All language subtitles for Metello (Mauro Bolognini, 1969)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,567 --> 00:03:20,159 �No ten�a que nacer el mes pr�ximo? 2 00:03:20,327 --> 00:03:22,283 No he podido tenerlo dentro m�s tiempo. 3 00:03:24,167 --> 00:03:25,347 �C�mo se llama? 4 00:03:25,407 --> 00:03:27,459 -Metello. -�Metello? 5 00:03:27,887 --> 00:03:29,286 �Por qu� le has puesto ese nombre? 6 00:03:29,807 --> 00:03:32,496 �No hab�amos acordado que se llamar�a Libero... 7 00:03:33,087 --> 00:03:34,042 ...o Comunardo? 8 00:03:34,447 --> 00:03:36,085 Porque no quer�a dejarlo marcado ya desde su nacimiento... 9 00:03:36,847 --> 00:03:38,905 ...y mantenerlo lejos de la c�rcel. 10 00:03:39,887 --> 00:03:43,306 T� sabes traerlos al mundo, pero luego te toca siempre... 11 00:03:43,527 --> 00:03:45,221 ...tener que llevarlos al cementerio. 12 00:03:46,927 --> 00:03:49,960 Claro que �ste... �ste va ser un var�n... 13 00:03:51,207 --> 00:03:54,324 ...y no me gustar�a que, tras dos o tres meadas, se nos fuese. 14 00:03:54,607 --> 00:03:57,059 Esta vez qui�n se ir� antes ser� yo. 15 00:04:02,647 --> 00:04:03,523 Tienes mala cara. 16 00:04:05,887 --> 00:04:08,000 Debe de ser porque me echas de menos, �eh? 17 00:04:08,287 --> 00:04:11,196 Pero esta vez te prometo que no voy a volver a irme a Le Murate. 18 00:04:12,167 --> 00:04:14,706 �Habr�a que quemar todos esos libros que tienes debajo de la cama! 19 00:04:14,967 --> 00:04:15,558 �No, eh! 20 00:04:16,647 --> 00:04:17,238 �No! 21 00:04:18,407 --> 00:04:19,522 �Esos no se tocan! 22 00:04:19,767 --> 00:04:20,517 �Llev�oslo de aqu�! 23 00:04:20,807 --> 00:04:22,001 �Os ordeno que os lo llev�is! 24 00:04:22,647 --> 00:04:24,080 �Fuera! �Fuera! 25 00:04:31,807 --> 00:04:32,398 �Vete! 26 00:04:33,247 --> 00:04:33,963 �Huye! 27 00:04:35,407 --> 00:04:36,157 �Huye! 28 00:04:38,687 --> 00:04:39,802 �Quitaos de en medio, vosotros dos! 29 00:04:40,247 --> 00:04:41,805 �Fuera de aqu�! �M�tete en un portal! 30 00:04:42,607 --> 00:04:43,278 �Poldo! 31 00:04:45,407 --> 00:04:47,443 �T�, tambi�n, Renzoni! 32 00:04:47,527 --> 00:04:49,040 �Vete, Poldo, o te meter�n en la c�rcel! 33 00:04:49,367 --> 00:04:52,484 �Que te metan en la c�rcel por defender tus propias ideas... 34 00:04:52,607 --> 00:04:54,335 ...no es nada de lo que uno deba avergonzarse! 35 00:04:57,407 --> 00:04:59,079 �Qu� mal hacen, eh? 36 00:04:59,287 --> 00:05:01,801 S�lo quieren que su trabajo sea pagado seg�n el sudor de su frente. 37 00:05:02,207 --> 00:05:04,038 �Es eso acaso un delito? 38 00:05:05,247 --> 00:05:05,963 �Poldo! 39 00:05:06,047 --> 00:05:08,636 -Ya nos vamos a ocupara nosotros de ti. -�Dejadme inmediatamente! 40 00:05:13,887 --> 00:05:16,143 �Adele, soy yo, Poldo! 41 00:05:20,207 --> 00:05:21,435 Pod�as haberme contestado. 42 00:05:21,607 --> 00:05:23,882 Llevo toda la noche yendo por el Arno, de un sitio para otro. 43 00:05:24,727 --> 00:05:29,506 Suerte que vi a Pestelli y me dio un vaso de agua y algo de comer. 44 00:05:32,447 --> 00:05:33,721 �Has dado la papilla al ni�o? 45 00:05:39,807 --> 00:05:44,358 �Dime la verdad! T� ya cre�as que me hab�a ido a Le Murate, �verdad? 46 00:05:47,847 --> 00:05:49,277 ��yelo! 47 00:05:50,287 --> 00:05:51,863 �Qu� voz tiene! 48 00:05:53,007 --> 00:05:55,240 �Has o�do c�mo lloraba esta ma�ana? 49 00:05:57,047 --> 00:05:59,365 �Ya ver�s c�mo �ste s� que va a poder vivir bien! 50 00:06:05,447 --> 00:06:06,538 �Adele! 51 00:06:07,407 --> 00:06:08,203 �Oh! 52 00:06:22,087 --> 00:06:23,483 �Adele! 53 00:06:25,487 --> 00:06:27,878 �Qu� mal te lo he hecho pasar! 54 00:06:29,807 --> 00:06:31,442 Ya sab�as c�mo era yo. 55 00:06:32,327 --> 00:06:33,955 No se pod�a hacer nada. 56 00:06:34,487 --> 00:06:36,222 Uno nace as�. 57 00:06:37,127 --> 00:06:38,343 Pero �l... 58 00:06:39,567 --> 00:06:42,684 ...�l podr� vivir bien, ya ver�s. 59 00:06:43,687 --> 00:06:46,599 Te lo prometo. Voy a hacer que viva bien, 60 00:06:47,407 --> 00:06:49,841 ...aunque deba de sacar toda la arena que hay en el r�o Arno. 61 00:06:50,407 --> 00:06:52,235 Har� que pueda vivir bien. 62 00:06:54,047 --> 00:06:57,562 Una ma�ana a finales del 1883, el Arno corr�a muy caudaloso. 63 00:06:57,847 --> 00:07:00,845 Mi padre estaba s�lo en el r�o, con la barcaza llena de arena. 64 00:07:01,007 --> 00:07:03,043 La corriente le arrastr� un largo tiempo. 65 00:07:04,047 --> 00:07:05,866 Despu�s se volc� de golpe... 66 00:07:06,007 --> 00:07:07,998 ...y la barcaza le cubri� por completo, 67 00:07:09,407 --> 00:07:10,983 ...para siempre. 68 00:07:12,807 --> 00:07:16,083 Hasta los diecisiete a�os viv� en el campo, en Rincine, 69 00:07:16,327 --> 00:07:18,622 ...un pueblo de Mugello, muy cerca de Val di Sieve. 70 00:07:19,047 --> 00:07:21,941 Los tiempos eran duros y no hab�a trabajo para nadie. 71 00:07:22,047 --> 00:07:24,356 Y el abuelo y la abuela Tinai, que me hab�an mantenido, 72 00:07:24,647 --> 00:07:26,296 ...decidieron emigrar. 73 00:07:29,247 --> 00:07:30,597 �Metello! 74 00:07:31,167 --> 00:07:32,743 �Anda, vamos! 75 00:07:36,327 --> 00:07:38,558 �Atr�s, por favor! �Atr�s, con cuidado! 76 00:07:40,007 --> 00:07:42,567 �Qu� tienes, Metello? �Por qu� est�s tan serio? 77 00:07:42,967 --> 00:07:44,336 Quien emigra, muere. 78 00:07:44,567 --> 00:07:46,523 Pero B�lgica no es Am�rica. Con el tren, 79 00:07:46,607 --> 00:07:47,862 ...antes o despu�s, uno regresa. 80 00:07:48,767 --> 00:07:50,620 Tu cesta, Metello. 81 00:08:22,927 --> 00:08:24,765 -��nimo! -Yo me quedo. 82 00:08:25,047 --> 00:08:26,639 Bromeas, espero. �Qu� sucede? 83 00:08:27,007 --> 00:08:29,063 Sucede que no me voy. No me animo. 84 00:08:29,617 --> 00:08:31,925 -�Date prisa, que se va! -�No! 85 00:08:35,047 --> 00:08:37,039 -�Vamos, acaba ya! �Sube! -�No! 86 00:08:37,147 --> 00:08:38,817 Mi familia vivi� y muri� en Florencia... 87 00:08:39,517 --> 00:08:41,363 ... y yo quiero vivir y trabajar en mi ciudad. 88 00:08:42,447 --> 00:08:43,880 Nosotros somos tu familia. �Sube! 89 00:08:44,167 --> 00:08:48,255 Ya lo s�. Os quiero a todos, aunque os tenga que dejar en el �ltimo momento. 90 00:09:03,407 --> 00:09:05,003 �Metello! 91 00:09:41,367 --> 00:09:43,403 Entonces, �quer�is trabajar o no? 92 00:09:43,727 --> 00:09:44,921 �Lo tom�is o lo dej�is? 93 00:09:46,087 --> 00:09:46,803 No, �eh? 94 00:09:48,647 --> 00:09:50,116 �Eh, t�! Ven aqu�. 95 00:09:50,367 --> 00:09:51,422 �Tienes ganas de trabajar? 96 00:09:51,647 --> 00:09:53,983 La paga es de cuatro c�ntimos la hora. 97 00:09:54,287 --> 00:09:55,637 �Te va bien? 98 00:10:19,327 --> 00:10:22,123 -�Desgraciado! -Estos campesinos vienen a robarnos nuestro trabajo. 99 00:10:22,343 --> 00:10:23,842 �Vu�lvete a tu pueblo! 100 00:10:24,207 --> 00:10:25,899 �Dejadle en paz! 101 00:10:26,007 --> 00:10:28,125 No veis que a�n es s�lo un muchacho. 102 00:10:30,047 --> 00:10:31,800 �Escucha: dime la verdad! 103 00:10:32,847 --> 00:10:34,858 �Es verdad que eres de Florencia? 104 00:10:35,167 --> 00:10:37,298 Vengo de fuera, pero nac� en Florencia. 105 00:10:37,767 --> 00:10:39,644 Mi padre sacaba arena del r�o; muri� en el Arno. 106 00:10:40,247 --> 00:10:41,202 �C�mo se llamaba? 107 00:10:41,767 --> 00:10:43,325 -Poldo Salani. -�Poldo? 108 00:10:43,727 --> 00:10:46,402 �Eh, chicos! �ste es el hijo de Poldo. 109 00:10:46,527 --> 00:10:47,357 �Lo conoc�as? 110 00:10:47,647 --> 00:10:50,605 �Que si lo conoc�a? Los anarquistas nos conocemos todos. 111 00:10:50,807 --> 00:10:54,722 Era un tipo formidable, Poldo; uno que nunca se rend�a. 112 00:10:55,287 --> 00:10:57,878 �Y t� qu� haces? �D�nde vives? 113 00:10:58,287 --> 00:11:00,676 Donde puedo; a veces, en la Estaci�n. 114 00:11:01,367 --> 00:11:03,783 -�Quieres venir a vivir conmigo? -Gracias. 115 00:11:03,887 --> 00:11:06,562 No des las gracias; entre nosotros siempre nos ayudamos. 116 00:11:07,367 --> 00:11:09,459 �Ahora, sigue descargando! 117 00:11:11,527 --> 00:11:13,406 Recuerda que no se debe trabajar, 118 00:11:13,624 --> 00:11:15,641 ...por menos de cinco c�ntimos por hora. 119 00:11:20,567 --> 00:11:22,285 Tal como est�s llevando este cuarto de buey, 120 00:11:22,500 --> 00:11:24,236 ... me parece que este oficio no est� hecho para ti. 121 00:11:24,487 --> 00:11:26,205 Mejor har�as busc�ndote otro. 122 00:11:26,567 --> 00:11:29,001 -Me gustar�a hacer de alba�il. -Eso es una equivocaci�n. 123 00:11:29,087 --> 00:11:32,397 Mucho trabajo para cobrar s�lo siete c�ntimos por hora. 124 00:11:32,927 --> 00:11:35,243 �Siete c�ntimos? Una fortuna. 125 00:11:35,527 --> 00:11:37,958 Pues eso es una miseria, tontaina. 126 00:11:43,047 --> 00:11:44,496 �Daos prisa! 127 00:11:50,127 --> 00:11:51,401 �Cu�nto llevamos ya hecho? 128 00:11:52,407 --> 00:11:54,045 Un metro y medio por catorce. 129 00:11:54,247 --> 00:11:55,885 Entonces ya est� bien. �Basta! 130 00:11:59,007 --> 00:12:01,282 Metello, �vienes a Lungarno? 131 00:12:01,727 --> 00:12:03,285 - �A qu� hacer? -A ver pasar a las chicas. 132 00:12:03,367 --> 00:12:05,278 Me espera el maestro. Otra noche ser�, �eh? 133 00:12:05,487 --> 00:12:07,386 Pero, �puedes decirme qu� tienes que aprender? 134 00:12:07,727 --> 00:12:10,241 Escribir, t� ya sabes. Yo s�lo s� firmar y ya me basta. 135 00:12:10,327 --> 00:12:11,999 Te basta para dejarte enga�ar por los patrones. 