All language subtitles for Monsieur.Batignole.2002.FRENCH.1080p.BluRay.x264-ROUGH.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,468 --> 00:00:34,468 Labor Deportation Ministry 2 00:01:47,348 --> 00:01:48,948 Eat. You may be next! 3 00:02:06,388 --> 00:02:08,988 - Hello, Mr. Batignole. - Hello, Mr. Ruet. 4 00:02:24,508 --> 00:02:26,908 - Who's there? - Lucien Morel, doctor. 5 00:02:27,948 --> 00:02:28,948 Come in. 6 00:02:31,228 --> 00:02:31,988 Well? 7 00:02:32,148 --> 00:02:33,388 It's under control. 8 00:02:33,748 --> 00:02:36,948 I got you a pass. It'll get you to the free zone. 9 00:02:37,308 --> 00:02:40,868 Contact my brother-in-law. He'll take you to Switzerland. 10 00:02:41,388 --> 00:02:44,268 Here are the papers and baptism certificates. 11 00:02:44,828 --> 00:02:45,828 Very good. 12 00:02:47,028 --> 00:02:48,188 Thank you. 13 00:02:58,268 --> 00:03:02,748 From now on you're not Bernstein, you're Gerard and Paul Louvier. 14 00:03:03,348 --> 00:03:03,948 Why? 15 00:03:04,308 --> 00:03:05,308 I already told you. 16 00:03:08,748 --> 00:03:10,428 - Say it. - I'm Paul Louvier. 17 00:03:11,268 --> 00:03:13,028 - Now you. - I'm Gerard Louvier. 18 00:03:15,068 --> 00:03:16,068 Shall we go? 19 00:03:36,948 --> 00:03:38,468 Sleep well my rabbit stews? 20 00:03:42,388 --> 00:03:43,708 My God! 21 00:03:46,988 --> 00:03:48,188 All our stuff was stolen! 22 00:03:48,908 --> 00:03:50,028 - When? - Last night! 23 00:03:50,388 --> 00:03:51,606 It could only happen to you! 24 00:03:52,268 --> 00:03:54,708 - What is it? - My hams were stolen. 25 00:04:04,708 --> 00:04:06,268 I said pack light. 26 00:04:06,308 --> 00:04:09,748 - I forgot my violin. - Stay, I'll get it. 27 00:04:09,988 --> 00:04:11,748 Only a kid could fit through! 28 00:04:11,948 --> 00:04:12,948 What kid? 29 00:04:13,788 --> 00:04:16,948 Look no further, father-in-law. 30 00:04:17,108 --> 00:04:18,748 Wait in the car. 31 00:04:36,228 --> 00:04:37,868 You're going on vacation? 32 00:04:38,028 --> 00:04:39,708 Yes, I'm going on vacation. 33 00:04:39,908 --> 00:04:42,468 Can I have a word with you, doctor? 34 00:04:42,988 --> 00:04:46,108 I don't want to keep you. My future son-in-law... 35 00:04:47,388 --> 00:04:50,148 It's about your children... The oldest one. 36 00:04:50,348 --> 00:04:52,068 Now, I'm not accusing him... 37 00:04:52,228 --> 00:04:55,988 This morning, I brought some scraps for my rabbits... 38 00:04:56,148 --> 00:04:57,388 I'm sorry, I must go. 39 00:04:57,548 --> 00:04:59,068 My ham was stolen last night! 40 00:04:59,508 --> 00:05:01,788 He must've heard about tomorrow's raid... 41 00:05:01,948 --> 00:05:03,668 I haven't a clue... 42 00:05:03,988 --> 00:05:05,988 I sent Mr. Batignole after him. 43 00:05:06,428 --> 00:05:07,708 Alright. 44 00:05:07,868 --> 00:05:09,988 It's my pleasure, Commissioner. 45 00:05:10,268 --> 00:05:11,708 What's going on? 46 00:05:12,988 --> 00:05:14,668 Nothing, my treasure. 47 00:05:15,268 --> 00:05:17,068 I'll make some coffee. 48 00:05:17,908 --> 00:05:20,188 What would he do with ham? We don't eat it! 49 00:05:20,468 --> 00:05:22,028 He can sell it. 50 00:05:23,188 --> 00:05:24,388 What are you implying? 51 00:05:24,748 --> 00:05:26,748 You think you're so high and mighty. 52 00:05:26,948 --> 00:05:29,868 Since you've been here, you barely say hello. 53 00:05:30,508 --> 00:05:32,788 You're a surgeon, I'm just a butcher, 54 00:05:32,988 --> 00:05:34,668 that's no reason to be snooty! 55 00:05:34,828 --> 00:05:37,028 I know I wasn't born under a lucky star! 56 00:05:37,908 --> 00:05:38,908 A yellow one? 57 00:05:41,068 --> 00:05:43,868 If people resent you so much, there's a reason. 58 00:05:44,108 --> 00:05:45,948 I saved your daughter's life. 59 00:05:46,908 --> 00:05:48,468 You were doing your job... 60 00:05:48,788 --> 00:05:50,788 And I paid you for your services. 61 00:05:53,948 --> 00:05:55,748 What's your husband doing? 62 00:05:57,788 --> 00:06:01,188 I hate to end this fascinating conversation. 63 00:06:01,388 --> 00:06:02,908 Will you open your suitcase? 64 00:06:03,068 --> 00:06:04,068 No. 65 00:06:04,268 --> 00:06:05,428 I'll call the police! 66 00:06:06,068 --> 00:06:08,868 - Kiss your vacation good-bye. - Wait! 67 00:06:09,108 --> 00:06:11,628 Dad! What are you doing? 68 00:06:11,828 --> 00:06:13,828 We're finishing up. Leave us! 69 00:06:14,468 --> 00:06:16,468 For God's sake, do as I say! 70 00:06:18,268 --> 00:06:19,268 Come in. 71 00:06:27,148 --> 00:06:28,228 Here. 72 00:06:33,348 --> 00:06:34,348 Shit! 73 00:06:45,428 --> 00:06:47,228 Here! And another up there! 74 00:06:52,308 --> 00:06:54,068 Run, David! Run! 75 00:06:54,228 --> 00:06:56,108 Go. Run. 76 00:06:57,108 --> 00:06:59,348 Run away, Simon. Run away! 77 00:07:00,788 --> 00:07:02,268 Let me go! 78 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 Daddy! 79 00:07:14,148 --> 00:07:15,908 On the second floor, Commissioner. 80 00:07:32,348 --> 00:07:34,148 French police! Open up! 81 00:07:35,828 --> 00:07:36,908 Thanks a lot. 82 00:07:39,148 --> 00:07:40,148 It wasn't me... 83 00:07:44,708 --> 00:07:45,708 Open up! Police. 84 00:07:47,868 --> 00:07:49,428 - Where's the kike? - Don't know! 85 00:07:49,788 --> 00:07:52,668 - What are you doing here? - He was delaying him. 86 00:07:57,148 --> 00:07:58,148 Take them away. 87 00:08:00,508 --> 00:08:02,428 Thank you both for your help. 88 00:08:02,748 --> 00:08:03,908 I didn't do much. 89 00:08:04,068 --> 00:08:06,908 Participating is enough. Don't you agree? 90 00:08:07,068 --> 00:08:08,988 Absolutely. Thank you again. 91 00:08:39,748 --> 00:08:42,148 - Did he pay for the ham? - No. 92 00:08:42,388 --> 00:08:45,068 - You dunce! - They'll pay when they return. 93 00:08:45,228 --> 00:08:46,708 That won't be soon. 94 00:08:46,908 --> 00:08:49,388 - Where are they going? - Compiegne, then Germany. 95 00:08:49,748 --> 00:08:52,228 - Their things are up there! - Not for long. 96 00:09:02,228 --> 00:09:04,948 Careful, it's fragile! 97 00:09:24,108 --> 00:09:25,868 Where is it all going? 98 00:09:26,148 --> 00:09:28,428 It's stored in Paris, and sent to Germany. 99 00:09:28,828 --> 00:09:30,028 And the apartment? 100 00:09:30,228 --> 00:09:32,028 An administrator handles it. 101 00:09:33,428 --> 00:09:36,308 If you'd like, we could benefit from this. 102 00:09:36,908 --> 00:09:38,268 I can pull some strings. 103 00:09:41,188 --> 00:09:42,348 We can't accept. 104 00:09:43,468 --> 00:09:45,148 It's 200 square meters... 105 00:09:46,228 --> 00:09:47,708 I don't want any trouble. 106 00:09:49,908 --> 00:09:52,668 When opportunity knocks, my husband ignores it. 107 00:09:53,188 --> 00:09:56,188 There's money to be made these days, but no! 108 00:09:57,228 --> 00:09:58,868 He's got scruples. 109 00:09:59,988 --> 00:10:02,468 "He's Got Scruples" Great title for a play! 110 00:10:02,828 --> 00:10:04,228 Get the first one produced. 111 00:10:34,188 --> 00:10:35,988 Sir? 112 00:10:36,148 --> 00:10:39,108 It's regarding the Bernstein apartment. 113 00:10:40,828 --> 00:10:42,068 Come in. 114 00:10:48,828 --> 00:10:50,708 - We have rice pudding. - No thanks. 115 00:10:50,908 --> 00:10:51,508 As you wish. 116 00:10:51,828 --> 00:10:55,348 I started by saying you were a hardcore anti-Semite... 117 00:10:55,548 --> 00:10:58,988 That you thought Germany and its culture was the future! 118 00:10:59,148 --> 00:11:00,788 I'm French nationalist all the way. 119 00:11:00,988 --> 00:11:03,948 I didn't stress that. I spoke of your artistic side... 120 00:11:04,428 --> 00:11:07,308 Your articles against degenerate art. 121 00:11:07,468 --> 00:11:10,268 I told him that to write your plays, 122 00:11:10,468 --> 00:11:13,188 you needed a calm, comfortable apartment. 123 00:11:13,348 --> 00:11:15,148 - And? - He's not against it. 124 00:11:15,868 --> 00:11:16,988 You're the best! 125 00:11:17,708 --> 00:11:19,388 Some "tea" for the digestion? 126 00:11:20,868 --> 00:11:22,108 He wants to see you. 127 00:11:22,508 --> 00:11:25,868 I hear he's seeing some actress, she's a call girl... 128 00:11:26,028 --> 00:11:28,828 He wants to produce a play for her. 129 00:11:29,468 --> 00:11:31,188 And you'll write it. 130 00:11:31,828 --> 00:11:35,348 - When can I meet your colonel? - Tonight. 131 00:11:35,868 --> 00:11:36,708 Excuse me. 132 00:11:36,868 --> 00:11:39,388 Mr. Guitry, a table will be free in a few minutes. 133 00:11:40,428 --> 00:11:41,868 Sir! Excuse me, Sir. 134 00:11:42,868 --> 00:11:44,478 - Do I know you? - Pierre-Jean Lamour. 135 00:11:44,828 --> 00:11:45,948 I'm sorry... 136 00:11:46,108 --> 00:11:48,468 I sent you my play a month ago. 137 00:11:50,068 --> 00:11:51,868 My pen name's Francis Mozeur. 138 00:11:52,148 --> 00:11:54,708 Of course, Francis Mozeur... 139 00:11:54,908 --> 00:11:56,748 The renowned theater critic. 140 00:11:57,348 --> 00:12:00,948 He has a fatal machinegun style, like his initials. 141 00:12:01,748 --> 00:12:02,748 Initials? 142 00:12:02,788 --> 00:12:04,028 F.M. 143 00:12:04,228 --> 00:12:06,068 In other words, Frankly Mediocre. 144 00:12:06,428 --> 00:12:08,388 Your table Mr. Guitry. 145 00:12:08,708 --> 00:12:10,708 - You're insulting me, Sir! - Yes. 146 00:12:10,868 --> 00:12:13,748 But that's not how I earn my living. 147 00:12:20,428 --> 00:12:22,108 - You know... - What! 148 00:12:22,308 --> 00:12:23,428 Forget it. 149 00:12:23,788 --> 00:12:25,148 So, about the colonel... 150 00:12:35,028 --> 00:12:36,348 Isn't that nice. 151 00:12:36,988 --> 00:12:38,148 It was a gift. 152 00:12:38,348 --> 00:12:39,988 Earned through another's loss. 153 00:12:40,188 --> 00:12:42,508 The tables are finally turning. 154 00:12:43,828 --> 00:12:45,828 I've never denounced anyone. 155 00:12:46,028 --> 00:12:47,988 We don't talk politics here. 156 00:12:48,148 --> 00:12:49,468 I'm speaking my mind. 157 00:12:49,828 --> 00:12:51,228 Be like me. Don't! 158 00:12:51,548 --> 00:12:53,028 Thank you very much. 159 00:12:54,748 --> 00:12:56,068 Have a nice day. 160 00:12:58,308 --> 00:12:59,468 Good night. 161 00:12:59,788 --> 00:13:00,908 See you tomorrow. 162 00:13:08,348 --> 00:13:10,988 I'm off to the movies with Pierre-Jean. 163 00:13:11,908 --> 00:13:14,308 - How are you getting there? - By metro. 164 00:13:14,468 --> 00:13:17,788 I'll drop you off. You can help me with a delivery. 165 00:13:18,428 --> 00:13:19,428 Yes, Daddy. 166 00:13:19,908 --> 00:13:22,868 - Feeling a bit flat, Paul? - Very funny. 167 00:13:23,068 --> 00:13:25,668 - What's playing? - "The Killer lives at n° 21." 168 00:13:25,868 --> 00:13:28,948 There's a party at Colonel Spreich's afterwards. 169 00:13:29,228 --> 00:13:29,868 Spreich? 170 00:13:30,068 --> 00:13:32,508 The one who seized the Jews' furniture. 171 00:13:32,828 --> 00:13:34,468 You're invited? Nice one. 172 00:13:34,788 --> 00:13:37,428 Pierre-Jean's cousin knows him. 173 00:13:37,748 --> 00:13:39,748 I don't like this, Micheline. 174 00:13:39,948 --> 00:13:41,748 I'm just having some fun. 175 00:13:42,508 --> 00:13:45,228 - Your fiancé, isn't. - Who cares about him. 176 00:13:46,428 --> 00:13:47,188 So drop him. 177 00:13:47,388 --> 00:13:49,748 He's moves in all the right circles. 178 00:13:49,908 --> 00:13:52,948 - All the doors open for him. - Doors can shut too. 179 00:13:53,908 --> 00:13:56,428 The Germans are here. You should benefit from it. 180 00:13:56,788 --> 00:14:00,068 I may be an old fool, but I fought the Germans... 181 00:14:00,268 --> 00:14:02,708 I've got a painful memento in my thigh... 182 00:14:02,868 --> 00:14:06,548 I won't kiss up to the Germans. 183 00:14:07,188 --> 00:14:09,388 What about the apartment? 184 00:14:09,748 --> 00:14:11,148 I don't want it. 185 00:14:11,348 --> 00:14:12,668 Don't bother peddling! 186 00:14:15,148 --> 00:14:18,188 We lived like sardines in 20 square meters. 187 00:14:18,388 --> 00:14:20,948 While they lived in the lap of luxury. 188 00:14:21,868 --> 00:14:24,748 It's on the upper floor, too. 189 00:14:25,068 --> 00:14:26,788 It's perfect for you. 190 00:14:26,948 --> 00:14:28,668 Think of the grandchildren... 191 00:14:28,868 --> 00:14:32,108 They'd have to marry. I wouldn't hold my breath. 