:40:47,010 --> 00:40:48,069 Thank you. 567 00:40:48,070 --> 00:40:50,110 (Hanmyeong Electronics) 568 00:40:50,340 --> 00:40:51,409 So... 569 00:40:52,449 --> 00:40:54,479 how much will it cost to replace... 570 00:40:54,480 --> 00:40:56,078 the parts for all of the dishwashers? 571 00:40:56,079 --> 00:40:58,389 About three million dollars. 572 00:40:59,889 --> 00:41:02,559 Then take care of this discreetly, so Baekho doesn't find out. 573 00:41:03,519 --> 00:41:05,129 And proceed with the sale as planned. 574 00:41:05,130 --> 00:41:06,260 Sir. 575 00:41:06,460 --> 00:41:09,630 If we proceed with the sale and they discover the defect, 576 00:41:10,260 --> 00:41:12,429 Baekho Electronics will sue us. 577 00:41:13,699 --> 00:41:14,969 That's not important right now. 578 00:41:15,599 --> 00:41:17,469 Don't you know how to do math? 579 00:41:18,269 --> 00:41:21,510 From the sale, we will be getting 130 million dollars. 580 00:41:21,739 --> 00:41:23,709 Even if we use that money to go to trial, it will be more profitable for us. 581 00:41:23,710 --> 00:41:24,739 Sir. 582 00:41:25,010 --> 00:41:27,909 Our reputation will be tarnished, our stock prices will take a deep dive, 583 00:41:28,150 --> 00:41:29,726 and our company ranking in the industry will go down. 584 00:41:29,750 --> 00:41:31,550 We have a lot to lose as well. 585 00:41:33,420 --> 00:41:34,820 Don't you think I know that? 586 00:41:36,690 --> 00:41:37,920 But still. 587 00:41:38,730 --> 00:41:40,288 Please reconsider this matter... 588 00:41:40,289 --> 00:41:43,460 and halt the sale with Baekho for the time being. 589 00:41:57,639 --> 00:41:58,650 Yes. 590 00:42:01,650 --> 00:42:02,650 Sir. 591 00:42:03,119 --> 00:42:04,678 Your father's second cousin, 592 00:42:04,679 --> 00:42:06,849 Assemblyman Han Yong Seok has called you. 593 00:42:13,190 --> 00:42:15,199 Hello. This is Han Seung Ki. 594 00:42:19,599 --> 00:42:20,969 Han Se Gwon? 595 00:42:22,539 --> 00:42:24,500 Yes, sir. 596 00:42:25,809 --> 00:42:26,869 Yes. 597 00:42:29,539 --> 00:42:30,610 Yes. 598 00:42:32,250 --> 00:42:33,280 Yes. 599 00:42:37,079 --> 00:42:39,050 Okay. I understand. 600 00:42:47,929 --> 00:42:50,960 President Han has given us special instruction on what to do... 601 00:42:51,460 --> 00:42:53,429 only for you. 602 00:42:54,900 --> 00:42:55,900 Really? 603 00:42:58,039 --> 00:43:01,239 President Han! 604 00:43:01,679 --> 00:43:04,510 Sir. 605 00:43:05,650 --> 00:43:07,210 I was very wrong. 606 00:43:07,650 --> 00:43:09,119 Please forgive me this once. 607 00:43:09,280 --> 00:43:12,119 I will do my best to recover the damages I have caused to the company. 608 00:43:15,159 --> 00:43:16,219 How? 609 00:43:18,119 --> 00:43:20,629 Even if I have to bury my bones here, I'll do it. 610 00:43:20,630 --> 00:43:21,658 I'll make it work. 611 00:43:21,659 --> 00:43:25,369 Please reconsider firing me. 612 00:43:27,500 --> 00:43:30,340 Mr. Han, I really don't understand you. 613 00:43:31,400 --> 00:43:33,509 When other employees cause disasters like this, 614 00:43:33,510 --> 00:43:35,538 they are grateful to be fired instead of getting sued. 615 00:43:35,539 --> 00:43:37,239 And they would leave quietly. 616 00:43:40,110 --> 00:43:43,619 But you and I have a special relationship. 617 00:43:46,219 --> 00:43:48,920 (Hanmyeong Electronics) 618 00:43:49,860 --> 00:43:50,889 Right. 