Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,220 --> 00:01:41,840
Una vez escuch� un viejo proverbio
sobre la caza. Dice as�:
2
00:01:43,430 --> 00:01:46,640
"Los leones nacen sabiendo
que son depredadores.
3
00:01:47,330 --> 00:01:50,080
Los ant�lopes entienden
que son presas.
4
00:01:51,110 --> 00:01:55,220
Los seres humanos son las �nicas
criaturas de la tierra que pueden elegir".
5
00:01:55,660 --> 00:01:57,140
No s� qui�n dijo eso,
6
00:01:57,380 --> 00:01:58,210
pero...
7
00:01:58,580 --> 00:02:02,290
estoy bastante seguro que nunca
imaginaron un lugar como Pensacola.
8
00:02:04,562 --> 00:02:11,193
MEDIANOCHE EN EL PASTIZAL
9
00:02:11,250 --> 00:02:13,850
Esta ma�ana, se ofrece una
recompensa de 5.000 d�lares
10
00:02:13,850 --> 00:02:15,690
por la familia de Lucy Baylor,
11
00:02:15,840 --> 00:02:19,130
una chica de 16 a�os de Pensacola
que desapareci� la semana pasada.
12
00:02:19,580 --> 00:02:21,740
Los investigadores del departamento
del sheriff del condado
13
00:02:21,740 --> 00:02:23,800
dijeron en una conferencia de
prensa el martes por la ma�ana
14
00:02:24,000 --> 00:02:27,010
que hay personas con las que les
gustar�a hablar sobre la desaparici�n,
15
00:02:27,210 --> 00:02:29,860
pero dijo que no son
necesariamente sospechosos.
16
00:03:27,960 --> 00:03:29,660
�Santo cielo!
17
00:04:04,720 --> 00:04:08,400
La v�ctima es una mujer cauc�sica
de aproximadamente 20 a�os...
18
00:04:08,990 --> 00:04:10,620
Traumatismos debido a...
19
00:04:56,410 --> 00:04:58,230
No sab�a que ya los hab�an llamado.
20
00:04:58,250 --> 00:04:59,120
No,
21
00:04:59,240 --> 00:05:01,000
Estaba un poco al este de aqu�.
22
00:05:01,330 --> 00:05:02,560
Pens� en echar un vistazo.
23
00:05:03,010 --> 00:05:04,100
Adelante.
24
00:05:20,090 --> 00:05:22,370
S�, parece que la arrastr�
desde la carretera.
25
00:05:25,100 --> 00:05:26,010
No.
26
00:05:26,080 --> 00:05:29,530
Fue asesinada en un lugar primario
y arrojada aqu� anoche.
27
00:05:30,160 --> 00:05:32,290
�C�mo diablos puedes
decir eso desde aqu�?
28
00:05:33,980 --> 00:05:35,240
�Tienes una identificaci�n?
29
00:05:36,090 --> 00:05:37,620
Sarah Kellogg.
30
00:05:38,860 --> 00:05:40,050
Veintis�is,
31
00:05:40,050 --> 00:05:41,420
un par por posesi�n,
32
00:05:41,420 --> 00:05:43,680
un par por prostituci�n.
La �ltima conocida fue...
33
00:05:44,060 --> 00:05:46,580
Tallahassee. No puedo encontrar
el informe de desaparici�n.
34
00:05:49,720 --> 00:05:50,800
�C�mo est� tu esposa?
35
00:05:50,920 --> 00:05:52,480
Un dolor de cabeza,
como siempre.
36
00:05:54,800 --> 00:05:57,440
Toma fotos de alta resoluci�n
de esas marcas de mordiscos
37
00:05:57,540 --> 00:05:59,140
antes de que el calor
alcance los tres d�gitos.
38
00:05:59,340 --> 00:06:00,130
S�.
39
00:06:00,770 --> 00:06:02,300
Todav�a me debes una cerveza.
40
00:06:02,810 --> 00:06:03,980
S�, lo s�.
41
00:06:22,130 --> 00:06:25,290
Oye, no m�s coca hasta que vea
algunas tetas en esta habitaci�n.
42
00:06:25,980 --> 00:06:27,680
�C�llate, Walton!
43
00:06:28,320 --> 00:06:30,890
�Cierra la puta puerta, perra!
44
00:06:31,090 --> 00:06:32,830
Tracey, sal de aqu�.
45
00:07:50,300 --> 00:07:51,660
Buenas noches, se�ora.
46
00:07:51,880 --> 00:07:53,700
�Quieres acompa�arme
a comer panqueques?
47
00:08:14,320 --> 00:08:15,960
�Necesitas un amigo, peque�a?
48
00:08:16,940 --> 00:08:18,800
Ven, vamos a sacarte de la lluvia.
49
00:08:19,330 --> 00:08:21,130
Oye, �a d�nde vas?
50
00:08:25,080 --> 00:08:26,450
No me hagas perseguirte, �eh?
51
00:08:30,760 --> 00:08:31,930
�Est�s bien?
52
00:08:33,550 --> 00:08:34,700
Oye, �est�s bien?
53
00:08:39,620 --> 00:08:40,560
Vamos.
54
00:08:40,770 --> 00:08:42,560
Ven, vamos a llevarte
a un lugar seguro.
55
00:08:42,860 --> 00:08:43,740
Vamos.
56
00:08:53,370 --> 00:08:55,740
No me jodas esta noche, Karl.
Vete a la mierda.
57
00:08:55,930 --> 00:08:57,660
S�lo hago mi trabajo.
58
00:08:57,880 --> 00:08:59,620
- Eso es.
- �Por qu� no cambiamos de lugar?
59
00:08:59,620 --> 00:09:01,900
�Qu� tal si vienes aqu�
y mueves el culo
60
00:09:01,920 --> 00:09:04,500
y yo me siento en el auto a comer
putos burritos toda la noche?
61
00:09:04,660 --> 00:09:06,200
Creo que tu chico est� aqu�.
62
00:09:08,260 --> 00:09:09,580
Recibido, Karl.
63
00:09:19,650 --> 00:09:20,700
Toc, toc.
64
00:09:24,100 --> 00:09:27,410
Oh, tienes que ser la perra
m�s est�pida de Pensacola.
65
00:09:28,560 --> 00:09:29,800
�Te acuerdas de m�?
66
00:09:31,620 --> 00:09:32,980
Veo a mucha gente, cari�o.
67
00:09:33,650 --> 00:09:35,100
No como yo, no.
68
00:09:36,240 --> 00:09:38,000
�Eres sexy como la mierda!
69
00:09:38,360 --> 00:09:40,620
No te preocupes, mand� al
diablo a tu est�pida cita,
70
00:09:40,620 --> 00:09:42,950
as� que no creo que nos molesten.
71
00:09:45,740 --> 00:09:46,980
Te atrap�...
72
00:09:47,380 --> 00:09:48,730
en Loxley, �no es as�?
73
00:09:52,650 --> 00:09:55,210
Lo que hace que esta segunda
infracci�n sea sancionable, �no?
74
00:09:58,240 --> 00:09:59,420
Mierda.
75
00:10:00,410 --> 00:10:02,090
Este no es nuestro objetivo.
76
00:10:06,060 --> 00:10:08,350
Bueno, este es mi hermoso universo.
77
00:10:10,730 --> 00:10:14,100
Y cada puta cosa en �l...
78
00:10:17,100 --> 00:10:18,400
me pertenece.
79
00:10:18,780 --> 00:10:20,080
Al igual que la tierra...
80
00:10:20,650 --> 00:10:21,340
a Dios.
81
00:10:21,380 --> 00:10:21,990
�Qu�?
82
00:10:22,080 --> 00:10:25,070
As� que eso significa que todas
ustedes, perras trabajadoras
83
00:10:25,640 --> 00:10:27,140
tambi�n me pertenecen.
84
00:10:27,730 --> 00:10:29,320
�Entiendes lo que digo?
85
00:10:29,520 --> 00:10:31,200
A la mierda, voy a entrar.
86
00:10:31,290 --> 00:10:32,290
No.
87
00:10:39,300 --> 00:10:40,300
Muy bien.
88
00:10:41,470 --> 00:10:43,290
As� que eres una de
esas perras, �eh?
89
00:10:44,410 --> 00:10:46,090
No pueden escuchar a
menos que sangren. Bueno.
90
00:10:47,480 --> 00:10:49,840
Voy a entrar.
Este no es nuestro objetivo.
91
00:10:49,940 --> 00:10:52,060
- S�lo dame dos minutos.
- �Para qu�?
92
00:10:52,760 --> 00:10:54,140
�Vas a maquillarte?
93
00:10:57,060 --> 00:10:58,560
Porque lo que va a pasar...
94
00:11:00,200 --> 00:11:02,480
No tiene una mierda que
ver con estar linda.
95
00:11:06,970 --> 00:11:08,580
Ahora, levanta esa falda...
96
00:11:09,440 --> 00:11:10,700
Y ag�chate.
97
00:11:13,000 --> 00:11:14,120
No.
98
00:11:19,050 --> 00:11:19,960
De acuerdo.
99
00:11:24,650 --> 00:11:25,850
Mira lo que tengo.
100
00:11:26,930 --> 00:11:27,970
Ahora,
101
00:11:28,980 --> 00:11:31,600
Podr�a ponerte en un contenedor
y darte de comer a los cerditos.
102
00:11:31,600 --> 00:11:32,890
�Y sabes qu� m�s?
103
00:11:34,180 --> 00:11:36,220
�A nadie le importar�a una mierda!
104
00:11:40,250 --> 00:11:41,160
Bien.
105
00:11:42,660 --> 00:11:44,040
�Y t�?
106
00:11:44,370 --> 00:11:47,360
�Demasiado de pap� pateando a mam�
en el estacionamiento de remolques?
107
00:12:07,450 --> 00:12:08,210
�No!
108
00:12:12,520 --> 00:12:13,690
�Qu� hiciste?
109
00:12:13,700 --> 00:12:15,420
- No es �l.
- �Maldita sea!
110
00:12:17,090 --> 00:12:18,760
- Oh, Karl.
- �Me lo prometiste!
111
00:12:18,940 --> 00:12:20,770
�Qu� mierda quer�as
que hiciera, Karl?
112
00:12:20,770 --> 00:12:22,140
�Me estaba dando una paliza!
113
00:12:22,200 --> 00:12:23,580
Esto va a ser malo.
114
00:12:24,860 --> 00:12:25,680
Karl...
115
00:12:25,930 --> 00:12:28,320
- Salgamos de aqu�.
- Bien, vamos.
116
00:12:28,410 --> 00:12:30,820
Oh, Dios,
oh, carajo.
117
00:12:30,910 --> 00:12:34,980
Mientras caminamos por el valle
de la sombra de la muerte,
118
00:12:35,330 --> 00:12:38,690
vemos la tentaci�n a
nuestro alrededor.
119
00:12:38,920 --> 00:12:42,130
�Qui�n de nosotros no es tentado
por los deleites terrenales
120
00:12:42,220 --> 00:12:45,880
de la fornicaci�n, de la embriaguez
y de cosas semejantes?
121
00:12:46,690 --> 00:12:48,570
�Qui�n de nosotros es inmune
122
00:12:48,640 --> 00:12:50,570
al impulso de participar
123
00:12:50,780 --> 00:12:52,570
en tal gratificaci�n?
124
00:12:53,720 --> 00:12:55,980
- Qui�n de nosotros...
- Esa es mi hija.
125
00:12:56,520 --> 00:12:57,480
Bethany.
126
00:13:01,370 --> 00:13:02,890
Ahora me dirijo a casa a verla.
127
00:13:08,200 --> 00:13:09,940
�Quieres quedarte con
nosotros esta noche?
128
00:13:15,690 --> 00:13:17,170
A mi hija le encantar�a.
129
00:13:20,620 --> 00:13:21,640
S�.
130
00:13:23,560 --> 00:13:24,540
Por favor.
131
00:13:27,180 --> 00:13:28,540
Bueno, entonces est� decidido.
132
00:13:50,892 --> 00:13:54,312
DEPARTAMENTO DE POLIC�A DE LA FLORIDA
PENSACOLA, FLORIDA
133
00:14:02,660 --> 00:14:05,940
- Entiendo que esto es emocional para ti, Byron.
- No se trata de la emoci�n.
134
00:14:06,340 --> 00:14:07,240
Bueno, mierda,
135
00:14:07,490 --> 00:14:09,340
a todos nos han pateado las
pelotas por esta mierda.
136
00:14:09,840 --> 00:14:10,920
Y la verdad es que
137
00:14:11,380 --> 00:14:12,460
que a�n eres joven.
138
00:14:12,620 --> 00:14:15,730
Y t� eres demasiado buen agente de la ley como
para que se te enreden las cosas por un solo caso.
139
00:14:15,840 --> 00:14:16,920
Oh, perd�n.
140
00:14:16,920 --> 00:14:19,460
Siete asesinatos sin resolver
es m�s que un caso, se�or.
141
00:14:19,520 --> 00:14:21,260
Sabes que no podemos confirmar
esas conexiones.
