Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:03,285
This did happen.
2
00:00:20,894 --> 00:00:30,154
I'LL NEVER DIE ALONE
3
00:02:19,826 --> 00:02:21,318
You should drive better.
4
00:02:28,928 --> 00:02:29,746
Is pretty.
5
00:02:30,369 --> 00:02:30,942
What thing?
6
00:02:31,471 --> 00:02:32,032
The colour.
7
00:02:34,330 --> 00:02:35,008
Its pretty on you.
8
00:02:35,526 --> 00:02:38,979
This shit cost me two bucks in one
of those stores of the corner back home.
9
00:02:43,148 --> 00:02:44,376
Dont look at me now.
10
00:02:47,660 --> 00:02:49,302
You are such a red neck.
11
00:02:51,211 --> 00:02:53,799
Now that you are all intelectual you play
so fine... You filthy rat!
12
00:02:57,277 --> 00:02:59,735
I would die if I have to go
living back home.
13
00:03:00,171 --> 00:03:02,249
Yeah, is too far away... but what should I know.
14
00:03:02,791 --> 00:03:05,409
You know I always stood up for you,
but you are killing me.
15
00:03:05,840 --> 00:03:06,593
Well leave it at that.
16
00:03:07,450 --> 00:03:10,928
The other one that does not say anything
but I'm sure is gonna stay in the city is Caro.
17
00:03:11,766 --> 00:03:13,050
Isn't it so Caro?
18
00:03:13,625 --> 00:03:14,790
What thing?
19
00:03:15,827 --> 00:03:16,612
that you will remain in the city?
20
00:03:17,204 --> 00:03:18,490
I'M ALREADY MISSING YOU. I'M DYING...
21
00:03:18,800 --> 00:03:22,798
I dont know. Until I finish colledge,
I have four years to think about it.
22
00:03:23,205 --> 00:03:24,412
I also have four years to finish it!
23
00:03:25,074 --> 00:03:27,766
You are terrible baby!
I dont know how your parent dont beat you!
24
00:03:28,188 --> 00:03:28,843
Shut up you!
25
00:03:29,808 --> 00:03:34,219
Caro has it all much more clear. She cannot
leave her older sister looking like a fool.
26
00:04:33,142 --> 00:04:35,571
I'm completly honest here. That girl went crazy.
27
00:04:36,523 --> 00:04:42,100
When did I last saw here? I think it was
when I got back home for Easter.
28
00:04:42,396 --> 00:04:45,270
She told me how excited she was
about her carreer.
29
00:04:45,289 --> 00:04:48,200
Yeah I dont know what happened to her.
30
00:04:48,296 --> 00:04:53,012
The last time I get back town I meet with
her cousin.
31
00:04:54,064 --> 00:05:00,274
And she told me that when she got back
she loosed it. She was out of control.
32
00:05:01,112 --> 00:05:04,227
That is her parent's fault. They dont control her.
33
00:05:04,874 --> 00:05:06,633
They got to the city without even knowing
how to cross the street.
34
00:05:07,862 --> 00:05:09,491
Do you remember us when we first got there!
35
00:05:10,085 --> 00:05:14,209
We did not knew shit. And her, let me tell you,
she is completly lost.
36
00:05:14,486 --> 00:05:16,903
Well, at least she already got a boyfriend.
37
00:05:18,601 --> 00:05:21,823
I dont know him... yet.
38
00:05:23,197 --> 00:05:27,296
But I'm putting the little girl on a schedule
Or she will do whatever she wants.
39
00:05:28,783 --> 00:05:30,397
I dont know you anymore!
40
00:05:30,958 --> 00:05:31,465
Why?
41
00:05:32,811 --> 00:05:34,750
You with your piercings and tattoos!
42
00:05:36,127 --> 00:05:38,605
Hey is one tattoo!
And I dont show it to anyone.
43
00:05:40,056 --> 00:05:41,221
You just dont fit into here.
44
00:05:41,686 --> 00:05:46,747
Moira is right, she was the tipical idiot who
drinks two beers and start doing a ridicule.
45
00:05:47,574 --> 00:05:49,258
She was put in a hospital.
46
00:05:50,963 --> 00:05:52,042
Wasn't she your schoolmate Caro?
47
00:05:52,690 --> 00:05:53,932
She was taking other courses.
48
00:05:54,412 --> 00:05:56,017
Now all the young girls are into anything.
49
00:05:56,769 --> 00:05:58,622
Then anyone gets them and use them
and they ask why.