136 00:12:12,247 --> 00:12:13,316 �Por qu� no vienes t� tambi�n? 137 00:12:13,567 --> 00:12:16,401 Me gustar�a. Pero, esta noche debes venir conmigo. 138 00:12:24,327 --> 00:12:25,777 �Qu� bellezas! 139 00:12:26,807 --> 00:12:28,662 Ni siquiera se dan la vuelta. 140 00:12:40,487 --> 00:12:43,476 -Aqu� abajo siempre hay un mont�n de chicas. -Es verdad. 141 00:12:43,727 --> 00:12:47,117 -�La banda! -�Esperad! �No corr�is! 142 00:12:47,247 --> 00:12:48,682 �Quieres ir a verlo? 143 00:12:48,967 --> 00:12:50,429 -�El qu�? -Los ensayos de la banda. 144 00:12:50,647 --> 00:12:51,966 El domingo viene el rey Umberto. 145 00:12:52,207 --> 00:12:53,959 -�Y qui�n le habr� hecho rey? -Yo no, desde luego. 146 00:12:54,047 --> 00:12:55,575 �Umberto, verdugo! 147 00:12:57,087 --> 00:12:59,647 Pondremos bombas en el Palacio Pitti, en San Pedro... 148 00:12:59,927 --> 00:13:01,242 -...y en el Quirinale! -�Betto! 149 00:13:01,507 --> 00:13:03,982 -Pero, �te has vuelto loco? -�Viva Cafiero! 150 00:13:04,407 --> 00:13:05,971 �Vivan los anarquistas! 151 00:13:06,091 --> 00:13:07,320 -�Betto! -�Metello! 152 00:13:07,407 --> 00:13:08,999 �Nosotros haremos una comuna anarquista! 153 00:13:09,647 --> 00:13:10,363 Maestro. 154 00:13:12,007 --> 00:13:13,360 Maestro, �qu� sucede? 155 00:13:13,527 --> 00:13:15,165 �Dejadme! �Dejadme! 156 00:13:15,487 --> 00:13:17,205 -�Calla! -�Umberto, verdugo! 157 00:13:17,607 --> 00:13:20,621 �El Rey y el Papa han dado la espalda a la gente, 158 00:13:20,910 --> 00:13:23,475 ...porque siempre son como el culo y la camisa! 159 00:13:28,407 --> 00:13:32,104 �Vete! �Vete, Renzoni! Ya me las arreglar� yo solo. �Vete! 160 00:13:51,527 --> 00:13:54,461 El pensamiento es an�rquico... 161 00:13:54,887 --> 00:13:56,002 ...y la historia... 162 00:13:56,607 --> 00:13:58,326 ...camina hacia la anarqu�a, 163 00:13:58,807 --> 00:14:00,322 ...pero lentamente. 164 00:14:01,567 --> 00:14:02,716 �Calma, Betto! 165 00:14:04,767 --> 00:14:06,041 �Ah, la libertad! 166 00:14:06,287 --> 00:14:08,243 �Tienes fiebre! Est�s ardiendo. 167 00:14:08,607 --> 00:14:12,695 �La anarqu�a! La anarqu�a es una gran idea. 168 00:14:13,347 --> 00:14:15,404 Pero yo no estoy de acuerdo con ninguno de ellos, 169 00:14:15,687 --> 00:14:17,764 ...porque todos se han ido al Sindicato. 170 00:14:18,087 --> 00:14:19,202 �Cierra la ventana! 171 00:14:20,527 --> 00:14:22,165 �Acabad ya con esta m�sica! 172 00:14:22,727 --> 00:14:25,538 �Acabad ya con esta m�sica! 173 00:14:27,047 --> 00:14:31,040 El sindicato es un reba�o que tiene necesidad de un pastor, 174 00:14:31,487 --> 00:14:34,585 ...de un perro... y de un bast�n. 175 00:14:35,607 --> 00:14:38,162 �As� no! �As� no! 176 00:14:38,887 --> 00:14:40,764 �No he luchado para esto! 177 00:14:43,287 --> 00:14:45,164 Lo que yo espero en la vida... 178 00:14:46,127 --> 00:14:47,801 ...es que todo cambie. 179 00:14:48,207 --> 00:14:49,596 Pero, somos tan pocos, 180 00:14:49,927 --> 00:14:51,326 ...que es mejor dejarlo ahora. 181 00:14:51,847 --> 00:14:53,360 Irse como hizo tu padre. 182 00:14:54,247 --> 00:14:55,282 �Echarse al Arno, 183 00:14:56,007 --> 00:14:57,156 ...como tarde o temprano yo har�! 184 00:15:55,847 --> 00:15:57,126 �Ha visto salir al Sr. Lampredi? 185 00:15:57,407 --> 00:15:58,635 S�, hacia las dos de la noche. 186 00:15:58,807 --> 00:16:00,798 �Tan borracho como iba se habr� ca�do al Arno! 187 00:16:00,927 --> 00:16:02,997 Si no se ha ahogado, estar� en Le Murate. 188 00:16:03,087 --> 00:16:04,486 -�Eh? -No ser�a la primera vez. 189 00:16:04,647 --> 00:16:08,537 No se preocupe. Se habr� quedado dormido en los jardines de Serristori. 190 00:16:34,167 --> 00:16:35,308 -�Betto! -�Qu� pasa? 191 00:16:36,527 --> 00:16:38,426 Perdone, me he equivocado. 192 00:17:00,887 --> 00:17:03,401 Perdone. Busco a un amigo m�o que se llama Betto Lampredi. 193 00:17:03,687 --> 00:17:05,420 Querr�a saber si por casualidad... 194 00:17:07,647 --> 00:17:08,875 -�Perdone! -�A qui�n buscas? 195 00:17:09,287 --> 00:17:11,437 -�Esta aqu� Betto Lampredi? -�Ven conmigo! 196 00:17:18,047 --> 00:17:19,878 -Pero, a d�nde me lleva? -�Adentro! �Adentro! 197 00:17:20,287 --> 00:17:21,083 �Pero, si no he hecho nada! 198 00:17:21,167 --> 00:17:23,203 -Unos d�as al fresco te sentar�n muy bien. -�No me ponga las manos encima! 199 00:17:23,567 --> 00:17:24,920 �Busco a Betto Lampredi! 200 00:17:25,127 --> 00:17:28,744 �No he hecho nada! �No he hecho nada! 201 00:17:35,207 --> 00:17:38,279 -�Maldita sea! -�Metello! 202 00:17:38,807 --> 00:17:40,877 -�Qu� haces t� aqu�? -�S�, qu� hago! 203 00:17:41,047 --> 00:17:43,224 Betto ha salido esta noche borracho y con fiebre. 204 00:17:43,447 --> 00:17:45,902 He venido a buscarle y me han metido aqu� adentro. 205 00:17:46,407 --> 00:17:48,921 No, Betto no est�. Si estuviese aqu�, ya lo oir�as. 206 00:17:49,047 --> 00:17:50,543 Pero t� no debes preocuparte. 207 00:17:50,844 --> 00:17:54,144 Tan pronto como se haya ido el Rey, nos pondr�n en libertad a todos. 208 00:17:55,007 --> 00:17:55,883 Y t�, �qu� has hecho? 209 00:17:56,087 --> 00:18:00,239 La otra noche estaba hablando de socialismo con Bertini, el cabo. �Le conoces? 210 00:18:00,887 --> 00:18:03,117 Y trataba de explicarle que ahora a los patrones... 211 00:18:03,327 --> 00:18:04,762 ... les es m�s dif�cil hacernos mal. 212 00:18:05,447 --> 00:18:07,085 Y ese cretino se ha puesto a re�r... 213 00:18:07,247 --> 00:18:08,600 ...y la cosa ha acabado mal. 214 00:18:08,727 --> 00:18:11,625 Es muy importante que aprendas a saber defender tu trabajo. 215 00:18:11,967 --> 00:18:12,717 Eres joven... 216 00:18:12,807 --> 00:18:13,956 ...y debes unirte a nosotros. 217 00:18:14,187 --> 00:18:16,596 No, Betto sufrir�a demasiado. 218 00:18:16,767 --> 00:18:19,076 Ante los anarquistas yo me quito el sombrero; 219 00:18:19,167 --> 00:18:21,727 ...pero el socialismo es algo nuevo y m�s real. 220 00:18:21,847 --> 00:18:24,361 Ahora, en el partido, hay gente importante, 221 00:18:24,567 --> 00:18:26,398 ...que han escrito libros, as� de gruesos. 222 00:18:26,767 --> 00:18:29,042 De Marx, por ejemplo, �has o�do hablar? 223 00:18:29,207 --> 00:18:30,526 �De Turati o Costa? 224 00:18:30,887 --> 00:18:33,337 -�Marx? No. -Mal hecho. 225 00:18:33,847 --> 00:18:35,718 Y estos, �son tambi�n socialistas? 226 00:18:35,847 --> 00:18:36,802 No, somos ladrones. 227 00:18:37,847 --> 00:18:39,599 Eso siempre es un delito contra la propiedad. 228 00:18:40,247 --> 00:18:41,521 Si quieres, te puedo ense�ar el oficio. 229 00:18:41,607 --> 00:18:44,337 Al menos, tenemos alguna raz�n para estar en la c�rcel. 230 00:18:45,447 --> 00:18:47,558 Tu "maestro" no est� en Le Murate. 231 00:18:47,847 --> 00:18:50,280 Si se ha fugado, come dicen, ya lo detendr�n. 232 00:18:50,607 --> 00:18:51,596 Y si ellos no lo detienen, 233 00:18:51,687 --> 00:18:52,863 ...lo haremos nosotros. 234 00:18:53,087 --> 00:18:54,202 Seguir el camino de Betto, 235 00:18:54,807 --> 00:18:56,857 ...y de tu padre, �sabes a d�nde te va a llevar? 236 00:18:57,087 --> 00:18:58,202 �Aqu� te va a llevar! 237 00:18:58,567 --> 00:19:00,077 �Te haces a la idea? 238 00:19:01,447 --> 00:19:03,005 Me tuvieron preso dos d�as. 239 00:19:03,767 --> 00:19:06,986 Tuvieron en consideraci�n el hecho de que fuera menor y sin antecedentes. 240 00:19:07,367 --> 00:19:09,861 Sal� despu�s de haber sido fichado como hijo de anarquista... 241 00:19:10,167 --> 00:19:13,003 ...y disc�pulo de Betto, el alba�il. 242 00:19:33,687 --> 00:19:34,517 �Mira quien viene! 243 00:19:53,607 --> 00:19:54,403 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 244 00:19:57,167 --> 00:20:00,525 Vivo aqu� en frente, en esa casa de all� abajo. 245 00:20:00,927 --> 00:20:01,837 Nos han dicho que aqu�... 246 00:20:01,927 --> 00:20:03,280 ...hay alguien que tiene experiencia en el campo. 247 00:20:03,367 --> 00:20:05,642 �l ha sido campesino y tiene experiencia. 248 00:20:05,767 --> 00:20:08,735 -�Por qu� no vienes ma�ana por la tarde? -Est� bien. 249 00:20:10,247 --> 00:20:12,485 �Te parece bien un real por hora? 250 00:20:13,047 --> 00:20:14,338 S�. 251 00:20:56,167 --> 00:20:57,236 �Deje! Ya lo har� yo. 252 00:20:58,607 --> 00:21:01,441 �Ah, est�s aqu�! Toma el cesto. 253 00:21:06,687 --> 00:21:08,237 �Qu� miras? 254 00:21:51,847 --> 00:21:54,407 �Qu� est�pido! Te ha costado, �eh? 255 00:21:54,687 --> 00:21:55,897 �Viola! 256 00:21:56,527 --> 00:21:57,403 Es mi suegra. 257 00:21:57,807 --> 00:21:59,923 Me voy, pero volver� m�s tarde. 258 00:22:00,087 --> 00:22:01,156 �Viola! 259 00:22:02,767 --> 00:22:06,484 Entra por este lado. Dejar� abierta la verja. 260 00:22:09,967 --> 00:22:11,002 �Cuidado con el perro! 261 00:22:11,647 --> 00:22:14,042 -Viola, �vienes? -S�, mam�. 262 00:22:45,087 --> 00:22:46,998 -�Tienes novia? -No. 263 00:22:47,407 --> 00:22:49,477 �Qu� l�stima! Me encantar�a poder robarte a alguien. 264 00:22:53,687 --> 00:22:55,183 �Recoge la ropa! 265 00:23:15,687 --> 00:23:17,545 �Qu�tate los zapatos! Me haces da�o. 266 00:23:46,047 --> 00:23:46,638 �Toma! 267 00:23:50,407 --> 00:23:51,965 Y si me quedo embarazada, �qu� vas a hacer? 268 00:23:53,567 --> 00:23:55,125 En esos casos uno tiene que casarse. 269 00:23:55,727 --> 00:23:57,296 �Eso qu�tatelo de la cabeza! 