142
00:14:21,360 --> 00:14:24,260
Escuche, la escena de Sarah
Kellogg, coincide, se�or.
143
00:14:24,270 --> 00:14:25,320
Las marcas de las mordeduras,
144
00:14:25,320 --> 00:14:26,650
el posicionamiento, el perfil,
145
00:14:26,660 --> 00:14:28,480
- todo.
- D�jame resumir esto, Byron.
146
00:14:29,080 --> 00:14:30,400
No puedes reabrir esto.
147
00:14:30,770 --> 00:14:31,780
�Perd�n?
148
00:14:31,930 --> 00:14:33,850
- Has sido trasladado a otra cosa.
- �Cu�ndo?
149
00:14:33,930 --> 00:14:35,400
- Ahora mismo.
- Bien.
150
00:14:35,730 --> 00:14:37,690
Vamos... vamos a involucrar al FBI.
151
00:14:37,700 --> 00:14:41,030
- Un delincuente capital multijurisdiccional.
- Est�s bromeando, �verdad?
152
00:14:41,400 --> 00:14:42,620
Tienes que seguir adelante.
153
00:14:43,490 --> 00:14:44,620
No tenemos elecci�n.
154
00:14:45,880 --> 00:14:47,120
Muy bien.
155
00:14:48,890 --> 00:14:51,420
Sabe, nadie nunca defendi�
a esas chicas.
156
00:14:54,850 --> 00:14:57,840
Y parece que ya no
puedo conciliar eso.
157
00:15:16,810 --> 00:15:18,700
El cuartel general est� frustrado.
158
00:15:18,790 --> 00:15:20,490
Tiene la puta suerte de estar vivo.
159
00:15:20,740 --> 00:15:22,420
Nos sacaron del caso.
160
00:15:23,280 --> 00:15:25,410
La operaci�n "autopista segura".
161
00:15:25,520 --> 00:15:27,410
est� saliendo de Florida.
162
00:15:28,130 --> 00:15:29,080
�Cu�ndo?
163
00:15:29,080 --> 00:15:29,860
Ahora
164
00:15:29,920 --> 00:15:33,000
En la Interestatal 5 en
el hermoso noroeste.
165
00:15:33,160 --> 00:15:35,730
No, vas al cuartel general
y los mandas a la mierda.
166
00:15:35,770 --> 00:15:37,250
No es tu operaci�n.
167
00:15:37,450 --> 00:15:39,330
En el momento en que me
hicieron de cebo y de trampa,
168
00:15:39,330 --> 00:15:41,700
se convirti� en mi operaci�n
y t� lo sabes, carajo.
169
00:15:42,060 --> 00:15:43,840
No hay nada que pueda hacer.
170
00:15:44,310 --> 00:15:46,470
Est� bien, mira, Karl, la cagada
de anoche fue culpa m�a.
171
00:15:46,570 --> 00:15:47,880
�De acuerdo? La cagu�.
172
00:15:48,100 --> 00:15:48,900
Lo siento.
173
00:15:48,940 --> 00:15:51,500
Tengo comunicaci�n con m�s de una
docena de delincuentes activos
174
00:15:51,500 --> 00:15:53,310
que est�n persiguiendo
a estas chicas.
175
00:15:53,650 --> 00:15:55,610
Mi mayor objetivo est�
previsto para esta noche.
176
00:15:55,700 --> 00:15:57,520
Estoy cansado de tener
esta conversaci�n.
177
00:15:58,370 --> 00:15:59,980
Esta noche voy a hacer
la puta operaci�n.
178
00:16:01,700 --> 00:16:03,120
- �Pura mierda!
- M�rame.
179
00:16:05,960 --> 00:16:08,960
El departamento del sheriff est� trabajando
estrechamente con las fuerzas del orden del estado
180
00:16:08,960 --> 00:16:11,500
para determinar si hay una
conexi�n entre este caso
181
00:16:11,760 --> 00:16:14,050
y una serie de casos de
secuestro similares
182
00:16:14,140 --> 00:16:17,670
que han ocurrido a lo largo del
corredor I-10 en los �ltimos meses.
183
00:16:17,760 --> 00:16:20,640
Un portavoz del condado dijo que
no pueden hacer comentarios,
184
00:16:20,900 --> 00:16:23,010
RESIDENCIA KELLOG - CRIMNEY PINES, FLORIDA
ya que se trata de una investigaci�n en curso.
185
00:16:23,100 --> 00:16:25,890
Piden a cualquiera que tenga
informaci�n que se presente.
186
00:16:49,860 --> 00:16:50,730
�Puedo ayudarlo?
187
00:16:51,880 --> 00:16:53,040
Buenas tardes, se�ora.
188
00:16:53,610 --> 00:16:55,090
Mi nombre es Byron Crawford.
189
00:16:55,180 --> 00:16:58,020
Est� aqu� para comprar la propiedad,
�Sr. Crawford? Bueno, no est� en venta.
190
00:16:58,980 --> 00:16:59,780
No, se�ora.
191
00:17:00,360 --> 00:17:02,280
Soy de la polic�a estatal
de Florida, y...
192
00:17:03,730 --> 00:17:05,890
�Puedo preguntar si es usted
pariente de Sarah Kellogg?
193
00:17:12,530 --> 00:17:16,320
Un polic�a imb�cil llam� para
hacer unas preguntas muy groseras.
194
00:17:16,410 --> 00:17:18,490
Dijo que la encontraron en
las afueras de Pensacola.
195
00:17:19,010 --> 00:17:20,540
Le pido disculpas, se�ora.
196
00:17:21,300 --> 00:17:23,140
No deber�a haber ocurrido as�.
197
00:17:25,170 --> 00:17:27,080
Siento mucho su p�rdida.
198
00:17:29,580 --> 00:17:32,380
�Condujo hasta aqu� s�lo para decirme
que mi hija fue asesinada?
199
00:17:33,760 --> 00:17:34,760
S�, se�ora.
200
00:17:35,980 --> 00:17:37,450
As� es como deber�a ser.
201
00:17:38,410 --> 00:17:39,850
Lamento que se haya enterado
de otra forma.
202
00:17:42,740 --> 00:17:45,010
Podr�a venir y sentarse un rato.
203
00:18:00,540 --> 00:18:04,370
�Esta es la parte en la que me dice que no va a descansar
hasta atrapar al hijo de puta que mat� a Sarah?
204
00:18:05,360 --> 00:18:06,380
No, se�ora.
205
00:18:07,460 --> 00:18:10,580
Cualquiera que le diga eso,
le est� diciendo una mentira.
206
00:18:10,770 --> 00:18:12,970
Las probabilidades est�n en contra
nuestra de una manera grande.
207
00:18:15,860 --> 00:18:18,540
Bueno, no se ande con rodeos
ni nada, Sr. Crawford.
208
00:18:18,770 --> 00:18:19,650
�Mierda!
209
00:18:20,540 --> 00:18:22,430
Supongo que agradezco la sinceridad.
210
00:18:25,040 --> 00:18:27,550
Tal vez acepte esa
bebida despu�s de todo.
211
00:18:29,290 --> 00:18:30,730
Buena jugada.
212
00:18:30,940 --> 00:18:33,260
Algunos d�as es mejor estar bebiendo.
213
00:18:33,960 --> 00:18:35,010
S�.
214
00:18:36,240 --> 00:18:38,090
�Es usted de Panhandle,
Sr. Crawford?
215
00:18:38,110 --> 00:18:41,010
No, no muy lejos, en Marianna.
216
00:18:49,540 --> 00:18:51,220
�Ustedes siempre han estado...,
217
00:18:52,560 --> 00:18:53,820
por Tallahassee?
218
00:18:55,410 --> 00:18:56,750
�Tallahassee? Mierda.
219
00:18:56,840 --> 00:18:59,530
La familia lleva en esta
casa casi 100 a�os.
220
00:19:01,780 --> 00:19:03,570
Esas somos mi hermana
gemela y yo, Caroline.
221
00:19:05,260 --> 00:19:07,180
Todav�a recuerdo haberme
tomado esa foto.
222
00:19:07,480 --> 00:19:10,460
Mi madre no pod�a dejar de molestar
con esos malditos vestidos.
223
00:19:11,200 --> 00:19:14,220
Mam� muri� ese verano, en el incendio
de la f�brica Coltier en Thomasville.
224
00:19:14,320 --> 00:19:16,240
Oh, eso es terrible, lo siento.
225
00:19:17,730 --> 00:19:18,810
Mi padre fue
226
00:19:19,080 --> 00:19:20,810
herido en Corea.
227
00:19:21,570 --> 00:19:23,930
Despu�s de la muerte de mi
madre, fue como si un
228
00:19:24,170 --> 00:19:26,280
interruptor se encendiera
en su mente.
229
00:19:28,700 --> 00:19:29,940
�l beb�a.
230
00:19:31,600 --> 00:19:35,010
Empezaba por la ma�ana y estaba hablando solo
para cuando lleg�bamos a casa de la escuela.
231
00:19:37,020 --> 00:19:38,800
Me asust� much�simo.
232
00:19:39,130 --> 00:19:41,750
Corrimos y nos escondimos
en el pastizal.
233
00:19:44,100 --> 00:19:45,430
Jugamos durante horas.
234
00:19:47,060 --> 00:19:48,280
Se hizo de noche.
235
00:19:49,140 --> 00:19:50,600
Nunca nos dimos cuenta.
236
00:19:55,360 --> 00:19:57,010
Hasta que ven�a por nosotras...
237
00:20:00,180 --> 00:20:01,780
Furioso como un perro...
238
00:20:02,200 --> 00:20:03,170
enloquecido.
239
00:20:04,410 --> 00:20:06,060
Todav�a puedo o�r su voz.
240
00:20:06,520 --> 00:20:08,190
A veces, nos atrapaba.
241
00:20:12,200 --> 00:20:13,460
A veces, no.
242
00:20:17,940 --> 00:20:19,050
Simplemente esper�bamos.
243
00:20:22,170 --> 00:20:23,630
S�lo hab�a que esperar.
244
00:20:27,540 --> 00:20:29,970
"Hasta que el reloj marque la
medianoche", dec�a Caroline.
245
00:20:32,440 --> 00:20:33,970
Como Cenicienta.
246
00:20:37,860 --> 00:20:39,260
�Puedo ofrecerle una cerveza
si lo prefiere?
247
00:20:39,740 --> 00:20:41,210
No, se�ora, yo...
248
00:20:42,450 --> 00:20:43,650
Estoy bien.
249
00:20:46,910 --> 00:20:49,490
Sarah me recuerda mucho a Caroline.
250
00:20:51,580 --> 00:20:53,460
Ambas siempre buscando escapar.
251
00:20:54,420 --> 00:20:56,360
Y un gusto de mierda por los hombres.
252
00:20:57,250 --> 00:20:59,060
�Sarah ten�a un novio estable?
253
00:21:01,130 --> 00:21:02,840
Diablos, ni siquiera lo s�.
254
00:21:03,760 --> 00:21:05,670
Se fue hace casi un a�o.
255
00:21:07,680 --> 00:21:08,680
Bueno...
256
00:21:12,250 --> 00:21:14,080
Voy a salir de aqu�.
257
00:21:15,330 --> 00:21:16,640
Pero...
258
00:21:19,020 --> 00:21:20,340
Si necesita algo...
259
00:21:22,890 --> 00:21:24,310
S�lo ll�meme.
260
00:21:32,240 --> 00:21:33,620
�C�mo muri�?
261
00:21:34,570 --> 00:21:35,620
�Disculpe?
262
00:21:36,770 --> 00:21:37,580
Ya sabe,
263
00:21:38,340 --> 00:21:39,820
�c�mo fue asesinada Sarah?
264
00:21:49,200 --> 00:21:51,420
Bueno, entonces �puedo pedirle
un favor, Sr. Crawford?
265
00:21:55,460 --> 00:21:57,120
Por la gracia de Dios,
266
00:21:58,530 --> 00:22:00,080
si alguien llegara
a atrapar a este...
267
00:22:02,330 --> 00:22:04,350
demonio que mat� a mi ni�a,
268
00:22:04,890 --> 00:22:06,820
�regresar� y llamar� a esta puerta?
269
00:22:09,960 --> 00:22:11,250
Buenas tardes, se�ora.
270
00:22:47,595 --> 00:22:53,267
RESIDENCIA CRAWFORD - TIGER POINT, FLORIDA
271
00:22:57,730 --> 00:22:58,900
�Qui�n es?
272
00:23:00,570 --> 00:23:01,690
Hola, cari�o.
273
00:23:05,550 --> 00:23:07,630
Se�or, estoy tan bendecido.
274
00:23:09,170 --> 00:23:10,580
�Es ese pap�?
275
00:23:10,960 --> 00:23:12,140
�C�mo fue tu d�a?
276
00:23:12,450 --> 00:23:14,490
Oh, no quieres saberlo.
277
00:23:16,310 --> 00:23:18,590
Recib� dos llamadas
telef�nicas esta ma�ana.