50
00:05:59,035 --> 00:05:59,746
And how do you know.
51
00:06:30,927 --> 00:06:31,742
We run out of water.
52
00:06:42,771 --> 00:06:43,915
I MISS YOU TOO.
53
00:07:53,896 --> 00:07:56,311
Hey, why dont we stay a little while and
do a picnic?
54
00:07:56,403 --> 00:07:58,025
No, we have to go now.
55
00:08:01,954 --> 00:08:06,191
His name is King... or something like that.
56
00:08:06,628 --> 00:08:09,821
How is he gonna be named like that!
Is not a person's name.
57
00:08:10,178 --> 00:08:13,080
Is something like that.
58
00:08:16,991 --> 00:08:19,954
"CONTROLLED AREA"
"DANGEROUS ANIMALS"
59
00:09:03,177 --> 00:09:04,137
Leo.
60
00:09:05,598 --> 00:09:06,116
Leo!
- What?
61
00:09:06,625 --> 00:09:07,080
Stop.
62
00:09:45,056 --> 00:09:46,502
Don't go too fast.
63
00:10:11,129 --> 00:10:11,885
What is that?
64
00:10:47,251 --> 00:10:48,650
Get down!
65
00:11:56,926 --> 00:11:57,890
Let's go!
66
00:13:33,886 --> 00:13:35,487
Someone knows which is the next town?
67
00:13:38,050 --> 00:13:39,342
I think is Trinidad.
68
00:13:49,804 --> 00:13:54,143
"WELCOME TO TRINIDAD"
69
00:14:25,179 --> 00:14:26,206
Hey!
70
00:14:26,654 --> 00:14:27,226
Were?
71
00:14:27,521 --> 00:14:28,349
Half block that way.
72
00:14:54,716 --> 00:14:56,441
Hi, how are you?
- Hello
73
00:14:56,812 --> 00:14:58,052
Can you tell us were can we find the
police station?
74
00:14:59,158 --> 00:15:04,400
Yes, go straight that way, when the
road forks go to the right.
75
00:15:04,566 --> 00:15:08,000
There you fill find the civic center.
Beyond that you will find the police station.
76
00:15:08,061 --> 00:15:09,573
Thank you very much
- You can not miss it.
77
00:15:28,233 --> 00:15:29,400
Hi.
- Hello
78
00:15:29,773 --> 00:15:31,500
I was told the police station
was around here, could it be?
79
00:15:31,635 --> 00:15:34,000
I was just there but there is no one there now.
80
00:15:34,113 --> 00:15:34,589
How come?
81
00:15:35,152 --> 00:15:37,966
There is always two officers but they must
be on patrol now.
82
00:15:38,444 --> 00:15:40,500
I recomend you to wait for them there.
83
00:15:41,803 --> 00:15:42,554
Well, thank you.
84
00:15:43,030 --> 00:15:43,688
Your welcome.
85
00:15:54,046 --> 00:15:54,862
And if we go to some place else?
86
00:15:57,046 --> 00:15:59,994
No, it would be the same time.
Also this should be the jurisdiction
87
00:16:00,000 --> 00:16:01,605
I dont think we would get much troubles.
88
00:16:03,760 --> 00:16:05,472
Yasmin, call the folks!
89
00:16:07,455 --> 00:16:09,533
For anything I need help I will call you.
90
00:16:09,941 --> 00:16:10,808
I will be here.
91
00:16:13,927 --> 00:16:16,693
Ok, now we have to make the statements.
Bye.
92
00:16:39,326 --> 00:16:44,013
And what did he asked you?
Is something so dumb.
93
00:16:47,123 --> 00:16:50,779
He asked me if we know her
and were did we find her.
94
00:16:51,658 --> 00:16:55,212
I told him I saw her first on the
filling station and nothing else.
95
00:19:44,582 --> 00:19:47,332
And? Are you not done yet?
96
00:19:49,560 --> 00:19:50,750
I will go outside to finish my smoke.
97
00:19:57,452 --> 00:20:00,633
We will be home around six o'clock.
98
00:20:24,478 --> 00:20:25,813
Why did you believed they were hunters?
99
00:20:26,917 --> 00:20:28,718
In my town also are lot's of poachers.
100
00:20:29,617 --> 00:20:31,641
I dont know, but they didn't
seem to realise what they did.
101
00:20:33,033 --> 00:20:38,200
Surely they were poachers, they are
our biggest problem here.
102
00:20:39,217 --> 00:20:40,624
They hunt everything wild.