619 00:43:51,590 --> 00:43:53,690 Since we're on the subject, let me ask you this. 620 00:43:54,329 --> 00:43:57,199 What kind of special relationship... 621 00:43:57,630 --> 00:43:59,099 do we have? 622 00:44:03,099 --> 00:44:05,509 We're family. 623 00:44:05,510 --> 00:44:06,539 Family? 624 00:44:09,679 --> 00:44:11,280 I'm not sure. 625 00:44:11,440 --> 00:44:14,210 No one in my family is as incompetent as you. 626 00:44:20,750 --> 00:44:23,059 I heard that's what your father did. 627 00:44:23,659 --> 00:44:26,259 He was greedy when he wasn't even competent. 628 00:44:26,260 --> 00:44:29,099 Even when my grandfather gave him a company to run, he messed it up... 629 00:44:29,300 --> 00:44:30,429 and went bankrupt. 630 00:44:35,570 --> 00:44:36,899 I was going to let this slide... 631 00:44:36,900 --> 00:44:38,268 if you didn't bring up the fact that we're third cousins. 632 00:44:38,269 --> 00:44:40,809 But you kept getting on my nerves. 633 00:44:52,019 --> 00:44:54,320 But since you are begging me on your knees, 634 00:44:54,590 --> 00:44:56,590 I'll reconsider firing you. 635 00:44:56,719 --> 00:44:57,789 But... 636 00:44:58,829 --> 00:44:59,889 from here on out, 637 00:45:01,130 --> 00:45:03,900 don't cross the line. Got it? 638 00:46:16,369 --> 00:46:19,010 - Na Ri. - Are you okay? 639 00:46:19,739 --> 00:46:21,440 Of course. I'm fine. 640 00:46:21,880 --> 00:46:23,309 It went well. 641 00:46:24,110 --> 00:46:26,279 What are you talking about? I'm calling you because I'm worried. 642 00:46:26,280 --> 00:46:28,179 Jung Tak told me what happened. 643 00:46:31,650 --> 00:46:34,019 You're not going to give up now, right? 644 00:46:38,530 --> 00:46:39,530 Na Ri. 645 00:46:42,260 --> 00:46:45,630 I've never told you about my dad, right? 646 00:46:46,699 --> 00:46:47,769 Your dad? 647 00:46:49,139 --> 00:46:50,199 Yes. 648 00:46:52,070 --> 00:46:55,880 My father failed to run a company big time. 649 00:46:56,710 --> 00:46:59,579 He had to run away from his creditors. 650 00:47:01,110 --> 00:47:02,480 But my mom and I... 651 00:47:03,079 --> 00:47:04,480 had no idea. 652 00:47:08,590 --> 00:47:11,289 He lied to us that he was on a business trip. 653 00:47:13,059 --> 00:47:14,899 He gave a lot of money for our living expenses. 654 00:47:15,900 --> 00:47:17,059 He also gave me... 655 00:47:17,659 --> 00:47:19,429 a designer suit when I went to college. 656 00:47:22,599 --> 00:47:24,039 Even until he passed away... 657 00:47:24,840 --> 00:47:26,539 in a cheap motel room, 658 00:47:28,010 --> 00:47:29,210 we had no idea... 659 00:47:30,039 --> 00:47:31,739 that his company went bankrupt. 660 00:47:37,079 --> 00:47:38,590 So what I'm trying to tell you is... 661 00:47:40,849 --> 00:47:42,590 that we should take a break. 662 00:47:44,389 --> 00:47:45,389 What? 663 00:47:45,960 --> 00:47:47,590 I want to give you everything... 664 00:47:49,159 --> 00:47:50,800 like my dad did for me. 665 00:47:53,369 --> 00:47:54,699 You should be happy. 666 00:47:56,440 --> 00:47:58,099 I'll call you once I handle everything. 667 00:48:00,570 --> 00:48:01,610 Sorry. 668 00:48:01,940 --> 00:48:04,110 Se Gwon. 669 00:48:07,210 --> 00:48:09,949 (The 48th General Meeting of Stockholders) 670 00:48:19,059 --> 00:48:21,960 I've never seen a demonstration like that ever in my career. 671 00:48:22,159 --> 00:48:23,359 I heard that Ms. Dang... 672 00:48:23,360 --> 00:48:25,869 caused a ruckus when she went to headquarters. 