278
00:23:19,730 --> 00:23:22,180
La primera era una denuncia
de persona desaparecida.
279
00:23:22,720 --> 00:23:25,120
Una chica de 16 a�os desapareci�...
280
00:23:25,530 --> 00:23:28,380
de una parada de camiones en
las afueras de Pensacola anoche.
281
00:23:30,970 --> 00:23:35,690
Y antes de eso, un vendedor de cemento encontr�
un cad�ver en la I-10, junto a la frontera estatal.
282
00:23:36,300 --> 00:23:37,890
- �Era ella?
- No.
283
00:23:38,760 --> 00:23:41,050
S�lo una prostituta del
este de Tallahassee.
284
00:23:42,400 --> 00:23:43,730
Este trabajo...
285
00:23:46,770 --> 00:23:49,460
Sol�a sentir la presencia
de Dios, pero...
286
00:23:49,800 --> 00:23:50,880
ahora...
287
00:23:51,420 --> 00:23:52,780
No lo s�.
288
00:23:54,130 --> 00:23:56,410
Tienes su amor en tu coraz�n.
289
00:23:57,050 --> 00:23:58,220
Ya lo sabes.
290
00:23:59,050 --> 00:24:02,500
Y por eso estas chicas necesitan
a alguien como t�.
291
00:24:03,850 --> 00:24:05,920
Tengo fe en ti.
292
00:24:12,540 --> 00:24:14,100
�Se est� quemando, mami?
293
00:24:14,520 --> 00:24:17,110
No, cari�o, es s�lo el
vapor del agua caliente.
294
00:24:23,370 --> 00:24:24,280
Buen momento.
295
00:24:24,280 --> 00:24:25,410
Huele bien.
296
00:24:27,670 --> 00:24:29,160
Codos fuera de la mesa.
297
00:24:31,120 --> 00:24:32,450
Ahora, �qu� est�s leyendo?
298
00:24:32,480 --> 00:24:34,510
Se llama "La colina de Watership".
299
00:24:35,890 --> 00:24:38,460
Tienes que ser la ni�a de ocho a�os
m�s inteligente de todo Panhandle.
300
00:24:38,560 --> 00:24:40,720
Es terriblemente joven
para ese libro.
301
00:24:48,480 --> 00:24:49,520
�Qu� tenemos?
302
00:24:49,940 --> 00:24:53,020
- �Pastel de carne!
- Pastel de carne, ma�z. - Mi favorito.
303
00:25:02,772 --> 00:25:04,982
ABIERTO
304
00:25:05,775 --> 00:25:08,361
NO HAY VACANTES
305
00:25:14,680 --> 00:25:16,020
Esto va a ser malo.
306
00:25:16,020 --> 00:25:17,890
Si�ntete libre de
irte cuando quieras.
307
00:25:17,890 --> 00:25:19,440
Nadie te obliga a quedarte.
308
00:25:19,440 --> 00:25:21,140
Podr�amos perder nuestras placas.
309
00:25:21,440 --> 00:25:23,540
No vamos a perder nuestras
placas, Karl.
310
00:25:23,540 --> 00:25:25,360
He estado investigando
a este tipo desde Loxley.
311
00:25:25,500 --> 00:25:26,620
Llama a los locales.
312
00:25:26,760 --> 00:25:29,180
A nadie le importa una
mierda estas chicas.
313
00:25:29,266 --> 00:25:31,466
Ya lo sabes.
Si nadie te est� buscando,
314
00:25:31,460 --> 00:25:32,986
entonces no est�s
realmente desaparecido.
315
00:25:33,100 --> 00:25:34,900
No quiero que te hagan da�o.
316
00:25:35,900 --> 00:25:36,640
De acuerdo.
317
00:25:36,640 --> 00:25:37,280
Lo digo en serio.
318
00:25:37,280 --> 00:25:39,420
Bueno, est� bien,
este ser� el �ltimo.
319
00:25:39,450 --> 00:25:42,210
�De acuerdo? Y luego haremos las maletas
y nos iremos a la lluviosa Seattle.
320
00:25:43,620 --> 00:25:45,490
- No voy a ir.
- �Qu�?
321
00:25:46,440 --> 00:25:48,440
Kirsten se va a divorciar de m�.
322
00:25:48,930 --> 00:25:49,800
Mentira.
323
00:25:49,890 --> 00:25:52,130
Tiene un puto abogado.
324
00:25:53,420 --> 00:25:54,960
Karl, no lo sab�a.
325
00:25:55,290 --> 00:25:56,340
Lo siento.
326
00:26:03,490 --> 00:26:05,320
A la mierda.
No se presenta.
327
00:26:05,810 --> 00:26:07,010
Salgamos de aqu�.
328
00:26:10,400 --> 00:26:13,800
Johnson sigue enfermo. Voy a tener
que llevar su carga hasta Mobile.
329
00:26:14,070 --> 00:26:14,970
�Esta noche?
330
00:26:15,120 --> 00:26:16,970
Pete, �bamos a hacer
esa estanter�a.
331
00:26:17,240 --> 00:26:18,540
Lo s�, cari�o, pero
332
00:26:18,580 --> 00:26:21,330
hay tantos trabajos ahora mismo,
y no hay suficientes conductores.
333
00:26:21,660 --> 00:26:23,920
Sabes, estamos aqu�
en medio de la nada
334
00:26:23,920 --> 00:26:25,820
con dos vecinos que
apenas conocemos.
335
00:26:26,660 --> 00:26:30,070
Bueno, por eso tenemos la
barriga llena ahora, �no?
336
00:26:30,250 --> 00:26:32,830
Parece que est� ocurriendo
mucho �ltimamente.
337
00:26:33,290 --> 00:26:35,040
Me quer�as fuera de la carretera.
338
00:26:35,880 --> 00:26:37,700
Un gerente tiene que
estar disponible, cari�o.
339
00:26:39,820 --> 00:26:42,330
A veces me siento un poco sola aqu�.
340
00:26:44,390 --> 00:26:46,800
Y no puedo evitar extra�arte, Pete.
341
00:26:52,370 --> 00:26:54,900
Te despertar� cuando llegue a casa.
�De acuerdo?
342
00:26:55,280 --> 00:26:56,210
�Lo prometes?
343
00:26:58,010 --> 00:26:59,290
Lo dejar� si quieres.
344
00:27:00,320 --> 00:27:01,690
- Lo har�.
- No, no lo har�s.
345
00:27:01,700 --> 00:27:03,150
Claro que s�, lo dejar� ahora mismo.
346
00:27:03,240 --> 00:27:04,440
�Quieres que renuncie?
347
00:27:05,380 --> 00:27:06,530
No, no hagas eso.
348
00:27:07,660 --> 00:27:08,600
Muy bien.
349
00:27:09,160 --> 00:27:11,450
- Te amo, nena.
- Yo tambi�n te amo.
350
00:27:12,170 --> 00:27:13,140
Conduce con cuidado.
351
00:27:13,220 --> 00:27:14,380
Te amo, cari�o.
352
00:27:14,550 --> 00:27:16,210
- Buenas noches, pap�.
- Buenas noches, nena.
353
00:27:18,970 --> 00:27:19,890
Muy bien.
354
00:27:20,380 --> 00:27:21,210
Adi�s.
355
00:28:07,340 --> 00:28:08,260
�Perdiste tu llave?
356
00:28:11,000 --> 00:28:12,970
Oh, no seas t�mido, guapo.
357
00:28:13,660 --> 00:28:15,040
�Por qu� no vienes a tomar una copa?
358
00:28:20,200 --> 00:28:21,770
Me vendr�a bien la compa��a.
359
00:28:22,860 --> 00:28:23,820
Muy bien.
360
00:28:25,070 --> 00:28:26,280
�Por qu� no?
361
00:28:45,000 --> 00:28:46,880
No eres polic�a, �verdad?
362
00:28:57,810 --> 00:28:58,930
�Qu� edad tienes?
363
00:29:00,880 --> 00:29:01,890
Veinte.
364
00:29:10,060 --> 00:29:11,740
Me encanta esta canci�n.
365
00:29:24,880 --> 00:29:27,360
Estar�a muy agradecido si
bailaras conmigo, cari�o.
366
00:29:58,920 --> 00:30:00,690
S�, de eso se trata.
367
00:30:01,930 --> 00:30:03,340
�Eres una buena chica?
368
00:30:04,340 --> 00:30:05,630
�Qu� es eso, cari�o?
369
00:30:09,380 --> 00:30:10,720
�Eres una buena chica?
370
00:30:41,880 --> 00:30:44,260
Eres una ni�a sucia, �verdad?
371
00:30:52,720 --> 00:30:53,970
�Eres una sucia,
372
00:30:54,490 --> 00:30:56,400
y asquerosa prostituta!
373
00:31:33,980 --> 00:31:35,180
Est� bien.
374
00:31:39,890 --> 00:31:40,930
Oh, vaya.
375
00:32:15,580 --> 00:32:17,660
Ah� est�, Sr. pelota.
376
00:32:22,970 --> 00:32:24,980
Me pregunto si hay algo aqu�.
377
00:32:35,420 --> 00:32:36,380
�Bethany!
378
00:32:36,580 --> 00:32:38,840
�Entra, querida!
�Es hora de cenar!
379
00:32:39,910 --> 00:32:41,280
Ya voy, mami.
380
00:32:45,780 --> 00:32:47,010
�Ayuda!
381
00:32:48,020 --> 00:32:49,520
�Hay alguien ah�?
382
00:33:50,820 --> 00:33:52,060
Es una zona restringida.
383
00:33:52,120 --> 00:33:53,500
El jefe orden� un bloqueo.
384
00:33:53,650 --> 00:33:55,810
- �Qui�n est� a cargo aqu�?
- El detective Yarborough.
385
00:33:56,220 --> 00:33:56,900
Gracias.
386
00:33:56,990 --> 00:33:58,510
Oye, tienes que firmar el
registro de seguridad.
387
00:33:58,530 --> 00:34:00,420
- �Vamos!
- No te lo tomes como algo personal, chico.
388
00:34:00,600 --> 00:34:01,490
Mierda.
389
00:34:04,490 --> 00:34:07,050
�Me perd� una reasignaci�n de
jurisdicci�n, amigo m�o?
390
00:34:07,120 --> 00:34:08,720
No.
S�lo estoy echando un vistazo.
391
00:34:09,220 --> 00:34:12,170
�Por qu� tengo la sensaci�n de que
no est�s siendo sincero conmigo, Crawford?
392
00:34:12,180 --> 00:34:14,250
Y eso no es bueno en
mi escena del crimen.
393
00:34:14,530 --> 00:34:16,930
- Estoy siendo honesto contigo.
S�lo estoy aqu� fuera... - Disculpa.
394
00:34:17,040 --> 00:34:19,610
- �Est�s a cargo aqu�?
- �Oye, saca a estos payasos de aqu�!
395
00:34:19,610 --> 00:34:20,340
Oye, amigo.
396
00:34:20,370 --> 00:34:21,440
Somos el FBI.
397
00:34:22,330 --> 00:34:24,250
Bueno, encantado de conocerlos,
398
00:34:24,570 --> 00:34:26,720
�pero qu� demonios quieren
en mi escena del crimen?
399
00:34:26,890 --> 00:34:31,220
Nos centramos en los imb�ciles que cazan a
menores de edad, potencialmente chicas traficadas.
400
00:34:31,420 --> 00:34:33,600
Oye, bueno, escucha,
aprecio los
401
00:34:33,600 --> 00:34:35,570
esfuerzos que est�n haciendo
en nuestra peque�a...
402
00:34:35,740 --> 00:34:36,890
parte del mundo, pero...
403
00:34:37,060 --> 00:34:38,540
�por qu� estamos hablando aqu�?
404
00:34:38,720 --> 00:34:41,650
Anoche hab�amos montado aqu� una operaci�n
de prostituci�n de baja visibilidad.
405
00:34:41,660 --> 00:34:44,010
La oficina del sheriff
nunca me mencion� nada.
406
00:34:44,010 --> 00:34:45,450
No es una ciencia perfecta.
407
00:34:45,490 --> 00:34:46,690
Bueno, obviamente no,
408
00:34:46,780 --> 00:34:48,970
�de acuerdo? Porque tengo
una chica de 20 a�os
409
00:34:48,970 --> 00:34:51,160
con el cr�neo roto en seis lugares.
410
00:34:53,370 --> 00:34:54,850
Este objetivo de anoche,
411
00:34:55,280 --> 00:34:56,720
- �tiene un nombre?
- Bien, no.
412
00:34:56,760 --> 00:34:58,880
No, no. Esto ha ido lo suficientemente
lejos, �de acuerdo?
413
00:34:58,970 --> 00:35:00,520
El protocolo dicta que
414
00:35:00,600 --> 00:35:02,860
mi teniente hable con su superior.
415
00:35:03,050 --> 00:35:04,260
�De acuerdo? Entonces,
416
00:35:04,610 --> 00:35:06,260
d�jalo mientras vayas
por delante, cari�o.