192 00:14:32,268 --> 00:14:35,348 - They're engaged 2 years already. - She's using him. 193 00:14:36,908 --> 00:14:40,308 What about our customers? People are talking. 194 00:14:40,468 --> 00:14:42,268 People always have to eat. 195 00:14:42,428 --> 00:14:46,148 Dealing with the Krauts won't change the line at the door. 196 00:14:46,468 --> 00:14:48,348 Use your brain... 197 00:14:48,548 --> 00:14:50,748 If you still have one. 198 00:14:56,268 --> 00:14:57,988 Look, my little sausage! 199 00:15:00,348 --> 00:15:03,108 This place is a dream. 200 00:15:03,748 --> 00:15:05,028 Don't dream. It's not ours. 201 00:15:05,708 --> 00:15:07,748 It's not our home, and it's too big! 202 00:15:56,868 --> 00:15:59,468 Where did they go? 203 00:16:00,028 --> 00:16:01,188 Gone! 204 00:16:01,388 --> 00:16:03,428 They disappeared, like the French army. 205 00:16:04,028 --> 00:16:05,028 Applause! 206 00:16:07,108 --> 00:16:08,788 This is Paris! 207 00:16:14,308 --> 00:16:16,828 Here's the young author I told you about. 208 00:16:16,988 --> 00:16:19,348 Please, don't get up. 209 00:16:19,948 --> 00:16:23,708 I hear you're a budding young talent. 210 00:16:23,908 --> 00:16:25,428 And my faith is intact, too. 211 00:16:25,748 --> 00:16:27,988 My latest play. I autographed it. 212 00:16:28,148 --> 00:16:30,148 "A New Order." I know this play. 213 00:16:30,428 --> 00:16:31,428 You're in it. 214 00:16:32,108 --> 00:16:33,468 Do I come off as a buffoon? 215 00:16:33,788 --> 00:16:37,388 It shows your nation as the leader of a New Order... 216 00:16:38,228 --> 00:16:40,348 The future... The great Europe! 217 00:16:40,828 --> 00:16:42,388 You should change the title. 218 00:16:42,748 --> 00:16:44,308 I told you it wasn't a good title! 219 00:16:45,068 --> 00:16:47,028 It's only a temporary title. 220 00:16:47,228 --> 00:16:49,908 Everything's temporary, right Mademoiselle? 221 00:16:51,468 --> 00:16:52,468 Answer him. 222 00:16:53,028 --> 00:16:54,468 What about our other business? 223 00:16:55,868 --> 00:16:58,708 Yes, come to my office tomorrow. 224 00:16:58,868 --> 00:17:00,748 - Yes, Colonel. - 10 sharp. 225 00:17:00,908 --> 00:17:01,908 Great title! 226 00:17:02,748 --> 00:17:05,988 "10 Sharp." I can see the first scene... 227 00:17:06,188 --> 00:17:08,068 How about a little spin, Mademoiselle? 228 00:17:15,828 --> 00:17:18,508 - Is he after Micheline? - Forget it. 229 00:17:18,548 --> 00:17:21,228 He likes the way you criticize the Jews. 230 00:17:21,428 --> 00:17:23,148 I've been writing plays for ten years. 231 00:17:23,428 --> 00:17:25,908 He wants you to take a more active stand. 232 00:17:26,068 --> 00:17:29,908 In return, Batignole gets the apartment. 233 00:17:30,228 --> 00:17:32,028 200 square meters is worth the effort. 234 00:17:32,188 --> 00:17:32,828 Hold on. 235 00:17:32,988 --> 00:17:35,428 If I were you, I wouldn't hesitate long. 236 00:17:35,948 --> 00:17:38,988 I know Spreich. Like milk, he sours quickly. 237 00:17:52,308 --> 00:17:53,468 Need my glasses? 238 00:17:53,828 --> 00:17:55,868 Colonel Spreich will see you. 239 00:17:58,228 --> 00:18:00,308 Edmond, the little gift. 240 00:18:01,068 --> 00:18:02,068 Of course. 241 00:18:03,788 --> 00:18:06,748 I won't offend you by counting it now. 242 00:18:15,348 --> 00:18:18,348 You now live in 200 square meters. 243 00:18:18,788 --> 00:18:19,988 Thank you, Colonel. 244 00:18:20,188 --> 00:18:22,788 Thank your future son-in-law, Madam. 245 00:18:22,988 --> 00:18:24,988 He's a remarkable young man. 246 00:18:25,148 --> 00:18:26,748 He's a lovely young man. 247 00:18:26,908 --> 00:18:29,068 I was told by my administrator 248 00:18:29,268 --> 00:18:32,268 you're the best caterer in Paris. 249 00:18:34,828 --> 00:18:35,308 The best... 250 00:18:35,468 --> 00:18:38,068 He won the "Golden Tripe" in Caen in '36. 251 00:18:38,228 --> 00:18:41,228 His brother supplies him with pork. 252 00:18:42,988 --> 00:18:44,108 Black market? 253 00:18:44,788 --> 00:18:46,108 Small... very, small. 254 00:18:47,068 --> 00:18:48,388 You must think big. 255 00:18:49,188 --> 00:18:51,308 I've tried to drill that in to him. 256 00:18:52,148 --> 00:18:54,028 It's a friend's birthday tomorrow... 257 00:18:54,188 --> 00:18:56,468 Would you organize something? 258 00:18:56,908 --> 00:18:58,748 Prepare a nice buffet. 259 00:19:02,068 --> 00:19:04,988 Are you listening, Leon? I need eggs... 260 00:19:05,148 --> 00:19:06,668 Move over, Daddy! 261 00:19:06,868 --> 00:19:09,428 Butter, flour, foie gras... 262 00:19:09,868 --> 00:19:12,948 Goose pat, a dozen chickens. 263 00:19:13,148 --> 00:19:14,868 You could help! 264 00:19:15,028 --> 00:19:17,068 I'm ordering from my brother. 265 00:19:18,028 --> 00:19:19,668 2 suckling pigs... 266 00:19:19,828 --> 00:19:22,388 What else? Smoked bacon. 267 00:19:24,908 --> 00:19:26,388 Talk about heavy. 268 00:19:26,748 --> 00:19:29,988 It's ugly too. I want something modern. 269 00:19:30,148 --> 00:19:32,148 When Dad starts making money... 270 00:19:32,308 --> 00:19:33,708 That'll be the day! 271 00:19:33,868 --> 00:19:35,988 Don't say that. He's on a roll. 272 00:19:36,308 --> 00:19:37,308 Let's hope it lasts. 273 00:19:37,468 --> 00:19:40,068 "Let's Hope It Lasts," great title! 274 00:19:40,428 --> 00:19:42,068 I see you work quickly. 275 00:19:42,228 --> 00:19:44,788 - What do you think? - A bit bare. 276 00:19:44,948 --> 00:19:47,348 But it has its charms... 277 00:19:47,508 --> 00:19:50,188 Take a look at your room Pierre-Jean. 278 00:19:51,468 --> 00:19:53,788 Separate rooms until we're married. 279 00:20:08,268 --> 00:20:10,708 - Delivery. - You were here yesterday. 280 00:20:10,908 --> 00:20:12,388 They say me come today. 281 00:20:12,908 --> 00:20:14,068 Your papers, please. 282 00:20:18,388 --> 00:20:21,868 Me, caterer for colonel Spreich, for the... 283 00:20:22,028 --> 00:20:24,148 Speak normally. I understand perfectly. 284 00:20:32,028 --> 00:20:34,428 Come in. The bedroom's over there. 285 00:20:42,548 --> 00:20:44,268 Any good furniture? 286 00:20:45,188 --> 00:20:46,388 Junk. 287 00:20:47,108 --> 00:20:49,948 Except for a new delivery van. 288 00:20:51,188 --> 00:20:52,508 Here's the beast. 289 00:20:53,468 --> 00:20:54,908 For your kids. 290 00:20:56,308 --> 00:20:58,268 - It needs a paint job. - Yeah. 291 00:21:00,388 --> 00:21:01,508 Edmond, come see. 292 00:21:01,788 --> 00:21:03,388 - What's this? - Look. 293 00:21:06,948 --> 00:21:09,188 You dreamed of it, Germany provided it. 294 00:21:09,748 --> 00:21:11,068 Rations for gas. 295 00:21:11,908 --> 00:21:13,228 This is too much. 296 00:21:14,868 --> 00:21:16,428 Careful, wet paint. 297 00:21:24,348 --> 00:21:25,508 Be right back. 298 00:21:27,148 --> 00:21:28,868 I'll get another one. 299 00:21:30,348 --> 00:21:33,708 You swine, never thought my brother would be living here. 300 00:21:33,868 --> 00:21:36,068 Property is cheap these days. 301 00:21:36,228 --> 00:21:37,428 Like my produce. 302 00:21:37,788 --> 00:21:40,388 - I pay for it. - Then you hike up the price! 303 00:21:41,428 --> 00:21:43,228 Why don't you shout it out. 304 00:21:43,548 --> 00:21:45,388 I may raise my prices. 305 00:21:45,548 --> 00:21:47,748 - My expenses are high. - I see. 306 00:21:47,908 --> 00:21:50,428 - I'm just renting. - It's not free. 307 00:21:51,788 --> 00:21:52,788 Just about. 308 00:21:56,268 --> 00:21:57,868 - Cheers. - Thank you. 309 00:21:58,948 --> 00:22:00,108 Some champagne? 310 00:22:00,388 --> 00:22:03,268 We weren't satisfied with the last operation. 311 00:22:03,428 --> 00:22:07,268 We expected 30,000 Jews. 12,000 arrests isn't much. 312 00:22:07,428 --> 00:22:09,108 The French police are doing their best. 313 00:22:09,268 --> 00:22:11,788 Do better, Pierre-Jean. Do better. 314 00:22:12,108 --> 00:22:16,148 We need an independent force... a militia working for our cause. 315 00:22:16,308 --> 00:22:18,028 We need money for that. 316 00:22:21,308 --> 00:22:22,668 "Can I top you up?" 317 00:22:22,868 --> 00:22:24,308 What do you mean? 318 00:22:24,788 --> 00:22:26,108 It's a French expression. 319 00:22:26,748 --> 00:22:28,108 What's the French language? 320 00:22:28,468 --> 00:22:29,748 Gallic. 321 00:22:29,988 --> 00:22:32,868 The Gallic language barely has 20 words. 322 00:22:33,028 --> 00:22:35,308 In 10 years, French won't exist. 323 00:22:35,468 --> 00:22:38,788 Excuse me, Daddy. This is Edwige, my neighbor. 324 00:22:38,988 --> 00:22:41,508 Haven't we met already? 325 00:22:42,268 --> 00:22:44,388 At the premiere of "The Killer lives at n° 21." 326 00:22:45,428 --> 00:22:47,388 "The Killer lives at n° 21," 327 00:22:47,748 --> 00:22:50,268 Excellent title, don't you think Pierre-Jean? 328 00:22:51,828 --> 00:22:53,028 Excuse me... 329 00:22:54,308 --> 00:22:55,308 Edmond, the door! 330 00:22:56,468 --> 00:22:57,908 I've only got two legs. 331 00:23:04,228 --> 00:23:05,788 Is my daddy here? 332 00:23:06,228 --> 00:23:07,228 Daddy? 333 00:23:08,868 --> 00:23:09,868 My father. 334 00:23:14,948 --> 00:23:16,388 - Listen... - Why are you here? 335 00:23:17,308 --> 00:23:19,228 It's not your home anymore. 336 00:23:22,148 --> 00:23:23,268 Are those Germans? 337 00:23:24,748 --> 00:23:28,348 They're friends of Pierre-Jean. You can't stay. 338 00:23:29,268 --> 00:23:32,468 It's my home now... I have the papers. It's legal. 339 00:23:32,828 --> 00:23:34,468 Sorry, you have to leave. 340 00:23:34,788 --> 00:23:38,028 My things are in my room. My books, violin... 341 00:23:38,348 --> 00:23:39,348 It's all gone! 342 00:23:39,748 --> 00:23:41,108 - Where? - I don't know. 343 00:23:44,148 --> 00:23:46,428 The SS took it all. 344 00:23:46,908 --> 00:23:47,908 Why? 345 00:23:47,988 --> 00:23:50,068 I don't know. I don't make the laws. 346 00:23:50,988 --> 00:23:53,428 - What's your name again? - Simon. 347 00:23:54,028 --> 00:23:56,188 Go or we'll both be in trouble. 348 00:23:58,828 --> 00:24:02,028 Can I have something to eat? It's been three days. 349 00:24:03,348 --> 00:24:05,748 - In the camp... - I don't want to know! 350 00:24:10,388 --> 00:24:12,708 I'll feed you, but not here. 351 00:24:12,908 --> 00:24:15,948 Go to the servant's quarters. 352 00:24:16,028 --> 00:24:17,028 Hurry up. 353 00:24:22,868 --> 00:24:24,068 Wrong apartment. 354 00:24:36,268 --> 00:24:37,268 How did you get here? 355 00:24:37,308 --> 00:24:40,308 They took us to a station. We were getting on a train. 356 00:24:40,468 --> 00:24:44,308 My dad said run. I ran. I didn't look back. 357 00:24:44,508 --> 00:24:46,468 - When was that? - 3 days ago. 358 00:24:46,828 --> 00:24:49,748 When I stopped running, no one was behind me. 359 00:24:50,148 --> 00:24:51,348 What did you do? 360 00:24:51,548 --> 00:24:53,108 I walked at night. 361 00:24:53,268 --> 00:24:56,748 Then a nice lady gave me money for the train. 362 00:24:57,028 --> 00:24:58,748 Dad said to meet here. 363 00:24:58,908 --> 00:25:00,908 You misunderstood. Which room? 364 00:25:01,068 --> 00:25:02,068 Here. 365 00:25:09,468 --> 00:25:13,268 You can stay till morning. I don't want to see you after that. 366 00:25:13,428 --> 00:25:16,308 By helping you, I'm at risk. 367 00:25:18,908 --> 00:25:20,348 There's no heat? 368 00:25:21,268 --> 00:25:21,908 No. 369 00:25:22,188 --> 00:25:22,828 Why? 370 00:25:22,988 --> 00:25:25,068 - It's summer! - I'm cold. 371 00:25:25,388 --> 00:25:27,028 Sorry. No heat! 372 00:25:28,308 --> 00:25:31,348 Your dad decided not to heat the servant's quarters. 373 00:25:32,228 --> 00:25:35,948 How did your maid manage? Ask your dad when you see him. 374 00:25:36,948 --> 00:25:37,948 If I find him. 375 00:25:38,068 --> 00:25:39,428 You'll find him. 376 00:25:39,748 --> 00:25:41,748 - How? - Do you have family in Paris? 377 00:25:42,148 --> 00:25:43,828 Cousins, near Montmartre. 378 00:25:43,988 --> 00:25:46,948 He's probably there... I'll get some food. 379 00:25:47,108 --> 00:25:48,428 Could I have a drink? 380 00:25:49,228 --> 00:25:52,348 Yes, but stay right here! I'm locking you in. 381 00:25:58,788 --> 00:26:01,348 Just my luck. This is all I need! 382 00:26:07,948 --> 00:26:09,868 - Where were you? - Getting champagne. 