673 00:48:30,099 --> 00:48:31,769 Sit. 674 00:48:34,170 --> 00:48:37,038 By the way, why would someone like Mr. Han... 675 00:48:37,039 --> 00:48:39,210 tamper with the part? He's been doing so well here. 676 00:48:39,809 --> 00:48:42,449 Why wouldn't he? I could see why he did it. 677 00:48:42,650 --> 00:48:43,979 Right. 678 00:48:43,980 --> 00:48:47,489 Let's be honest here. He had a bad reputation. 679 00:48:47,650 --> 00:48:50,770 People said that he was an incompetent developer who was only good at politics. 680 00:48:52,260 --> 00:48:54,529 Hey, it's about his Home Workout Mirror project. 681 00:48:54,530 --> 00:48:58,459 He stole Ms. Eo's proposal. You know? He stole her idea. 682 00:48:58,460 --> 00:49:01,098 - No way. Really? - Yes. 683 00:49:01,099 --> 00:49:03,099 - What in the world... - Excuse me. 684 00:49:03,369 --> 00:49:04,440 Yes? 685 00:49:08,510 --> 00:49:10,109 Of all people, 686 00:49:10,110 --> 00:49:13,150 you shouldn't say that about Mr. Han. 687 00:49:15,079 --> 00:49:16,178 What about me? 688 00:49:16,179 --> 00:49:18,965 You bought a new car with the bonus you got from the dishwasher project. 689 00:49:18,989 --> 00:49:20,689 And you got free performance when we sealed the contract... 690 00:49:20,690 --> 00:49:22,018 for the Home Workout Mirror last month. 691 00:49:22,019 --> 00:49:23,019 I... 692 00:49:26,329 --> 00:49:28,529 So what? What then? 693 00:49:28,530 --> 00:49:31,099 I mean that you should always be consistent. 694 00:49:31,300 --> 00:49:33,570 Don't change yourself depending on the situation. 695 00:49:34,429 --> 00:49:36,698 It's not like I talked behind your back. 696 00:49:36,699 --> 00:49:38,909 Why are you getting angry about this? 697 00:49:40,969 --> 00:49:43,239 It's because Mr. Han and I are dating. 698 00:49:43,510 --> 00:49:44,679 Get it? 699 00:49:49,449 --> 00:49:50,650 Why are you... 700 00:49:52,750 --> 00:49:54,889 - My gosh. - Really? 701 00:49:55,389 --> 00:49:56,989 I can't believe this. 702 00:50:30,789 --> 00:50:32,530 I'm to wait at home until I'm assigned. 703 00:50:32,860 --> 00:50:34,260 Then I'll get fired. 704 00:50:35,260 --> 00:50:36,400 What about you? 705 00:50:39,199 --> 00:50:40,300 Me too. 706 00:50:42,300 --> 00:50:44,340 You came here to tell me that? 707 00:50:47,469 --> 00:50:48,840 Right? 708 00:50:49,980 --> 00:50:51,579 Old habits die hard. 709 00:50:52,980 --> 00:50:54,179 Right. 710 00:50:58,280 --> 00:50:59,889 Now that you've done this to me, 711 00:51:01,519 --> 00:51:03,219 I hope you get what you want. 712 00:51:27,410 --> 00:51:29,279 Yes, the investigation is over. 713 00:51:29,419 --> 00:51:31,419 I'll go home straight from here. 714 00:51:31,750 --> 00:51:33,648 Hey, are you sure everything is fine? 715 00:51:33,649 --> 00:51:36,589 Of course. There won't be a problem for Development Team Two. 716 00:51:37,460 --> 00:51:40,230 I'll report back tomorrow. Okay. 717 00:52:14,029 --> 00:52:16,660 So? Should I drive? 718 00:52:20,629 --> 00:52:22,369 Hey, aren't you hungry? 719 00:52:22,370 --> 00:52:25,869 I'm not sure if I'm hungry... 720 00:52:25,870 --> 00:52:27,209 or if I want a drink. 721 00:52:27,210 --> 00:52:29,938 You two can grab a drink when you get home. 722 00:52:29,939 --> 00:52:31,108 Goodness. 723 00:52:31,109 --> 00:52:34,149 I mean, we can grab a drink together on a day like this, can't we? 724 00:52:34,950 --> 00:52:37,648 Weren't you once the big brother of Changin Business Department? 