417
00:35:22,700 --> 00:35:23,930
Yo mat� a esa chica.
418
00:35:24,610 --> 00:35:25,880
Espero que est�s bromeando.
419
00:35:26,050 --> 00:35:29,620
No, quiero decir que deber�a haber sido yo,
se supone que deber�a estar protegiendo a estas chicas.
420
00:35:29,980 --> 00:35:30,980
�Pura mierda!
421
00:35:31,200 --> 00:35:32,980
Podr�as haber muerto anoche.
422
00:35:33,650 --> 00:35:34,620
Hola.
423
00:35:35,520 --> 00:35:38,860
Mi nombre es Byron Crawford,
y soy un agente de la FDLE.
424
00:35:40,450 --> 00:35:43,800
�Dijo que este objetivo no se hab�a presentado
a una reuni�n programada anteriormente?
425
00:35:45,420 --> 00:35:46,400
�D�nde fue eso?
426
00:35:46,900 --> 00:35:48,080
Hace unas noches.
427
00:35:48,320 --> 00:35:49,900
El Motel Oasis.
428
00:35:50,620 --> 00:35:51,540
Pensacola.
429
00:35:52,880 --> 00:35:54,400
Me lo tem�a.
430
00:35:54,940 --> 00:35:58,240
Una joven denunci� la desaparici�n
de su hermana de 16 a�os.
431
00:35:58,600 --> 00:36:00,580
El jueves por la noche
afuera del Oasis.
432
00:36:01,490 --> 00:36:03,810
Me encantar�a escuchar cualquier otra
cosa que tengas sobre este tipo.
433
00:36:04,210 --> 00:36:07,140
Si recuerdas algo m�s
de esa noche o...
434
00:36:07,540 --> 00:36:09,930
consigues cualquier informaci�n
adicional sobre el sospechoso,
435
00:36:10,210 --> 00:36:10,960
ya sabes,
436
00:36:11,240 --> 00:36:12,370
av�same.
437
00:38:50,170 --> 00:38:51,140
Hola, pap�.
438
00:38:51,330 --> 00:38:52,340
Hola, cari�o.
439
00:38:52,460 --> 00:38:53,780
�Trabajando en la estanter�a?
440
00:38:54,040 --> 00:38:55,500
Mam� se pondr� muy contenta.
441
00:38:55,690 --> 00:38:56,740
D�jame ayudarte.
442
00:38:59,200 --> 00:39:02,120
- Te amo, cari�o.
- Yo tambi�n te amo, pap�.
443
00:39:02,210 --> 00:39:04,200
Te quiero mucho.
444
00:39:07,300 --> 00:39:08,760
Ven, vamos a jugar.
445
00:39:09,810 --> 00:39:10,880
Muy bien.
446
00:39:12,180 --> 00:39:14,760
MEJOR PRECIO. ESTACIONAMIENTO GRATUITO.
ESTACI�N DE WAFFLES. POSADA RODEWAY
447
00:39:23,020 --> 00:39:25,690
Creo que vi a esa
chica en el Oasis.
448
00:39:25,940 --> 00:39:29,140
Iba caminando hacia el centro
de servicio, como un zombi.
449
00:39:29,650 --> 00:39:31,800
Qu� tal si vienes aqu�
y mueves el culo
450
00:39:31,840 --> 00:39:34,160
y yo me siento en el auto a comer
putos burritos toda la noche?
451
00:39:34,160 --> 00:39:35,960
No pens� demasiado en ello.
452
00:39:37,290 --> 00:39:39,030
Y entonces lleg� ese asalto.
453
00:39:39,570 --> 00:39:40,780
Cristo.
454
00:39:43,630 --> 00:39:44,630
Bueno...
455
00:39:46,930 --> 00:39:48,370
Lo atraparemos ma�ana.
456
00:40:19,640 --> 00:40:20,610
Lev�ntate.
457
00:40:25,280 --> 00:40:27,750
L�vate los brazos y las
piernas con la esponja.
458
00:40:36,640 --> 00:40:37,720
Hazlo.
459
00:40:38,980 --> 00:40:40,500
Ahora.
460
00:40:43,440 --> 00:40:44,940
No puedo ver.
461
00:40:44,940 --> 00:40:46,100
No puedo...
462
00:40:47,410 --> 00:40:48,610
�No puedo ver!
463
00:40:52,200 --> 00:40:54,000
Est� aqu�, cari�o.
464
00:40:54,000 --> 00:40:55,280
Eso es.
465
00:40:55,540 --> 00:40:57,240
Eso es. Ven aqu�.
466
00:41:11,920 --> 00:41:13,210
�Est� mejor?
467
00:41:16,240 --> 00:41:17,730
Usa la esponja. Toma.
468
00:41:32,280 --> 00:41:33,260
Hola.
469
00:41:33,700 --> 00:41:34,610
Hola.
470
00:41:35,360 --> 00:41:36,380
�Qu� puedo ofrecerte, viejo?
471
00:41:36,490 --> 00:41:38,540
Tomar� lo mismo que ella.
Gracias.
472
00:41:40,020 --> 00:41:43,700
La primera vez que el FBI aparece
voluntariamente por este tramo, �eh?
473
00:41:44,060 --> 00:41:46,530
No parece haber escasez
de cr�menes, �verdad?
474
00:41:47,600 --> 00:41:50,130
Bueno, te agradezco que
te hayas acercado.
475
00:41:51,220 --> 00:41:52,680
Te voy a dar algunos antecedentes.
476
00:41:52,780 --> 00:41:55,840
Hace un par de a�os, me asignaron
dos casos de Jane Doe.
477
00:41:56,120 --> 00:41:58,730
Ambas prostitutas de paradas
de camiones que consum�an drogas.
478
00:41:59,000 --> 00:42:00,570
Ambas abandonadas en la I-10.
479
00:42:00,680 --> 00:42:03,010
Ambas estranguladas, agredidas,
480
00:42:03,330 --> 00:42:07,300
mordidas, y los cuerpos sugestivamente
escenificados a la vista desde la carretera.
481
00:42:07,650 --> 00:42:08,450
Ahora,
482
00:42:08,800 --> 00:42:10,440
nadie quer�a tocarlos.
483
00:42:10,450 --> 00:42:12,740
S�lo, s�lo imposibles de resolver.
484
00:42:13,660 --> 00:42:15,480
Y entonces apareci� otro cuerpo.
485
00:42:16,680 --> 00:42:18,170
Y luego otro.
486
00:42:18,810 --> 00:42:20,480
Hasta que tuvimos seis.
487
00:42:20,860 --> 00:42:23,660
Y un aut�ntico asesino en serie.
488
00:42:23,700 --> 00:42:25,580
�Qui�n trabaj� en
eso para la agencia?
489
00:42:26,480 --> 00:42:29,920
Un analista muy inteligente de la
agencia estatal construy� el perfil,
490
00:42:30,210 --> 00:42:34,460
El FBI se lo dio a un especialista en
comportamiento para confirmar lo que sab�amos.
491
00:42:34,600 --> 00:42:35,290
Blanco,
492
00:42:35,560 --> 00:42:39,040
Hombre, camionero, de unos 30 a�os,
pero nada del otro mundo.
493
00:42:40,000 --> 00:42:41,800
Algunas personas,
simplemente piensan que...
494
00:42:42,580 --> 00:42:43,600
Las chicas,
495
00:42:43,820 --> 00:42:45,740
las prostitutas y las drogadictas,
496
00:42:46,440 --> 00:42:48,040
tuvieron lo que se merec�an.
497
00:42:48,240 --> 00:42:49,320
�T� qu� crees?
498
00:42:50,700 --> 00:42:53,600
Una mala suerte en la vida
no te hace menos humano.
499
00:42:54,380 --> 00:42:56,010
Todo el mundo necesita
una oportunidad
500
00:42:56,330 --> 00:42:57,880
para volver a ponerse en pie.
501
00:42:59,290 --> 00:43:00,560
Hace unos d�as,
502
00:43:00,700 --> 00:43:02,730
se descubri� un cuerpo
en la frontera estatal.
503
00:43:02,890 --> 00:43:04,780
El mismo modus operandi.
504
00:43:05,290 --> 00:43:06,800
Y entonces anoche en el motel,
505
00:43:06,800 --> 00:43:10,450
segu�a siendo �l, pero fue
apresurado, improvisado.
506
00:43:10,880 --> 00:43:12,440
�Por qu� la ruptura de la rutina?
507
00:43:12,600 --> 00:43:13,680
Sinceramente...
508
00:43:15,090 --> 00:43:17,160
Creo que te estaba buscando.
509
00:43:18,060 --> 00:43:19,610
Pero mi pregunta es...
510
00:43:20,840 --> 00:43:21,700
�por qu�?
511
00:43:22,220 --> 00:43:25,050
Empec� a comunicarme hace unas semanas
a trav�s de un anuncio online.
512
00:43:25,900 --> 00:43:28,260
Decidimos encontrarnos
en un motel en Loxley.
513
00:43:28,780 --> 00:43:30,090
Algunos locales...
514
00:43:30,440 --> 00:43:32,420
saltaron prematuramente y
empezaron a hacer detenciones.
515
00:43:32,430 --> 00:43:33,800
No descubr� mi identidad.
516
00:43:33,960 --> 00:43:35,450
Despu�s de un poco m�s...
517
00:43:35,840 --> 00:43:39,020
de coqueteo online, decidimos encontrarnos
en el Oasis hace unas noches,
518
00:43:39,030 --> 00:43:41,100
y un proxeneta de
poca monta lo asust�.
519
00:43:41,700 --> 00:43:43,100
Sin embargo, se qued� conmigo.
520
00:43:44,060 --> 00:43:46,010
Se supon�a que nos encontrar�amos
en el Mustang anoche.
521
00:43:46,700 --> 00:43:48,500
Ya se habr� ido hace tiempo.
522
00:43:49,140 --> 00:43:50,520
Puedo volver a ponerlo en marcha.
523
00:43:51,130 --> 00:43:53,490
Es demasiado peligroso.
Eso nunca conseguir� autorizaci�n.
524
00:43:53,690 --> 00:43:55,780
Acabas de decir que crees
que me est� buscando.
525
00:43:56,170 --> 00:43:57,610
Querr� volver a intentarlo.
526
00:43:59,220 --> 00:44:02,330
�Crees que la chica que desapareci�
del Oasis sigue viva?
527
00:44:02,430 --> 00:44:03,580
No lo s�.
528
00:44:04,450 --> 00:44:05,220
Tal vez.
529
00:44:05,280 --> 00:44:06,400
De acuerdo entonces,
530
00:44:06,520 --> 00:44:08,020
�qui�n denunci� su desaparici�n?
531
00:44:08,020 --> 00:44:10,820
Recib� una llamada de su hermana,
Heather Wallace.
532
00:44:13,380 --> 00:44:14,490
�Heather?
533
00:44:14,850 --> 00:44:16,020
Soy la que llam�.
534
00:44:23,860 --> 00:44:24,970
�Eres polic�a?
535
00:44:25,860 --> 00:44:27,110
S�lo estoy aqu� para ayudar.
536
00:44:27,130 --> 00:44:29,180
- �La trajiste aqu�?
- No tuve elecci�n.
537
00:44:29,700 --> 00:44:31,170
Ped� prestado algo de dinero
538
00:44:31,240 --> 00:44:33,040
de gente que cre�a
que eran mis amigos.
539
00:44:33,080 --> 00:44:35,400
Y bum, lo siguiente que
sabes es que estoy aqu�.
540
00:44:36,020 --> 00:44:38,060
Y me dijeron que ten�a que pagarlo.
541
00:44:38,210 --> 00:44:39,010
�Sabes?
542
00:44:39,210 --> 00:44:41,410
No es totalmente malo
todo el tiempo, pero...
543
00:44:41,660 --> 00:44:43,530
no es para nadie de 16 a�os.
544
00:44:43,980 --> 00:44:45,160
Eso es lo que le dije.
545
00:44:45,320 --> 00:44:46,690
Le dije que ella estaba
fuera de los l�mites.
546
00:44:48,560 --> 00:44:49,930
Ese mierda no dur� mucho.
547
00:44:57,690 --> 00:44:58,520
�Qui�n?
548
00:44:58,730 --> 00:45:00,640
El flaco de mierda que
dirige este lugar.
549
00:45:01,170 --> 00:45:02,100
Calvin.
550
00:45:02,340 --> 00:45:04,610
�El jueves fue la �ltima
noche que viste a tu hermana?
551
00:45:04,880 --> 00:45:05,660
S�.
552
00:45:06,600 --> 00:45:09,170
Calvin ten�a a sus chicas jodidas
con algo desagradable y
553
00:45:09,400 --> 00:45:10,910
hizo venir a todos esos tipos.
554
00:45:11,360 --> 00:45:12,680
Dijo que era una cosa de grupo.
555
00:45:12,750 --> 00:45:15,360
Todo lo que recuerdo es decirle a Tracey
que se fuera a la mierda de aqu�.