383 00:26:10,068 --> 00:26:12,748 - Where is it? - I forgot the keys! 384 00:26:14,308 --> 00:26:16,788 Everyone's asking for you, Herr Batignole. 385 00:26:16,948 --> 00:26:17,428 Coming! 386 00:26:17,748 --> 00:26:18,748 You need a hand? 387 00:26:18,908 --> 00:26:22,308 No, my kitchen is my own domain. Get out! 388 00:26:46,188 --> 00:26:48,068 - What are you doing? - Don't mind me. 389 00:27:33,708 --> 00:27:35,308 - Hello, Paul. - Hello, sir. 390 00:27:35,468 --> 00:27:37,748 - Your studies going well? - Yes. 391 00:27:38,908 --> 00:27:40,268 Where's the bubbly! 392 00:27:40,428 --> 00:27:41,828 - I'm going! - Upstairs? 393 00:27:42,388 --> 00:27:44,668 I didn't want them stolen in the cellar. 394 00:27:44,828 --> 00:27:47,388 - You're white as a ghost! - It's nothing! 395 00:27:47,748 --> 00:27:49,948 - I'll get them. - No, you cut the cake! 396 00:27:50,508 --> 00:27:51,508 I'm coming. 397 00:28:15,428 --> 00:28:18,268 Not only do you just show up, but you've got lice! 398 00:28:18,428 --> 00:28:22,228 Where I was, there was only one toilet for 200 people! 399 00:28:22,428 --> 00:28:25,388 One bar of soap cost the same as 100 bars... 400 00:28:25,708 --> 00:28:29,988 A cigarette cost one chicken. People paid for a puff. 401 00:28:31,148 --> 00:28:33,348 Business is business, everywhere. 402 00:28:34,508 --> 00:28:36,308 - It's cold. - I can shave it. 403 00:28:36,508 --> 00:28:38,428 - No. - Then stop complaining! 404 00:28:47,988 --> 00:28:48,748 What? 405 00:28:48,908 --> 00:28:50,188 What are you doing? 406 00:28:51,308 --> 00:28:52,988 I'm on the throne! 407 00:28:53,228 --> 00:28:54,868 Are you spending the day? 408 00:28:55,028 --> 00:28:57,228 However long it takes. Leave me alone! 409 00:29:19,388 --> 00:29:22,668 Your parents can't say I didn't take care of you. 410 00:29:22,828 --> 00:29:25,628 - Was it good? - I threw up in the bucket. 411 00:29:25,828 --> 00:29:27,308 What a waste of foie gras. 412 00:29:28,028 --> 00:29:29,308 Can I have some tea? 413 00:29:29,468 --> 00:29:32,028 I've been running up and down since 6 am! 414 00:29:32,228 --> 00:29:34,908 - Can you empty the bucket? - The toilet's out there! 415 00:29:35,148 --> 00:29:37,868 You locked me in and said not to move. 416 00:29:39,708 --> 00:29:41,148 Some day off! 417 00:29:46,748 --> 00:29:48,188 Hello, Paul. 418 00:29:48,388 --> 00:29:50,388 Did you rent your room? 419 00:29:50,948 --> 00:29:53,188 - No, why? - I heard some noise. 420 00:29:53,388 --> 00:29:55,468 My brother's son has typhus. 421 00:29:56,028 --> 00:29:57,908 You'd better stay away. 422 00:30:06,748 --> 00:30:07,948 Can I have a book? 423 00:30:09,468 --> 00:30:12,788 Pierre-Jean has books. I doubt you'd enjoy them. 424 00:30:13,348 --> 00:30:14,948 You don't read? 425 00:30:15,108 --> 00:30:18,428 I'm up at 5 am and don't go to bed till 10 pm. 426 00:30:18,748 --> 00:30:20,096 And I work non-stop in between. 427 00:30:20,148 --> 00:30:22,348 - I didn't know. - Now you do. 428 00:30:22,948 --> 00:30:25,108 If someone knocks, don't answer. 429 00:30:25,748 --> 00:30:27,148 What about my parents? 430 00:30:27,308 --> 00:30:28,908 We'll talk later. 431 00:30:32,148 --> 00:30:33,148 Here. 432 00:30:38,268 --> 00:30:40,148 They were mine when I was young. 433 00:30:50,388 --> 00:30:53,188 It's so humid. My legs are like lead. 434 00:30:53,828 --> 00:30:56,748 I feel a storm coming. 435 00:30:57,588 --> 00:30:59,308 Do you have lice? 436 00:30:59,548 --> 00:31:02,668 I was itching all night. So was your father. 437 00:31:02,828 --> 00:31:05,108 Your party was a success. 438 00:31:06,748 --> 00:31:08,028 Are you listening? 439 00:31:08,228 --> 00:31:10,428 Spreich should stop lecturing me. 440 00:31:11,028 --> 00:31:14,228 He wasn't happy with the round-up. But he does nothing. 441 00:31:14,388 --> 00:31:16,428 - Now they want kids! - That's different... 442 00:31:16,788 --> 00:31:19,068 How so? Don't you agree, Edmond? 443 00:31:20,388 --> 00:31:21,708 I wasn't following. 444 00:31:22,708 --> 00:31:25,068 He was speaking of Jewish children. 445 00:31:26,148 --> 00:31:27,148 Which ones? 446 00:31:28,988 --> 00:31:29,988 What a pig! 447 00:31:31,548 --> 00:31:34,348 Pork pat, dipped in coffee. Not in this apartment. 448 00:31:35,348 --> 00:31:38,388 You don't know what you're missing. Try it. 449 00:31:39,188 --> 00:31:41,108 - I'll pass. - You don't like anything. 450 00:31:42,228 --> 00:31:44,068 He loves Micheline, right? 451 00:31:44,268 --> 00:31:46,868 Absolutely... Since we're on the subject, 452 00:31:47,068 --> 00:31:50,268 may I have the honor of asking for your... 453 00:31:50,828 --> 00:31:52,308 Not that again! 454 00:31:58,108 --> 00:31:59,868 Why didn't you let him finish? 455 00:32:00,028 --> 00:32:02,388 It's not the first time he's asked. 456 00:32:02,788 --> 00:32:05,068 - He's so good to us! - It's my life! 457 00:32:10,708 --> 00:32:12,028 Hands up! 458 00:32:12,228 --> 00:32:14,908 Don't make us shoot... Too bad. 459 00:32:19,428 --> 00:32:21,828 - It's coffee? - I couldn't get tea. 460 00:32:21,988 --> 00:32:24,428 It'll settle your stomach. 461 00:32:24,748 --> 00:32:25,388 What's that? 462 00:32:25,708 --> 00:32:27,468 It's pork pat. My specialty. 463 00:32:27,828 --> 00:32:29,348 I don't eat pork. 464 00:32:29,988 --> 00:32:32,188 There's also homemade jam, 465 00:32:32,348 --> 00:32:34,988 good bread, real butter and an apple. 466 00:32:35,548 --> 00:32:37,788 - Will you see my cousins? - I'll call. 467 00:32:38,188 --> 00:32:39,708 Jews can't use phones. 468 00:32:40,948 --> 00:32:42,708 Everything's against the law for us. 469 00:32:43,108 --> 00:32:44,388 That's the Germans' fault. 470 00:32:44,548 --> 00:32:47,988 No, the French. We've had no phone for a year. 471 00:32:48,388 --> 00:32:50,268 We're not allowed good jobs. 472 00:32:50,468 --> 00:32:52,508 I know a Jewish butcher. 473 00:32:52,948 --> 00:32:54,228 All Jews can't do that job. 474 00:32:54,868 --> 00:32:56,348 Where are your cousins? 475 00:32:56,948 --> 00:32:58,148 You turned in my father. 476 00:33:00,428 --> 00:33:02,028 You knew the police were coming. 477 00:33:03,508 --> 00:33:06,348 Why would I do that? I'm in business, Simon. 478 00:33:06,708 --> 00:33:08,148 I like to make money. 479 00:33:08,508 --> 00:33:11,348 - You can make money that way. - Not me. 480 00:33:11,708 --> 00:33:12,748 You live in my home. 481 00:33:13,988 --> 00:33:16,228 - They made me. - Who? 482 00:33:16,908 --> 00:33:19,068 If I had denounced you... 483 00:33:19,228 --> 00:33:22,828 with the Germans last night, I could have done it again. 484 00:33:23,068 --> 00:33:25,108 You said we stole your hams. 485 00:33:26,868 --> 00:33:29,828 Why would I do that? You don't eat pork! 486 00:33:30,028 --> 00:33:32,068 My dad said you accused him. 487 00:33:32,268 --> 00:33:35,308 - Your dad made it up! - Are you saying he lied? 488 00:33:35,508 --> 00:33:37,308 I am not accusing anyone! 489 00:33:37,508 --> 00:33:40,308 Everyone lies... Me, my wife, your parents, 490 00:33:40,468 --> 00:33:42,268 the radio, the news... 491 00:33:42,428 --> 00:33:46,428 If everyone told the truth, we'd be at war! 492 00:33:46,788 --> 00:33:47,828 We are at war! 493 00:34:18,388 --> 00:34:19,428 Yes? 494 00:34:21,068 --> 00:34:22,748 - Hello Ma'am... - Sir? 495 00:34:22,948 --> 00:34:25,188 I'm looking for the Cohens. 496 00:34:28,228 --> 00:34:29,708 Are you family? 497 00:34:29,868 --> 00:34:31,188 Not at all. 498 00:34:31,468 --> 00:34:33,308 Then what do you want? 499 00:34:33,508 --> 00:34:35,988 Mr. Cohen's a friend. 500 00:34:36,148 --> 00:34:37,188 A friend? 501 00:34:37,348 --> 00:34:40,348 An acquaintance of an acquaintance, 502 00:34:40,508 --> 00:34:43,308 of a neighbor in my building, on rue Sivel. 503 00:34:44,988 --> 00:34:45,988 Come in. 504 00:34:47,108 --> 00:34:49,268 - They do live here? - Not entirely. 505 00:34:49,748 --> 00:34:51,388 The parents are in Vel d'hiv. 506 00:34:51,748 --> 00:34:54,308 - The bicycle stadium? - Yes. 507 00:34:54,468 --> 00:34:57,788 They were arrested and taken there 3 days ago! 508 00:34:58,188 --> 00:35:01,348 They left a small token, but I can't keep them. 509 00:35:04,748 --> 00:35:07,228 Me neither! I have one in my cellar! 510 00:35:07,708 --> 00:35:08,188 A Jew? 511 00:35:08,348 --> 00:35:09,668 Bernstein isn't Irish. 512 00:35:09,868 --> 00:35:12,028 David or Simon? 513 00:35:12,188 --> 00:35:13,188 Bernstein. 514 00:35:13,708 --> 00:35:15,948 - There's tons of them. - Not on rue Sivel. 515 00:35:16,108 --> 00:35:18,908 - They're gone. - Not the one in your cellar! 516 00:35:19,388 --> 00:35:23,028 Listen, I came to find Simon's relatives. 517 00:35:23,188 --> 00:35:24,868 Since they're not here... 518 00:35:25,028 --> 00:35:26,748 They're your friends. 519 00:35:26,908 --> 00:35:28,028 - Who? - The Cohens. 520 00:35:28,188 --> 00:35:29,348 I don't know them! 521 00:35:29,708 --> 00:35:31,388 We know you. He's our cousin. 522 00:35:31,748 --> 00:35:32,748 There you go. 523 00:35:32,948 --> 00:35:35,428 I'm not Jewish. I've been French for ages. 524 00:35:35,468 --> 00:35:36,868 So have we. 525 00:35:36,988 --> 00:35:39,668 I can't keep them. A cop lives upstairs. 526 00:35:39,868 --> 00:35:41,428 I live with a collaborator! 527 00:35:41,748 --> 00:35:43,428 But you're hiding the kid. 528 00:35:43,748 --> 00:35:45,788 We all have our cross to bear. 529 00:36:10,868 --> 00:36:12,748 Red light, green light, 123... 530 00:36:14,908 --> 00:36:15,908 Simon! 531 00:36:16,308 --> 00:36:17,308 Come here now! 532 00:36:22,708 --> 00:36:23,708 It's slippery. 533 00:36:23,908 --> 00:36:25,748 That's the fun part. 534 00:36:28,348 --> 00:36:30,268 - You're nuts! - They're school friends. 535 00:36:30,428 --> 00:36:32,348 There are no friends during war. 536 00:36:32,788 --> 00:36:33,948 Did you find my parents? 537 00:36:37,268 --> 00:36:39,308 But I've been thinking... 538 00:36:39,468 --> 00:36:44,108 Before you were arrested, what was the plan? 539 00:36:44,268 --> 00:36:46,788 To go to Switzerland, with Mr. Morel. 540 00:36:46,948 --> 00:36:48,148 He smuggles Jews? 541 00:36:48,468 --> 00:36:51,188 I don't know. He makes head stones. 542 00:36:51,428 --> 00:36:52,468 There you go. 543 00:36:52,828 --> 00:36:55,788 Maybe your parents made it to Switzerland. 544 00:36:55,948 --> 00:36:57,468 Why don't I have any news? 545 00:36:57,828 --> 00:37:00,708 They don't know you're here, nitwit. 546 00:37:01,148 --> 00:37:03,788 I'll find this Morel guy. It can't be hard. 547 00:37:03,988 --> 00:37:04,428 And then? 548 00:37:04,788 --> 00:37:05,948 He'll take you to them. 549 00:37:06,268 --> 00:37:08,028 What if I don't find them? 550 00:37:08,428 --> 00:37:10,228 What if they were arrested? 551 00:37:16,868 --> 00:37:19,028 When you escaped... 552 00:37:20,188 --> 00:37:21,788 You didn't look back. 553 00:37:23,108 --> 00:37:24,948 Maybe you ran faster. 554 00:37:25,708 --> 00:37:29,908 Just because you didn't see them, doesn't mean they were arrested. 555 00:37:30,308 --> 00:37:31,908 But it's possible. 556 00:37:33,348 --> 00:37:36,228 It's possible, but maybe it isn't that bad. 557 00:37:37,508 --> 00:37:40,708 With Pierre-Jean around, I should know. 558 00:37:40,868 --> 00:37:44,188 They take you to Germany to break stones for roads. 559 00:37:44,428 --> 00:37:47,028 Do children break stones, too? 560 00:37:48,108 --> 00:37:49,108 Yes. 561 00:37:49,508 --> 00:37:52,028 Small stones with small hammers. 562 00:37:56,788 --> 00:38:00,388 You know I can't keep you here. In Switzerland... 563 00:38:00,708 --> 00:38:03,108 You'll have to pay Mr. Morel. 564 00:38:03,268 --> 00:38:04,628 Your dad already did. 565 00:38:04,788 --> 00:38:07,148 He'll say it's not true. He's no good. 566 00:38:07,348 --> 00:38:09,708 He took off when the police came. 567 00:38:09,868 --> 00:38:12,068 When did your father meet him? 568 00:38:12,388 --> 00:38:13,948 During the war in 1914. 569 00:38:15,268 --> 00:38:19,228 - Your father fought in the war? - Yes... I want to stay here. 570 00:38:19,668 --> 00:38:21,148 I can't keep you here. 571 00:38:21,868 --> 00:38:25,028 Here you're ticking a bomb, in Switzerland you won't explode. 