725 00:52:37,649 --> 00:52:39,919 Well, I wouldn't say I was the big brother. 726 00:52:40,350 --> 00:52:41,719 I'd say I was the second sister. 727 00:52:41,919 --> 00:52:43,459 The second sister? 728 00:52:43,460 --> 00:52:47,258 Okay, sure. You can be the big brother or the second sister. 729 00:52:47,259 --> 00:52:49,258 But let's grab a saucy drink tonight. 730 00:52:49,259 --> 00:52:50,399 A saucy drink? 731 00:52:50,660 --> 00:52:53,100 Saucy, that's a little, you know. 732 00:53:40,609 --> 00:53:43,620 Brava, Ja Young. This is amazing. 733 00:53:43,719 --> 00:53:45,279 Is this really my home? 734 00:53:45,680 --> 00:53:47,048 I told you... 735 00:53:47,049 --> 00:53:50,289 not to stretch with your palms on the windows. 736 00:53:50,290 --> 00:53:52,088 I see handprints everywhere. 737 00:53:52,089 --> 00:53:55,898 Gosh, you're so fierce even as you're waiting to be assigned. 738 00:53:55,899 --> 00:53:58,929 Goodness, I'll bring fried chicken and beer when I come home. 739 00:53:58,930 --> 00:54:00,568 - Okay? - Do you think that'll be enough? 740 00:54:00,569 --> 00:54:02,540 Text me if you want anything else. 741 00:54:03,069 --> 00:54:04,499 Okay, have a great day. 742 00:54:04,500 --> 00:54:06,310 - All right. - Okay. 743 00:54:06,710 --> 00:54:08,039 - Ja Young. - Yes? 744 00:54:08,040 --> 00:54:10,439 - You know that I love you, right? - Just go. 745 00:54:10,609 --> 00:54:12,649 - I'm leaving. - Okay. 746 00:54:29,930 --> 00:54:31,460 Hello? This is Dang Ja Young. 747 00:54:31,730 --> 00:54:35,529 I'm sure you've all read the email from President Han Seung Ki this morning. 748 00:54:35,770 --> 00:54:37,469 - Yes, I have. - Yes, sir. 749 00:54:38,200 --> 00:54:41,469 I know there are rumors about disposing of this department. 750 00:54:41,969 --> 00:54:43,878 However, the headquarters made an official statement... 751 00:54:43,879 --> 00:54:45,640 that this is nothing but a groundless rumor. 752 00:54:47,109 --> 00:54:49,418 I understand how unsettling this is, 753 00:54:49,419 --> 00:54:52,789 but this is the time for you, the team leaders, to brace your teams... 754 00:54:52,790 --> 00:54:54,520 and create an environment to focus on work. 755 00:54:57,660 --> 00:54:58,689 Yes? 756 00:54:58,819 --> 00:55:01,389 What will happen to Mr. Han Se Gwon? 757 00:55:01,390 --> 00:55:03,600 I have a few things to tick off on the purchasing list. 758 00:55:04,529 --> 00:55:06,930 He's waiting to be assigned until the investigation is over. 759 00:55:08,370 --> 00:55:11,999 Mr. Pyeon, you can take charge of approving the transactions. 760 00:55:12,000 --> 00:55:13,039 Yes, sir. 761 00:55:13,040 --> 00:55:15,568 And Mr. Pyeon, you can hand over the duties of the task force team... 762 00:55:15,569 --> 00:55:17,739 for Development Team Two. 763 00:55:18,339 --> 00:55:19,379 Sorry? 764 00:55:19,779 --> 00:55:20,910 A task force team? 765 00:55:21,480 --> 00:55:24,120 What? Why are you so surprised? 766 00:55:24,319 --> 00:55:27,048 You were both so confident before the president... 767 00:55:27,049 --> 00:55:29,088 that you'll include the system in the first dishwasher. 768 00:55:29,089 --> 00:55:31,459 He didn't say I had to make it in a week, 769 00:55:31,460 --> 00:55:33,230 and all by myself? 770 00:55:34,060 --> 00:55:37,229 No, I can't do it. This is nonsense. 771 00:55:37,230 --> 00:55:39,398 You manage this on your own. It's impossible. 