556
00:45:15,460 --> 00:45:17,040
Tracey, sal de aqu�.
557
00:45:17,060 --> 00:45:18,210
As� que se fue,
558
00:45:19,450 --> 00:45:20,380
y nunca volvi�.
559
00:45:20,740 --> 00:45:22,200
�D�nde se queda Calvin?
560
00:45:22,580 --> 00:45:24,760
En la habitaci�n del fondo.
Desde el accidente.
561
00:45:25,530 --> 00:45:27,900
Qued� atrapado en un accidente de auto.
Es bastante divertido.
562
00:45:30,930 --> 00:45:32,420
�La encontrar�s por m�?
563
00:45:32,520 --> 00:45:34,720
S�, voy a ir a tener una
charla con Calvin.
564
00:45:46,280 --> 00:45:49,610
Dijiste... que si me
quedaba callada,
565
00:45:49,700 --> 00:45:52,533
y si soy buena,
que me dejar�as ir.
566
00:45:54,653 --> 00:45:56,253
Has sido una buena chica.
567
00:46:02,130 --> 00:46:03,870
S�, has sido una buena chica.
568
00:46:07,573 --> 00:46:09,260
Oh, cari�o.
569
00:46:11,060 --> 00:46:12,760
No tienes a d�nde ir.
570
00:46:15,270 --> 00:46:16,930
Mejor aqu� conmigo.
571
00:46:26,360 --> 00:46:28,100
�C�mo puedes hacer esto?
572
00:46:32,990 --> 00:46:35,080
Tienes una hija.
573
00:46:35,160 --> 00:46:36,773
�S� que la tienes!
574
00:46:38,506 --> 00:46:40,346
- �He o�do su voz!
- �Oye!
575
00:46:41,420 --> 00:46:43,380
�No hables de mi hija!
576
00:46:49,106 --> 00:46:51,240
Lo s�, lo s�.
577
00:46:54,106 --> 00:46:56,090
No hables de mi hija.
578
00:46:56,626 --> 00:47:00,186
Ella fue enviada a esta tierra
para absolverme de mis pecados
579
00:47:01,200 --> 00:47:03,506
y bendecirme con una
mayor comprensi�n
580
00:47:04,200 --> 00:47:06,360
del amor eterno y santo.
581
00:47:12,240 --> 00:47:14,093
Lo dejo salir.
582
00:47:14,640 --> 00:47:15,946
Lo s�.
583
00:47:16,800 --> 00:47:17,940
Lo s�.
584
00:47:18,533 --> 00:47:21,160
S�lo d�jalo salir, d�jalo salir.
Est� bien.
585
00:47:39,466 --> 00:47:40,626
As� es.
586
00:47:47,000 --> 00:47:49,070
Nunca le har�a esto a mi hija.
587
00:48:11,626 --> 00:48:12,840
�Qu�?
588
00:48:14,280 --> 00:48:16,933
Stacy, me dijo que
viniera a verte, como,
589
00:48:17,146 --> 00:48:18,800
sobre un trabajo o algo as�.
590
00:48:20,040 --> 00:48:21,613
�Qui�n mierda es Stacy?
591
00:48:21,773 --> 00:48:22,520
�T�!
592
00:48:22,866 --> 00:48:25,653
Tienes que ser el hijo de puta
m�s est�pido de toda Pensacola.
593
00:48:25,746 --> 00:48:27,440
Pens� que ya te hab�as ido.
594
00:48:27,453 --> 00:48:30,573
- �Qu� carajo, se�ora?
- S�lo te lo voy a preguntar una puta vez.
595
00:48:30,626 --> 00:48:32,493
�A qui�n echaste el jueves por la noche?
596
00:48:33,460 --> 00:48:35,813
- �Qu�?
- Dijiste que hab�as echado a mi cita el jueves.
597
00:48:35,840 --> 00:48:38,700
- �Qui�n era?
- �Y una mierda si lo s�! �Estaba drogado, viejo!
598
00:48:40,253 --> 00:48:42,680
�Cu�ntas vidas de chicas
puedo salvar ahora mismo?
599
00:48:43,293 --> 00:48:46,240
De acuerdo, era un camionero que estuvo por aqu�
un par de veces. Eso es todo lo que s�.
600
00:48:46,520 --> 00:48:49,893
Muy bien, me acerqu� a �l, le pregunt�
qu� mierda pasaba y se alej� r�pidamente.
601
00:48:50,573 --> 00:48:54,120
Big Dallas me dijo que ten�a una chica nueva
en la 106, as� que sub� a ver qui�n era.
602
00:48:54,200 --> 00:48:55,946
- Y ya sabes qu� carajo pas�.
- �Qu� aspecto tiene?
603
00:48:56,120 --> 00:48:59,050
- �Un camionero blanco!
- �Para qui�n conduce?
604
00:48:59,140 --> 00:49:01,293
- �C�mo mierda voy a saberlo?
- Pi�nsalo bien, pedazo de mierda.
605
00:49:01,290 --> 00:49:03,146
Est� bien, alguien me
lo hab�a se�alado.
606
00:49:03,140 --> 00:49:04,960
Intent� esposar a una de mis chicas.
607
00:49:06,280 --> 00:49:07,120
Eso es todo.
608
00:49:08,280 --> 00:49:10,400
Un rayo.
Ten�a un rayo en su cami�n.
609
00:49:11,413 --> 00:49:12,350
Es una camioneta.
610
00:49:12,450 --> 00:49:14,780
Si no te vas en tres d�as,
te voy a matar.
611
00:49:15,653 --> 00:49:17,586
Mi pap� nunca le peg� a
mi mam�, �est� bien?
612
00:49:20,040 --> 00:49:20,893
�Qu�?
613
00:49:21,540 --> 00:49:22,533
Dijiste...
614
00:49:22,733 --> 00:49:25,426
Que yo sol�a ver a mi padre golpeando
a mi madre por el remolque y mierda.
615
00:49:26,960 --> 00:49:29,613
Lo �nico que vi hacer a mi padre fue
ponerse un calibre 12 en la cabeza
616
00:49:29,610 --> 00:49:31,386
y volarse los sesos en la ba�era.
617
00:49:31,933 --> 00:49:33,080
Ten�a ocho a�os.
618
00:49:34,573 --> 00:49:37,930
Mi madre se sent� en la camioneta en
nuestro garaje hasta que se acab� la gasolina.
619
00:49:40,453 --> 00:49:42,133
Todos tenemos excusas, Calvin.
620
00:49:43,980 --> 00:49:45,010
Tres d�as.
621
00:49:51,533 --> 00:49:52,546
�Carajo!
622
00:50:02,146 --> 00:50:03,040
Viejo.
623
00:50:03,080 --> 00:50:05,760
�Es este el mejor lugar que pudiste
encontrar para una comida de despedida?
624
00:50:05,770 --> 00:50:07,300
- Ah� tiene. �Y usted?
- Gracias.
625
00:50:07,373 --> 00:50:08,546
Estoy bien, gracias.
626
00:50:11,346 --> 00:50:12,973
Parece que te sientes mejor.
627
00:50:14,133 --> 00:50:15,533
No tan bien como t�.
628
00:50:16,253 --> 00:50:18,346
Pareces una jodida colegiala mareada.
629
00:50:20,390 --> 00:50:23,693
Sin embargo, los �ltimos d�as me han
provocado algunas cosas, ser� honesta.
630
00:50:25,240 --> 00:50:26,200
Cuando...
631
00:50:27,906 --> 00:50:29,320
Cuando era una estudiante de primer a�o,
632
00:50:30,146 --> 00:50:32,466
Me met� en una mala situaci�n.
633
00:50:32,650 --> 00:50:33,626
Y...
634
00:50:34,053 --> 00:50:35,693
Te ahorrar� todos los
detalles sangrientos,
635
00:50:35,700 --> 00:50:37,280
pero b�sicamente se trat� de
636
00:50:37,440 --> 00:50:38,860
un estudiante de �ltimo curso,
637
00:50:39,240 --> 00:50:40,640
demasiado alcohol, y...
638
00:50:41,066 --> 00:50:42,640
una hemorragia interna.
639
00:50:44,160 --> 00:50:46,880
Mi mejor amiga se preocup�
y se lo dijo a su madre, y...
640
00:50:48,000 --> 00:50:50,800
su madre se lo dijo a mi padre y
entonces se convirti� en un problema familiar.
641
00:50:51,093 --> 00:50:52,693
Era un polic�a, �no?
642
00:50:53,000 --> 00:50:55,373
Fue tras ese chico y toda su familia.
643
00:50:56,226 --> 00:50:57,330
Perdi� su trabajo.
644
00:50:58,720 --> 00:50:59,613
Y...
645
00:50:59,746 --> 00:51:01,610
fue cuando mis padres se divorciaron.
646
00:51:02,680 --> 00:51:03,960
No ten�a ni idea.
647
00:51:04,026 --> 00:51:06,330
Bueno, tal vez si le preguntaras a
alguien sobre su vida de vez en cuando,
648
00:51:06,350 --> 00:51:07,826
sabr�as esa mierda.
649
00:51:09,826 --> 00:51:10,880
Es justo.
650
00:51:11,240 --> 00:51:12,973
�l y yo empezamos a tomar...
651
00:51:13,240 --> 00:51:15,440
clases de taekwondo juntos
despu�s de la escuela.
652
00:51:16,860 --> 00:51:19,170
Ganar torneos me dio algo
de lo que hablar con �l,
653
00:51:19,200 --> 00:51:20,560
algo que compartir y...
654
00:51:22,680 --> 00:51:23,666
Me...
655
00:51:24,213 --> 00:51:26,080
me dio una forma de hacerlo feliz.
656
00:51:31,080 --> 00:51:32,653
Creo que t� tambi�n deber�as irte.
657
00:51:32,880 --> 00:51:34,226
Nos vamos.
658
00:51:36,550 --> 00:51:38,210
Abandonar la operaci�n.
659
00:51:40,733 --> 00:51:42,066
Que te reasignen.
660
00:51:42,360 --> 00:51:43,510
D�jame ayudarte.
661
00:51:44,053 --> 00:51:45,750
S� que esta mierda te molesta.
662
00:51:46,320 --> 00:51:49,090
�Ah, s�? �Escuchaste mi triste historia
durante dos putos minutos
663
00:51:49,180 --> 00:51:51,760
y de repente piensas que deber�as
decirme lo que deber�a hacer?
664
00:51:51,826 --> 00:51:53,906
Al carajo con eso.
Me gusta hacer esta mierda.
665
00:51:53,920 --> 00:51:56,546
Me gusta tener la oportunidad
de reventar a estos hijos de puta,
666
00:51:56,540 --> 00:51:58,346
Ya s� por qu� te vas, carajo.
667
00:51:59,226 --> 00:52:00,560
�De qu� mierda est�s hablando?
668
00:52:00,560 --> 00:52:03,400
Te vas porque eres d�bil,
pero no proyectes esa mierda en m�.
669
00:52:06,120 --> 00:52:07,453
�Quieres saber la verdad?
670
00:52:10,910 --> 00:52:12,650
Eres jodidamente t�xica.
671
00:52:13,400 --> 00:52:14,626
Si me quedo,
672
00:52:14,760 --> 00:52:16,320
vas a hacer que me maten.
673
00:52:18,320 --> 00:52:19,773
Buena suerte en Seattle.
674
00:52:38,384 --> 00:52:43,764
- Oye, te extra�� anoche. �Qu� pas�?
- Lo siento nena, anoche me desviaron a Talahassee.
675
00:52:43,933 --> 00:52:45,690
Estos van a funcionar
como la mierda all�.
676
00:52:46,093 --> 00:52:49,400
S�, me dijo que iba a llevar una
camisa a cuadros y unos vaqueros.
677
00:52:49,800 --> 00:52:51,720
Se supone que me reunir�
con �l en el bar a las diez.
678
00:52:54,653 --> 00:52:55,750
No me gusta esto.
679
00:52:55,830 --> 00:52:58,053
Este es un ambiente incontrolable.
680
00:52:58,050 --> 00:52:59,640
S�, pero no necesitamos control.
681
00:52:59,650 --> 00:53:02,130
Todo lo que necesitamos es, ya sabes,
una huella digital en una botella de cerveza
682
00:53:02,220 --> 00:53:03,973
o una colilla, un mech�n de pelo.
683
00:53:08,600 --> 00:53:11,800
El Handlebar es uno de los
lugares m�s salvajes de Panhandle.
684
00:53:11,960 --> 00:53:12,826
Bien.
685
00:53:12,973 --> 00:53:15,546
S�lo no te pongas en evidencia
si un tipo me agarra el culo.
686
00:53:15,666 --> 00:53:16,560
Vamos.
687
00:53:48,520 --> 00:53:49,693
Estoy en posici�n.
688
00:53:49,690 --> 00:53:50,906
No hay se�al en el bar.
689
00:54:03,680 --> 00:54:06,740
Esto es una pocilga de mierda.