572 00:38:31,508 --> 00:38:33,668 The kid's going to kill me. 573 00:38:39,108 --> 00:38:42,308 My rations haven't come in. Come back later. 574 00:38:51,148 --> 00:38:52,428 Anybody here? 575 00:39:04,788 --> 00:39:06,028 What do you want? 576 00:39:07,028 --> 00:39:08,908 I'm looking for Mr. Morel. 577 00:39:09,668 --> 00:39:10,668 What for? 578 00:39:10,788 --> 00:39:12,628 Business. 579 00:39:12,908 --> 00:39:15,108 20,000 for me. The same for the smuggler. 580 00:39:15,388 --> 00:39:16,388 40,000! 581 00:39:16,468 --> 00:39:19,348 You're quick. Paid on delivery. 582 00:39:20,188 --> 00:39:21,348 He's just a kid. 583 00:39:21,788 --> 00:39:23,068 The risks are the same. 584 00:39:26,428 --> 00:39:27,628 Here. 585 00:39:29,028 --> 00:39:30,148 Where did you get it? 586 00:39:30,468 --> 00:39:33,228 Someone owed me money... 50,000 francs. 587 00:39:36,188 --> 00:39:37,668 Some deal. 588 00:39:37,908 --> 00:39:40,428 For the other guy. It's fake. 589 00:39:41,268 --> 00:39:42,268 I don't believe it. 590 00:39:42,348 --> 00:39:45,028 Someone tried to pawn it off on me, too. 591 00:39:45,468 --> 00:39:46,748 Nice clients. 592 00:39:47,068 --> 00:39:48,188 Could be the same. 593 00:39:49,748 --> 00:39:51,308 Bernstein right? 594 00:39:52,748 --> 00:39:54,188 Something like that. 595 00:39:54,788 --> 00:39:56,908 He's got financial troubles. 596 00:39:57,068 --> 00:39:59,908 So he says. You ever seen his place? 597 00:40:00,068 --> 00:40:01,068 No. 598 00:40:01,228 --> 00:40:02,868 The furniture's not cheap. 599 00:40:03,028 --> 00:40:06,148 His Renoir is worth everything I own here! 600 00:40:07,188 --> 00:40:08,188 Renoir? 601 00:40:08,268 --> 00:40:10,428 It's a painting of a kid. Not bad. 602 00:40:10,988 --> 00:40:12,908 He should've paid you with that. 603 00:40:13,748 --> 00:40:15,108 Is a Renoir expensive? 604 00:40:15,308 --> 00:40:16,708 You idiot. 605 00:40:16,868 --> 00:40:19,108 Some go for a million. 606 00:40:22,108 --> 00:40:23,948 If I get the painting, 607 00:40:24,508 --> 00:40:25,508 will you take the kid? 608 00:40:26,388 --> 00:40:27,428 You want him gone? 609 00:40:28,268 --> 00:40:29,908 I want to save him. 610 00:40:31,348 --> 00:40:34,828 OK, but their things were taken when they were arrested. 611 00:40:36,468 --> 00:40:37,868 Really? 612 00:40:38,228 --> 00:40:39,228 A few weeks ago. 613 00:40:39,828 --> 00:40:41,748 You know how it goes. 614 00:40:44,468 --> 00:40:45,908 If I get the painting, 615 00:40:46,428 --> 00:40:48,748 will you take him? 616 00:40:49,388 --> 00:40:50,388 Yes or no? 617 00:40:51,508 --> 00:40:54,908 Sure, but you're taking a risk for nothing. 618 00:40:56,068 --> 00:40:57,468 For nothing? 619 00:41:02,108 --> 00:41:03,148 Not too thin. 620 00:41:03,308 --> 00:41:06,028 25 grams. I don't make the rules. 621 00:41:07,308 --> 00:41:09,348 Look, that's 28 grams. 622 00:41:09,508 --> 00:41:12,988 Like I say, we lost the war, not our appetites. 623 00:41:13,268 --> 00:41:17,308 When you're done jabbering, can I pay? It's been hours. 624 00:41:18,388 --> 00:41:20,028 Here's your change. 625 00:41:20,268 --> 00:41:22,948 - Sorry. - Leave it. I'll sweep it up. 626 00:41:26,468 --> 00:41:27,868 Lost your keys? 627 00:41:28,028 --> 00:41:30,988 I rented my room to Edwige and her boyfriend. 628 00:41:31,748 --> 00:41:32,788 Really? 629 00:41:41,948 --> 00:41:42,948 When do we go? 630 00:41:43,028 --> 00:41:46,268 In three days, with Mr. Morel. He's a good guy. 631 00:41:47,828 --> 00:41:49,428 - Is it expensive? - It's nothing. 632 00:41:49,788 --> 00:41:51,828 He knows it's you. 633 00:41:51,988 --> 00:41:53,828 He said your dad paid a bundle. 634 00:41:54,988 --> 00:41:55,988 He did? 635 00:41:56,228 --> 00:41:57,388 Absolutely. 636 00:41:58,268 --> 00:42:00,388 You're in good hands. 637 00:42:03,748 --> 00:42:05,148 What if we don't make it? 638 00:42:05,348 --> 00:42:06,948 I'm not going. 639 00:42:09,948 --> 00:42:11,668 My business doesn't run itself. 640 00:42:12,988 --> 00:42:13,988 Are you done yet? 641 00:42:18,868 --> 00:42:20,228 Is that a German? 642 00:42:26,108 --> 00:42:27,108 What's going on? 643 00:42:27,348 --> 00:42:28,348 I told you. 644 00:42:31,068 --> 00:42:32,308 Got a problem Edmond? 645 00:42:32,908 --> 00:42:33,708 I'm fine! 646 00:42:33,908 --> 00:42:36,428 Not you. Someone's banging on the wall. 647 00:42:36,948 --> 00:42:38,908 It's my brother. He's very sick. 648 00:42:39,268 --> 00:42:39,908 Sick? 649 00:42:40,148 --> 00:42:41,148 Typhus. 650 00:42:41,428 --> 00:42:42,428 Typhus? 651 00:42:45,988 --> 00:42:48,868 You ruined my orgasm! 652 00:42:49,028 --> 00:42:50,948 It wasn't me, Colonel! 653 00:42:51,948 --> 00:42:53,708 - Nice work! - Can't a girl have fun? 654 00:42:53,868 --> 00:42:54,428 With a Kraut? 655 00:42:54,788 --> 00:42:56,868 - What about Pierre-Jean? - He's French! 656 00:42:57,068 --> 00:42:58,188 Sold out, like you! 657 00:42:58,348 --> 00:42:59,988 I don't sleep with the enemy! 658 00:43:00,148 --> 00:43:01,988 - Time to pay up. - No way. 659 00:43:04,108 --> 00:43:05,228 Who's in your room? 660 00:43:05,388 --> 00:43:07,788 - My brother. - Yesterday it was his son. 661 00:43:07,948 --> 00:43:09,108 There'll be nobody soon! 662 00:43:09,308 --> 00:43:12,268 Then you can rent your room to the German army! 663 00:43:17,908 --> 00:43:21,948 I don't trust Spreich. He could send his men up there. 664 00:43:22,468 --> 00:43:24,308 But he loves a French girl. 665 00:43:26,068 --> 00:43:26,668 It's no crime. 666 00:43:27,068 --> 00:43:28,468 It's disgusting, 667 00:43:29,028 --> 00:43:30,507 like Pierre-Jean and your daughter. 668 00:43:31,268 --> 00:43:33,908 She doesn't sleep with him. That's his problem. 669 00:43:34,428 --> 00:43:35,428 Why are they together? 670 00:43:36,028 --> 00:43:37,108 I wonder. 671 00:43:37,908 --> 00:43:40,068 Mind your own business. Into bed now. 672 00:43:43,068 --> 00:43:46,308 It's not ideal, but I'll feel better with you here. 673 00:43:48,148 --> 00:43:49,708 What about your wife? 674 00:43:49,868 --> 00:43:51,868 There's only one key. 675 00:43:53,508 --> 00:43:54,552 Can you leave the light? 676 00:43:54,988 --> 00:43:56,908 Someone might notice. 677 00:44:00,428 --> 00:44:01,988 I'm scared of the dark. 678 00:44:02,948 --> 00:44:04,948 You're safe in the dark. 679 00:44:06,188 --> 00:44:07,988 - Edmond! - Coming! 680 00:44:09,068 --> 00:44:11,708 - What are you doing? - Storing champagne! 681 00:44:53,268 --> 00:44:56,428 - I'm not a pig! - You scared me. 682 00:44:56,788 --> 00:44:58,108 I'm bleeding! 683 00:44:58,548 --> 00:45:00,468 - You're drenched. - I'm bleeding! 684 00:45:00,828 --> 00:45:02,348 Get Doctor Bernstein! 685 00:45:02,668 --> 00:45:03,788 He's gone, my sausage. 686 00:45:03,948 --> 00:45:05,948 - Where are we? - His apartment. 687 00:45:07,068 --> 00:45:08,188 What's that noise? 688 00:45:08,348 --> 00:45:09,828 Pierre-Jean's typing. 689 00:45:10,028 --> 00:45:11,348 What's he typing on? 690 00:45:11,708 --> 00:45:13,228 On his typewriter. 691 00:45:13,388 --> 00:45:15,308 You're not well at all. 692 00:45:15,468 --> 00:45:17,388 You've no reason to be anxious. 693 00:45:17,748 --> 00:45:19,468 Calm down now. 694 00:45:26,908 --> 00:45:29,028 It's for my son-in-law. 695 00:45:29,188 --> 00:45:31,348 He's got business with Colonel Spreich. 696 00:45:47,348 --> 00:45:50,708 July... 9... 11... 14... 697 00:45:51,268 --> 00:45:53,908 July 15... Bernstein. Here it is. 698 00:45:55,068 --> 00:45:57,228 Max... rue Sivel. 699 00:45:57,788 --> 00:46:01,188 Taken between 9:17 and 11:32, 700 00:46:02,268 --> 00:46:03,948 by Colonel Spreich. 701 00:46:04,148 --> 00:46:06,348 Talk about precision, those Germans. 702 00:46:06,748 --> 00:46:08,228 It's regulations. 703 00:46:09,668 --> 00:46:12,228 All their things are in aisle 27. 704 00:46:13,428 --> 00:46:14,028 That's it. 705 00:46:14,268 --> 00:46:15,788 I've a list of furniture. 706 00:46:15,948 --> 00:46:18,908 What timing. It's going to Germany in 2 days. 707 00:46:19,348 --> 00:46:22,268 27... here it is. Section B is at the far end. 708 00:46:23,708 --> 00:46:24,708 It's incredible! 709 00:46:24,788 --> 00:46:26,388 You should see the pianos. 710 00:46:26,748 --> 00:46:29,948 Hundreds of pianos lined up. It's extraordinary. 711 00:46:31,028 --> 00:46:32,028 Incredible. 712 00:46:33,228 --> 00:46:34,828 Here it is. Bernstein. 713 00:46:36,388 --> 00:46:38,948 - What are you looking for? - A Louis XV chest. 714 00:46:39,788 --> 00:46:43,188 - It's not on my list. - But I saw them take it away. 715 00:46:43,748 --> 00:46:46,468 The officer in charge often helps himself. 716 00:46:46,828 --> 00:46:48,828 I'd check Spreich's office if I were you. 717 00:46:49,028 --> 00:46:51,468 He's a fanatic... for Louis XV. 718 00:46:52,308 --> 00:46:53,308 What can I say? 719 00:46:53,428 --> 00:46:55,908 I could've gotten a head start. 720 00:46:56,308 --> 00:46:58,468 As usual, you don't tell me a thing. 721 00:46:58,868 --> 00:47:00,708 I wonder what you do all day long? 722 00:47:00,868 --> 00:47:02,124 You think this stuff is heaven sent? 723 00:47:02,148 --> 00:47:03,988 Stop bickering. 724 00:47:04,388 --> 00:47:07,228 - It's heavy. - I don't have four arms. 725 00:47:08,788 --> 00:47:10,388 Don't get your hands dirty. 726 00:47:10,748 --> 00:47:13,628 "Don't Get Your Hands Dirty." Excellent title. 727 00:47:14,148 --> 00:47:16,108 How about "Lazy Bones" instead? 728 00:47:16,828 --> 00:47:17,988 I'll note that. 729 00:47:21,828 --> 00:47:24,868 - After my delivery, we're going. - You're coming too? 730 00:47:25,068 --> 00:47:27,388 No. I'm taking you to Morel. That's it. 731 00:47:28,348 --> 00:47:29,908 Move your junk. 732 00:47:30,108 --> 00:47:32,948 Air raids are expected and people use cellars. 733 00:47:33,148 --> 00:47:35,188 If they find you here, I'm finished. 734 00:47:36,948 --> 00:47:38,268 It's just a storm. 735 00:48:08,148 --> 00:48:10,948 Get the rest from the truck. 736 00:48:49,228 --> 00:48:50,348 Looking for something? 737 00:48:50,508 --> 00:48:52,388 Colonel Spreich. I thought I'd... 738 00:48:52,988 --> 00:48:54,028 You're bleeding. 739 00:48:55,508 --> 00:48:56,748 It's nothing. 740 00:48:56,908 --> 00:48:58,988 - I'll get a doctor. - Don't bother. 741 00:48:59,188 --> 00:49:01,068 Don't move. I'll be right back. 742 00:49:50,308 --> 00:49:53,068 I'm Edmond Batignole. You know me. 743 00:49:53,228 --> 00:49:55,188 Me come here every day. 744 00:49:59,828 --> 00:50:01,388 That was from before. 745 00:50:02,508 --> 00:50:05,228 Truck requisitioned by my son-in-law. 746 00:50:05,428 --> 00:50:07,228 Bad French paint, that's all. 747 00:50:08,828 --> 00:50:10,350 - Excuse me? - Papers for the truck! 748 00:50:19,948 --> 00:50:22,708 Me French, not Jew. Understand? 749 00:50:25,748 --> 00:50:27,508 You can go. 750 00:50:34,908 --> 00:50:37,948 Colonel, this is Andrea. 751 00:50:38,108 --> 00:50:40,148 I think we have a problem with Batignole. 752 00:50:41,268 --> 00:50:43,508 We started eating. How was the delivery? 753 00:50:43,868 --> 00:50:45,028 I got it in early. 754 00:50:45,228 --> 00:50:47,268 Did you hear about your promotion? 755 00:50:47,468 --> 00:50:48,828 What's this? 756 00:50:48,988 --> 00:50:50,988 Edmond's to be Gestapo caterer. 757 00:50:52,148 --> 00:50:53,708 And the fool doesn't tell us. 758 00:50:54,148 --> 00:50:54,948 It's not official. 759 00:50:55,148 --> 00:50:57,788 They owe me. I've been footing the bill. 760 00:50:58,188 --> 00:50:59,308 It got you in the door. 761 00:51:00,228 --> 00:51:01,748 If there's no contract, I'm out. 762 00:51:02,868 --> 00:51:03,868 Don't be such a pig. 763 00:51:04,788 --> 00:51:07,148 The Krauts have been the pigs around here. 764 00:51:07,308 --> 00:51:08,308 Sorry, Pierre-Jean. 765 00:51:08,708 --> 00:51:10,068 Your scorn is appropriate. 766 00:51:10,828 --> 00:51:13,148 Besides, things can still change. 767 00:51:13,308 --> 00:51:14,308 Are the winds changing? 768 00:51:16,068 --> 00:51:17,908 Well Marguerite, 769 00:51:18,068 --> 00:51:22,268 scornful tones must now shift to more somber ones. 770 00:51:24,028 --> 00:51:27,388 Collaborating with the Germans is fine, if they respect us. 771 00:51:27,908 --> 00:51:32,068 We've done a fine job ridding the country of Jews and terrorists. 