103
00:20:42,322 --> 00:20:47,996
Well I think we are done here.
Just a few details, a description.
104
00:20:48,000 --> 00:20:50,800
I have to tell you about the truck...
- Wait a second, I will be right back.
105
00:21:14,589 --> 00:21:17,071
He is the first lieutenant in charge
of the station.
106
00:21:18,573 --> 00:21:19,179
Is a pleasure.
107
00:21:19,813 --> 00:21:22,244
This girl is the one that still needs
to end her statement.
108
00:21:23,154 --> 00:21:24,795
She says she saw the car of the suspects.
109
00:21:25,219 --> 00:21:29,150
No, I didnt saw it well. It was
behind the trees.
110
00:21:29,721 --> 00:21:31,713
But you told me it was a truck?
What color was it?
111
00:21:31,713 --> 00:21:32,635
I dont know.
112
00:21:33,123 --> 00:21:34,679
You dont know?
- I didn't saw it.
113
00:21:37,135 --> 00:21:39,820
For what they told me it was close to
"La mochina". Around there.
114
00:21:40,259 --> 00:21:41,188
Can we leave now?
115
00:21:41,801 --> 00:21:42,927
You still need to finish your statement.
116
00:21:43,000 --> 00:21:44,229
But that is all I know.
117
00:21:45,067 --> 00:21:47,473
But you still need to sign and the body
must be taken out of your car.
118
00:21:49,156 --> 00:21:50,320
Let them sign Sergeant.
119
00:21:51,709 --> 00:21:52,323
Please.
120
00:21:55,745 --> 00:21:57,885
Is just one second. We almost finish.
121
00:22:09,503 --> 00:22:10,394
Is ready. Sign here.
122
00:22:19,802 --> 00:22:20,597
Done. you can go.
123
00:22:21,031 --> 00:22:21,687
Corvolan!
124
00:22:23,223 --> 00:22:23,805
Yes Sir?
125
00:22:25,230 --> 00:22:26,914
You said the body is still in the car.
126
00:22:27,846 --> 00:22:28,450
Yes Sir.
127
00:22:29,507 --> 00:22:30,959
Shouldn't we seize it?
128
00:22:32,590 --> 00:22:33,373
It could be Sir.
129
00:22:37,679 --> 00:22:40,168
Go to investigate the zone in which they
found the body. And if you got time...
130
00:22:40,770 --> 00:22:42,517
...study the procedure sergeant.
131
00:22:42,979 --> 00:22:44,082
Yes Sir.
132
00:22:48,016 --> 00:22:48,671
Go away.
133
00:24:43,105 --> 00:24:44,303
How could this happen?
134
00:24:45,574 --> 00:24:47,754
Do you remember what dad used to say
when we go out to hunt?
135
00:24:48,153 --> 00:24:49,031
You were out hunting?
136
00:24:49,551 --> 00:24:50,906
Yes, when we were little.
137
00:24:51,477 --> 00:24:53,542
You more. I almost never went.
138
00:24:56,747 --> 00:24:59,648
He said we sould never hold up the
shotgun before seeing the prey.
139
00:25:02,204 --> 00:25:05,226
And never shot before being sure you
were gonna hit the target.
140
00:25:09,440 --> 00:25:11,028
Isnt that the truck of the policeman?
141
00:25:14,615 --> 00:25:16,045
What should he want from us? to stop?
142
00:25:16,794 --> 00:25:17,524
No!
143
00:25:18,868 --> 00:25:21,249
The truck I saw was that one! is them!
144
00:25:21,300 --> 00:25:22,370
They are the ones!
145
00:25:24,147 --> 00:25:25,672
Faster! Faster! C'mon!
146
00:25:28,523 --> 00:25:29,380
This thing cant go any faster!
147
00:25:31,424 --> 00:25:36,161
Mom listen to me, we are close to Trinidad,
we are being followed.
148
00:25:38,311 --> 00:25:39,296
Stop!
149
00:26:03,883 --> 00:26:04,843
What are they doing!
150
00:26:27,084 --> 00:26:29,714
They are gonna kill us!
They are gonna kill us!
151
00:26:30,626 --> 00:26:33,571
"HELP WE ARE CLOSE TO TRINIDAD"
(Sending message to Mom)
152
00:26:42,185 --> 00:26:43,781
We have to get out!
153
00:26:43,908 --> 00:26:44,429
No.
154
00:26:44,651 --> 00:26:45,858
Yes, when they stop we have to run!