690
00:54:09,266 --> 00:54:11,186
Oye, nena. �Quieres un paseo
gratis en el bigote?
691
00:54:11,386 --> 00:54:12,493
�Est�s bien?
692
00:54:14,853 --> 00:54:17,746
Sabes, le sacaste el aire a
ese hijo de puta ah� mismo.
693
00:54:17,740 --> 00:54:19,000
Te dije que te comportaras.
694
00:54:19,240 --> 00:54:20,826
Esto va por mi cuenta.
695
00:54:21,293 --> 00:54:23,240
Siempre estamos buscando
un nuevo portero.
696
00:54:48,506 --> 00:54:50,213
Creo que tengo un posible acierto.
697
00:54:51,240 --> 00:54:52,920
Ese tipo con camisa de franela,
698
00:54:53,173 --> 00:54:55,493
est� al otro lado de la barra.
699
00:54:59,600 --> 00:55:01,493
Ah, mierda, creo que me descubri�.
700
00:55:02,090 --> 00:55:04,250
Voy a ir tras �l. Muy bien.
701
00:55:04,586 --> 00:55:06,720
Muy bien, se est� moviendo.
Mant�n tu posici�n.
702
00:55:08,800 --> 00:55:09,426
�Oye!
703
00:55:09,866 --> 00:55:11,053
Oye, �espera!
704
00:55:12,550 --> 00:55:14,600
�Oye, espera! �Quiero hablar
contigo un segundo!
705
00:55:22,853 --> 00:55:24,400
�Me das una cerveza, por favor?
706
00:55:26,066 --> 00:55:27,140
Gracias.
707
00:55:32,013 --> 00:55:33,920
La �ltima para ti, amigo.
708
00:55:35,200 --> 00:55:36,640
�Si!
709
00:55:39,493 --> 00:55:43,530
La mejor m�sica en vivo del norte del condado,
pero el p�blico deja mucho que desear.
710
00:55:46,266 --> 00:55:47,786
�Dije que esperaras!
�Quiero hablar contigo!
711
00:55:47,790 --> 00:55:49,426
Hermano, �qu� mierda es eso?
712
00:55:51,720 --> 00:55:53,440
�Polic�a estatal!
�No te muevas!
713
00:55:58,680 --> 00:56:00,573
Seguro que me resultas familiar.
714
00:56:01,786 --> 00:56:02,960
�Nos conocemos?
715
00:56:05,493 --> 00:56:07,220
S�lo estoy de paso.
716
00:56:07,960 --> 00:56:09,013
De acuerdo.
717
00:56:09,480 --> 00:56:10,813
�Est�s segura?
718
00:56:11,333 --> 00:56:13,946
Porque nunca olvidar�a
una cara tan bonita.
719
00:56:14,293 --> 00:56:15,306
Salud.
720
00:56:18,240 --> 00:56:20,160
�No hice nada, viejo!
�Por qu� me persigues?
721
00:56:20,160 --> 00:56:22,280
- �Por qu� corres?
- �No es m�o, hombre!
722
00:56:22,370 --> 00:56:23,840
�S�lo lo guardaba para mi primo!
723
00:56:24,306 --> 00:56:25,760
�S�lo una gota, viejo!
724
00:56:25,760 --> 00:56:27,066
�Qu�?
725
00:56:36,746 --> 00:56:38,590
L�rgate de aqu�, �quieres?
726
00:56:41,120 --> 00:56:43,506
�El sospechoso no es el objetivo!
�La pantalla podr�a ser descubierta!
727
00:56:43,510 --> 00:56:45,026
Repito, �la pantalla podr�a
ser descubierta!
728
00:56:45,266 --> 00:56:46,386
�Lombardo!
729
00:56:49,150 --> 00:56:49,946
Ahora...
730
00:56:51,146 --> 00:56:52,746
Tienen este peque�o y divertido...
731
00:56:52,986 --> 00:56:54,840
motel en Loxley.
732
00:56:56,870 --> 00:56:58,480
Fuera de la I-10.
733
00:57:00,540 --> 00:57:02,640
Llamado el Loxley Piper Inn.
734
00:57:03,226 --> 00:57:04,853
Un lugar bastante exc�ntrico,
735
00:57:04,960 --> 00:57:06,426
- �Sabes lo que estoy diciendo?
- Disc�lpame.
736
00:57:07,466 --> 00:57:09,013
�D�nde est� tu ba�o m�s cercano?
737
00:57:11,506 --> 00:57:12,440
�Lombardo!
738
00:57:12,920 --> 00:57:15,866
�Lombardo! �Lombardo!
739
00:57:24,600 --> 00:57:26,430
Mantedr� el asiento
caliente para t�.
740
00:57:27,940 --> 00:57:29,350
�Disculpen! �Oigan!
741
00:57:29,440 --> 00:57:31,266
�Polic�a! �Ap�rtense! �Disculpen!
742
00:57:31,266 --> 00:57:33,320
�Polic�a! �Cuidado, cuidado!
743
00:57:38,666 --> 00:57:40,740
Crawford, hice contacto
con el objetivo.
744
00:57:41,493 --> 00:57:42,266
Oye.
745
00:57:42,426 --> 00:57:43,870
Imb�cil, �qu� crees
que est�s haciendo?
746
00:57:43,870 --> 00:57:45,830
Muy bien, d�jalo entrar.
747
00:57:58,493 --> 00:58:00,146
Ag�rrate de mi brazo.
748
00:58:02,186 --> 00:58:03,520
�Lombardo, cont�stame!
749
00:58:03,520 --> 00:58:05,066
Lombardo, �me copias?
750
00:58:26,320 --> 00:58:30,290
Oye, oye. �Viste a esa mujer con la
chaqueta negra larga, pelo casta�o oscuro?
751
00:58:30,893 --> 00:58:33,200
- �La viste?
- S�, cada cinco minutos.
752
00:58:33,200 --> 00:58:34,420
Puta madre.
753
00:58:36,253 --> 00:58:37,260
- Oye.
- �Qu�?
754
00:58:37,340 --> 00:58:39,613
En realidad, la vi.
Estaba bien jodida.
755
00:58:39,666 --> 00:58:41,340
Apenas pod�a caminar.
Se fue con un tipo.
756
00:58:41,430 --> 00:58:42,280
�Con qui�n?
757
00:58:42,853 --> 00:58:44,093
�Su hermano? No lo s�.
758
00:58:44,346 --> 00:58:46,100
�Ella no tiene un puto hermano!
759
00:58:46,226 --> 00:58:47,973
�Ella no se fue con su puto hermano!
760
00:58:47,970 --> 00:58:49,533
- �Oye!
- �Tienes una puta mierda por cerebro?
761
00:58:49,666 --> 00:58:50,840
�Maldita sea!
762
00:58:51,200 --> 00:58:52,466
�Carajo!
763
00:58:59,990 --> 00:59:01,773
- Hola.
- �Lombardo?
764
00:59:02,453 --> 00:59:04,653
Este es Lombardo. Lo siento, no puedo
atender el tel�fono en este momento.
765
00:59:04,660 --> 00:59:05,840
Pero deja un mensaje.
766
00:59:07,986 --> 00:59:09,400
- Byron.
- Oh, hola, cari�o.
767
00:59:09,580 --> 00:59:12,680
- Cari�o, �vienes a casa? Nuestra beb�
est� muy inquieta. - Oh, �tiene fiebre?
768
00:59:12,690 --> 00:59:14,240
- S�, te necesito.
- De acuerdo, bien...
769
00:59:14,573 --> 00:59:17,080
Voy a trabajar hasta tarde esta noche,
pero voy a pasar por la casa.
770
00:59:17,090 --> 00:59:18,280
- �Todo bien?
- �Por qu�?
771
00:59:18,290 --> 00:59:20,470
Voy a verte pronto. Voy a recoger
algunas cosas. �De acuerdo?
772
00:59:20,550 --> 00:59:22,710
- De acuerdo.
- De acuerdo. Te amo.
773
00:59:22,800 --> 00:59:24,133
Te amo, Byron.
774
00:59:49,133 --> 00:59:50,813
Miren qui�n est� despierta.
775
00:59:52,906 --> 00:59:54,213
Ya era hora.
776
01:01:25,786 --> 01:01:28,640
No voy a pasar por esto
otra vez, Byron James.
777
01:01:30,413 --> 01:01:34,413
Acordamos que, cuando quedara embarazada,
esta familia ser�a lo primero.
778
01:01:34,410 --> 01:01:36,720
Acordamos que esa ni�a
ser�a lo primero.
779
01:01:38,600 --> 01:01:42,020
No me importa estar aqu� todo
el d�a cuidando a tu beb� enferma
780
01:01:42,200 --> 01:01:45,213
porque s� que vas a pasar
por esa puerta cada noche.
781
01:01:46,400 --> 01:01:49,293
Tienes que prometerme que
siempre pasar�s por esa puerta.
782
01:01:51,540 --> 01:01:55,453
�Tienes que prometerme que no nos
dejar�s solas a Bella y a m�, cari�o!
783
01:01:55,480 --> 01:01:56,786
Cari�o, cari�o. Oye.
784
01:01:56,920 --> 01:01:58,506
Lo prometo, �de acuerdo?
785
01:01:58,733 --> 01:02:00,133
Lo prometo.
786
01:02:00,506 --> 01:02:02,130
Volver�. �De acuerdo?
787
01:02:02,170 --> 01:02:04,280
Pero tienes que confiar
en m� ahora mismo.
788
01:02:04,826 --> 01:02:06,200
Y necesito ir,
789
01:02:06,733 --> 01:02:08,200
necesito hacer mi trabajo.
790
01:02:09,946 --> 01:02:11,480
Volver�. �De acuerdo?
791
01:02:11,786 --> 01:02:13,550
As� es como lo hacemos, t� y yo.
792
01:02:37,773 --> 01:02:39,586
Oye, �o�ste hablar de Jes�s?
793
01:02:42,000 --> 01:02:43,710
Disfr�talo.
Cu�date.
794
01:02:46,186 --> 01:02:47,146
Hola, Fred.
795
01:02:47,173 --> 01:02:49,140
Byron, �qu� te trae por aqu�?
796
01:02:49,853 --> 01:02:51,680
Un asunto de tiempo.
797
01:02:53,400 --> 01:02:54,586
�Qu� puedo hacer para ayudar?
798
01:02:54,946 --> 01:02:58,573
Necesito ver el video de ese altercado el jueves
por la noche desde el exterior de tu lote nocturno.
799
01:02:58,840 --> 01:03:01,180
Se lo di a la polic�a a
la ma�ana siguiente.
800
01:03:01,560 --> 01:03:03,333
�No puede uno de esos
campesinos locales ayudarte?
801
01:03:03,340 --> 01:03:05,680
No necesito ver las
c�maras del Mohawk, Fred.
802
01:03:06,253 --> 01:03:07,893
Necesito ver tus c�maras.
803
01:03:08,093 --> 01:03:09,906
Byron, no s� de qu� est�s hablando.
804
01:03:10,200 --> 01:03:11,840
S�lo tengo un juego de c�maras aqu�.
805
01:03:12,490 --> 01:03:14,280
�Cu�nto hace que nos conocemos, Fred?
806
01:03:14,760 --> 01:03:15,980
Desde la secundaria, creo.
807
01:03:16,266 --> 01:03:19,226
Y durante ese tiempo, he mirado para
otro lado en todo tipo de mierda
808
01:03:19,226 --> 01:03:22,893
que ha salido a rastras de este pozo negro
olvidado de la mano de Dios bajo tu mirada, Fred.
809
01:03:23,210 --> 01:03:25,240
Y nunca dije una maldita cosa
810
01:03:25,240 --> 01:03:27,240
ni ped� nada a cambio, �de acuerdo?
811
01:03:27,800 --> 01:03:29,426
Ahora, eso es principalmente
porque nunca me gustaste
812
01:03:29,430 --> 01:03:31,346
y toda esta operaci�n me
pone la piel de gallina.
813
01:03:31,840 --> 01:03:33,386
Pero ahora vengo a ti
814
01:03:33,746 --> 01:03:36,320
y te pido personalmente un favor.
815
01:03:37,293 --> 01:03:39,800
Ahora, es justo asumir
que te debo una.
816
01:03:41,066 --> 01:03:42,853
Mills, �puedes ocuparte
de la gasolinera?
817
01:03:42,860 --> 01:03:44,580
- Seguro, no hay problema.
- S�gueme.
818
01:03:47,653 --> 01:03:49,390
Bien. Bien, justo aqu�.
819
01:03:49,490 --> 01:03:53,360
Bien, este gordo se pone un
poco pesado con esa prostituta.
820
01:03:53,626 --> 01:03:54,920
Y entonces...
821
01:03:55,413 --> 01:03:56,320
�bum!
822
01:03:56,330 --> 01:03:57,780
Este tipo lo golpea por detr�s.
823
01:03:57,870 --> 01:03:59,386
Espera, espera, para ah�.
824
01:04:00,106 --> 01:04:01,106
�Qui�n es ese?
825
01:04:01,546 --> 01:04:03,100
Diablos si lo s�.