772 00:51:32,228 --> 00:51:33,868 Now Hitler must do his part. 773 00:51:34,388 --> 00:51:35,028 Absolutely. 774 00:51:35,188 --> 00:51:38,188 Let's raise our glasses to a new cleansed France, 775 00:51:38,908 --> 00:51:40,508 one that's serene and prosperous. 776 00:51:40,828 --> 00:51:44,068 To a revolution led by Pétain. Vive la France! 777 00:51:45,228 --> 00:51:46,228 Vive I'Amour. 778 00:51:48,308 --> 00:51:49,908 Let's have champagne! 779 00:51:50,068 --> 00:51:51,068 I'll get some. 780 00:51:51,108 --> 00:51:52,108 No! 781 00:51:52,868 --> 00:51:54,068 You're hiding something. 782 00:51:54,228 --> 00:51:56,908 You stop me every time. It's fishy. 783 00:51:57,108 --> 00:51:59,068 Remember, I put it upstairs. 784 00:51:59,268 --> 00:52:01,268 - You said you brought it down. - No. Up. 785 00:52:01,428 --> 00:52:03,148 - You bring it up, then down. - So? 786 00:52:03,348 --> 00:52:05,988 - Well it is odd. - What's odd! 787 00:52:06,388 --> 00:52:07,908 Are you OK, Edmond? 788 00:52:08,068 --> 00:52:09,068 He's never OK! 789 00:52:09,108 --> 00:52:09,828 It's her! 790 00:52:09,988 --> 00:52:11,404 - Daddy... - I've had it with her. 791 00:52:11,428 --> 00:52:12,908 That's a new one. 792 00:52:13,068 --> 00:52:15,028 It's not new. You yell constantly. 793 00:52:15,228 --> 00:52:17,788 Edmond, you've no guts, no brain. You're a pig! 794 00:52:17,948 --> 00:52:20,348 - Do I treat you like a fat sow? - Watch it! 795 00:52:20,508 --> 00:52:22,348 I'm ashamed of you! That's my problem. 796 00:52:22,508 --> 00:52:23,268 I am ashamed of you! 797 00:52:23,468 --> 00:52:26,868 - You're still making my life hell. - Not much longer! 798 00:52:27,508 --> 00:52:29,348 I'll get the champagne. 799 00:52:39,988 --> 00:52:41,108 Hold on. 800 00:52:41,268 --> 00:52:43,068 It's Colonel Spreich. 801 00:52:44,388 --> 00:52:46,788 He wants to talk to Dad. He seems upset. 802 00:52:47,468 --> 00:52:49,508 Yes, Colonel? This is Pierre-Jean. 803 00:52:50,748 --> 00:52:51,948 We're leaving... 804 00:52:53,028 --> 00:52:54,550 - What are you doing here? - Eating. 805 00:52:55,388 --> 00:52:56,388 No, them. 806 00:52:57,068 --> 00:52:57,508 They're my cousins. 807 00:52:57,948 --> 00:53:01,028 I'm already in deep shit, and you brought them here? 808 00:53:01,268 --> 00:53:02,268 I didn't go anywhere. 809 00:53:02,308 --> 00:53:04,868 How did they appear? Was it the Holy Spirit? 810 00:53:05,188 --> 00:53:07,828 You told our landlady Simon was in your cellar. 811 00:53:07,988 --> 00:53:09,668 We climbed through the opening. 812 00:53:09,908 --> 00:53:12,148 This isn't a summer camp! 813 00:53:13,068 --> 00:53:14,748 - Taste good? - I was hungry. 814 00:53:14,908 --> 00:53:15,908 Edmond. 815 00:53:16,188 --> 00:53:17,188 Who is it? 816 00:53:25,748 --> 00:53:26,748 Edmond. Open up! 817 00:53:27,068 --> 00:53:28,068 Leave me alone. 818 00:53:28,268 --> 00:53:31,428 Spreich called. He wants to see you immediately. 819 00:53:33,108 --> 00:53:36,788 He has a few questions. I'll go with you. 820 00:53:37,788 --> 00:53:41,908 - The Gestapo can't be good. - You can't refuse to see Spreich. 821 00:53:42,068 --> 00:53:43,748 He's suspicious lately. 822 00:53:43,828 --> 00:53:45,908 I don't know what you mean. Leave me alone. 823 00:53:46,068 --> 00:53:47,068 Open up! 824 00:53:47,148 --> 00:53:48,228 Daddy, let us in! 825 00:53:48,388 --> 00:53:50,388 Leave me alone or I'll hang myself! 826 00:54:09,268 --> 00:54:10,708 This is the champagne? 827 00:54:12,748 --> 00:54:14,028 I know you. 828 00:54:15,908 --> 00:54:18,188 Colette and Simone are Simon's friends. 829 00:54:18,388 --> 00:54:19,388 Little whores. 830 00:54:20,108 --> 00:54:23,068 Watch your mouth, Pierre-Jean. 831 00:54:23,868 --> 00:54:27,468 I put myself out so that you could live in a fine apartment. 832 00:54:27,548 --> 00:54:31,468 Got involved with the SS, and compromised my art for this. 833 00:54:31,548 --> 00:54:34,348 Low life scum who sides with Jews. 834 00:54:34,428 --> 00:54:37,468 I wouldn't worry about your art. Even Sacha Guitry... 835 00:54:38,148 --> 00:54:40,068 I told Daddy about Mr. Guitry. 836 00:54:40,268 --> 00:54:42,908 Daddy's little girl tells all. How sweet. 837 00:54:43,108 --> 00:54:45,268 Call Spreich. Get him here! 838 00:54:45,468 --> 00:54:46,948 - They're just kids. - Obey me! 839 00:54:47,148 --> 00:54:49,708 If you're still my daughter, don't listen. 840 00:54:50,028 --> 00:54:53,148 He's the one who denounced your family, Simon. 841 00:54:53,348 --> 00:54:54,388 He told the police. 842 00:54:54,748 --> 00:54:57,148 This time the SS will be coming for you. 843 00:54:57,308 --> 00:55:00,348 - You say you're not a puppet. - I'm doing my duty! 844 00:55:00,988 --> 00:55:02,708 You vermin aren't going to a camp. 845 00:55:03,148 --> 00:55:05,788 You'll go directly to Germany in cattle cars. 846 00:55:05,948 --> 00:55:07,228 Everybody upstairs! Move! 847 00:55:09,148 --> 00:55:10,228 We listen to Mr. Edmond. 848 00:55:13,348 --> 00:55:14,988 Tell them to go upstairs. 849 00:55:16,948 --> 00:55:18,908 Do what he says. He's sick. 850 00:55:19,388 --> 00:55:20,028 I warned you. 851 00:55:20,188 --> 00:55:21,319 That's an excellent title! 852 00:55:21,788 --> 00:55:23,068 Excellent title. 853 00:55:23,948 --> 00:55:26,788 You've got 5 seconds, or I'll butcher you. 854 00:55:27,748 --> 00:55:29,188 Please, Daddy. 855 00:55:33,028 --> 00:55:34,388 We'll go, Edmond. 856 00:56:04,748 --> 00:56:06,308 Who, Marguerite? Who? 857 00:56:06,468 --> 00:56:08,388 Daddy found him 10 minutes ago. 858 00:56:08,708 --> 00:56:12,188 - Where's your father? - At the police station. 859 00:56:13,348 --> 00:56:15,028 Will you take hostages? 860 00:56:16,068 --> 00:56:18,068 If you don't find the guilty party? 861 00:56:18,228 --> 00:56:21,828 Pierre-Jean was a minor French collaborator, 862 00:56:21,988 --> 00:56:23,668 not a German officer. 863 00:56:24,708 --> 00:56:26,188 He was more than a son to me. 864 00:56:26,348 --> 00:56:28,828 We'll find the person who did this. 865 00:56:28,988 --> 00:56:30,348 And he'll pay dearly. 866 00:56:36,148 --> 00:56:38,668 Skin him alive! 867 00:56:49,028 --> 00:56:51,028 - Keep the change. - Thanks. 868 00:56:55,148 --> 00:56:57,148 - Open up. - Now what? 869 00:56:57,308 --> 00:56:58,468 Open up. 870 00:57:03,348 --> 00:57:04,988 Where did you two disappear? 871 00:57:06,988 --> 00:57:08,748 They came to see their cousin. 872 00:57:08,908 --> 00:57:11,908 A man wanted to take us to a camp, but he saved us. 873 00:57:12,068 --> 00:57:14,028 He killed the man with an ax. 874 00:57:14,228 --> 00:57:15,228 I neutralized him. 875 00:57:15,308 --> 00:57:17,668 - Then he won't die? - Of course not. 876 00:57:18,468 --> 00:57:21,788 The hospital will sew him up. Ask Simon. His father knows. 877 00:57:21,948 --> 00:57:23,708 You must hide us. Just tonight. 878 00:57:25,708 --> 00:57:26,708 I can't turn you out. 879 00:57:26,908 --> 00:57:27,908 Thank you. 880 00:57:28,908 --> 00:57:29,348 Want a drink? 881 00:57:29,908 --> 00:57:31,308 I'd be delighted. 882 00:58:17,948 --> 00:58:21,068 It was Mr. Bernstein's. His son said he got it from you. 883 00:58:21,988 --> 00:58:25,228 Max never finished paying for it. 884 00:58:25,468 --> 00:58:28,068 Max was arrested with his wife and son. 885 00:58:28,268 --> 00:58:30,988 I need cash to get his other son to Switzerland. 886 00:58:31,148 --> 00:58:32,308 There are other kids too. 887 00:58:33,508 --> 00:58:34,668 Congratulations. 888 00:58:34,988 --> 00:58:37,108 I can sell it somewhere else. 889 00:58:37,708 --> 00:58:39,708 - I came to you. - You have no one else. 890 00:58:46,788 --> 00:58:47,788 I'll give you 300,000. 891 00:58:47,988 --> 00:58:49,336 It'll get a million on auction. 892 00:58:49,388 --> 00:58:52,708 It won't go on auction for another 2 or3 months. 893 00:58:53,268 --> 00:58:54,468 And you seem in a hurry. 894 00:58:55,748 --> 00:58:56,748 300,000 or nothing. 895 00:58:58,188 --> 00:58:59,188 Do you have cash? 896 00:59:02,268 --> 00:59:03,388 Wait a moment. 897 00:59:03,708 --> 00:59:05,908 - May I use your phone? - Certainly. 898 00:59:30,988 --> 00:59:32,228 Is your mother alright? 899 00:59:33,388 --> 00:59:34,988 She's busy. 900 00:59:35,108 --> 00:59:37,468 All of Vichy Paris has come out for Pierre-Jean. 901 00:59:38,428 --> 00:59:40,388 It's his moment of glory. 902 00:59:41,508 --> 00:59:44,428 - The SS is investigating. - Who do they suspect? 903 00:59:45,268 --> 00:59:47,988 Since you left, they have doubts. Especially Spreich. 904 00:59:48,148 --> 00:59:51,468 I heard you rummaged his office. He wants to make you talk. 905 00:59:52,508 --> 00:59:53,668 Says you're a Gaullist. 906 01:00:00,028 --> 01:00:01,788 Here's 150,000 francs. 907 01:00:01,988 --> 01:00:06,388 No questions. I want you both to stay with my brother in Normandy. 908 01:00:06,828 --> 01:00:07,828 What about you? 909 01:00:08,108 --> 01:00:09,708 I'm taking the kids to Switzerland. 910 01:00:14,068 --> 01:00:16,028 I'm sorry about Pierre-Jean. 911 01:00:16,308 --> 01:00:18,108 - I had no choice. - Yes you did. 912 01:00:18,428 --> 01:00:22,108 You killed him after he alerted Spreich. You could've left. 913 01:00:22,948 --> 01:00:24,908 You think he would've let me go? 914 01:00:25,108 --> 01:00:27,988 He would've butchered the children. 915 01:00:29,228 --> 01:00:30,272 Don't say you loved him. 916 01:00:31,988 --> 01:00:32,988 When do you go? 917 01:00:33,428 --> 01:00:34,428 Tonight. 918 01:00:35,388 --> 01:00:36,388 When will I see you? 919 01:00:37,028 --> 01:00:40,308 I don't know. I'll call you in a few days. 920 01:00:40,348 --> 01:00:43,148 Why can't a professional take them? 921 01:00:43,188 --> 01:00:44,268 Can't trust them. 922 01:00:44,468 --> 01:00:47,148 It'll be good to take some time off. 923 01:00:47,788 --> 01:00:49,068 There'll be identity checks. 924 01:00:50,108 --> 01:00:53,948 We'll take the night train. It's safe. We get off at Morteau. 925 01:00:54,348 --> 01:00:56,428 Just before the free zone. 926 01:00:57,348 --> 01:00:59,748 Here are your papers. What about the kids? 927 01:01:00,228 --> 01:01:02,028 Simon has his fake passport. 928 01:01:02,268 --> 01:01:04,348 - He's clever. - And the others? 929 01:01:05,428 --> 01:01:06,428 I'll work it out. 930 01:01:06,708 --> 01:01:08,188 You won't go far without a pass. 931 01:01:08,388 --> 01:01:09,988 I've no choice. 932 01:01:20,988 --> 01:01:22,668 Can't vouch for the quality. 933 01:01:24,348 --> 01:01:26,068 Smile for the birdie. 934 01:01:32,828 --> 01:01:34,308 You know I love you. 935 01:01:39,868 --> 01:01:41,148 Me too. 936 01:01:46,268 --> 01:01:47,868 Be careful, Daddy. 937 01:02:08,788 --> 01:02:11,348 1 adult and 3 children for Morteau. 938 01:02:11,508 --> 01:02:12,948 Ask for a reduction. 939 01:02:13,108 --> 01:02:16,028 What do you think I did? 1 adult, 3 children. 940 01:02:16,188 --> 01:02:17,188 How much is that? 941 01:02:21,468 --> 01:02:22,988 Slow down. 942 01:02:34,908 --> 01:02:35,908 And the girls? 943 01:02:36,068 --> 01:02:37,268 They're my daughters. 944 01:02:37,948 --> 01:02:38,948 Their papers? 945 01:02:39,468 --> 01:02:40,468 Of course. 946 01:02:44,308 --> 01:02:45,308 Here. 947 01:02:58,348 --> 01:03:00,908 Their passes were stolen. 948 01:03:06,188 --> 01:03:07,188 You can go. 949 01:03:07,428 --> 01:03:08,428 Thank you so much, Sir. 950 01:03:32,308 --> 01:03:33,308 Go to sleep now. 951 01:03:40,228 --> 01:03:41,988 May I buy some bread for my kids? 952 01:03:42,748 --> 01:03:43,828 Of course. 953 01:03:46,828 --> 01:03:47,828 What do you say? 954 01:03:47,988 --> 01:03:49,388 Thank you, Madam. 955 01:03:50,308 --> 01:03:51,868 - Some cheese? - Thanks. 956 01:03:52,028 --> 01:03:53,148 - Some sausage? - No. 957 01:03:56,228 --> 01:03:57,316 They're not fond of meat. 958 01:03:59,788 --> 01:04:00,788 Forget it. 959 01:04:04,788 --> 01:04:06,388 - Is it good? - Yes. 960 01:04:09,508 --> 01:04:12,148 - Where are you going, Daddy? - Men's room. 961 01:04:19,748 --> 01:04:20,188 What does he do? 962 01:04:20,388 --> 01:04:21,748 He's a surgeon. 