772 00:55:39,399 --> 00:55:43,169 Hey, do you think we want to clean up after the mess Se Gwon made? 773 00:55:43,270 --> 00:55:44,398 I have to finish... 774 00:55:44,399 --> 00:55:46,968 modifying the circuit of the first dishwasher in a week. 775 00:55:46,969 --> 00:55:49,338 How can you say that you can't do this? 776 00:55:49,339 --> 00:55:51,938 Then at least provide us some manpower. 777 00:55:51,939 --> 00:55:54,378 They can't just call us the task force team. 778 00:55:54,379 --> 00:55:56,079 Why are you getting mad at me? 779 00:55:56,080 --> 00:55:57,878 We'll need more manpower. 780 00:55:57,879 --> 00:55:59,918 - Whatever. - I can't do this alone. Nonsense. 781 00:55:59,919 --> 00:56:02,290 Hey, there are people of Development Team One. 782 00:56:02,450 --> 00:56:05,319 Their team leader is gone, so I'm sure they have nothing to do. 783 00:56:05,419 --> 00:56:07,628 You should make use of someone who's good. 784 00:56:07,629 --> 00:56:09,460 That'll solve this. Right? 785 00:56:10,230 --> 00:56:11,859 - May we do that? - Of course. 786 00:56:12,730 --> 00:56:15,629 Oh, an interview? Yes, I'll be there. 787 00:56:15,700 --> 00:56:17,380 What time should I schedule the interview? 788 00:56:17,700 --> 00:56:19,839 The earlier, the better. One second. 789 00:56:20,469 --> 00:56:22,310 - I could come by today. - Sorry? 790 00:56:22,469 --> 00:56:24,839 - Aren't you at work? - I am. 791 00:56:24,980 --> 00:56:26,309 Could you come by in an hour? 792 00:56:26,310 --> 00:56:28,079 Sounds great. I'll take off. 793 00:56:28,080 --> 00:56:29,210 Mr. Shin. 794 00:56:30,250 --> 00:56:31,278 Yes? 795 00:56:31,279 --> 00:56:33,889 May I have a word with you? 796 00:56:33,890 --> 00:56:37,489 Well, I'm a little busy. Next time. 797 00:56:37,790 --> 00:56:39,588 What? Hey, Mr. Shin. 798 00:56:39,589 --> 00:56:41,858 I need to talk to you now. Mr. Shin. 799 00:56:41,859 --> 00:56:43,358 The task force team for malfunction identifying system? 800 00:56:43,359 --> 00:56:44,499 No thanks. 801 00:56:44,500 --> 00:56:46,929 How can you turn me down so coldly? 802 00:56:46,930 --> 00:56:49,468 Humans are animals that can learn. 803 00:56:49,469 --> 00:56:50,798 I'm going to use my previous knowledge... 804 00:56:50,799 --> 00:56:53,108 on how you held a grudge for long after I looked over your code... 805 00:56:53,109 --> 00:56:54,769 to turn it down at once. 806 00:56:54,770 --> 00:56:57,079 That was a personal favor, 807 00:56:57,080 --> 00:56:59,209 but this is an official request regarding our work. 808 00:56:59,210 --> 00:57:01,449 And I'm officially looking for a new job, 809 00:57:01,450 --> 00:57:03,349 so I'm very busy. Please excuse me. 810 00:57:03,350 --> 00:57:06,020 - Mr. Shin. - Han Soo is dying to leave again. 811 00:57:06,120 --> 00:57:08,489 He already applied to leave the dormitory too. 812 00:57:09,120 --> 00:57:10,858 - Exactly. - What's wrong? 813 00:57:10,859 --> 00:57:13,289 He's thinking of leaving and finding a studio apartment. 814 00:57:13,290 --> 00:57:15,999 Anyway, Mom. Don't you dare let him borrow any money. 815 00:57:16,000 --> 00:57:17,699 What's with her? She's so quick with information. 816 00:57:17,700 --> 00:57:18,859 I'll manage. 817 00:57:19,569 --> 00:57:21,298 There he is. Mom, Han Soo is there. 818 00:57:21,299 --> 00:57:22,569 Hey, Han Soo! 819 00:57:43,759 --> 00:57:45,660 Oh, I'm sorry. 