826
01:04:07,200 --> 01:04:09,120
�A d�nde fueron?
�A d�nde la lleva?
827
01:04:09,786 --> 01:04:12,466
No lo s�. Es un poco raro,
simplemente desaparecen.
828
01:04:13,413 --> 01:04:15,013
No, no, espera, espera.
829
01:04:15,520 --> 01:04:16,266
Espera.
830
01:04:16,600 --> 01:04:17,560
Para.
831
01:04:18,133 --> 01:04:18,980
All�.
832
01:04:18,980 --> 01:04:21,340
Ese cami�n, �qu� compa��a
de transporte es?
833
01:04:21,440 --> 01:04:24,600
Parece Southern Harbor.
S�. Esa es su insignia.
834
01:04:26,893 --> 01:04:28,100
�Gracias, Fred!
835
01:04:28,506 --> 01:04:29,520
Muy bien.
836
01:04:53,146 --> 01:04:54,080
Carajo.
837
01:05:10,466 --> 01:05:11,440
Mierda.
838
01:05:12,466 --> 01:05:13,866
Pervertido de mierda.
839
01:05:15,515 --> 01:05:20,437
EMPRESA DE CARGAS SOUTHERN HARBOR - WARRINGTON, FLORIDA
840
01:05:32,573 --> 01:05:33,453
�Hola?
841
01:05:33,666 --> 01:05:34,590
�Puedo ayudarlo?
842
01:05:34,590 --> 01:05:36,546
No estoy seguro. Mi nombre
es Byron Crawford.
843
01:05:36,540 --> 01:05:39,933
Estoy con la FDLE. Estoy tratando de localizar
a un conductor de Southern Harbor...
844
01:05:39,946 --> 01:05:42,600
Ese ser�a nuestro departamento de servicio
al cliente, al otro lado del muelle.
845
01:05:42,610 --> 01:05:44,586
Estaba esperando que tuviera los
registros de la semana pasada
846
01:05:44,590 --> 01:05:47,786
y ver quien pudo pasar por el Mohawk
en la I-10 el pasado jueves por la noche.
847
01:05:47,800 --> 01:05:50,746
- Lo s�...
- Perm�tame detenerlo ah�, Sr. Crawford.
848
01:05:50,973 --> 01:05:53,826
S� lo que est� haciendo. As� que le
sugiero que consiga una orden judicial
849
01:05:53,830 --> 01:05:55,106
- y tal vez pueda ayudar.
- Pero se�ora...
850
01:05:55,120 --> 01:05:56,586
Puedo apreciar
851
01:05:56,626 --> 01:05:59,586
la naturaleza ingrata y dif�cil
de su trabajo, Sr. Crawford,
852
01:05:59,626 --> 01:06:02,133
pero no me quedar� atascada
explic�ndole a mi jefe
853
01:06:02,140 --> 01:06:04,866
c�mo se obtuvo esta informaci�n
al margen de la ley.
854
01:06:05,240 --> 01:06:06,580
Lo entiendo completamente, se�ora.
855
01:06:06,960 --> 01:06:09,200
Le agradezco que me
explique su situaci�n.
856
01:06:09,480 --> 01:06:11,520
Le agradezco su comprensi�n.
857
01:06:12,066 --> 01:06:13,480
Ya sabe, mi predicamento
858
01:06:13,680 --> 01:06:16,280
es que siete veces en
los �ltimos 26 meses
859
01:06:16,626 --> 01:06:19,400
me he sentado con miembros de
la familia para darles la noticia
860
01:06:19,410 --> 01:06:20,546
que sus hijas,
861
01:06:21,320 --> 01:06:22,626
nietas, sobrinas,
862
01:06:22,630 --> 01:06:24,280
hermanas, esposas y madres
863
01:06:24,453 --> 01:06:28,173
hab�an sido brutalmente asesinadas y arrojadas
como basura a lo largo de la Interestatal 10.
864
01:06:33,653 --> 01:06:34,893
Y no puedo...
865
01:06:35,066 --> 01:06:36,890
conducir hacia otra familia...
866
01:06:37,990 --> 01:06:39,653
Y dar esa noticia de nuevo.
867
01:06:40,580 --> 01:06:42,440
Lastima a las mujeres, se�ora.
868
01:06:42,800 --> 01:06:44,253
Lastima a las chicas.
869
01:06:45,546 --> 01:06:47,026
Y est� lastimando a alguien...
870
01:06:47,346 --> 01:06:48,533
ahora mismo.
871
01:06:54,733 --> 01:06:56,693
S�lo deme un minuto,
Sr. Crawford, �de acuerdo?
872
01:07:06,186 --> 01:07:07,760
�No es tu fragancia?
873
01:07:08,386 --> 01:07:11,080
Sin embargo, ese color
s� que te queda bien.
874
01:07:13,020 --> 01:07:15,346
Bueno, eres una de las listas, �eh?
875
01:07:16,800 --> 01:07:18,020
Est� bien.
876
01:07:20,986 --> 01:07:22,690
Me gustan las inteligentes.
877
01:07:25,700 --> 01:07:26,740
Mierda.
878
01:07:33,626 --> 01:07:35,040
�Te gusta ese vestido?
879
01:07:36,800 --> 01:07:38,580
Era de una amiga m�a...
880
01:07:38,840 --> 01:07:40,200
Hace unos a�os.
881
01:07:40,866 --> 01:07:44,880
Vend�a las flores m�s bonitas en
este peque�o puesto de carretera.
882
01:07:44,970 --> 01:07:46,586
�Flores, se�or?
883
01:07:48,960 --> 01:07:50,090
Viejo.
884
01:07:55,026 --> 01:07:56,680
Era tan bonita.
885
01:08:17,413 --> 01:08:20,933
Me hizo este peque�o y lindo ramo
para regalarle a mi esposa.
886
01:08:22,180 --> 01:08:24,380
Me qued� con el vestido para m�.
887
01:08:26,720 --> 01:08:28,180
Puedes qued�rtelo.
888
01:08:33,000 --> 01:08:34,350
Quiero que lo tengas.
889
01:08:41,693 --> 01:08:43,253
Est� bien.
890
01:08:44,080 --> 01:08:45,250
Est� bien.
891
01:08:49,040 --> 01:08:50,586
Duerme un poco.
892
01:08:51,853 --> 01:08:53,200
Lo vas a necesitar.
893
01:08:56,040 --> 01:08:57,400
Mierda.
894
01:08:58,320 --> 01:08:58,800
Oiga.
895
01:08:58,880 --> 01:09:00,210
- �Hubo suerte?
- No.
896
01:09:00,213 --> 01:09:01,480
No pude encontrar
897
01:09:01,480 --> 01:09:05,000
a un conductor que entrara en ese tramo de la
I-10 despu�s de las 10 A.M. del pasado jueves.
898
01:09:05,213 --> 01:09:07,920
�Segura que son todos los
que condujeron el jueves?
899
01:09:08,280 --> 01:09:09,220
S�.
900
01:09:10,933 --> 01:09:13,226
Aprecio de verdad su
voluntad de ayudar.
901
01:09:14,013 --> 01:09:15,706
- Que pase una buena noche.
- Usted tambi�n.
902
01:09:17,320 --> 01:09:18,350
Hola, cari�o.
903
01:09:18,440 --> 01:09:19,770
- �Byron?
- �C�mo est�s?
904
01:09:19,860 --> 01:09:21,720
Te necesito aqu�, lo prometiste.
Nuestra beb�...
905
01:09:21,730 --> 01:09:23,986
- Todav�a no se siente mejor, �eh?
- No, a�n no.
906
01:09:24,200 --> 01:09:25,933
La atenci�n de urgencia
deber�a abrir pronto.
907
01:09:26,186 --> 01:09:27,270
- Te necesito aqu�.
- De acuerdo.
908
01:09:27,613 --> 01:09:29,506
- Te amo.
- Estar� en casa pronto. Te amo.
909
01:09:29,510 --> 01:09:31,160
Por favor, cu�date. �De acuerdo?
910
01:09:39,986 --> 01:09:41,746
�Qu� pasa si un conductor
se declara enfermo?
911
01:09:41,893 --> 01:09:43,800
- La carga no se queda, �verdad?
- Por supuesto que no.
912
01:09:43,840 --> 01:09:45,720
Otro conductor la recoge o
tenemos un conductor temporal.
913
01:09:45,730 --> 01:09:48,630
- �Pero aparecer�a en la lista?
- S�, o no cobrar�an.
914
01:09:48,720 --> 01:09:50,333
Ya sabe, pero a veces,
915
01:09:50,330 --> 01:09:53,146
los supervisores, si ya han sido
conductores anteriormente,
916
01:09:53,426 --> 01:09:54,840
intervendr�n y llevar�n la carga.
917
01:09:54,850 --> 01:09:56,120
�Pero aparecer�n en ese registro?
918
01:09:56,150 --> 01:09:56,920
No.
919
01:09:57,040 --> 01:10:00,066
Los gerentes son asalariados, por lo que no
tienen que presentar un registro de horas.
920
01:10:01,933 --> 01:10:03,186
�Qu� le parece?
921
01:10:03,186 --> 01:10:03,706
�Qu�?
922
01:10:03,740 --> 01:10:06,350
Uno de nuestros conductores
ha estado de baja m�dica.
923
01:10:06,450 --> 01:10:09,786
Un temporal ha llevado su carga durante
las dos �ltimas semanas, pero no el jueves.
924
01:10:10,186 --> 01:10:12,640
- Un gerente firm� por la carga.
- �Qui�n?
925
01:10:16,280 --> 01:10:17,706
Peter Hillborough.
926
01:10:30,213 --> 01:10:31,133
Hola, pap�.
927
01:10:31,320 --> 01:10:33,130
�Cortando un poco de le�a
antes de la cena?
928
01:10:33,600 --> 01:10:35,000
Hola, pastelito.
929
01:10:35,786 --> 01:10:37,240
�Qu� haces aqu� abajo?
930
01:10:37,906 --> 01:10:39,173
Quiero ayudar con el trabajo.
931
01:10:42,386 --> 01:10:44,146
Te lo agradezco, cari�o.
932
01:10:44,893 --> 01:10:45,840
Pero...
933
01:10:46,306 --> 01:10:49,413
sabes que el equipo en el cobertizo
es muy, muy peligroso.
934
01:10:49,786 --> 01:10:51,120
Lo s�, lo s�.
935
01:10:51,360 --> 01:10:53,106
�De acuerdo? S�lo que no querr�a
que una de esas sierras
936
01:10:53,110 --> 01:10:54,600
te cortara el bracito.
937
01:10:56,253 --> 01:10:57,346
Muy bien.
938
01:10:57,870 --> 01:10:59,240
Anda, vamos.
939
01:10:59,330 --> 01:11:01,280
La cena estar� lista pronto.
940
01:11:06,893 --> 01:11:07,960
�Hola?
941
01:11:10,400 --> 01:11:11,626
�Hay alguien ah�?
942
01:11:15,840 --> 01:11:17,180
�Tracey?
943
01:11:18,280 --> 01:11:19,973
Tracey, �est�s aqu�?
944
01:11:21,360 --> 01:11:22,360
Carajo.
945
01:11:24,093 --> 01:11:26,020
Tracey, por favor,
dime que est�s aqu�.
946
01:11:30,586 --> 01:11:32,133
Habl� con Heather.
947
01:11:33,133 --> 01:11:34,990
Te extra�a mucho.
948
01:11:37,133 --> 01:11:39,120
Tiene muchas ganas que vuelvas.
949
01:11:41,826 --> 01:11:43,000
�Tracey?
950
01:11:44,493 --> 01:11:46,146
�Viste a mi hermana?
951
01:11:49,066 --> 01:11:49,880
S�.
952
01:11:52,840 --> 01:11:54,160
Tracey, cari�o, �est�s...
953
01:11:54,520 --> 01:11:56,160
�est�s bien? �Est�s herida?
954
01:11:58,320 --> 01:11:59,470
No lo s�.
955
01:12:02,413 --> 01:12:04,266
Mi mano y...
956
01:12:06,226 --> 01:12:08,570
El est�mago me duelen mucho.
957
01:12:10,973 --> 01:12:14,560
Me pone una aguja todas las
noches y no puedo moverme.
958
01:12:16,660 --> 01:12:17,660
Tracey.
959
01:12:18,813 --> 01:12:21,370
Necesito que me escuches con
mucha atenci�n. �De acuerdo?
960
01:12:24,590 --> 01:12:29,300
Necesito que hagas absolutamente todo
lo que puedas para salir ahora mismo.
961
01:12:31,066 --> 01:12:32,280
No puedo.
962
01:12:32,973 --> 01:12:34,840
No puedo, me encerr� aqu�.
963
01:12:36,066 --> 01:12:37,666
Tiene que haber una salida.
964
01:12:38,440 --> 01:12:39,760
Esto es de vida o muerte.
965
01:12:41,426 --> 01:12:42,890
No puedo.