270 00:23:57,767 --> 00:24:01,282 Ya tuve un marido y si el Se�or se lo llev� en seguida, 271 00:24:01,687 --> 00:24:05,884 ...fue para darme a entender que el matrimonio no es algo para m�. 272 00:24:09,007 --> 00:24:12,683 Bueno, �qu� quer�as que te dijera? �Que me hubiera escapado por miedo? 273 00:24:18,927 --> 00:24:19,677 �Toma! 274 00:24:22,647 --> 00:24:24,462 �C�mprate un sombrero! 275 00:24:24,687 --> 00:24:26,297 �Coge este dinero! 276 00:24:27,167 --> 00:24:27,883 �C�gelo! 277 00:24:36,647 --> 00:24:38,965 Hoy, he trabajado dos horas... 278 00:24:39,336 --> 00:24:41,366 ...y tengo derecho a media lira. 279 00:24:43,887 --> 00:24:45,684 El trabajo es una cosa... 280 00:24:46,085 --> 00:24:47,585 ...y el amor, otra. 281 00:24:54,847 --> 00:24:55,882 �Moretti, despierta! 282 00:25:07,847 --> 00:25:10,042 No hagas esperar demasiado a esa Viola. 283 00:25:10,367 --> 00:25:12,517 Est� tan nerviosa como si hubiese estado un mes en ayunas. 284 00:25:13,167 --> 00:25:15,537 Necesitar�a un regimiento para ella sola. 285 00:25:26,567 --> 00:25:28,046 �Basta! �Basta! �Para ya! 286 00:25:28,527 --> 00:25:29,596 �Para ya, imb�cil! 287 00:25:29,807 --> 00:25:31,286 -�Nos van a echar? -�D�jame! 288 00:25:31,367 --> 00:25:33,085 -�Vete abajo! -�L�rgate y d�jalo ya! 289 00:25:33,447 --> 00:25:34,038 �Abajo! 290 00:25:36,487 --> 00:25:37,397 �Le voy a destrozar! 291 00:25:38,247 --> 00:25:39,566 Pero, �es que te has vuelto loco? 292 00:25:39,767 --> 00:25:43,256 �Quieres perder tu puesto por una simple broma? 293 00:25:46,557 --> 00:25:48,123 �Qu� te ha pasado? 294 00:25:49,887 --> 00:25:51,497 Me he liado a pu�etazos. 295 00:25:52,327 --> 00:25:53,698 �Por qu�? 296 00:25:54,767 --> 00:25:57,378 Porque en la obra hab�a uno que hablaba mal de ti. 297 00:25:57,687 --> 00:25:59,163 �Qu� dec�a? 298 00:26:00,647 --> 00:26:03,966 Que t� necesitar�as un regimiento para ti sola. 299 00:26:07,487 --> 00:26:08,397 No le he vuelto a ver. 300 00:26:09,887 --> 00:26:11,356 Lo ha dicho por rabia. 301 00:26:11,807 --> 00:26:14,099 Trabajaba aqu� y tuve que despedirle. 302 00:26:20,207 --> 00:26:23,599 Entonces, �es por eso que no has dado se�ales de vida, eh? 303 00:26:24,247 --> 00:26:25,682 Pero, �hicisteis el amor? 304 00:26:39,487 --> 00:26:41,136 �Qu� gracioso est�s! 305 00:26:52,247 --> 00:26:53,657 -�Qu�tate la chaqueta! -�Sabes? 306 00:26:54,000 --> 00:26:55,418 No te lo hab�a dicho a�n, 307 00:26:55,637 --> 00:26:57,668 ...pero he venido a despedirme. 308 00:26:57,887 --> 00:27:01,101 Ma�ana, temprano, me voy de soldado. 309 00:27:01,807 --> 00:27:03,637 �Metello! 310 00:27:17,567 --> 00:27:18,780 Querida Viola: 311 00:27:19,211 --> 00:27:21,581 Te escribo esta carta, aunque no te lo hab�a prometido, 312 00:27:21,707 --> 00:27:24,541 ...para hablarte de mi y de mi vida militar. 313 00:27:25,047 --> 00:27:27,522 Como podr�s ver por las fotos, he engordado. 314 00:27:27,767 --> 00:27:30,759 Aunque aqu� se suda mucho, la sopa boba alimenta, 315 00:27:31,087 --> 00:27:32,861 ... aunque nunca sea suficiente. 316 00:27:33,287 --> 00:27:36,259 La prima regla que nos imponen aqu� es no tener ninguna opini�n, 317 00:27:36,557 --> 00:27:38,698 ...ning�n punto de vista ni iniciativa. 318 00:27:39,127 --> 00:27:42,416 Y as� nuestro cerebro se puede tomar unas largas vacaciones. 319 00:27:42,807 --> 00:27:45,701 Mientras tanto, nosotros contamos los d�as que nos faltan para ser libres, 320 00:27:45,727 --> 00:27:46,955 ...como si estuvi�ramos presos. 321 00:27:47,247 --> 00:27:49,039 Menos de cien, menos de noventa.... 322 00:27:49,567 --> 00:27:51,956 Mil noventa y cinco d�as sin pensar en nada. 323 00:27:52,267 --> 00:27:56,257 Los d�as pasas tras una guardia, un rancho, una formaci�n o una marcha. 324 00:27:56,407 --> 00:27:58,375 Nuestros pensamientos est�n pendientes de cada cosa que hay que limpiar, 325 00:27:58,595 --> 00:28:01,947 ...de la bayoneta, del fusil del 91, de las cartucheras a las que hay que sacar brillo, 326 00:28:02,167 --> 00:28:05,637 ...del juramento que hay que aprender de memoria y del saludo a mano extendida. 327 00:28:06,567 --> 00:28:10,377 Todav�a nos quedan ochocientos d�as sin pensar en nada y luego todo habr� acabado. 328 00:28:10,767 --> 00:28:14,223 �C�mo estar� Florencia? �Y c�mo estar�s t�, cuando yo vuelva? 329 00:28:14,447 --> 00:28:15,857 �Habr� trabajo? 330 00:28:16,287 --> 00:28:19,260 Tal vez encuentre todo cambiado, incluso t� y los amigos. 331 00:28:20,047 --> 00:28:23,996 �Qu� quieres que haga? No tengo nada m�s que decirte. 332 00:28:24,607 --> 00:28:26,916 He servido a la patria y ganado algunos amigos; 333 00:28:27,007 --> 00:28:28,417 ...esto es lo que me queda. 334 00:28:28,847 --> 00:28:30,724 A esta edad tan decisiva para la vida de un hombre, 335 00:28:30,887 --> 00:28:33,464 ...te llaman para que hagas el servicio militar. 336 00:28:33,667 --> 00:28:35,205 Luego tendr�s que volver a continuar con tu vida... 337 00:28:35,487 --> 00:28:38,396 ...y descubrir que todo tiene que volver a empezar de nuevo. 338 00:29:01,007 --> 00:29:02,963 -�Est� todav�a Del Buono en el segundo piso? -S�, s�, es aqu�. 339 00:29:03,247 --> 00:29:04,504 Gracias. 340 00:29:11,047 --> 00:29:12,284 �Adelante! 341 00:29:16,127 --> 00:29:17,480 -�Metello! -S�, soy yo. 342 00:29:17,727 --> 00:29:19,763 �Qu� sorpresa! �Cu�ndo has llegado? 343 00:29:20,007 --> 00:29:20,598 Hoy. 344 00:29:21,127 --> 00:29:23,118 Te escrib� una carta y varias postales, 345 00:29:23,207 --> 00:29:23,923 ...�las recibiste? 346 00:29:24,047 --> 00:29:26,322 La carta la abrieron en Comandancia porque detr�s figuraba escrito... 347 00:29:26,407 --> 00:29:29,360 ..."C�mara del Trabajo" y por eso me sancionaron con 20 d�as de castigo... 348 00:29:29,487 --> 00:29:31,398 ...y por cada postal 17 d�as de arresto. 349 00:29:31,527 --> 00:29:34,166 Pod�as hab�rmelo dicho. Hubiera tratado de evitarlo. 350 00:29:34,807 --> 00:29:37,846 Aunque ten�a que haberlo imaginado. 351 00:29:38,407 --> 00:29:41,205 -�No te parece? -No, a mi me encantaba recibir correspondencia. 352 00:29:41,647 --> 00:29:43,797 Y ahora que has vuelto, �qu� intenciones tienes? 353 00:29:44,767 --> 00:29:47,201 Encontrar un trabajo. Aunque ya s� que no es f�cil. 354 00:29:47,487 --> 00:29:49,200 �Ah, del trabajo ya me ocupar� yo! 355 00:29:49,407 --> 00:29:50,726 Habla con Pallesi de parte m�a. 356 00:29:52,287 --> 00:29:54,161 Si no nos ayudamos entre nosotros... 357 00:29:54,167 --> 00:29:55,395 �Sigues con Badolati? 358 00:29:55,567 --> 00:29:56,079 S�. 359 00:29:56,647 --> 00:29:58,365 Y sobre lo dem�s, 360 00:29:59,127 --> 00:30:00,357 ...�ya te has decidido? 361 00:30:02,407 --> 00:30:05,904 Me quedar� aqu� con vosotros, con los de mi clase. 362 00:30:06,327 --> 00:30:09,195 Pero no me siento maduro para estar en el Partido. 363 00:30:11,887 --> 00:30:13,884 Has digo algo que me ha encantado: 364 00:30:14,007 --> 00:30:17,246 ..."los de mi clase". "Me quedar� con los de mi clase". 365 00:30:18,047 --> 00:30:19,259 Bravo. 366 00:30:36,527 --> 00:30:37,118 �Viola! 367 00:30:37,247 --> 00:30:39,226 Me gusta volverte a ver. 368 00:30:47,767 --> 00:30:48,643 Me he casado... 369 00:30:50,727 --> 00:30:53,183 ...y mi marido se ha ido a alistarse como soldado. 370 00:31:02,807 --> 00:31:04,720 -�Y bien? -�Y bien qu�? 371 00:31:05,087 --> 00:31:06,840 -Todo es como antes. -No. 372 00:31:10,767 --> 00:31:13,203 Crees que soy una loca, �verdad? 373 00:31:15,447 --> 00:31:18,486 Cuando te he querido te he dado a entender que me gustabas, �no? 374 00:31:19,847 --> 00:31:21,485 Y as� lo hice con otros, antes que contigo. 375 00:31:22,447 --> 00:31:24,705 Pero, ahora todo es distinto. �No! 376 00:31:26,007 --> 00:31:27,657 �No quiero! 377 00:31:30,527 --> 00:31:31,898 �D�jame! 378 00:31:35,687 --> 00:31:37,083 Tengo un hijo. 379 00:31:38,047 --> 00:31:38,559 �D�nde est�? 380 00:31:38,807 --> 00:31:40,276 Con los abuelos. 381 00:31:41,567 --> 00:31:43,097 �Cu�ndo lo tuviste? 382 00:31:44,887 --> 00:31:46,440 Hace dos a�os y cuatro meses. 383 00:31:49,327 --> 00:31:50,880 S�, podr�a ser hijo tuyo... 384 00:31:53,407 --> 00:31:54,862 ...o de alg�n otro. 385 00:31:56,727 --> 00:31:58,706 Pero es s�lo m�o, 386 00:31:59,167 --> 00:32:01,903 ...aunque lleve el nombre de Alfredo, mi marido. 387 00:32:04,127 --> 00:32:05,796 Deb�a tener su propio nombre. 388 00:32:07,847 --> 00:32:09,917 Me he convencido de que la gente tiene raz�n. 389 00:32:11,287 --> 00:32:13,505 A pesar de mi diploma de maestra, 390 00:32:14,567 --> 00:32:17,764 ...no pod�a imaginarme los sinsabores que hubiera tenido en esta vida... 391 00:32:17,847 --> 00:32:19,302 ...sin tener un nombre. 392 00:32:21,207 --> 00:32:22,720 Por eso me cas� con Alfredo. 393 00:32:25,247 --> 00:32:27,166 No, porque tuviese miedo, 394 00:32:28,287 --> 00:32:30,881 ...sino porque los viejos amenazaban con dejar los huertos a la Iglesia. 395 00:32:37,487 --> 00:32:38,317 �Por qu� no me miras? 396 00:32:43,727 --> 00:32:45,365 Deber�a ser yo quien se sintiera culpable. 397 00:32:47,847 --> 00:32:49,882 Si me hubieses escrito, avis�ndome, 398 00:32:50,127 --> 00:32:51,462 ...no habr�a venido esta noche. 399 00:32:52,327 --> 00:32:53,396 Te habr�a dejado en paz. 400 00:32:55,447 --> 00:32:57,916 Ciertas cosas no se les escriben a los soldados. 