820 00:57:45,689 --> 00:57:49,759 Have you seen Shin Han Soo here? 821 00:57:49,830 --> 00:57:51,560 - Oh, Mr. Shin? - Yes. 822 00:57:52,870 --> 00:57:53,969 Well... 823 00:57:55,730 --> 00:57:58,040 He went this way... 824 00:57:58,299 --> 00:58:01,569 and to Building Three, saying his stomach is in pain. 825 00:58:02,169 --> 00:58:04,778 To Building Three? Thank you. 826 00:58:04,779 --> 00:58:07,349 - I had something to ask regarding work. - I see. 827 00:58:07,350 --> 00:58:09,049 Thank you. 828 00:58:11,520 --> 00:58:13,548 You're going to join the team, right? 829 00:58:13,549 --> 00:58:15,418 No. I already told you no. 830 00:58:15,419 --> 00:58:17,919 You're not? Ms. Shin. 831 00:58:19,460 --> 00:58:21,560 - Yes? - Mr. Shin... 832 00:58:21,859 --> 00:58:23,830 - I'll do it. - Yes? 833 00:58:24,330 --> 00:58:26,168 - I'll do it. - Yes? 834 00:58:26,169 --> 00:58:28,769 I said I'll do it. 835 00:58:28,770 --> 00:58:31,939 He uses the second floor toilet often, so you should try there. 836 00:58:32,439 --> 00:58:33,709 Second floor toilet? 837 00:58:33,710 --> 00:58:36,140 - Yes. - Thank you. 838 00:58:39,710 --> 00:58:40,950 Then get ready. 839 00:58:49,489 --> 00:58:52,419 He's dead meat once I find him. Where did he go? 840 00:58:55,529 --> 00:58:56,529 (Ja Young) 841 00:58:57,029 --> 00:58:58,599 Let's take a rain check for chicken and beer. 842 00:58:58,600 --> 00:59:00,529 I'm going to visit my dad. 843 00:59:03,569 --> 00:59:06,000 Goodness. What's going on? 844 00:59:07,509 --> 00:59:10,239 Dad, should we study a bit? 845 00:59:11,210 --> 00:59:14,209 Palgwang, samgwang, 846 00:59:14,210 --> 00:59:15,810 ohgwang, bigwang. 847 00:59:16,219 --> 00:59:18,719 There are four gwangs. Where's ilgwang? 848 00:59:18,980 --> 00:59:21,489 It should look like this. Find it. 849 00:59:22,189 --> 00:59:23,290 Ilgwang. 850 00:59:27,390 --> 00:59:30,359 This doesn't say "gwang" on it, Dad. 851 00:59:30,830 --> 00:59:32,160 This is poong. 852 00:59:32,529 --> 00:59:34,899 Look for one that reads "gwang". 853 00:59:35,469 --> 00:59:37,000 There it is. 854 00:59:41,609 --> 00:59:44,040 What's the matter with you? 855 00:59:44,739 --> 00:59:45,810 Dad. 856 00:59:47,379 --> 00:59:48,710 This is mokdan. 857 00:59:51,149 --> 00:59:52,520 This is Mr. Seo. 858 00:59:52,919 --> 00:59:54,489 The president ordered... 859 00:59:54,649 --> 00:59:57,520 to just give you a warning. 860 00:59:57,759 --> 00:59:59,858 Once we have... 861 00:59:59,859 --> 01:00:01,988 a post-disposal contingency plan set up, 862 01:00:01,989 --> 01:00:04,199 we will reach out to you. 863 01:00:04,200 --> 01:00:05,640 Please rest at home in the meantime, 864 01:00:06,060 --> 01:00:08,069 and we'll get back to you by Tuesday at the latest. 865 01:00:11,200 --> 01:00:13,910 (June 18, Friday) 866 01:00:39,700 --> 01:00:40,799 Ja Young. 867 01:00:43,469 --> 01:00:44,569 Dad. 868 01:00:45,500 --> 01:00:46,509 Goodness. 869 01:00:55,810 --> 01:00:56,950 Ja Young. 870 01:00:57,520 --> 01:00:58,549 Dad. 871 01:00:59,419 --> 01:01:01,049 Do you recognize me? 872 01:01:01,319 --> 01:01:02,819 Who am I? 873 01:01:03,259 --> 01:01:05,560 Can you recognize your eldest daughter, Ja Young? 874 01:01:07,830 --> 01:01:09,060 Why do you look... 875 01:01:10,200 --> 01:01:12,200 so haggard? 876 01:01:14,669 --> 01:01:16,770 I do? 877 01:01:17,439 --> 01:01:19,469 That's strange. I even put makeup on. 878 01:01:24,910 --> 01:01:26,080 Dad. 879 01:01:27,580 --> 01:01:30,450 It's been a while, right? 