963 01:04:21,988 --> 01:04:23,188 That's a nice job. 964 01:04:23,388 --> 01:04:23,988 My Dad... 965 01:04:24,188 --> 01:04:25,788 He's a doctor. Gerard just said so. 966 01:04:25,988 --> 01:04:27,028 Listen when I talk. 967 01:04:27,228 --> 01:04:27,828 How old are you? 968 01:04:28,188 --> 01:04:28,788 Eleven and a half. 969 01:04:28,988 --> 01:04:30,988 I'm 8 and my sister's 11. 970 01:04:31,828 --> 01:04:32,908 Only 6 months apart? 971 01:04:34,788 --> 01:04:36,268 That was Dad's 2nd marriage. 972 01:04:37,028 --> 01:04:37,788 Right. 973 01:04:37,948 --> 01:04:38,948 Your mom's not here? 974 01:04:39,268 --> 01:04:40,308 We're meeting her. 975 01:04:40,908 --> 01:04:42,188 In the free zone? 976 01:04:42,348 --> 01:04:44,308 Just before. We're going to Morteau. 977 01:05:04,468 --> 01:05:06,068 Another check point. 978 01:05:08,308 --> 01:05:10,068 My tummy hurts. 979 01:05:12,148 --> 01:05:14,148 Let's go through the toilets! 980 01:05:19,028 --> 01:05:20,028 Me? 981 01:05:23,948 --> 01:05:24,388 Thanks. 982 01:05:24,748 --> 01:05:26,828 Your son said you were a doctor. 983 01:05:29,068 --> 01:05:30,828 It's true, Daddy. 984 01:05:45,068 --> 01:05:47,468 He says he fell when he got off the train. 985 01:05:55,388 --> 01:05:58,908 That hurts? It's normal. That joint's full of nerves. 986 01:05:59,308 --> 01:06:01,828 With the shin twisted, it doesn't look good. 987 01:06:02,108 --> 01:06:04,108 I'm afraid I can't help you. 988 01:06:04,268 --> 01:06:07,068 You must go to the hospital for an operation. 989 01:06:08,228 --> 01:06:10,148 Repair it! Now! 990 01:06:13,148 --> 01:06:14,668 Repair it. 991 01:06:15,468 --> 01:06:16,708 Naturally. 992 01:06:19,108 --> 01:06:20,428 I'm a nurse, doctor. 993 01:06:20,748 --> 01:06:21,948 Good timing. 994 01:06:22,108 --> 01:06:24,428 I forgot my medical bag in Paris. 995 01:06:24,748 --> 01:06:25,908 I see. 996 01:06:26,188 --> 01:06:28,348 Was she in our compartment? 997 01:06:28,948 --> 01:06:30,108 You'll be fine. 998 01:06:30,308 --> 01:06:31,828 His knee is twisted. 999 01:06:31,988 --> 01:06:32,988 I see that! 1000 01:06:33,028 --> 01:06:34,988 First we'll ease the pain. 1001 01:06:35,788 --> 01:06:37,228 What a wimp! 1002 01:06:45,868 --> 01:06:46,948 Do you speak German? 1003 01:06:47,108 --> 01:06:49,268 Yes. English and a little Russian, too. 1004 01:06:54,228 --> 01:06:55,788 Here doctor. 1005 01:06:58,148 --> 01:06:59,268 Sorry. 1006 01:07:00,148 --> 01:07:02,308 - What are you doing? - I'm giving a shot. 1007 01:07:02,668 --> 01:07:04,668 It's an intravenous shot. 1008 01:07:04,988 --> 01:07:06,748 Oh right. 1009 01:07:06,948 --> 01:07:10,348 In Paris, I'm chief surgeon. The help administers the shots. 1010 01:07:13,388 --> 01:07:14,908 That'll do it. 1011 01:07:15,068 --> 01:07:16,348 Go ahead, doctor. 1012 01:07:16,668 --> 01:07:17,868 Yes, the knee. 1013 01:07:18,028 --> 01:07:20,428 - Want me to do it? - I know my stuff. 1014 01:07:28,348 --> 01:07:29,348 Guess it's painful. 1015 01:07:42,348 --> 01:07:44,668 They didn't even check our papers. 1016 01:07:44,828 --> 01:07:46,188 Put a lid on it! 1017 01:07:49,308 --> 01:07:51,428 - Thank you. - Thank your son. 1018 01:07:51,788 --> 01:07:52,868 Have a nice trip. 1019 01:07:53,748 --> 01:07:57,068 If anything happens to the kids, call a real doctor. 1020 01:08:02,708 --> 01:08:04,708 Relocating a knee is a cinch. 1021 01:08:04,908 --> 01:08:08,348 I did the same for calves as a kid. I could've been a vet. 1022 01:08:08,668 --> 01:08:10,108 Is Switzerland very far? 1023 01:08:10,268 --> 01:08:12,708 - My stories aren't interesting? - They are. 1024 01:08:12,868 --> 01:08:13,628 I don't think so. 1025 01:08:13,788 --> 01:08:15,708 - Can you carry me? - Yes. 1026 01:08:15,868 --> 01:08:17,908 - I'm hungry. - Me too. 1027 01:08:18,068 --> 01:08:19,828 You've got fat reserves on you. 1028 01:08:20,108 --> 01:08:22,388 - You ate on the train. - Not much. 1029 01:08:22,748 --> 01:08:25,228 The landlady in Paris made us a snack. 1030 01:08:25,388 --> 01:08:27,388 - I forgot it. - That was clever. 1031 01:08:27,708 --> 01:08:28,828 Did you remember? 1032 01:08:28,988 --> 01:08:30,868 All he does is act like a clown. 1033 01:08:31,028 --> 01:08:33,148 I got us out of the station. 1034 01:08:33,308 --> 01:08:36,068 We were lucky to find a wonderful nurse. 1035 01:08:36,268 --> 01:08:38,028 She didn't speak German. 1036 01:08:38,188 --> 01:08:40,468 It was obvious he twisted his knee. 1037 01:08:40,788 --> 01:08:42,268 I found out she was a nurse. 1038 01:08:42,428 --> 01:08:45,748 When you went to the toilet, I did some research. 1039 01:08:45,948 --> 01:08:47,908 - Would you shut up. - I'm explaining. 1040 01:08:48,068 --> 01:08:50,348 You run off at the mouth like my wife. 1041 01:08:50,508 --> 01:08:51,988 I'm thirsty. 1042 01:08:52,388 --> 01:08:53,468 Let's move. 1043 01:09:05,748 --> 01:09:08,108 There's a farm. I'll get some food. 1044 01:09:08,748 --> 01:09:09,748 Wait for us. 1045 01:09:16,028 --> 01:09:17,348 - Wait here. - I'm coming. 1046 01:09:17,668 --> 01:09:19,348 No! Stay with your cousins. 1047 01:09:20,788 --> 01:09:22,108 Bring something to drink. 1048 01:09:27,388 --> 01:09:29,068 Very funny! 1049 01:09:33,348 --> 01:09:36,028 How do you know German? 1050 01:09:36,228 --> 01:09:39,028 - It's my native language. - Was your mother German? 1051 01:09:39,268 --> 01:09:43,028 My mother's French. My father's German. We left when I was born. 1052 01:09:43,908 --> 01:09:47,868 You said your father fought in WWI. That means with the Germans? 1053 01:09:48,948 --> 01:09:49,948 I guess so. 1054 01:09:51,148 --> 01:09:53,188 So the shrapnel in my leg... 1055 01:09:53,388 --> 01:09:57,188 the shell that hit the mess hall could've been sent by your dad. 1056 01:09:57,828 --> 01:09:58,828 He wasn't fighting. 1057 01:09:59,148 --> 01:10:00,228 A shirker. 1058 01:10:00,428 --> 01:10:01,428 He helped the sick. 1059 01:10:02,388 --> 01:10:03,028 I was on the front. 1060 01:10:03,228 --> 01:10:04,428 You said you were a cook. 1061 01:10:05,468 --> 01:10:08,468 In the trenches, in the midst of bombs and bullets. 1062 01:10:09,268 --> 01:10:11,268 You don't know how lucky you are. 1063 01:10:18,108 --> 01:10:19,268 Darn flies! 1064 01:10:19,468 --> 01:10:21,388 Daddy said to talk nicely to them. 1065 01:10:23,308 --> 01:10:26,068 That's sweet. Aren't we having a fun here? 1066 01:10:27,548 --> 01:10:30,028 Fresh air, peace and calm. No Germans. 1067 01:10:30,188 --> 01:10:31,468 The good life. Vacation. 1068 01:10:32,308 --> 01:10:34,828 - I'm hot. - Take off your top. 1069 01:10:35,428 --> 01:10:36,788 Forget it. 1070 01:10:37,068 --> 01:10:38,148 Show your boobies. 1071 01:10:39,948 --> 01:10:40,948 You're so stupid. 1072 01:10:41,748 --> 01:10:43,228 It won't get better with age. 1073 01:10:46,388 --> 01:10:47,468 Just kidding, Simon. 1074 01:10:47,988 --> 01:10:49,068 You annoy me! 1075 01:10:50,748 --> 01:10:53,108 - Now what? - Time for a nap. 1076 01:11:24,948 --> 01:11:25,948 Smart move. 1077 01:11:26,148 --> 01:11:27,308 Didn't eat enough? 1078 01:11:27,508 --> 01:11:28,508 I wanted dessert. 1079 01:11:28,988 --> 01:11:30,228 Dessert! 1080 01:11:36,228 --> 01:11:39,148 - That's stealing. - It's no problem. 1081 01:11:39,428 --> 01:11:40,228 It's me again. 1082 01:11:40,428 --> 01:11:41,428 Do you know her? 1083 01:11:42,068 --> 01:11:43,748 She sold me the cheese. 1084 01:11:43,908 --> 01:11:44,908 Was it any good? 1085 01:11:45,148 --> 01:11:46,268 - Yes. - Yes, what? 1086 01:11:46,748 --> 01:11:47,748 Yes, ma'am. 1087 01:11:48,508 --> 01:11:49,508 Where are you? 1088 01:11:49,788 --> 01:11:50,948 With Gerard. I'm coming. 1089 01:11:51,108 --> 01:11:52,228 How many do you have? 1090 01:11:53,108 --> 01:11:54,108 Three. 1091 01:11:54,188 --> 01:11:55,188 Where are you from? 1092 01:11:55,308 --> 01:11:57,108 Paris. We're going to Switzerland. 1093 01:11:57,308 --> 01:11:59,228 She's talking to me! 1094 01:11:59,948 --> 01:12:00,388 He'll get me hung. 1095 01:12:00,948 --> 01:12:03,868 You're not the first I've seen in these parts. 1096 01:12:04,868 --> 01:12:06,148 Do they get through? 1097 01:12:06,868 --> 01:12:07,912 Depends on the smuggler. 1098 01:12:08,068 --> 01:12:09,708 - Do you know any? - Enough Gerard! 1099 01:12:09,868 --> 01:12:12,068 - Stop yelling. - Be polite! 1100 01:12:12,468 --> 01:12:14,748 Can we talk privately, because with him... 1101 01:12:14,908 --> 01:12:16,668 Have some juice at the house. 1102 01:12:16,828 --> 01:12:19,188 Get your sisters and bring my things. 1103 01:12:19,348 --> 01:12:20,908 Then meet me at the house. 1104 01:12:21,268 --> 01:12:23,228 - Do you hear? - I'm not deaf. 1105 01:12:31,828 --> 01:12:33,148 Hello. 1106 01:12:33,428 --> 01:12:36,428 - Is my father here? - He's talking to my mother. 1107 01:12:38,268 --> 01:12:40,028 My sisters: Colette and Simone. 1108 01:12:40,188 --> 01:12:42,188 - Hello. - What are you doing? 1109 01:12:42,948 --> 01:12:44,388 Making a sling to kill crows. 1110 01:12:44,948 --> 01:12:45,948 Why? 1111 01:12:46,148 --> 01:12:47,148 I eat them. 1112 01:12:48,468 --> 01:12:50,308 - What's your name? - Martin. 1113 01:12:50,828 --> 01:12:51,828 I'm Gerard. 1114 01:12:51,868 --> 01:12:53,788 Is this smuggler reliable? 1115 01:12:53,948 --> 01:12:55,028 Yes. 1116 01:12:56,468 --> 01:12:57,948 Until now. 1117 01:12:59,108 --> 01:13:00,828 I don't know how to thank you. 1118 01:13:00,988 --> 01:13:02,668 Drink while it's hot. 1119 01:13:04,188 --> 01:13:06,268 I'm sure it's better in Paris. 1120 01:13:07,708 --> 01:13:09,308 Where can I find a hotel? 1121 01:13:09,508 --> 01:13:11,348 I can put you up for a night. 1122 01:13:11,508 --> 01:13:13,028 Is it OK with your husband? 1123 01:13:13,188 --> 01:13:15,348 He's a prisoner in Germany. 1124 01:13:15,508 --> 01:13:16,868 I'm sorry. 1125 01:13:17,028 --> 01:13:18,908 You didn't know. 1126 01:13:22,468 --> 01:13:25,068 I'll call the Parnets. 1127 01:13:25,868 --> 01:13:27,868 Let the girls have your room. 1128 01:13:28,068 --> 01:13:29,948 You two take the room upstairs. 1129 01:13:30,108 --> 01:13:31,788 My other son lives in town. 1130 01:13:32,068 --> 01:13:33,228 Where's he sleeping? 1131 01:13:34,308 --> 01:13:36,748 You could sleep on the sofa. 1132 01:13:36,908 --> 01:13:38,708 That'll be fine. I'll pay you. 1133 01:13:38,868 --> 01:13:40,388 - No. - It's the least I can do. 1134 01:13:40,748 --> 01:13:43,068 Keep your money. I'll be back in an hour. 1135 01:13:43,348 --> 01:13:45,908 Can you kill a rabbit for dinner tonight? 1136 01:13:46,108 --> 01:13:47,108 I'll handle it. 1137 01:13:52,388 --> 01:13:54,908 - You do this every night? - Morning and night. 1138 01:13:55,228 --> 01:13:56,228 And if you don't? 1139 01:13:56,348 --> 01:13:57,348 They explode. 1140 01:14:01,268 --> 01:14:02,628 Taste it. 1141 01:14:04,188 --> 01:14:07,108 - It's hot. - It's not coming from an icebox. 1142 01:14:07,748 --> 01:14:08,748 He's moving. 1143 01:14:09,308 --> 01:14:12,148 It's the nerves. Didn't your dad teach you that? 1144 01:14:12,868 --> 01:14:13,868 No. 1145 01:14:15,068 --> 01:14:16,948 You've never seen this before. 1146 01:14:17,228 --> 01:14:19,748 Come here, I'll show you how to skin it. 1147 01:14:21,748 --> 01:14:24,948 Now we'll take off his pajamas. 1148 01:14:26,828 --> 01:14:27,948 You're a monster. 1149 01:14:28,108 --> 01:14:30,068 We'll talk when you're eating it. 1150 01:14:30,228 --> 01:14:31,468 I'll never eat it. 1151 01:14:31,908 --> 01:14:33,748 Guess you've never been hungry. 1152 01:14:33,908 --> 01:14:35,908 Actually, I have. That's just it. 1153 01:14:37,708 --> 01:14:40,068 It was only 2 or3 days. 1154 01:14:40,228 --> 01:14:41,468 You pathetic man. 1155 01:14:46,308 --> 01:14:49,268 - Alright! My turn. - I'll put the bottle back. 1156 01:14:50,468 --> 01:14:52,268 Watch it, I'm coming through! 1157 01:14:54,068 --> 01:14:55,748 Don't aim for people. 1158 01:14:58,068 --> 01:14:59,508 It's delicious. Bravo! 1159 01:14:59,988 --> 01:15:01,988 - Not eating? - I don't like rabbit. 