401 00:32:58,367 --> 00:32:59,436 Adem�s, ya te lo he dicho, 402 00:32:59,847 --> 00:33:01,800 ...me ha gustado mucho el volverte a ver. 403 00:33:10,687 --> 00:33:12,405 Si tengo que ser sincero, nunca he llegado a comprenderte... 404 00:33:13,007 --> 00:33:14,726 ...y ni siquiera ahora te comprendo. 405 00:33:20,247 --> 00:33:23,215 Ser� quiz�s porque entre nosotros dos hay una gran diferencia de edad. 406 00:33:29,087 --> 00:33:32,147 Y ahora qu� haces, �te pones a llorar? 407 00:33:33,527 --> 00:33:36,621 �Por qu�? Parece justo que uno de mi edad... 408 00:33:37,047 --> 00:33:39,358 ...encuentre una chica de la misma edad que a �l. 409 00:33:39,687 --> 00:33:41,222 Eso has sido t� quien me lo ha hecho comprender. 410 00:33:47,527 --> 00:33:49,863 �Escucha, Metello! �Tienes trabajo? 411 00:33:50,847 --> 00:33:52,262 Vuelvo a trabajar con Badolati. 412 00:33:52,527 --> 00:33:54,255 Pallesi ha hecho que me contratara. 413 00:34:02,647 --> 00:34:03,477 �Renzoni! 414 00:34:03,567 --> 00:34:04,817 �Qu� pasa? 415 00:34:05,727 --> 00:34:09,197 �Escucha! Esta noche, si no llueve, �quieres que vayamos a Lungarno a buscar alguna chica? 416 00:34:09,527 --> 00:34:13,437 No, tengo una chica que me espera. Trabaja en la confecci�n de pantalones. 417 00:34:13,927 --> 00:34:15,758 Pero, tiene muchas amigas. �Por qu� no vienes t� tambi�n? 418 00:34:15,967 --> 00:34:17,656 Entonces s� que vengo. 419 00:34:19,327 --> 00:34:22,316 �Eh, Salani! Te busca el ingeniero. �Date prisa! 420 00:34:23,287 --> 00:34:27,200 �Mira! Primero se montan los andamios de madera y luego se hacen las paredes. 421 00:34:27,487 --> 00:34:30,783 Naturalmente se necesito tener un proyecto exacto, muy detallado. 422 00:34:31,007 --> 00:34:33,901 -�Ingeniero! -�Perdona! �Vete ya, cari�o! 423 00:34:36,527 --> 00:34:40,600 �Escucha, Salani! Si encuentras otro trabajo, c�gelo porque yo... 424 00:34:40,820 --> 00:34:43,002 ...la pr�xima semana debo reducir el personal... 425 00:34:43,087 --> 00:34:44,918 ...y, naturalmente, empezar� por los que son m�s j�venes. 426 00:34:45,167 --> 00:34:46,522 Lo comprendes, �verdad? 427 00:34:46,967 --> 00:34:49,765 Estoy solo, es verdad, pero vivo de mi trabajo, �comprende? 428 00:34:49,927 --> 00:34:54,081 Y, seg�n t�, qu� deber�a hacer. �Despedir a los que tienen que mantener una familia? 429 00:34:54,207 --> 00:34:56,277 No eres t� el �nico. Debo despedir a diez al menos. 430 00:34:56,527 --> 00:35:00,602 Por ese motivo, a�n puedo tener, como m�ximo, una semana m�s. 431 00:35:00,847 --> 00:35:02,700 Lo siento mucho, Salani. 432 00:35:03,047 --> 00:35:04,782 Intenta salir adelante, �eh? 433 00:35:05,527 --> 00:35:06,198 Gracias. 434 00:35:11,367 --> 00:35:13,901 �Metello! �Por qu� tienes esa cara? 435 00:35:14,167 --> 00:35:15,998 -Tengo problemas y no voy a poder venir contigo. -�Por qu�? 436 00:35:16,567 --> 00:35:19,261 Voy a ir a la C�mara del Trabajo. Badolati me ha amenazado con el despido. 437 00:35:19,527 --> 00:35:20,555 Ahora me va a tocar a mi. 438 00:35:21,347 --> 00:35:24,126 No te preocupes. Del Buono es parlamentario y te escuchar�. 439 00:35:24,367 --> 00:35:27,665 Los patrones tambi�n tienen sus propios parlamentarios y se hacen escuchar. 440 00:35:27,527 --> 00:35:29,916 �Metello! �Qu� quer�a? 441 00:35:30,047 --> 00:35:32,603 Va a despedir a diez y yo voy a ser el primero. 442 00:35:34,367 --> 00:35:37,484 �Ingeniero, o despide a todos o a nadie! 443 00:35:37,927 --> 00:35:39,440 �Ya basta de jueguecitos! 444 00:35:39,647 --> 00:35:42,002 �Basta ya! No puede seguir as�. 445 00:35:42,167 --> 00:35:43,077 �Que va a hacer? 446 00:35:43,247 --> 00:35:47,062 �Despedir a los j�venes? �Explotarnos a�n m�s a los dem�s? 447 00:35:47,407 --> 00:35:48,960 Si Vd. echa a los m�s j�venes, 448 00:35:48,847 --> 00:35:51,281 ...esc�chelo bien, vamos a dejar de trabajar todos. 449 00:35:52,007 --> 00:35:53,945 �Y yo voy a ser el primero! 450 00:36:01,727 --> 00:36:03,480 �Cuidado, no aguantar�! 451 00:36:05,407 --> 00:36:07,044 �Pallesi! 452 00:36:24,247 --> 00:36:27,725 �Estate tranquilo! Ya ver�s c�mo todo se va a solucionar. 453 00:36:28,687 --> 00:36:30,706 Me ha fallado un escal�n. 454 00:36:31,527 --> 00:36:33,380 Deb�a estar podrido. 455 00:36:35,807 --> 00:36:37,422 No le culpo a Vd. 456 00:36:38,847 --> 00:36:42,125 Vd. es el patr�n y cumple con su deber. 457 00:36:43,967 --> 00:36:45,720 Yo deb�a haber estado m�s atento. 458 00:36:46,487 --> 00:36:48,506 A Vd. tambi�n le sucedi�; 459 00:36:49,167 --> 00:36:52,041 ...pero uno puede hacer de ingeniero, aun sin piernas, �verdad? 460 00:36:54,847 --> 00:36:58,459 �Metello, corre a mi casa... 461 00:36:59,487 --> 00:37:03,015 ...y avisa a mi familia! Diles que vayan al hospital 462 00:37:03,607 --> 00:37:05,937 �Que vengan todos, por favor! 463 00:37:06,247 --> 00:37:10,937 -Tambi�n los chicos y Ersilia. -S�. 464 00:37:14,167 --> 00:37:18,262 Si muero, llevadme al cementerio con banderas, 465 00:37:18,507 --> 00:37:20,321 ...pero sin curas. 466 00:37:47,447 --> 00:37:48,762 �Se�ores! �Se�ores! 467 00:37:49,167 --> 00:37:51,806 �Por favor, quiten las banderas! �Nada de banderas! 468 00:37:52,007 --> 00:37:53,884 Nadie les va a impedir que tomen parte en el funeral. 469 00:37:54,007 --> 00:37:55,235 �S�lo faltar�a eso! 470 00:37:55,367 --> 00:37:57,407 �Retirad las banderas! �Nada de discursos! 471 00:37:57,627 --> 00:37:59,104 �Es una orden! 472 00:37:59,567 --> 00:38:03,704 -�De qui�n? -Del Comisario y del Comandante del Ej�rcito. -No es competencia suya. 473 00:38:04,047 --> 00:38:05,935 No somos polic�as ni militares. 474 00:38:06,153 --> 00:38:07,785 �Honorable, evitemos esc�ndalos! 475 00:38:08,007 --> 00:38:09,679 Le ruego que haga respetar el orden. 476 00:38:09,807 --> 00:38:12,777 Son Vds. los que lo perturban con cualquier pretexto. 477 00:38:13,287 --> 00:38:17,842 -Las banderas no se quitar�n. -Pues, la responsabilidad ser� completamente suya. 478 00:38:22,207 --> 00:38:23,703 �Ocupad vuestro sitio! 479 00:38:27,047 --> 00:38:29,720 No me gusta el cariz que est�n tomando las cosas. Mejor ser� que nos vayamos. 480 00:38:29,940 --> 00:38:31,797 S�, tienes raz�n. 481 00:38:33,527 --> 00:38:36,118 Nosotros ya hemos hecho acto de presencia. 482 00:39:18,527 --> 00:39:20,119 S� todo lo que hab�is hecho por pap�. 483 00:39:21,287 --> 00:39:25,021 -Me llamo Ersilia. -Yo, Metello Salani. 484 00:39:25,487 --> 00:39:28,086 Gracias por todo, Sr. Salani, y tambi�n por la colecta. 485 00:39:29,967 --> 00:39:31,859 El ingeniero tambi�n se ha portado muy bien... 486 00:39:32,207 --> 00:39:34,226 ...y nos ha dado cien liras. 487 00:40:09,087 --> 00:40:10,317 �Quietos todos! 488 00:40:10,537 --> 00:40:13,605 -�No se puede llevar banderas en el entierro! -�No le escuch�is! 489 00:40:14,207 --> 00:40:17,438 �Ha muerto en el trabajo! La gente debe verlo; debe saberlo. 490 00:40:17,687 --> 00:40:18,897 �Fuera banderas! 491 00:40:19,067 --> 00:40:20,320 -�Basta! -�Tenemos derecho a llevarlos! 492 00:40:20,407 --> 00:40:22,477 -�Ya no aguantamos m�s! -�No es justo! 493 00:40:22,607 --> 00:40:25,167 �Ni siquiera podemos enterrar a los muertos a nuestro modo! 494 00:40:25,367 --> 00:40:27,980 �Fuera banderas, he dicho! 495 00:40:36,727 --> 00:40:38,540 �Qu� mal hacemos? 496 00:40:41,807 --> 00:40:43,296 �Dios m�o, me muero! 497 00:40:48,767 --> 00:40:49,882 �Pap�! 498 00:40:50,447 --> 00:40:52,246 -�Pap�! -�Fuera de aqu�, r�pido! 499 00:40:52,207 --> 00:40:53,083 �Fuera, fuera, fuera! 500 00:40:53,527 --> 00:40:55,836 �No me dejes, pap�! 501 00:40:57,967 --> 00:40:59,902 �No se mueva de aqu�! 502 00:41:15,367 --> 00:41:16,986 �Dejadme ir! 503 00:41:17,447 --> 00:41:20,519 �Qu� verg�enza! �Qu� verg�enza! 504 00:41:20,847 --> 00:41:22,746 �Dejadme en paz! 505 00:41:25,607 --> 00:41:27,916 �Baja! �Baja de ah�! 506 00:41:27,917 --> 00:41:29,317 �Quieto! 507 00:41:31,607 --> 00:41:33,240 �Quieto! 508 00:41:44,767 --> 00:41:46,864 �Detenidos de ayer, 509 00:41:47,087 --> 00:41:48,686 ...escuchadme! 510 00:41:48,847 --> 00:41:52,322 Hemos conseguido poder saludaros uno a uno. 511 00:41:52,587 --> 00:41:54,418 Pero vosotros no deb�is contestarnos... 512 00:41:54,647 --> 00:41:57,225 ...o nos echar�n por la fuerza. 513 00:41:57,545 --> 00:42:00,342 Yo soy la mujer de Federico Monsani. 514 00:42:00,567 --> 00:42:03,401 �Dec�dselo, si no me ha o�do! 515 00:42:04,127 --> 00:42:08,022 Yo soy la mujer de Armando Baldinotti. 516 00:42:08,367 --> 00:42:10,878 �Armando Baldinotti! 517 00:42:11,127 --> 00:42:13,065 �Martini Pisacane! 518 00:42:13,487 --> 00:42:15,818 Soy Lidia, su mujer. 519 00:42:16,487 --> 00:42:17,802 �Dante Chellini! 520 00:42:17,967 --> 00:42:20,085 Soy su mujer, que le env�a un saludo. 521 00:42:22,247 --> 00:42:23,760 �Giovanni Renzoni! 522 00:42:24,647 --> 00:42:25,875 Soy su hermana, 523 00:42:26,367 --> 00:42:27,880 ...que ha venido a saludarle. 524 00:42:30,247 --> 00:42:32,400 �Ferdinando Lippi! 525 00:42:32,447 --> 00:42:35,316 Aqu� est� una pobre vieja que no tiene casi voz: 526 00:42:35,647 --> 00:42:37,002 ...�tu madre! 527 00:42:37,207 --> 00:42:39,959 �Ferdinando Lippi, 528 00:42:39,967 --> 00:42:42,400 ...que trabaja de alba�il! 529 00:42:43,927 --> 00:42:46,236 Soy la hija de Omero Pantifar... 