880 01:01:33,489 --> 01:01:34,790 I'm sorry. 881 01:01:35,950 --> 01:01:38,020 I've lived for too long. 882 01:01:39,089 --> 01:01:42,589 Don't say that. Why would you say such a thing? 883 01:01:43,500 --> 01:01:46,060 What is it? Do I look like I'm struggling? 884 01:01:46,600 --> 01:01:49,169 You're wrong. I'm doing fine. 885 01:01:51,870 --> 01:01:53,270 I know... 886 01:01:53,839 --> 01:01:56,609 that you're doing all right. 887 01:02:03,250 --> 01:02:04,580 Dad... 888 01:02:09,049 --> 01:02:10,620 I'm okay. 889 01:02:21,730 --> 01:02:23,539 I'm really fine. But Dad, 890 01:02:23,540 --> 01:02:26,309 hang in there and give me a minute, okay? 891 01:02:26,310 --> 01:02:28,339 I'll take this call and come back, okay? 892 01:02:28,439 --> 01:02:30,210 Okay? It won't take long. 893 01:02:42,049 --> 01:02:43,419 Hello, sir. 894 01:02:43,759 --> 01:02:45,960 The board meeting just ended. 895 01:02:48,029 --> 01:02:50,869 We'll be getting voluntary resignation from Changin Business Department. 896 01:02:51,359 --> 01:02:52,700 Please carry out... 897 01:02:52,859 --> 01:02:55,600 the reorganization as soon as you get back to work. 898 01:03:04,480 --> 01:03:06,749 - What should we do? - I can't believe it. 899 01:03:06,750 --> 01:03:09,549 - Voluntary resignation? - Seriously? 900 01:03:09,819 --> 01:03:11,579 - How is this possible? - This is ridiculous. 901 01:03:11,580 --> 01:03:13,589 - Gosh. - What should we do? 902 01:03:23,529 --> 01:03:26,029 (Announcement) 903 01:03:34,410 --> 01:03:35,438 (Voluntary Resignation Announcement) 904 01:03:35,439 --> 01:03:37,519 (Anyone who has worked at least 5 years is eligible.) 905 01:03:38,040 --> 01:03:40,179 Gosh, I pulled an all-nighter yesterday. 906 01:03:40,180 --> 01:03:41,910 And now, I find this? 907 01:03:42,250 --> 01:03:45,011 How many people are they firing if the minimum duration is five years? 908 01:03:47,089 --> 01:03:48,390 What will you do? 909 01:03:52,189 --> 01:03:54,489 (Announcement) 910 01:03:57,629 --> 01:03:59,659 (Voluntary Resignation Announcement) 911 01:03:59,660 --> 01:04:01,830 (Anyone who has worked at least 5 years is eligible.) 912 01:04:43,680 --> 01:04:46,278 (On the Verge of Insanity) 913 01:04:46,279 --> 01:04:48,579 I'm Shin Jung A, the new section chief. 914 01:04:48,580 --> 01:04:50,619 She definitely pulled the right strings. 915 01:04:50,620 --> 01:04:52,619 The problem is that someone from the Finance Team moved to HR. 916 01:04:52,620 --> 01:04:54,849 Are they carrying out voluntary resignation or something? 917 01:04:54,850 --> 01:04:56,349 They're going to kill me. 918 01:04:56,350 --> 01:04:58,619 If that'll settle this, 919 01:04:58,620 --> 01:04:59,688 then isn't that a solution? 920 01:04:59,689 --> 01:05:00,789 You wench! 921 01:05:00,790 --> 01:05:02,829 Are we monkeys in a cage or what? 922 01:05:02,830 --> 01:05:04,628 The company can fire anyone... 923 01:05:04,629 --> 01:05:06,468 if they set their mind to it. 924 01:05:06,469 --> 01:05:07,528 Do I really need to leave? 925 01:05:07,529 --> 01:05:09,599 This is a list of employees who will be advised to resign. 926 01:05:09,600 --> 01:05:11,298 Why is Choi Ban Seok excluded? 927 01:05:11,299 --> 01:05:12,838 You can go here to resign voluntarily. 928 01:05:12,839 --> 01:05:14,838 - What is this? - Reconsider it. 929 01:05:14,839 --> 01:05:16,609 Hey, I'm sorry. 67441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.