1160 01:15:02,188 --> 01:15:04,828 - Taste it first. - It smells bad. 1161 01:15:05,028 --> 01:15:06,908 I made it. 1162 01:15:07,068 --> 01:15:08,908 Of course, I can't cook. 1163 01:15:09,068 --> 01:15:11,108 Whatever I do isn't good enough. 1164 01:15:11,268 --> 01:15:12,748 Can I eat his portion? 1165 01:15:12,908 --> 01:15:15,788 No. He won't leave the table until he's eaten. 1166 01:15:17,308 --> 01:15:19,148 You must give me your recipe. 1167 01:15:20,148 --> 01:15:21,468 It's a first for rabbit. 1168 01:15:21,788 --> 01:15:23,308 It's not rabbit, it's cat! 1169 01:15:24,948 --> 01:15:25,948 Watch your step, Simon. 1170 01:15:26,788 --> 01:15:27,788 Isn't it Gerard? 1171 01:15:29,788 --> 01:15:31,428 The idiot makes things up. 1172 01:15:31,788 --> 01:15:32,788 I'm not an idiot. 1173 01:15:32,948 --> 01:15:37,148 Don't give me orders. Who do you think you are? I've had it! 1174 01:15:37,308 --> 01:15:38,708 You called me Simon! 1175 01:15:38,868 --> 01:15:39,948 Don't talk back! 1176 01:15:40,108 --> 01:15:42,828 - I've had enough of your yelling. - Me, too. 1177 01:15:43,028 --> 01:15:44,228 When I find my father... 1178 01:15:45,428 --> 01:15:47,468 I hate you! You're a big fat idiot! 1179 01:15:49,108 --> 01:15:50,108 Want another? 1180 01:15:50,748 --> 01:15:51,828 Brat! 1181 01:15:55,108 --> 01:15:58,148 Don't listen to Gerard. It's rabbit, not cat. 1182 01:15:58,348 --> 01:15:59,908 That's not why she's crying. 1183 01:16:01,268 --> 01:16:02,908 Don't you start. 1184 01:16:05,348 --> 01:16:06,388 She's exhausted. 1185 01:16:07,148 --> 01:16:08,628 Come on, Colette. 1186 01:16:13,028 --> 01:16:16,028 I'll tell Sarah to come up. 1187 01:16:18,188 --> 01:16:19,788 Stay with me. 1188 01:16:33,548 --> 01:16:35,868 Sometimes I slap Martin, too. 1189 01:16:36,028 --> 01:16:38,948 That doesn't mean I don't love him. 1190 01:16:39,108 --> 01:16:41,748 Your brother doesn't seem easy to handle. 1191 01:16:41,908 --> 01:16:43,668 He's not my brother. 1192 01:16:46,468 --> 01:16:49,188 I said he was my father to trick the enemy. 1193 01:16:49,348 --> 01:16:50,828 - Who is he? - A goy. 1194 01:16:50,988 --> 01:16:53,268 - A what? - In your terms, a non-Jew. 1195 01:16:53,748 --> 01:16:56,068 He's a neighbor. His name's Batignole. 1196 01:16:56,268 --> 01:16:58,868 My parents were arrested because of him. 1197 01:17:00,308 --> 01:17:01,708 What's that? 1198 01:17:03,188 --> 01:17:04,308 A smoke. Want some? 1199 01:17:09,908 --> 01:17:10,908 It's strong. 1200 01:17:11,148 --> 01:17:12,348 You were saying... 1201 01:17:14,428 --> 01:17:15,428 About Batifiole? 1202 01:17:15,668 --> 01:17:19,228 "Batignole." He stole our apartment. He's got our money. 1203 01:17:19,748 --> 01:17:20,748 Did he steal a lot? 1204 01:17:21,148 --> 01:17:23,204 He's got 130,000 francs in his bag. I counted it. 1205 01:17:23,228 --> 01:17:27,708 He'll probably lose you in the mountains and keep the money. 1206 01:17:28,908 --> 01:17:30,388 Take another hit. It's not so bad. 1207 01:17:34,508 --> 01:17:35,748 Go on. 1208 01:17:36,228 --> 01:17:38,788 When I got home, he had the Nazis there. 1209 01:17:39,028 --> 01:17:43,668 Last month, a guy like him was dealing with the Krauts. 1210 01:17:43,908 --> 01:17:45,268 He was strung up by his feet, 1211 01:17:45,428 --> 01:17:48,268 they slashed his balls and let him bleed. 1212 01:17:48,428 --> 01:17:49,868 Who killed him? 1213 01:17:50,028 --> 01:17:53,068 - The guys in the Resistance. - Of course. 1214 01:17:53,268 --> 01:17:56,148 Do you even know what the Resistance is? 1215 01:17:56,788 --> 01:17:58,468 They kill people. 1216 01:17:58,828 --> 01:18:01,228 Not just anybody. The Krauts. 1217 01:18:01,388 --> 01:18:03,428 Or other scum. Like your so-called father. 1218 01:18:03,748 --> 01:18:05,428 Know anyone in the Resistance? 1219 01:18:05,748 --> 01:18:06,748 Plenty. 1220 01:18:07,028 --> 01:18:08,028 Do they have guns? 1221 01:18:08,348 --> 01:18:10,388 A lot. They come from America. 1222 01:18:10,748 --> 01:18:11,188 What do they have? 1223 01:18:11,428 --> 01:18:12,908 Machine guns and canons. 1224 01:18:13,108 --> 01:18:13,708 What about planes? 1225 01:18:13,988 --> 01:18:15,108 Planes and tanks. 1226 01:18:15,268 --> 01:18:16,788 How do you know? 1227 01:18:17,908 --> 01:18:19,948 - Can you keep a secret? - Sure. 1228 01:18:20,108 --> 01:18:23,028 My brother. He's one of the head guys. 1229 01:18:23,268 --> 01:18:27,108 He's gonna kick the Krauts out of France and free my father. 1230 01:18:27,348 --> 01:18:28,068 My parents, too? 1231 01:18:28,268 --> 01:18:31,828 Yeah, but first we have to kill bastards like Batignole. 1232 01:18:32,068 --> 01:18:34,708 We need him to help us go to Switzerland. 1233 01:18:39,268 --> 01:18:40,948 My brother can take you. 1234 01:18:47,828 --> 01:18:50,188 Those are my dad's glasses. 1235 01:18:51,308 --> 01:18:53,028 They're getting some use. 1236 01:18:55,828 --> 01:18:56,828 Night, Mom. 1237 01:18:57,028 --> 01:18:58,028 Good night. 1238 01:18:59,068 --> 01:19:00,188 - You smoked. - I didn't. 1239 01:19:00,388 --> 01:19:03,268 Liar! I can smell it a mile away. Up to bed. 1240 01:19:04,268 --> 01:19:05,268 Good night, son. 1241 01:19:08,148 --> 01:19:09,748 Kids aren't easy. 1242 01:19:12,028 --> 01:19:14,828 The girls don't give me too much trouble. 1243 01:19:16,828 --> 01:19:19,148 The boy's causing me grief. 1244 01:19:19,308 --> 01:19:20,988 I shouldn't have slapped him. 1245 01:19:21,188 --> 01:19:23,348 - He'll live. - You're right. 1246 01:19:24,388 --> 01:19:26,668 - How can I say... - I know. 1247 01:19:27,348 --> 01:19:29,188 They're not your kids. 1248 01:19:29,668 --> 01:19:31,708 It was just by chance. 1249 01:19:34,068 --> 01:19:35,628 You're very courageous. 1250 01:19:36,268 --> 01:19:37,948 That was by chance, too. 1251 01:19:38,108 --> 01:19:39,388 But here I am. 1252 01:19:43,068 --> 01:19:45,068 I have laundry to take in. 1253 01:19:57,708 --> 01:19:59,428 That's dry. 1254 01:20:02,068 --> 01:20:05,268 Into the basket. That's dry. 1255 01:20:05,428 --> 01:20:07,228 That's dry. 1256 01:20:07,468 --> 01:20:08,988 And that? 1257 01:20:25,468 --> 01:20:27,188 Martin, I just wanted to say... 1258 01:20:27,548 --> 01:20:29,828 Batignole did help us, too. 1259 01:20:30,868 --> 01:20:32,508 Once a bastard, always a bastard! 1260 01:20:32,828 --> 01:20:34,708 Don't let yourself get mushy. 1261 01:20:35,228 --> 01:20:37,868 Tomorrow we'll see my brother in Bizot, 1262 01:20:38,028 --> 01:20:40,828 and by noon, Batignole will be strung up. 1263 01:20:47,508 --> 01:20:49,068 Look Daddy, I found a snail. 1264 01:20:49,268 --> 01:20:52,268 Wonderful. Did you sleep well girls? 1265 01:20:52,508 --> 01:20:54,308 No. Simon threw up all over. 1266 01:20:54,508 --> 01:20:56,028 I'll see how he's doing. 1267 01:20:56,188 --> 01:20:58,148 He left with Martin this morning. 1268 01:20:58,308 --> 01:20:59,508 I told him not to leave. 1269 01:20:59,828 --> 01:21:00,508 I said that, too. 1270 01:21:00,828 --> 01:21:02,350 - Where did they go? - I don't know. 1271 01:21:02,708 --> 01:21:04,428 Simon took your bag with the money. 1272 01:21:05,468 --> 01:21:08,108 - Why didn't you tell me? - Where were you? 1273 01:21:08,268 --> 01:21:09,268 Where did you sleep? 1274 01:21:12,028 --> 01:21:15,068 I slept outside. Why didn't you dummies tell me? 1275 01:21:15,748 --> 01:21:17,708 - I'll see if they're any eggs. - Me too. 1276 01:21:17,868 --> 01:21:22,068 - Stop copying me. - What you do is so interesting. 1277 01:21:22,748 --> 01:21:25,708 Did you and your cousins come alone from Paris? 1278 01:21:25,908 --> 01:21:26,468 No. 1279 01:21:26,828 --> 01:21:29,788 They came with some guy named Batignole. 1280 01:21:29,948 --> 01:21:32,028 He's a lowlife collaborator. 1281 01:21:32,228 --> 01:21:33,868 Tell him what you said last night. 1282 01:21:34,988 --> 01:21:36,468 Did you kill a collaborator? 1283 01:21:39,228 --> 01:21:40,388 That's what you told me. 1284 01:21:40,748 --> 01:21:41,748 Is it true or not? 1285 01:21:43,028 --> 01:21:44,868 Back to business. What do you have? 1286 01:21:45,468 --> 01:21:46,468 Not much. 1287 01:21:46,868 --> 01:21:48,244 You said you had 130,000 francs. 1288 01:21:48,268 --> 01:21:49,508 I need some for later. 1289 01:21:50,508 --> 01:21:51,908 How about 50,000? 1290 01:21:54,948 --> 01:21:55,948 For my cousins too? 1291 01:21:57,148 --> 01:21:58,948 Yeah. Is it a deal? 1292 01:22:00,148 --> 01:22:01,508 And you kill Batignole? 1293 01:22:01,788 --> 01:22:02,428 Don't bother. 1294 01:22:02,748 --> 01:22:03,748 He's a bastard. 1295 01:22:03,868 --> 01:22:06,988 Pierre-Jean was the real bastard. He was the collaborator. 1296 01:22:07,708 --> 01:22:10,708 Batignole killed him. He's part of the Resistance, too. 1297 01:22:10,868 --> 01:22:12,108 Last night you agreed. 1298 01:22:12,388 --> 01:22:13,908 Last night I was schlamiel. 1299 01:22:15,428 --> 01:22:17,068 That means I was stupid. 1300 01:22:17,308 --> 01:22:21,148 Last Yom Kippur, I smoked, I drank and I danced on the table. 1301 01:22:21,908 --> 01:22:24,388 It was the same last night. I smoked your thing. 1302 01:22:24,788 --> 01:22:26,348 I was just babbling. 1303 01:22:26,748 --> 01:22:28,108 Batignole's a nice guy. 1304 01:22:28,308 --> 01:22:30,988 Not a lot of French help us. They denounce us. 1305 01:22:31,228 --> 01:22:32,988 I gotta go. Come on. 1306 01:22:33,348 --> 01:22:35,028 Come with me! 1307 01:22:35,188 --> 01:22:36,508 You stay. We don't know you. 1308 01:22:37,228 --> 01:22:39,188 French police. Come with me. 1309 01:22:41,308 --> 01:22:42,308 Not so fast. 1310 01:22:44,268 --> 01:22:45,748 What do we have here? 1311 01:22:47,828 --> 01:22:49,028 Who's that guy? 1312 01:22:49,228 --> 01:22:51,148 - A spy. - Where's he taking him? 1313 01:22:51,308 --> 01:22:53,148 - To the cops. - Do something. 1314 01:22:53,908 --> 01:22:55,028 What can I do? 1315 01:22:55,228 --> 01:22:56,533 You're part of the resistance. 1316 01:22:56,828 --> 01:22:59,028 You want me to attack with Dad's rifle? 1317 01:22:59,188 --> 01:23:01,148 You said you had machine guns. 1318 01:23:01,308 --> 01:23:02,828 We're just getting started! 1319 01:23:02,988 --> 01:23:05,668 At Deedee's party, you said you had tanks. 1320 01:23:05,868 --> 01:23:07,108 I was drunk. 1321 01:23:07,268 --> 01:23:09,708 - I told Simon. - You shouldn't have. 1322 01:23:09,868 --> 01:23:12,708 - I look like an idiot! - Go home and forget it. 1323 01:23:13,468 --> 01:23:15,148 You asshole! 1324 01:23:15,388 --> 01:23:17,028 Edmond, hurry! 1325 01:23:18,188 --> 01:23:19,188 What's going on? 1326 01:23:19,348 --> 01:23:23,668 My cousin's chief of police in Bizot. Simon's at the station. 1327 01:23:23,828 --> 01:23:25,124 - What's he doing there? - I don't know. 1328 01:23:25,148 --> 01:23:28,108 Bring his papers. They want to check them. 1329 01:23:28,268 --> 01:23:29,468 Thanks. 1330 01:23:30,468 --> 01:23:33,468 - Can I borrow your car? - If you can find gas. 1331 01:23:45,788 --> 01:23:48,348 You think it's clever to take your father's money. 1332 01:23:48,548 --> 01:23:50,348 Why did you take it? 1333 01:23:50,508 --> 01:23:51,868 I don't know. 1334 01:23:52,028 --> 01:23:54,788 - Who were you giving it to? - Nobody. 1335 01:23:54,948 --> 01:23:56,468 So you were stealing it! 1336 01:23:57,988 --> 01:23:59,748 Here's the kid I told you about. 1337 01:24:01,748 --> 01:24:02,828 What's your name? 1338 01:24:03,028 --> 01:24:04,348 Gerard Louvier. 1339 01:24:04,668 --> 01:24:05,988 He's a good kid. 1340 01:24:06,948 --> 01:24:09,188 - I'll leave you. - Thanks. 1341 01:24:15,748 --> 01:24:18,268 - Hands made for the piano. - I play violin. 1342 01:24:18,948 --> 01:24:21,988 I got an award at the Conservatory in Mrs. Rosenfeld's class. 1343 01:24:24,308 --> 01:24:26,028 I've been with her for 5 years. 1344 01:24:26,348 --> 01:24:27,428 Is your dad a musician? 1345 01:24:28,028 --> 01:24:30,788 He owns the Batignole butcher shop. 1346 01:24:30,948 --> 01:24:33,428 He was catering for German officers. 1347 01:24:33,828 --> 01:24:34,428 A collaborator? 1348 01:24:34,788 --> 01:24:35,828 A real one. 1349 01:24:44,228 --> 01:24:45,402 Is that your father's name? 1350 01:24:45,788 --> 01:24:46,788 No. Louvier. 