530 00:42:47,047 --> 00:42:49,462 ...y le env�o un saludo. 531 00:42:53,647 --> 00:42:55,846 �Metello Salani! 532 00:42:55,727 --> 00:42:56,682 -Soy Ersilia. -�Ersilia! 533 00:42:57,407 --> 00:42:59,159 -�C�llate o la van a echar! -�Ersilia, soy Metello! 534 00:42:59,447 --> 00:43:01,758 -�Silencio! -�Dejadme! �Dejadme! 535 00:43:01,977 --> 00:43:03,677 �Ersilia! 536 00:43:04,647 --> 00:43:06,241 �Metello Salani, 537 00:43:06,847 --> 00:43:09,138 ... Ersilia Pallesi te da las gracias! 538 00:43:13,287 --> 00:43:15,536 Cuando salga, me casar� contigo. 539 00:43:17,807 --> 00:43:20,645 En nombre de su Majestad Humberto I... 540 00:43:21,490 --> 00:43:24,619 ...se condena a Sante Chellini a dos a�os de c�rcel... 541 00:43:25,227 --> 00:43:26,739 ...y a un a�o de reclusi�n domiciliaria, 542 00:43:26,967 --> 00:43:30,737 ...por un delito de rebeli�n contra la fuerza p�blica e instigaci�n a la revuelta. 543 00:43:31,167 --> 00:43:34,972 A Metello Salani, a un a�o y tres meses de c�rcel, 544 00:43:35,197 --> 00:43:38,683 ...por rebeli�n contra la fuerza p�blica e instigaci�n a la revuelta. 545 00:43:38,927 --> 00:43:40,158 A Giovani Renzoni... 546 00:43:40,797 --> 00:43:43,600 ...a un a�o de c�rcel y seis meses de reclusi�n domiciliaria, 547 00:43:43,820 --> 00:43:45,200 ...por rebeli�n contra la fuerza p�blica... 548 00:43:45,420 --> 00:43:46,999 ...e instigaci�n a la revuelta. 549 00:43:47,237 --> 00:43:51,698 A Ferdinando Lippi, a un a�o de c�rcel por rebeli�n contra la fuerza p�blica... 550 00:43:51,927 --> 00:43:53,945 ...e instigaci�n a la revuelta. 551 00:43:54,457 --> 00:43:57,205 Todos los otros imputados de este proceso... 552 00:43:57,427 --> 00:43:59,757 ...son condenados a seis meses de c�rcel, 553 00:43:59,970 --> 00:44:03,405 ...por resistencia a la fuerza p�blica. p�blica. �Se levanta la sesi�n! 554 00:44:15,607 --> 00:44:17,178 �Ersilia, 555 00:44:22,967 --> 00:44:24,504 ...escr�beme! 556 00:44:30,167 --> 00:44:31,804 �Escr�beme! 557 00:44:51,647 --> 00:44:54,766 �Vamos, chicos, ya ver�is como pronto llegar� el indulto! 558 00:45:07,207 --> 00:45:11,536 Querido Sr. Metello: Me indico Vd. que le escriba... 559 00:45:11,727 --> 00:45:14,980 ...y le escribo, como le escrib�a a mi padre, 560 00:45:15,727 --> 00:45:18,839 ...ya que �l tambi�n, de tanto en cuando, ten�a que estar fuera de casa. 561 00:45:19,167 --> 00:45:21,810 Nunca hac�a nada malo, pero le ten�an fichado, 562 00:45:22,030 --> 00:45:24,040 ...por haber estado en Francia... 563 00:45:24,477 --> 00:45:26,846 ...y haberse luego implicado en los hechos del 79. 564 00:45:27,967 --> 00:45:30,280 En esa �poca, yo acababa de nacer. 565 00:45:30,887 --> 00:45:33,018 Ahora tengo 20 a�os y trabajo de florista; 566 00:45:33,367 --> 00:45:35,805 ...pero creo que pronto cambiar� de trabajo. 567 00:45:35,847 --> 00:45:38,166 Las flores de imitaci�n ya no est�n de moda; 568 00:45:38,247 --> 00:45:40,705 ...pero siempre encontrar� algo que hacer. 569 00:45:41,207 --> 00:45:44,565 ��nimo que, aunque quince meses no son pocos, 570 00:45:44,927 --> 00:45:46,406 ...me parece que habr� un indulto! 571 00:45:48,447 --> 00:45:53,525 Querido Sr. Metello: Me indico Vd. que le escriba... 572 00:45:53,877 --> 00:45:55,836 ...y yo le escribo. 573 00:45:57,047 --> 00:46:00,867 Cuando sucedieron los hechos del 79, yo tambi�n acaba de nacer. 574 00:46:01,087 --> 00:46:02,740 Pero, todo fue una provocaci�n. 575 00:46:02,927 --> 00:46:06,060 Lo s�, porque lo le� en un libro, que me dej� el pobre Lampredi. 576 00:46:07,567 --> 00:46:11,837 �Escr�beme a menudo y tut�ame, Ersilia! 577 00:46:12,967 --> 00:46:15,576 Piensa que apenas salga de aqu�, me casar� contigo. 578 00:46:22,207 --> 00:46:24,381 �Me das un ramito? 579 00:46:29,247 --> 00:46:30,743 �Ya has acabado? 580 00:46:45,887 --> 00:46:47,406 �D�blalo as�, mira! 581 00:46:47,647 --> 00:46:48,622 �Te lo he dicho tantas veces! 582 00:46:48,847 --> 00:46:51,578 -Aqu� lo tienes mal. -Puede ser. 583 00:47:12,487 --> 00:47:14,705 Espera a decir "cuando salga me casar� contigo", 584 00:47:15,127 --> 00:47:17,865 ...porque podr�a ser algo precipitado. 585 00:47:18,087 --> 00:47:21,045 Aquel d�a fui a verte, llevada por un impulso; 586 00:47:21,847 --> 00:47:23,960 ...pero podr�a haber sido s�lo compasi�n. 587 00:47:24,847 --> 00:47:27,538 A�n no estoy segura de quererte de veras. 588 00:47:28,527 --> 00:47:31,895 La verdad es que a�n tengo que encontrar el amor. 589 00:47:32,207 --> 00:47:33,457 Pero, �existe? 590 00:47:35,207 --> 00:47:36,435 Si que existe, Ersilia. 591 00:47:37,687 --> 00:47:40,355 Me gustar�a que pudieses ver y leer mi pensamiento. 592 00:47:41,407 --> 00:47:45,341 Ya ha pasado un a�o y apenas me quedan noventa d�as. 593 00:47:46,207 --> 00:47:48,943 Digo "apenas", para no tener que dar golpes a la pared con mi cabeza, 594 00:47:49,127 --> 00:47:50,321 Pero, ahora, ese es nuestro mundo. 595 00:47:51,047 --> 00:47:54,505 Hemos nacido a un lado de la barricada y debemos seguir all�. 596 00:47:55,407 --> 00:47:56,283 Pero, de ahora en adelante, 597 00:47:58,767 --> 00:48:00,382 ...apenas salga, me casar� contigo. 598 00:48:23,087 --> 00:48:23,803 �Ersilia! 599 00:48:24,567 --> 00:48:27,617 Metello, �ten�as que darme esta sorpresa? 600 00:48:28,447 --> 00:48:31,136 Aunque te hubiera escrito, yo hubiera llegado antes que la carta. 601 00:48:31,167 --> 00:48:33,095 Me han perdonado dos meses. 602 00:48:34,087 --> 00:48:36,282 -As� que est�s en Florencia. -Desde hace tres e d�as. 603 00:48:36,567 --> 00:48:38,823 Pero fue s�lo anoche cuando me dejaron en libertad. 604 00:48:39,487 --> 00:48:43,418 Fui a tu casa, pero no tuve valor para llamar a la puerta. 605 00:48:43,667 --> 00:48:46,935 As� que me puse a buscar una habitaci�n para poder dormir; 606 00:48:47,607 --> 00:48:49,422 ...pero no he podido pegar ojo. 607 00:48:49,727 --> 00:48:51,826 Esperaba que fuera de d�a para poder verte. 608 00:48:54,447 --> 00:48:56,723 He regresado a tu casa de San Frediano, 609 00:48:57,174 --> 00:48:59,044 ...a la hora en que regresan los panaderos. 610 00:48:59,325 --> 00:49:01,658 Pero, tu madre me ha dicho que hac�as el turno de noche. 611 00:49:02,167 --> 00:49:03,936 Ha sido muy amable. 612 00:49:09,847 --> 00:49:10,484 Y bien, 613 00:49:11,727 --> 00:49:15,685 ...ahora que puedes verme cara a cara, �te has decidido? 614 00:49:18,167 --> 00:49:19,843 Has adelgazado. 615 00:49:25,287 --> 00:49:27,645 -Un vino dulce. -Un aguardiente. 616 00:49:27,887 --> 00:49:30,061 Es mi primero en trece meses. 617 00:49:43,167 --> 00:49:44,316 �Ven! �Ven! 618 00:49:46,127 --> 00:49:48,402 -�D�jame! -�Anda, ven! Est� aqu� cerca. 619 00:49:48,620 --> 00:49:50,103 �D�jame! 620 00:49:52,527 --> 00:49:54,037 �Y no me arrastres! 621 00:49:54,687 --> 00:49:56,759 Si yo no quisiera, no podr�as. 622 00:50:08,727 --> 00:50:11,357 No he estado nunca sola en la casa de un hombre. 623 00:50:11,687 --> 00:50:12,999 �Ven! 624 00:50:20,447 --> 00:50:23,336 No tengas escr�pulos conmigo, si ma�ana cambias de idea. 625 00:50:31,687 --> 00:50:33,925 Pero, si te casas conmigo, ten cuidado. 626 00:51:15,967 --> 00:51:17,002 �Ya est�! 627 00:51:17,647 --> 00:51:21,003 No, Liberino, no llores. �Toma! 628 00:51:24,167 --> 00:51:26,965 -�Vienes con pap�? -No, guapo, no. 629 00:51:29,287 --> 00:51:31,437 -No, no, no. -�Vamos! 630 00:51:31,607 --> 00:51:32,837 �S� bueno! 631 00:51:33,287 --> 00:51:34,037 �Libero! 632 00:51:53,447 --> 00:51:54,863 Buenos d�as. 633 00:51:54,967 --> 00:51:56,517 Buenos d�as. 634 00:51:58,127 --> 00:52:00,995 -�Qui�n es? -Una se�ora que viv�a en frente de la obra. 635 00:52:08,327 --> 00:52:09,339 �Libero! 636 00:52:09,607 --> 00:52:11,078 �Libero! 637 00:52:12,287 --> 00:52:12,958 �Metello! 638 00:52:14,447 --> 00:52:17,099 -�No me reconoces? -�Olindo! 639 00:52:18,887 --> 00:52:20,303 �Olindo! 640 00:52:21,047 --> 00:52:24,243 -�C�mo est�s? -Bien. -�Qu� gusto volver a verte! 641 00:52:24,687 --> 00:52:27,076 �sta es mi mujer y �l es mi primog�nito. 642 00:52:27,567 --> 00:52:29,523 �Es Olindo! Crecimos juntos. 643 00:52:29,767 --> 00:52:31,837 �Vamos, �nimo! �Cu�ndo has llegado? 644 00:52:32,407 --> 00:52:34,126 El domingo, de B�lgica. 645 00:52:34,407 --> 00:52:36,204 He tra�do a los ni�os a Rencine con Cosetta. 646 00:52:36,287 --> 00:52:38,843 -�C�mo est� mam� Isolina? -Se las arregla sola. 647 00:52:39,245 --> 00:52:40,621 Desgraciadamente todo me ha salido bastante mal, 648 00:52:40,898 --> 00:52:42,822 ...porque me puse enfermo en las minas. 649 00:52:44,111 --> 00:52:45,919 As� que decid� regresar. 650 00:52:46,427 --> 00:52:48,205 Voy a subir al ni�o, Metello. 651 00:52:48,547 --> 00:52:50,261 Si, nosotros tambi�n subimos. 652 00:52:55,807 --> 00:52:59,219 �Feliz, t�! Has conseguido la felicidad de una familia y una casa. 653 00:53:02,007 --> 00:53:03,886 Tengo muchos amigos en la C�mara del Trabajo. 654 00:53:04,727 --> 00:53:06,601 �Ya ver�s como te conseguir� un empleo! 655 00:53:06,527 --> 00:53:10,499 �Qui�n sabe? Tal vez con el mismo Badolati, con quien yo trabajo. 656 00:53:10,527 --> 00:53:12,043 �Vamos, si�ntate! 657 00:53:13,647 --> 00:53:14,854 �Ya duerme? 658 00:53:15,077 --> 00:53:16,946 S�, estaba muy cansado. 