155
00:26:54,467 --> 00:26:55,557
C'mon run! they are gonna kill us!
156
00:27:21,524 --> 00:27:24,222
Please we are not gonna say anything.
We have to take her to a hospital.
157
00:27:25,974 --> 00:27:27,901
Please she needs medical attention!
158
00:27:29,515 --> 00:27:30,182
Please!
159
00:27:32,169 --> 00:27:32,806
Plea...
160
00:30:23,307 --> 00:30:26,842
You three... on the ground.
161
00:36:15,178 --> 00:36:16,257
No!
162
00:36:21,975 --> 00:36:22,692
Undress.
163
00:38:30,886 --> 00:38:31,942
Place yourself face down.
164
00:39:11,811 --> 00:39:13,831
No! Stop! Stop!
165
00:43:28,596 --> 00:43:29,775
Trinidad Police Station.
166
00:43:31,851 --> 00:43:35,763
Yes they were here a couple of hours ago.
Yes. Four girls ma'am.
167
00:43:36,664 --> 00:43:39,378
Which is the name of his daughter?
168
00:43:41,686 --> 00:43:44,355
She told you someone was following them?
169
00:43:46,435 --> 00:43:48,700
Of course they should have being there by now.
170
00:43:50,781 --> 00:43:54,096
Calm down ma'am, calm down.
I'm gonna go patrol now.
171
00:43:56,032 --> 00:43:58,630
I'm pretty sure their car must have broke down.
172
00:44:00,886 --> 00:44:04,554
Calm down ma'am and give me your phone number...
173
00:44:49,576 --> 00:44:50,836
Dont move!
174
00:44:53,115 --> 00:44:54,027
Let's get out of here.
175
00:44:56,850 --> 00:44:58,206
They will not let us leave this place.
176
00:44:59,891 --> 00:45:01,156
Is a trap.
177
00:46:12,501 --> 00:46:14,311
C'mon, get dress.
178
00:47:47,243 --> 00:47:48,126
Let's go.
179
00:47:50,306 --> 00:47:51,048
To where?
180
00:47:55,079 --> 00:47:57,337
The truck went that way...
181
00:55:24,843 --> 00:55:26,981
Go that way, the ground is softer there.
182
00:55:27,776 --> 00:55:29,693
Isn't there too close to the road?
183
00:55:33,493 --> 00:55:34,780
What is this imbecil doing here?
184
00:55:42,951 --> 00:55:44,243
Take care of him.
185
00:55:47,626 --> 00:55:48,440
Make him go away.
186
00:56:08,729 --> 00:56:11,071
Sergeant, what are you doing here?
187
00:56:11,788 --> 00:56:16,158
I was going to the cabin. You know,
the poachers use to go there...
188
00:56:16,694 --> 00:56:19,454
...and with this case of the girl who died I though...
189
00:56:19,908 --> 00:56:23,939
No, it's ok. I have just being there
and there was no one in the place.
190
00:56:26,899 --> 00:56:34,103
This boys... If they do anything, you know.
Their parent will always protect them...
191
00:56:34,824 --> 00:56:37,520
But you know...
192
00:56:41,976 --> 00:56:44,199
What the fuck are you talking about Sergeant?
193
00:56:47,991 --> 00:56:49,833
What are you thinking?
194
00:56:50,702 --> 00:56:54,157
If you have something to say, say it.
If you don't then get the hell out from here.
195
00:57:01,864 --> 00:57:03,230
Did you got it?
196
01:00:31,753 --> 01:00:33,630
What are you doing here?
197
01:00:35,111 --> 01:00:35,833
I...
198
01:01:05,098 --> 01:01:06,432
You stay here with this two.
199
01:01:08,712 --> 01:01:11,020
We will take the corpses to where we were going.
200
01:01:15,782 --> 01:01:19,186
When we get back here we will
take this two to some place else.
201
01:01:20,687 --> 01:01:22,924
We should not leave them all together.
202
01:08:15,171 --> 01:08:16,793
I dreamed that rained.
203
01:08:23,517 --> 01:08:24,810
What is that noise?
204
01:08:25,017 --> 01:08:25,631
I don't know.
205
01:10:55,266 --> 01:10:56,908
That is the abandoned hotel.
206
01:11:00,323 --> 01:11:04,672
The road is close.... go away.
207
01:11:08,281 --> 01:11:08,926
Go away.
208
01:17:27,630 --> 01:17:28,805
Where is the gun?
209
01:20:26,216 --> 01:20:30,012
DANGER: WILD ANIMALS.
15548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.