966
01:12:48,946 --> 01:12:50,520
Te va a matar esta noche.
967
01:12:52,786 --> 01:12:55,070
Entonces me va a meter
en esa maldita cosa.
968
01:12:58,173 --> 01:13:00,030
As� que necesito que hagas esto.
969
01:13:00,813 --> 01:13:02,786
�Esta bien? Necesito que
lo hagas por Heather.
970
01:13:03,653 --> 01:13:05,070
Porque ella te quiere.
971
01:13:06,420 --> 01:13:08,106
S� que est�s cansada.
972
01:13:08,773 --> 01:13:11,460
Pero eres muy fuerte
y vas a hacer esto.
973
01:13:13,733 --> 01:13:15,306
Porque Heather te necesita.
974
01:13:17,240 --> 01:13:18,333
�Est� bien?
975
01:13:21,826 --> 01:13:22,970
De acuerdo.
976
01:13:41,346 --> 01:13:43,150
�El s�bado? �Lo prometes?
977
01:13:43,250 --> 01:13:44,450
Lo prometo.
978
01:13:44,540 --> 01:13:47,106
El zoo, Willy T, y la helader�a.
979
01:13:47,670 --> 01:13:48,693
Es una cita.
980
01:13:48,986 --> 01:13:50,093
Es una cita.
981
01:13:50,653 --> 01:13:51,600
Muy bien.
982
01:13:58,733 --> 01:14:00,293
Es hora de que duermas un poco.
983
01:14:01,000 --> 01:14:02,290
Y yo me voy a trabajar.
984
01:14:19,946 --> 01:14:21,410
Te amo, pap�.
985
01:14:23,790 --> 01:14:25,360
Y yo tambi�n te amo, cari�o.
986
01:14:43,270 --> 01:14:45,026
- Nos vemos en tus sue�os.
- De acuerdo.
987
01:14:47,270 --> 01:14:50,173
Qu�tate esa ropa.
Ponte el pijama de una vez.
988
01:15:48,540 --> 01:15:49,950
Uno, dos...
989
01:16:01,260 --> 01:16:02,146
Tres,
990
01:16:02,280 --> 01:16:03,213
cuatro
991
01:16:03,360 --> 01:16:04,213
cinco...
992
01:16:07,826 --> 01:16:08,880
Doce,
993
01:16:09,013 --> 01:16:10,880
Trece, catorce,
994
01:16:11,173 --> 01:16:12,320
quince...
995
01:16:19,240 --> 01:16:21,880
Veintitr�s, 24, 25...
996
01:16:38,706 --> 01:16:40,466
�Pap�! �Pap�! �Pap�!
997
01:16:41,590 --> 01:16:43,800
�Alguien est� afuera
corriendo por el campo!
998
01:17:01,453 --> 01:17:02,666
Oh, no.
999
01:17:03,400 --> 01:17:04,660
Oh, no...
1000
01:17:07,053 --> 01:17:08,106
�Carajo!
1001
01:17:33,786 --> 01:17:35,220
�Tracey!
1002
01:19:21,640 --> 01:19:22,906
La polic�a de Pensacola
1003
01:19:22,910 --> 01:19:25,200
sigue buscando informaci�n
sobre la desaparici�n...
1004
01:19:25,300 --> 01:19:27,400
S� lo que est�n haciendo aqu�.
1005
01:19:35,146 --> 01:19:36,600
Tiene que estar ah� adentro...
1006
01:19:41,360 --> 01:19:42,306
�Hola?
1007
01:19:44,573 --> 01:19:45,760
�Hola?
1008
01:19:52,186 --> 01:19:54,413
�Oh, por el amor de Dios!
1009
01:19:57,946 --> 01:19:59,440
D�jame ayudarte.
1010
01:19:59,440 --> 01:20:01,733
Ay�deme. Por favor, ay�deme.
1011
01:20:03,130 --> 01:20:04,746
�Por favor! �Por favor!
1012
01:20:06,586 --> 01:20:07,960
Tiene a otra.
1013
01:20:08,133 --> 01:20:09,680
Por favor, llame a la polic�a.
1014
01:20:44,706 --> 01:20:45,586
�Hola?
1015
01:20:45,720 --> 01:20:48,360
Hola, se�ora. �C�mo est� usted?
Mi nombre es Byron Crawford.
1016
01:20:48,480 --> 01:20:50,933
Esperaba tener unas palabras
con Peter Hillborough.
1017
01:20:50,930 --> 01:20:54,170
Se lo acaba de perder.
Fue a ver a una vecina anciana.
1018
01:20:56,560 --> 01:20:58,026
Pero, ya sabe, pase,
1019
01:20:58,026 --> 01:21:00,020
deber�a volver en unos minutos.
1020
01:21:01,906 --> 01:21:03,160
�Sra. Cubber!
1021
01:21:03,666 --> 01:21:04,746
Peter Hillborough.
1022
01:21:05,053 --> 01:21:06,426
�No, no!
1023
01:21:06,893 --> 01:21:07,826
�No!
1024
01:21:09,000 --> 01:21:10,213
�Sra. Cubber!
1025
01:21:11,026 --> 01:21:12,400
�No, por favor!
1026
01:21:12,813 --> 01:21:15,190
�Por favor! �No! �No! �No!
1027
01:21:15,280 --> 01:21:16,280
Peter.
1028
01:21:17,693 --> 01:21:19,490
�C�mo puedo ayudarte?
1029
01:21:20,613 --> 01:21:23,000
Tengo a alguien aqu� que
creo que le pertenece.
1030
01:21:27,130 --> 01:21:28,520
Oh, �es Charlie?
1031
01:21:28,586 --> 01:21:30,053
Acabo de encontrarlo afuera
1032
01:21:30,186 --> 01:21:32,480
en la carretera. Casi salta
delante de mi cami�n.
1033
01:21:32,720 --> 01:21:34,080
Charlie,
1034
01:21:34,080 --> 01:21:36,533
ahora sabes mejor que eso.
1035
01:21:36,720 --> 01:21:38,320
- Deje que lo traiga.
- No, no, est� bien.
1036
01:21:38,600 --> 01:21:40,360
- No tienes que hacer eso.
- Creo que puede haberse herido una pata.
1037
01:21:40,370 --> 01:21:43,560
- No tienes que hacer eso.
- Es mejor que lo deje en el suelo y eche un vistazo.
1038
01:21:48,146 --> 01:21:50,560
Bueno, parece que est�
bien despu�s de todo.
1039
01:21:50,650 --> 01:21:53,733
- Gracias, gracias por...
- La gente sabe que vive sola.
1040
01:21:54,466 --> 01:21:56,740
S�lo quiero estar
pendiente de usted.
1041
01:21:59,573 --> 01:22:02,106
Har�a que mi mujer se sintiera
mucho mejor si echara un vistazo.
1042
01:22:03,660 --> 01:22:04,820
Bueno, por qu� no...
1043
01:22:06,360 --> 01:22:08,613
�Por qu� no vienes ma�ana?
1044
01:22:13,970 --> 01:22:15,300
Lo har�.
1045
01:22:20,266 --> 01:22:21,853
Peter, por favor.
1046
01:22:25,560 --> 01:22:27,320
Como quiera, Sra. Cubber.
1047
01:22:48,600 --> 01:22:51,800
No quisiera que Charlie llegara
a masticar este hermoso bordado.
1048
01:22:58,280 --> 01:23:00,000
Mira, por favor.
1049
01:23:05,040 --> 01:23:08,180
Mira, realmente tengo
que pedirte, por favor...
1050
01:23:13,480 --> 01:23:16,013
Mira, voy a tener que pedirte
1051
01:23:16,226 --> 01:23:18,010
que te vayas. Ahora.
1052
01:23:18,640 --> 01:23:20,306
Muy bien, Sra. Cubber.
1053
01:23:21,626 --> 01:23:24,860
S�. Siga adelante y tenga
una buena noche, Sra. Cubber.
1054
01:23:29,080 --> 01:23:30,820
La tendremos en nuestras oraciones.
1055
01:23:37,133 --> 01:23:39,210
�Seguro que no puedo
ofrecerle algo de beber?
1056
01:23:39,300 --> 01:23:40,453
Oh, no, se�ora.
1057
01:23:40,746 --> 01:23:41,746
Ya estoy listo.
1058
01:23:43,226 --> 01:23:45,320
�Hace, hace mucho que
viven por aqu�?
1059
01:23:45,333 --> 01:23:47,880
Nos mudamos aqu� hace unos cinco a�os.
1060
01:23:47,893 --> 01:23:49,980
�A qu� distancia est�
la casa del vecino?
1061
01:23:50,586 --> 01:23:52,573
- Como a media milla.
- Media milla.
1062
01:23:55,840 --> 01:23:57,180
�Despierta, carajo!
1063
01:23:59,960 --> 01:24:01,350
�D�nde mierda se fue?
1064
01:24:05,450 --> 01:24:06,740
�Me oyes, perra?
1065
01:24:09,920 --> 01:24:11,410
�D�nde mierda est� ella?
1066
01:24:12,506 --> 01:24:13,520
D�melo.
1067
01:24:14,106 --> 01:24:14,990
D�melo.
1068
01:24:23,280 --> 01:24:25,133
Sabes d�nde est�, �verdad?
1069
01:24:26,533 --> 01:24:27,426
�No es as�?
1070
01:24:29,960 --> 01:24:30,973
�No es as�?
1071
01:24:31,293 --> 01:24:32,200
Yo...
1072
01:24:32,320 --> 01:24:33,980
No lo s�.
1073
01:24:34,333 --> 01:24:35,533
S�, lo sabes.
1074
01:24:36,573 --> 01:24:37,653
S�, lo sabes.
1075
01:24:39,120 --> 01:24:40,240
�Carajo!
1076
01:24:41,030 --> 01:24:42,200
Perra de mierda.
1077
01:24:45,973 --> 01:24:47,400
�D�nde mierda est� ella?
1078
01:24:48,880 --> 01:24:50,826
Bueno, deber�a irme.
1079
01:24:50,986 --> 01:24:53,306
�Est� seguro? Deber�a volver
en cualquier momento.
1080
01:24:53,386 --> 01:24:55,746
Vino por la persona en el pasto.
1081
01:24:56,773 --> 01:24:58,533
No me lo vas a decir, �eh?
1082
01:25:00,080 --> 01:25:01,306
Bueno...
1083
01:25:21,600 --> 01:25:22,640
Oh, Dios.
1084
01:25:23,160 --> 01:25:24,066
�Carajo!
1085
01:25:31,146 --> 01:25:32,133
�Carajo!
1086
01:25:34,040 --> 01:25:36,280
Oh, s�, me lo vas a decir.
1087
01:25:37,186 --> 01:25:38,946
�Dime d�nde mierda est�!
1088
01:25:42,480 --> 01:25:44,210
Te voy a destrozar, carajo.
1089
01:25:45,840 --> 01:25:47,893
�Te voy a destrozar, carajo!
1090
01:25:49,386 --> 01:25:50,220
�Lombardo!
1091
01:26:06,660 --> 01:26:09,400
Sin embargo, seguro que eres
algo especial, �no?
1092
01:26:11,580 --> 01:26:12,820
Oh, carajo.
1093
01:26:24,080 --> 01:26:25,400
Supongo que voy a tener que...
1094
01:26:25,986 --> 01:26:27,826
ocuparme de algunos asuntos.
1095
01:26:31,280 --> 01:26:32,640
No te preocupes.
1096
01:26:33,253 --> 01:26:34,866
Tendremos nuestro tiempo juntos.
1097
01:26:47,493 --> 01:26:48,960
Tendremos una peque�a fiesta.
1098
01:26:49,760 --> 01:26:50,960
S�lo t� y yo.
1099
01:26:51,853 --> 01:26:53,320
�C�mo suena eso?
1100
01:27:07,320 --> 01:27:08,546
No te preocupes.
1101
01:27:09,293 --> 01:27:10,680
No voy a hacerte da�o.
1102
01:27:19,653 --> 01:27:21,230
No te har� da�o.
1103
01:27:22,690 --> 01:27:24,600
S�lo necesito que duermas un poco.
1104
01:27:34,700 --> 01:27:36,426
Todo va a salir bien.
1105
01:27:37,290 --> 01:27:39,120
Ahora rel�jate.
1106
01:27:40,960 --> 01:27:42,420
Pronto oscurecer�.
1107
01:27:46,170 --> 01:27:49,213
Necesito que est�s muy callada
para m�, �de acuerdo?
1108
01:28:10,080 --> 01:28:11,133
Vete a dormir.
1109
01:30:13,860 --> 01:30:16,150
No puedo dejarte sola ni un d�a.
1110
01:30:17,820 --> 01:30:21,866
El doctor dijo que tu garganta tiene
que sanar antes de que puedas hablar.
1111
01:30:22,786 --> 01:30:24,253
Qu� suerte tienen, �eh?
1112
01:30:25,693 --> 01:30:28,360
Eres la hija de puta m�s dura
1113
01:30:28,666 --> 01:30:29,986
que he conocido.
81871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.