659 00:53:17,807 --> 00:53:21,458 Mientras no encuentres otra posibilidad, te quedar�s con nosotros. 660 00:53:21,327 --> 00:53:22,316 Pondremos un catre. 661 00:53:23,967 --> 00:53:24,403 Puede quedarse aqu�. 662 00:53:25,607 --> 00:53:28,437 Por m�... �Est� de acuerdo tu mujer? 663 00:53:28,967 --> 00:53:30,616 Metello sabe lo que hace. 664 00:53:30,687 --> 00:53:31,802 �Se�ora Salani! 665 00:53:31,967 --> 00:53:33,283 �Uf! 666 00:53:34,654 --> 00:53:35,981 �Se�ora Salani! 667 00:53:36,887 --> 00:53:40,360 �Escuche! Mi marido me ha pedido que les invite esta noche, 668 00:53:40,580 --> 00:53:42,959 ... para que vengan con nosotros al Caf� de la Plaza Piattellina. 669 00:53:43,247 --> 00:53:45,078 Estrenan el alumbrado el�ctrico. 670 00:53:45,327 --> 00:53:48,380 "Inv�tales"-me ha dicho- "ya ver�s c�mo aceptan". 671 00:53:48,747 --> 00:53:50,876 Tendr� que excusarnos, Ida, porque ha llegado un pariente... 672 00:53:50,967 --> 00:53:52,764 ...y tendr�amos que llevar al ni�o con su abuela. 673 00:53:52,967 --> 00:53:55,356 �Qu� l�stima! Otra vez ser�. 674 00:53:55,527 --> 00:53:57,645 Me sabe mal, pero esta noche es imposible. 675 00:53:58,080 --> 00:53:59,563 Adi�s. 676 00:54:00,707 --> 00:54:02,260 Si es por m�... 677 00:54:03,297 --> 00:54:04,918 No te preocupes, Olindo; no es por eso. 678 00:54:05,007 --> 00:54:05,678 �Nos vamos, cari�o? 679 00:54:08,607 --> 00:54:10,081 �Has cogido el dinero? 680 00:54:10,327 --> 00:54:11,680 No me gusta salir sin llevar nada. 681 00:54:11,767 --> 00:54:13,503 Si pasa algo, ya sabes, a los pobres... 682 00:54:13,687 --> 00:54:15,536 ...los llevan al hospital. 683 00:54:17,527 --> 00:54:19,199 �No puedo ni o�rles a estos imb�ciles! 684 00:54:19,447 --> 00:54:22,677 Ella es amiga m�a, a su manera. 685 00:54:22,647 --> 00:54:25,615 �Sabes lo que le sentar�a bien? �Una buena bofetada en la boca! 686 00:54:26,327 --> 00:54:28,385 �Tienes muchas experiencia en dar bofetadas! 687 00:54:28,687 --> 00:54:30,456 Y despu�s, �a qui�n se la dar�as? 688 00:54:34,747 --> 00:54:36,123 �Ay�dame! 689 00:55:09,047 --> 00:55:10,304 Olindo, 690 00:55:11,207 --> 00:55:13,218 ...esta noche nos reuniremos todos en la C�mara del Trabajo. 691 00:55:13,437 --> 00:55:14,916 �Av�sale tambi�n a Metello! 692 00:55:28,927 --> 00:55:29,518 �Metello! 693 00:55:29,727 --> 00:55:30,964 �Qu� pasa? 694 00:55:34,127 --> 00:55:36,140 La reuni�n ser� esta noche. 695 00:55:51,327 --> 00:55:53,725 �Chicos, no os tom�is muy en serio... 696 00:55:53,967 --> 00:55:55,764 ...todo este vendaval democr�tico. 697 00:55:55,967 --> 00:55:57,216 �No os romp�is la cabeza! 698 00:55:57,770 --> 00:55:58,363 Yo era como vosotros... 699 00:55:59,127 --> 00:56:00,818 ...y lo que he logrado ha sido con mis propias manos. 700 00:56:01,337 --> 00:56:03,606 Y ahora tengo alg�n dinero y mi propia empresa, 701 00:56:04,067 --> 00:56:05,407 ...sin haber necesitado nunca de un sindicato. 702 00:56:05,627 --> 00:56:07,784 Todo lo he logrado usando mi cerebro, �sab�is? 703 00:56:07,807 --> 00:56:10,162 Ingeniero, hablamos de pan y trabajo. 704 00:56:10,447 --> 00:56:12,802 Los salarios son ya lo suficientemente m�nimos, como para que sean respetados. 705 00:56:12,967 --> 00:56:15,162 Yo los respeto. 706 00:56:15,407 --> 00:56:18,926 No, ingeniero. Ni siquiera Vd. los respeta. 707 00:56:19,327 --> 00:56:22,239 Tinai, por ejemplo, recibe tres c�ntimos menos. 708 00:56:22,607 --> 00:56:25,679 -�Por qu�? -�Por qu�? Bueno, le he querido ayudar. 709 00:56:26,107 --> 00:56:27,401 No ten�a necesidad de �l. 710 00:56:27,767 --> 00:56:30,135 No. Es �l quien le ayuda a Vd. a enriquecerse. 711 00:56:30,367 --> 00:56:32,378 �Hijitos! Os digo esto por vuestro propio bien. 712 00:56:32,747 --> 00:56:34,399 Est�is ech�ndole agua al fuego. 713 00:56:34,507 --> 00:56:35,886 No os busqu�is vuestra propia ruina. 714 00:56:36,277 --> 00:56:38,882 No le hag�is el juego a Del Buono, porque no os conviene. 715 00:56:38,967 --> 00:56:42,165 �Vamos a ver! �Qu� ibais a hacer vosotros solos? 716 00:56:42,387 --> 00:56:45,225 Solos no ser�ais capaces ni de meteros un dedo en...en... 717 00:56:45,445 --> 00:56:48,418 -...en el trasero. -Diga en el culo, ingeniero, que Vd. sabe decirlo. 718 00:56:48,807 --> 00:56:51,002 Cuando, durante el d�a, le parece que no sudamos lo suficiente... 719 00:56:51,167 --> 00:56:54,159 ...o que el fr�o a�n no nos ha destrozado las manos, 720 00:56:54,727 --> 00:56:56,140 ...�por qu� no nos habla entonces tan educadamente? 721 00:56:56,367 --> 00:56:58,319 Porque os pago por sudar... 722 00:56:58,557 --> 00:56:59,740 ...y no quiero verme metido en esto. 723 00:56:59,960 --> 00:57:01,905 �Ya basta, muchachos! �Fuera! 724 00:57:02,007 --> 00:57:02,803 �Iros a casa! 725 00:57:03,207 --> 00:57:04,503 �A casa! 726 00:57:14,287 --> 00:57:16,915 �Sabes que tu papa�to es una persona muy diferente, 727 00:57:17,135 --> 00:57:19,502 ...que ni siquiera parece un alba�il? 728 00:57:19,687 --> 00:57:21,122 �Trata de dec�rselo! 729 00:57:21,427 --> 00:57:22,819 Valora tanto su trabajo. 730 00:57:24,467 --> 00:57:28,640 �Es verdad que el Sr. Metello ha tenido problemas con la justicia? 731 00:57:28,777 --> 00:57:30,579 Perdone que se lo pregunte. 732 00:57:30,827 --> 00:57:33,382 S�, es verdad. Fue por cuestiones pol�ticas. 733 00:57:33,447 --> 00:57:36,266 �Ah! Tambi�n yo s� algo del tema. 734 00:57:36,767 --> 00:57:39,761 Tuve un t�o que hizo derramar muchas l�grimas a mi madre. 735 00:57:40,087 --> 00:57:41,541 �Sabe? Algunas ideas como... 736 00:57:41,965 --> 00:57:43,440 ...que todos los hombres sin iguales, 737 00:57:43,667 --> 00:57:44,317 ...que tenemos derecho a un trabajo, 738 00:57:45,047 --> 00:57:46,662 ...sin tener que ser explotados, 739 00:57:46,917 --> 00:57:49,097 ...cuando se te meten en la sangre... 740 00:57:49,467 --> 00:57:51,544 Ya est� escrito, incluso en el Evangelio, �no? 741 00:57:52,127 --> 00:57:53,924 Si los hombres como Metello no fueran as�, 742 00:57:54,167 --> 00:57:55,536 ...no ser�an ellos mismos. 743 00:57:56,847 --> 00:58:00,086 �Escuche! Si yo fuese su mujer har�a todo lo posible... 744 00:58:00,297 --> 00:58:02,746 ...para mantenerlo alejado de la pol�tica. 745 00:58:03,607 --> 00:58:04,323 Buenas noches. 746 00:58:05,167 --> 00:58:06,516 �Oh! Buenas noches. 747 00:58:06,737 --> 00:58:09,157 �No sabe que est�bamos hablando precisamente de usted? 748 00:58:08,967 --> 00:58:10,195 Naturalmente, bien. 749 00:58:10,607 --> 00:58:11,736 �Es a�n temprano para cenar? 750 00:58:11,967 --> 00:58:13,584 Mi marido ha sacado entradas para la �pera. 751 00:58:13,947 --> 00:58:16,019 Supongo que esta vez no van a decir que no. 752 00:58:16,400 --> 00:58:18,840 Hoy me he convertido en mayor de edad. 753 00:58:19,258 --> 00:58:20,741 He cumplido 21 a�os. 754 00:58:21,267 --> 00:58:23,756 D� las gracias a su marido, pero esta noche, precisamente, no puedo. 755 00:58:24,010 --> 00:58:25,081 Aceptar� encantado cualquier otra noche 756 00:58:25,487 --> 00:58:27,336 Si as� lo quiere... 757 00:58:28,807 --> 00:58:30,164 �Saben lo que podemos hacer? Le dir� a mi marido... 758 00:58:30,385 --> 00:58:31,785 ...que saque entradas para ma�ana por la noche, 759 00:58:32,527 --> 00:58:33,907 ...para el baile del Excelsior. 760 00:58:34,127 --> 00:58:36,424 -Gracias, Ida. -Buenas noches. 761 00:58:42,567 --> 00:58:44,439 Esta noche hay una reuni�n importante. 762 00:58:44,687 --> 00:58:46,236 Seguramente se decidir� la huelga. 763 00:58:46,727 --> 00:58:48,237 Estamos todos de acuerdo. 764 00:58:48,487 --> 00:58:51,520 Renzoni y yo hemos sido elegidos como responsables de la Obra de Padola. 765 00:59:00,007 --> 00:59:03,499 No le des vueltas; te llevar� al teatro. 766 00:59:24,627 --> 00:59:27,818 Si hay huelga, �sabes lo que har�? 767 00:59:28,147 --> 00:59:31,002 Llevar� al ni�o con mi madre y lo dejar� all� unos d�as. 768 00:59:32,137 --> 00:59:34,059 Ahorraremos algo y yo estar� menos atada. 769 00:59:34,337 --> 00:59:35,725 La Sra. Idina me ha dado una buena idea. 770 00:59:35,807 --> 00:59:38,064 Parece que las flores de imitaci�n se han vuelto a poner de moda. 771 00:59:38,287 --> 00:59:40,161 Podr�a ganar alg�n dinero. 772 00:59:41,247 --> 00:59:42,536 �Una idea de Idina! 773 00:59:42,887 --> 00:59:45,278 �Por qu� te cae tan antip�tica? Es muy guapa. 774 00:59:45,837 --> 00:59:47,956 -�No te parece guapa? -S�, es guapa. 775 00:59:48,127 --> 00:59:49,737 �Entonces te gusta? 776 00:59:50,687 --> 00:59:51,756 Me has preguntado si es bella. 777 00:59:51,927 --> 00:59:53,985 �Me vas a decir que no te has fijado en ella? 778 00:59:54,367 --> 00:59:56,361 �Tengo ojos! �Qu� quieres que haga? 779 01:00:08,667 --> 01:00:09,944 �Cuidado! 780 01:00:13,747 --> 01:00:15,357 �Venid! Es por aqu�. 781 01:00:44,997 --> 01:00:47,244 �Ersilia, mira qu� guapa es! 782 01:00:52,447 --> 01:00:54,037 No, gracias. 783 01:00:55,077 --> 01:00:58,318 �Venga, Ida! Si su marido no est� a su lado, se pone nervioso. 784 01:00:58,567 --> 01:00:59,043 �Eso no! 785 01:00:59,857 --> 01:01:03,000 Pero, no veo porque hay que cambiar algo a lo que uno se ha acostumbrado. 786 01:01:03,320 --> 01:01:05,558 Bueno, a veces el cambiar puede ir bien. 787 01:01:05,747 --> 01:01:07,077 Yo no me voy a mover. 788 01:01:07,997 --> 01:01:10,702 Sin contar que yo tambi�n podr�a estar celoso. 