1351 01:24:46,948 --> 01:24:49,068 The Batignoles are the old owners. 1352 01:24:49,228 --> 01:24:52,708 My father's name is Louvier. Edmond Louvier. Rue Sivel. 1353 01:24:53,228 --> 01:24:54,948 We're on vacation here. 1354 01:24:55,148 --> 01:24:58,908 They're staying with my cousin. They come once a year. 1355 01:25:00,268 --> 01:25:01,308 They're good people. 1356 01:25:02,708 --> 01:25:03,708 Daddy! 1357 01:25:04,228 --> 01:25:06,788 - What are you doing? - I'll tell you later. 1358 01:25:06,948 --> 01:25:08,428 You really scared me, Gerard. 1359 01:25:08,868 --> 01:25:09,868 He's a menace. 1360 01:25:10,188 --> 01:25:13,868 Kids, you never know what gets into their heads. 1361 01:25:14,268 --> 01:25:15,028 Let's go. 1362 01:25:15,188 --> 01:25:16,908 Hold on. 1363 01:25:17,308 --> 01:25:19,308 - May I see his papers? - Of course. 1364 01:25:19,508 --> 01:25:21,188 - Wait for me outside. - No. 1365 01:25:25,148 --> 01:25:26,188 Thanks. 1366 01:25:29,988 --> 01:25:32,068 - And yours? - I wasn't told to bring them. 1367 01:25:32,228 --> 01:25:33,268 He's my father. 1368 01:25:33,428 --> 01:25:35,868 The resemblance isn't striking. 1369 01:25:36,028 --> 01:25:38,108 He's the image of his mother. 1370 01:25:38,268 --> 01:25:39,948 My wife died last year. 1371 01:25:40,108 --> 01:25:43,108 I know them. They go to my cousin's every year. 1372 01:25:43,388 --> 01:25:46,428 For their health. Does your cousin know Jews? 1373 01:25:48,068 --> 01:25:50,468 - We're not Jewish. - Your son was stopped in a café, 1374 01:25:50,788 --> 01:25:52,988 because he was talking in Jewish terms, 1375 01:25:53,428 --> 01:25:54,948 where he was acting like a fool. 1376 01:25:55,268 --> 01:25:56,268 What were you doing? 1377 01:25:57,988 --> 01:25:59,348 Answer Simon! 1378 01:25:59,548 --> 01:26:01,748 - Simon? - His second name. 1379 01:26:01,908 --> 01:26:03,268 A Jewish name. 1380 01:26:03,948 --> 01:26:06,228 - I didn't know that. - And "schlemiel"? 1381 01:26:06,388 --> 01:26:08,748 Schlamiel is German for jerk. 1382 01:26:09,428 --> 01:26:11,668 He must've heard it at a German party. 1383 01:26:11,828 --> 01:26:14,188 I organize buffets. I'm a butcher. 1384 01:26:14,748 --> 01:26:16,668 I told you he worked with Germans. 1385 01:26:17,188 --> 01:26:18,868 With the French, too. 1386 01:26:19,068 --> 01:26:21,748 I have a buffet for 200 people coming up. 1387 01:26:21,908 --> 01:26:23,868 High-level administration people. 1388 01:26:31,148 --> 01:26:32,948 Wait in here. 1389 01:26:35,108 --> 01:26:38,028 One last question. Does your son play music? 1390 01:26:38,788 --> 01:26:39,268 Absolutely. 1391 01:26:39,748 --> 01:26:40,868 What instrument? 1392 01:26:41,308 --> 01:26:42,308 The violin. 1393 01:26:42,828 --> 01:26:45,468 He's constantly bending our ears with it. 1394 01:26:46,028 --> 01:26:47,708 - No talent? - You said it. 1395 01:26:47,868 --> 01:26:50,148 He said he was at the top of his class. 1396 01:26:50,508 --> 01:26:52,308 A small local school. 1397 01:26:52,988 --> 01:26:56,748 I preferred the accordion, but since his mother's a violinist. 1398 01:26:57,108 --> 01:26:58,108 Isn't she dead? 1399 01:26:59,508 --> 01:27:01,908 Isn't your wife dead? 1400 01:27:03,308 --> 01:27:05,748 It's as if she's still alive for me. 1401 01:27:06,708 --> 01:27:08,708 Such a wonderful woman. 1402 01:27:09,788 --> 01:27:11,348 You know the way life is. 1403 01:27:12,748 --> 01:27:14,108 His teacher's name? 1404 01:27:14,908 --> 01:27:17,068 Your son's violin teacher's name. 1405 01:27:17,228 --> 01:27:18,868 What does that mean? 1406 01:27:19,028 --> 01:27:21,028 Why don't you have him drop his pants! 1407 01:27:21,388 --> 01:27:24,028 You're clever and like all businessmen. 1408 01:27:24,188 --> 01:27:26,988 You probably have all the right certificates 1409 01:27:27,148 --> 01:27:29,228 indicating he's had an operation. 1410 01:27:30,348 --> 01:27:33,108 What I want to know, since he's your kid, 1411 01:27:34,348 --> 01:27:37,348 is the violin teacher's name he's had for 5 years. 1412 01:27:38,348 --> 01:27:40,068 You must know it. 1413 01:27:41,428 --> 01:27:44,908 I knew the French police were bad, but it's beyond belief. 1414 01:27:45,068 --> 01:27:46,068 That's your answer? 1415 01:27:49,148 --> 01:27:52,188 I just sold my shop. I've got cash. 130,000 francs. 1416 01:27:52,388 --> 01:27:55,828 Take it. That's my only response. 1417 01:27:55,988 --> 01:27:59,748 You sold your business, but you're catering for 200 in a week? 1418 01:28:00,868 --> 01:28:02,308 You're implying Jews are liars? 1419 01:28:04,908 --> 01:28:07,908 I've heard that for years, been subjected to it. 1420 01:28:08,308 --> 01:28:10,868 The kikes do this, the kikes do that. 1421 01:28:11,028 --> 01:28:14,268 First they took away my phone, then the radio. 1422 01:28:14,428 --> 01:28:16,868 I wasn't allowed to work. 1423 01:28:17,028 --> 01:28:19,828 Then I had to wear a star, but that wasn't enough. 1424 01:28:20,188 --> 01:28:23,628 The French police took my wife, my brothers, my cousins. 1425 01:28:23,828 --> 01:28:26,788 They gave my apartment to a French couple. 1426 01:28:27,668 --> 01:28:30,308 My furniture was seized, all I owned was stolen. 1427 01:28:31,788 --> 01:28:34,788 I sold a small painting to get this money. 1428 01:28:35,108 --> 01:28:38,228 Apart from my kids, it was the only thing of value. 1429 01:28:38,868 --> 01:28:40,788 I'm not a butcher. 1430 01:28:40,948 --> 01:28:43,188 I'm a doctor, a surgeon. 1431 01:28:44,228 --> 01:28:46,148 I saved tons of idiots like you. 1432 01:28:46,868 --> 01:28:50,028 I served in the French army to help liberate my country. 1433 01:28:50,188 --> 01:28:52,668 So that you could live freely. 1434 01:28:53,828 --> 01:28:55,348 We've been here for 50 years. 1435 01:28:56,348 --> 01:28:59,188 I've been a law-abiding citizen, paid my taxes. 1436 01:28:59,348 --> 01:29:02,748 The State uses my taxes to pay salaries for people like you. 1437 01:29:03,148 --> 01:29:05,068 And this is the thanks I get? 1438 01:29:05,668 --> 01:29:08,828 You treat me like a sub-human. Who's the sub-human here? 1439 01:29:10,268 --> 01:29:11,628 Call the Commandant. 1440 01:29:12,148 --> 01:29:12,788 But, Lieutenant. 1441 01:29:12,948 --> 01:29:13,948 Do it! 1442 01:29:14,188 --> 01:29:15,188 Hands up! 1443 01:29:15,268 --> 01:29:16,268 Get your hands up! 1444 01:29:19,268 --> 01:29:20,268 Hey, mister! 1445 01:29:23,988 --> 01:29:25,388 Are you alright? 1446 01:29:51,348 --> 01:29:52,348 What are we doing here? 1447 01:29:52,708 --> 01:29:54,748 For the love of God, keep quiet. 1448 01:30:00,148 --> 01:30:03,668 Father. You're supposed to help us cross the border. 1449 01:30:03,828 --> 01:30:05,828 I know. Wait a moment. 1450 01:30:05,988 --> 01:30:08,668 - He's taking us? - Were you expecting a rabbi? 1451 01:30:08,868 --> 01:30:11,428 - What happened? - Problems. We've got to go. 1452 01:30:11,788 --> 01:30:13,388 Irene spoke of 2 other girls. 1453 01:30:13,708 --> 01:30:17,948 They're at the farm. I'll warn them. I'll get them. I don't know. 1454 01:30:18,108 --> 01:30:20,228 Calm down. Hide in here. 1455 01:30:28,188 --> 01:30:29,948 - Gentlemen? - Good evening. 1456 01:30:30,348 --> 01:30:33,108 Seen anything unusual? A man with a mustache, 1457 01:30:33,268 --> 01:30:35,828 balding, around 50, with a child. 1458 01:30:36,028 --> 01:30:39,268 I haven't seen a soul since confession. What did he do? 1459 01:30:39,428 --> 01:30:40,948 He's a Jew. 1460 01:30:41,908 --> 01:30:42,428 With his son. 1461 01:30:42,788 --> 01:30:44,148 Sorry I can't help you. 1462 01:30:44,508 --> 01:30:46,228 Good evening, Father. 1463 01:30:47,188 --> 01:30:49,508 - Sorry to bother you. - Don't worry. 1464 01:30:53,148 --> 01:30:55,148 It's OK. Stay here until it calms down. 1465 01:30:55,308 --> 01:30:58,948 Then go to the farm and I'll get you in the morning. 1466 01:30:59,148 --> 01:31:00,508 - Excuse me, Father. - Yes. 1467 01:31:00,828 --> 01:31:02,263 I hope Irene won't have problems. 1468 01:31:02,308 --> 01:31:04,668 Don't worry. I'll lock you in. 1469 01:31:07,148 --> 01:31:08,388 Why did you go into town? 1470 01:31:09,828 --> 01:31:10,268 I don't know. 1471 01:31:10,748 --> 01:31:11,748 What about the money? 1472 01:31:12,108 --> 01:31:15,148 Martin said you wanted to stay with his mother. 1473 01:31:15,308 --> 01:31:18,188 I thought I had to find someone else to help us. 1474 01:31:19,868 --> 01:31:21,428 You're crazy, Simon. 1475 01:31:21,748 --> 01:31:25,068 I can't wait to get you to Switzerland. 1476 01:31:27,228 --> 01:31:28,228 I'm thirsty. 1477 01:31:53,988 --> 01:31:55,348 We found nobody. 1478 01:31:55,508 --> 01:31:57,228 Same here, chief. 1479 01:32:00,228 --> 01:32:01,788 Watch your step. 1480 01:32:01,948 --> 01:32:04,388 Was I supposed to know they were Jews? 1481 01:32:04,868 --> 01:32:07,068 Am I to be hung for renting 2 rooms? 1482 01:32:10,788 --> 01:32:13,428 The law is the law and ignorance isn't acceptable. 1483 01:32:19,388 --> 01:32:20,388 Night, Irene. 1484 01:32:20,508 --> 01:32:21,508 Good night. 1485 01:32:37,148 --> 01:32:40,068 The imbecile's gone. Now we wait for the Father. 1486 01:32:40,388 --> 01:32:41,748 Are you alright? 1487 01:32:43,068 --> 01:32:44,348 They're sleeping. 1488 01:32:46,308 --> 01:32:48,468 I'm hungry. Any rabbit left? 1489 01:32:49,068 --> 01:32:50,068 Yes. 1490 01:32:52,868 --> 01:32:54,188 Let's get going. 1491 01:32:54,788 --> 01:32:56,028 See you later. 1492 01:32:56,348 --> 01:32:57,428 Bye, Martin. 1493 01:32:57,948 --> 01:32:58,948 Bye, girls. 1494 01:32:59,068 --> 01:33:00,868 Good-bye, Irene. 1495 01:33:01,068 --> 01:33:02,068 Bye, Martin. 1496 01:33:04,228 --> 01:33:05,828 Have a safe trip. 1497 01:33:06,108 --> 01:33:07,268 Bye. 1498 01:33:08,388 --> 01:33:11,828 This is for your brother, so he can buy a tank. 1499 01:33:14,388 --> 01:33:15,708 We've got to go. 1500 01:33:18,868 --> 01:33:19,868 Bye. 1501 01:34:01,308 --> 01:34:02,308 This is it. 1502 01:34:03,868 --> 01:34:04,988 You're in Switzerland. 1503 01:34:05,148 --> 01:34:06,148 We made it! 1504 01:34:06,228 --> 01:34:07,228 Listen carefully. 1505 01:34:07,508 --> 01:34:10,668 Go to that house. Mr. Blanchard knows you're coming. 1506 01:34:11,068 --> 01:34:13,148 He'll take you to the next village. 1507 01:34:13,428 --> 01:34:16,348 Then to the Red Cross in Lausanne. You're safe now. 1508 01:34:17,148 --> 01:34:18,308 See, I worked it all out. 1509 01:34:20,948 --> 01:34:22,308 This is good-bye Guila. 1510 01:34:23,268 --> 01:34:24,708 Good-bye Sarah. 1511 01:34:29,868 --> 01:34:30,428 Good-bye Simon. 1512 01:34:30,788 --> 01:34:31,908 Thank you, Edmond. 1513 01:34:33,188 --> 01:34:34,388 I should thank you. 1514 01:34:36,068 --> 01:34:38,468 Get going. They'll be patrolling the area. 1515 01:34:39,748 --> 01:34:41,028 Take this. 1516 01:34:41,468 --> 01:34:42,708 Take care. 1517 01:34:50,748 --> 01:34:52,468 Go on! 1518 01:34:52,788 --> 01:34:54,188 Let's go. 1519 01:34:57,948 --> 01:34:59,988 Go ahead. Don't wait for me. 1520 01:35:01,468 --> 01:35:02,828 Thanks, Father. 1521 01:35:05,188 --> 01:35:07,708 - Are you coming? - Yes, I was thinking... 1522 01:35:08,228 --> 01:35:10,148 You need help with the language. 1523 01:35:10,908 --> 01:35:14,908 You speak German, English and Russian, but not Swiss. 1524 01:35:15,108 --> 01:35:16,388 They speak French. 1525 01:35:16,708 --> 01:35:19,708 - No, they speak Swiss. - What does it sound like? 1526 01:35:19,868 --> 01:35:22,108 It sounds like "Theese." 1527 01:35:22,308 --> 01:35:23,388 How do you say hello? 1528 01:35:23,748 --> 01:35:27,108 Hello, you say "Haylooo." 1529 01:35:27,268 --> 01:35:30,228 And a car, that's a "karrre." 1530 01:35:30,388 --> 01:35:31,468 A "karrre." 1531 01:35:31,788 --> 01:35:33,788 Now you're getting it. 1532 01:35:33,948 --> 01:35:36,166 Edmond, Sarah, Guila and Simon stayed in Switzerland 1533 01:35:36,228 --> 01:35:37,316 until the end of the war. 1534 01:35:37,428 --> 01:35:42,388 Simon, Sarah and Guila never found their parents. 1535 01:39:20,988 --> 01:39:22,988 Adaptation: Pamela Grant 98597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.