789 01:01:10,947 --> 01:01:14,705 En ese caso, yo tampoco me voy a mover y me quedar� en mi sitio. 790 01:02:55,467 --> 01:02:57,982 Al d�a siguiente, se declar� la huelga... 791 01:02:58,257 --> 01:03:01,285 ...y en la �poca en que sucedi�, el a�o 1902, 792 01:03:01,487 --> 01:03:03,719 ...fue una huelga que se convirti� en algo legendario. 793 01:03:03,967 --> 01:03:07,444 Le tocaba a Florencia ofrecer una prueba de solidaridad y de fuerza. 794 01:03:07,647 --> 01:03:11,815 Las m�quinas que produc�an riqueza hab�an despertado a todos con su ruido... 795 01:03:12,350 --> 01:03:15,080 ...y ese despertar hab�a unido todos los puentes. 796 01:03:20,027 --> 01:03:23,060 Esta gente ha abierto los ojos. 797 01:03:24,407 --> 01:03:27,505 Necesitamos que los vuelvan a cerrar, inmediatamente. 798 01:03:27,967 --> 01:03:29,480 �No tendr�n valor, ya ver�! 799 01:04:12,827 --> 01:04:14,037 �Qu� est� pasando aqu�? 800 01:04:14,287 --> 01:04:17,257 �Huelga! �Dejad de trabajar! 801 01:04:18,527 --> 01:04:20,082 �Hay que hacer huelga! 802 01:04:20,447 --> 01:04:21,796 �Bajad de los puentes! 803 01:04:22,047 --> 01:04:24,299 �Bajad todos! �Todos! 804 01:04:28,647 --> 01:04:30,878 �Olindo, baja! 805 01:04:31,327 --> 01:04:34,305 �Has o�do? �T� tambi�n votaste como todos que hubiera huelga! 806 01:04:34,557 --> 01:04:36,715 Si no quieres trabajar, vete. Pero deja en paz a los dem�s. 807 01:04:36,935 --> 01:04:40,062 -�Est� claro? -�Qu� quieres, Martini? �Que haya un accidente? 808 01:04:40,327 --> 01:04:41,601 �Qui�n te lo ha ordenado? �El patr�n? 809 01:04:41,927 --> 01:04:44,058 �Te has olvidado de cuando t� tambi�n hac�as huelga? 810 01:04:43,967 --> 01:04:45,864 No, pero eso es asunto m�o. 811 01:04:46,087 --> 01:04:47,405 Hace algunos a�os era hace algunos a�os... 812 01:04:47,900 --> 01:04:49,465 ...y ahora estoy aqu� para respetar que se trabaje. 813 01:04:49,700 --> 01:04:50,642 �Entendido? 814 01:04:50,927 --> 01:04:52,564 No. 815 01:04:53,807 --> 01:04:55,322 Yo no lo he entendido. 816 01:04:55,847 --> 01:04:57,336 �Canalla! 817 01:04:59,407 --> 01:05:01,359 �Hijitos, tened cuidado con lo que hac�is! 818 01:05:01,607 --> 01:05:05,416 Quien hoy deje el trabajo, no volver� a poner el pie en mi obra. �Recordadlo! 819 01:05:05,967 --> 01:05:09,603 Ya os lo he dicho, chicos. No estoy de broma. �Cuidado con lo que hac�is! 820 01:05:12,847 --> 01:05:15,202 T�, Salani, has dejado que esto se te suba a la cabeza. 821 01:05:15,567 --> 01:05:17,856 Pero, no os hag�is ilusiones, esta ve lo vais a pasar mal, 822 01:05:18,077 --> 01:05:19,446 ...porque yo voy a ser m�s duro que los otros. 823 01:05:19,567 --> 01:05:21,566 Vendr�is a rogarme de rodillas. 824 01:05:22,537 --> 01:05:23,700 Eso ya lo veremos, 825 01:05:23,917 --> 01:05:24,915 ....porque, de momento, estamos en huelga. 826 01:05:25,207 --> 01:05:27,641 Queremos salarios justos. Con la paga de hambre que nos da, 827 01:05:27,727 --> 01:05:29,225 ...no podemos vivir, 828 01:05:29,447 --> 01:05:31,536 ...Sr. Ingeniero. 829 01:05:47,647 --> 01:05:49,365 A este paso �c�mo vamos a acabar? 830 01:05:49,590 --> 01:05:51,922 En nuestro tiempo, no pasaban estas cosas. 831 01:05:52,767 --> 01:05:54,200 �Hola, chicos! �C�mo os ha ido? 832 01:05:54,287 --> 01:05:55,117 �Y c�mo ten�a que ir? 833 01:05:55,327 --> 01:05:56,806 El patr�n se ha portado como si fuera un verdugo. 834 01:05:57,247 --> 01:05:58,910 �Y c�mo quer�as que lo hiciera? 835 01:05:58,967 --> 01:06:02,127 Pierden la educaci�n, si les tocas la cartera. 836 01:06:04,207 --> 01:06:08,522 �Qu� d�a m�s bueno! Parece que ya estemos en primavera. 837 01:06:08,607 --> 01:06:11,075 �Qu� bonito ser�a estar sin hacer nada! 838 01:06:11,167 --> 01:06:14,935 Yo nunca me he cre�do esa historia de que el trabajo es un deber del hombre. 839 01:06:15,487 --> 01:06:19,584 Tienes raz�n el trabajo es una forma de esclavitud. Eso es el trabajo. 840 01:06:32,927 --> 01:06:34,582 �Mira qui�n est� aqu�! 841 01:06:40,607 --> 01:06:42,178 Buenas tardes. 842 01:06:42,287 --> 01:06:43,776 �Mira a pap�! 843 01:06:44,247 --> 01:06:47,505 Ten�a raz�n Ersilia. Me dijo que lo encontrar�a aqu�. 844 01:06:49,047 --> 01:06:52,227 Me parece que no le ha gustado mucho esta sorpresa, �eh? 845 01:06:52,447 --> 01:06:53,600 Soy un maleducado. 846 01:06:53,820 --> 01:06:56,727 Pero, a veces, �sabe lo que se dice? que pasa igual que con los patrones. 847 01:06:57,967 --> 01:07:00,303 Es necesario defenderse para no dejarse tentar. 848 01:07:00,727 --> 01:07:04,378 Yo, de patrones no entiendo, porque nunca he tenido. 849 01:07:05,047 --> 01:07:07,442 Y ya se sabe que las tentaciones son cosa del diablo. 850 01:07:07,683 --> 01:07:10,660 Eso no es cierto. Incluso los santos tienen tentaciones. 851 01:07:12,287 --> 01:07:14,747 Y si uno se deja llevar por ellas, �d�nde puede acabar? 852 01:07:14,967 --> 01:07:17,617 Quiz�s en el Infierno o, a lo mejor, en el Para�so. �Qui�n sabe? 853 01:07:18,567 --> 01:07:20,641 Pero no me haga decir una blasfemia. 854 01:07:24,487 --> 01:07:25,522 No me importa... 855 01:07:25,607 --> 01:07:26,701 ...que estos sean los mejores meses, 856 01:07:26,887 --> 01:07:28,403 ...para que vengan extranjeros. 857 01:07:28,577 --> 01:07:31,377 Est� bien. Iremos a la costa. 858 01:07:31,807 --> 01:07:33,335 �Cierra la ventana! 859 01:07:33,807 --> 01:07:35,096 �No soporto o�rles! 860 01:07:35,407 --> 01:07:37,139 �D�jalo estar! Al menos as� pasa un poco de aire. 861 01:07:37,467 --> 01:07:38,902 �Ya han acabado! 862 01:07:40,527 --> 01:07:42,426 Y luego se ir�n a la costa. 863 01:07:44,127 --> 01:07:45,746 Cuando pienso en c�mo me encuentro yo, 864 01:07:46,047 --> 01:07:47,924 ...obligado continuamente a pedir... 865 01:07:49,207 --> 01:07:50,237 ...alojamiento. 866 01:07:50,687 --> 01:07:52,816 Hablas como si fuera un extra�o; 867 01:07:53,047 --> 01:07:55,847 -...como si te control�semos todo. -No es eso. 868 01:07:56,087 --> 01:07:58,664 Tengo prisa por tener a Cosetta y a los ni�os conmigo. 869 01:07:59,327 --> 01:08:01,880 �Tanta prisa tienes que querr�as trabajar, cuando nosotros hacemos huelga! 870 01:08:02,067 --> 01:08:03,438 �Di la verdad! 871 01:08:07,407 --> 01:08:09,125 No ser� el primero que vaya a trabajar; 872 01:08:10,127 --> 01:08:11,742 ...pero tampoco ser� el �ltimo. 873 01:08:12,327 --> 01:08:15,329 A menos que tenga que obedecerte, porque me das de comer y dormir. 874 01:08:15,549 --> 01:08:18,456 Si es as�, d�melo y me ir� inmediatamente. 875 01:08:18,800 --> 01:08:20,738 Me da igual si te quedas o te vas. 876 01:08:20,787 --> 01:08:23,375 Pero ten cuidado, porque si lo nuestro acaba mal, ser� culpa tuya. 877 01:08:23,527 --> 01:08:27,880 �No grit�is! La gente s�lo espera que os pel�is entre vosotros. 878 01:08:28,397 --> 01:08:29,962 Entonces, me voy. 879 01:08:31,487 --> 01:08:33,559 De ahora en adelante, decidir� por cuenta m�a. 880 01:08:34,567 --> 01:08:35,961 �Olindo! �Olindo! 881 01:08:37,207 --> 01:08:40,203 �No hagas eso! Metello te aprecia. 882 01:08:40,647 --> 01:08:43,736 Si te vas, ahora, le causar�s un dolor que no se merece. 883 01:09:07,327 --> 01:09:08,123 �Idina! 884 01:09:15,527 --> 01:09:17,598 �Idina! 885 01:09:16,767 --> 01:09:19,717 �Entra aqu�, que te est�n viendo! 886 01:09:19,767 --> 01:09:24,206 �D�jame tomar el fresco cinco minutos m�s! Adem�s, nadie me ve. 887 01:09:24,807 --> 01:09:28,096 Con este calor que hace, tengo todo el pecho empapado de sudor. 888 01:10:02,367 --> 01:10:03,561 �En qu� est�s pensando? 889 01:10:05,487 --> 01:10:07,682 �Vayamos a dar una vuelta! Me sobra alg�n dinero, 890 01:10:08,167 --> 01:10:09,880 ...que nos bastar� para tomar un trago. 891 01:10:10,127 --> 01:10:12,722 As� tomaremos un poco el fresco, porque aqu� no se puede respirar. 892 01:10:14,127 --> 01:10:16,560 �Si, v�monos! 893 01:10:35,847 --> 01:10:36,962 �Buenas noches! �Buenas noches! 894 01:10:37,087 --> 01:10:38,156 -�Buenas noches! -�Buenas noches! 895 01:11:10,887 --> 01:11:13,582 �Toca! �Toca! �Divi�rtete, que ahora tocaremos nosotros! 896 01:11:31,687 --> 01:11:33,484 M�s que hacerles que se rindan por hambre, 897 01:11:35,567 --> 01:11:37,536 ...parece que ellos nos van a ganar. 898 01:11:37,647 --> 01:11:42,345 Sin embargo, ingeniero, no parece que est�n todos muy de acuerdo. 899 01:11:43,247 --> 01:11:45,280 Han decidido negociar. 900 01:11:45,807 --> 01:11:48,072 Y tras dos semanas sin paga, no tendr�n ganas de jugar. 901 01:11:48,292 --> 01:11:50,782 Eso son mentiras. �Qui�n te cuenta todas estas noticias? 902 01:11:51,287 --> 01:11:53,778 Est�n haciendo una colecta por toda Florencia. 903 01:11:56,047 --> 01:11:58,719 Estos se ayudan entre ellos. 904 01:12:01,007 --> 01:12:02,344 �Vamos! 905 01:12:18,767 --> 01:12:20,702 �Mirad, viene a hablar! 906 01:12:25,047 --> 01:12:27,100 A�n est� por ver el que hayamos vencido. 907 01:12:27,967 --> 01:12:30,781 �Por favor, chicos! Si tiene que hablar, dejadlo que hable. 908 01:12:39,007 --> 01:12:41,545 Voy a eructar, as� creer� que he comido bien. 909 01:12:52,647 --> 01:12:54,580 Lo hace a prop�sito, para ponernos nerviosos. 910 01:12:54,687 --> 01:12:56,058 �Ingeniero! 911 01:12:56,757 --> 01:12:58,620 �C�llate o te parto la boca! 912 01:13:02,047 --> 01:13:03,877 -�Qui�n me ha llamado? -Yo. 913 01:13:04,327 --> 01:13:05,518 �Y bien? 914 01:13:06,207 --> 01:13:08,020 �Vamos, habla! 915 01:13:08,327 --> 01:13:09,357 �Por qu� estabais discutiendo? 916 01:13:09,567 --> 01:13:11,567 -Aqu� no discut�a nadie. -�Ah, no? 917 01:13:11,788 --> 01:13:14,588 Pues yo os he visto. Renzoni quer�a hablar conmigo, 918 01:13:15,007 --> 01:13:17,775 ...pero t� y ese otro os hab�is echado encima de �l. 919 01:13:18,777 --> 01:13:20,706 E igual que Renzoni, quiz�s muchos otros quieren hablar conmigo. 920 01:13:20,947 --> 01:13:21,956 Yo no tengo nada que decirle. 921 01:13:22,247 --> 01:13:24,611 Ganas de hablar s� que tenemos, ingeniero, pero deber� taparse los o�dos. 922 01:13:24,767 --> 01:13:26,082 ...porque no van a ser jaculatorias. 923 01:13:26,200 --> 01:13:28,085 La verdad se la voy a decir yo, ingeniero. 924 01:13:28,327 --> 01:13:30,795 No ha sido Renzoni quien le ha llamado, sino Tinai. 925 01:13:31,015 --> 01:13:32,923 -�Canalla! -�Hijo de perra! 926 01:13:33,167 --> 01:13:35,279 �Quieto! �Quieto! �Estate quieto! 927 01:13:35,767 --> 01:13:37,236 No son asesinos. 928 01:13:37,847 --> 01:13:40,959 No vamos armados, s�lo estamos en huelga. 929 01:13:41,367 --> 01:13:43,537 Y la verdad es que a vosotros os da miedo nuestra fuerza. 930 01:13:43,727 --> 01:13:47,104 Si Nardini lleva pistolas ser� porque alguien le ha autorizado a ello. 931 01:13:47,324 --> 01:13:51,046 No he sido yo, ciertamente, si pretendes decir eso. 932 01:13:51,267 --> 01:13:52,622 �Volved al trabajo! 933 01:13:52,647 --> 01:13:54,725 Cuanto antes lo hag�is, ser� mejor. 934 01:13:55,075 --> 01:13:57,626 -�Est� claro? -�Tan claro que ya se ha hecho oscuro! 935 01:13:57,867 --> 01:13:59,957 �Aceptad nuestras condiciones y volveremos al trabajo! 936 01:14:00,327 --> 01:14:01,660 �Vuestras condiciones? 937 01:14:01,881 --> 01:14:03,181 S�, nuestras condiciones. 938 01:14:06,407 --> 01:14:08,823 Sois vosotros quienes deb�is aceptar las m�as, 939 01:14:09,110 --> 01:14:12,524 ...si quer�is que convenza a los otros empresarios para que se olviden de lo que ha pasado. 940 01:14:13,767 --> 01:14:16,497 �Nardini, cierra! 941 01:14:19,247 --> 01:14:20,697 �V�monos! 942 01:14:34,698 --> 01:14:38,098 LUCHA DE CLASES. Prosigue firme la huelga de alba�iles. 943 01:14:49,847 --> 01:14:51,841 �Se�or Metello! 944 01:14:53,167 --> 01:14:54,961 �Se�or Metello! 945 01:14:55,500 --> 01:14:59,044 Perdone que le moleste, pero hace tanto calor... 946 01:14:59,847 --> 01:15:03,125 Ya me he bebido medio litro de naranjada y tengo m�s sed que antes. 947 01:15:03,847 --> 01:15:06,805 La sed, Ida, la quita s�lo el vino. �No lo sabe? 948 01:15:07,027 --> 01:15:07,979 Tambi�n tengo, si quiere. 949 01:15:08,167 --> 01:15:10,556 Y tambi�n puedo traer un poco de naranjada para Ersilia. 950 01:15:10,847 --> 01:15:14,787 No, gracias. Ersilia se ha ido a entregar unas flores a Roini y a�n tardar�. 951 01:15:15,047 --> 01:15:17,483 �Qu� tonta soy, si ella misma me lo hab�a dicho! 952 01:15:18,407 --> 01:15:20,220 Yo tambi�n estoy sola. 953 01:15:21,207 --> 01:15:23,921 Si quiere, vengo yo con Vd. 954 01:15:24,367 --> 01:15:26,785 �Venga, en seguida, le espero! 955 01:15:33,487 --> 01:15:34,724 �Entra! 956 01:16:05,567 --> 01:16:06,838 �Metello! 957 01:16:15,487 --> 01:16:16,936 Siempre te querr�. 958 01:16:18,327 --> 01:16:19,821 Tendr�amos que pensarlo. 959 01:16:20,607 --> 01:16:23,363 �Qu� importa? No tengo miedo de nada. 960 01:16:35,087 --> 01:16:36,820 Tampoco yo tengo miedo de nada. 961 01:16:44,087 --> 01:16:47,721 Pero si quieres que �sta sea la primera y �ltima vez, 962 01:16:48,807 --> 01:16:51,079 ...s�lo depende de ti. 963 01:16:55,847 --> 01:16:57,416 �Se�ora Idina! 964 01:17:01,607 --> 01:17:03,481 �Se�ora Idina! 965 01:17:11,687 --> 01:17:13,302 �Se�ora Idina! 966 01:17:17,887 --> 01:17:20,290 Me he echado un rato en la cama, pero con este bochorno... 967 01:17:20,407 --> 01:17:21,901 ...me he dormido. 968 01:17:22,167 --> 01:17:24,337 �Puedo venir a verla? Quiero pedirle consejo. 969 01:17:24,327 --> 01:17:26,943 �No, no, espero! Me visto y vengo. 970 01:17:49,527 --> 01:17:50,957 �Metello! 971 01:18:05,807 --> 01:18:07,462 �D�game, Ersilia! 972 01:18:08,227 --> 01:18:09,615 Quer�a pedirle si me puede echar una mano, 973 01:18:09,835 --> 01:18:12,757 ...con los tintes de las flores, ya que tiene tan buen gusto. 974 01:18:14,438 --> 01:18:17,036 Si el primer pedido nos ha ido tan bien ha sido, en buena parte, m�rito suyo. 975 01:18:17,727 --> 01:18:18,737 Me alegro. 976 01:18:19,127 --> 01:18:20,412 �A�n contin�a la huelga? 977 01:18:20,632 --> 01:18:21,857 Si, a�n contin�a. 978 01:18:22,567 --> 01:18:26,439 Creo que voy a darle un disgusto, si le digo que ha perdido un pendiente. 979 01:18:27,907 --> 01:18:30,881 �Oh, se debe haber roto el cierre, cuando dorm�a! 980 01:18:31,047 --> 01:18:31,763 En seguida, vengo. 981 01:18:51,647 --> 01:18:52,397 �Metello! 982 01:18:56,367 --> 01:18:57,679 �Viola! 983 01:18:57,527 --> 01:18:58,437 -�Adi�s, Lippi! -Adi�s. 984 01:19:00,927 --> 01:19:03,465 -�C�mo est�s? -Bien, �y t�? 985 01:19:03,867 --> 01:19:05,244 He venido aqu�, porque estaba preocupada. 986 01:19:05,937 --> 01:19:07,545 Quer�a saber lo que pasaba exactamente. 987 01:19:07,777 --> 01:19:10,302 Me dijeron que hab�an detenido a huelguistas y pens� que t� pod�as ser uno de ellos. 988 01:19:10,967 --> 01:19:13,298 Me alegro de que esta vez no hayas sido uno de ellos. 989 01:19:14,000 --> 01:19:16,761 Por ser, puedo serlo, pero de momento, a�n estoy libre. 990 01:19:21,887 --> 01:19:23,202 �Necesitas algo? 991 01:19:23,447 --> 01:19:25,280 Nada, pero gracias por acordarte de m�. 992 01:19:28,207 --> 01:19:30,117 -�Tu hijo est� bien? -S�. 993 01:19:30,480 --> 01:19:32,423 -�Y t�? -Bien, gracias. 994 01:19:34,327 --> 01:19:35,464 Bueno... 995 01:19:36,110 --> 01:19:37,478 Adi�s. 996 01:20:12,555 --> 01:20:13,083 �A�n est�s levantada? 997 01:20:14,310 --> 01:20:18,758 De haberlo sabido, habr�a invitado a alg�n amigo a beberse un trago. 998 01:20:19,287 --> 01:20:22,342 No tenemos suerte, aunque no pasemos hambre, 999 01:20:23,140 --> 01:20:26,062 -...porque t� te sacrificas. -�No es lo mismo que lo hagas t� o yo? 1000 01:20:29,567 --> 01:20:31,016 �A qu� hora tienes que levantarte ma�ana? 1001 01:20:31,237 --> 01:20:34,377 A las cinco. Tenemos que estar temprano, delante de la Obra. 1002 01:20:35,407 --> 01:20:36,257 �Te vas a la cama? 1003 01:20:36,487 --> 01:20:38,037 Y t�, �no vienes? 1004 01:20:37,927 --> 01:20:40,503 No, tengo que acabar. Voy a estar dando golpes. No podr�s dormir. 1005 01:20:41,967 --> 01:20:44,676 Cuando he cogido el sue�o, no me despiertan ni a ca�onazos. 1006 01:20:45,527 --> 01:20:48,318 M�s bien, a quienes molestar�s ser� a los vecinos. 1007 01:20:59,847 --> 01:21:02,315 Desde hac�a treinta d�as, volv�amos a casa sin percibir un salario... 1008 01:21:02,767 --> 01:21:04,316 ...y eso que hab�a trabajo. 1009 01:21:04,407 --> 01:21:08,238 Las paredes segu�an estando all� y s�lo se necesitaba continuar edificando. 1010 01:21:08,607 --> 01:21:12,065 El �nimo segu�a siendo grande, pero nuestros est�magos estaban en ayunas. 1011 01:21:12,327 --> 01:21:13,821 �Cu�nto �bamos a resistir? 1012 01:21:14,177 --> 01:21:17,339 Una huelga es como un asedio. Lo importante es que dure. 1013 01:21:17,560 --> 01:21:21,060 �LTIMO AVISO. Los obreros que ma�ana regresen tendr�n el trabajo asegurado. 1014 01:21:21,281 --> 01:21:24,781 Los que se resistan pueden considerarse despedidos. 1015 01:21:44,647 --> 01:21:45,557 �Se�ora Idina! 1016 01:21:45,967 --> 01:21:47,962 �Oh, Ersilia! Perdone, pero se me hace tarde... 1017 01:21:48,047 --> 01:21:49,321 ...y tengo que ver a mi hermana. 1018 01:21:49,407 --> 01:21:50,840 Quiero que, al menos, pueda verme elegante. 1019 01:21:50,927 --> 01:21:53,757 Tengo mucha prisa. Perm�tame que me vaya, Ersilia. 1020 01:24:22,207 --> 01:24:24,926 Cuando vuelvas de la costa, decidiremos lo que vamos a hacer. 1021 01:24:33,607 --> 01:24:35,076 No puedo irme. 1022 01:24:36,067 --> 01:24:39,664 Regresar� en el primer tren, te lo juro. Estoy segura. 1023 01:24:40,487 --> 01:24:43,303 �C�mo es posible que no lo quieras entender? 1024 01:24:49,367 --> 01:24:53,502 Tal vez, dentro de un mes, esta pasi�n se haya acabado a ti y a m�. 1025 01:24:54,807 --> 01:24:56,601 A m� no, desde luego. 1026 01:24:56,487 --> 01:24:58,522 Te aseguro que a m� me parece que s�lo estoy en el mundo, 1027 01:24:58,742 --> 01:25:00,041 ...cuando los dos estamos juntos. 1028 01:25:00,367 --> 01:25:00,924 �Yo, no! 1029 01:25:01,887 --> 01:25:03,463 Te digo la verdad. 1030 01:25:04,647 --> 01:25:06,241 Me parece que sea un ladr�n. 1031 01:25:09,047 --> 01:25:10,084 �V�monos! 1032 01:25:10,757 --> 01:25:13,436 �C�mo? �Ni siquiera vas a darme otro beso? 1033 01:25:14,287 --> 01:25:15,758 �Metello! 1034 01:25:17,207 --> 01:25:18,578 �Ven aqu�! 1035 01:25:35,927 --> 01:25:39,206 �Anda, date prisa! �Vamos! �Qu� va a decir tu marido? 1036 01:25:39,427 --> 01:25:41,603 Mi marido est� fuera de Florencia. Regresar� tarde. 1037 01:25:41,687 --> 01:25:44,317 Aunque ser�a igual, si estuviera en casa. 1038 01:25:44,737 --> 01:25:46,698 Para �l est� bien cualquier cosa que le diga. 1039 01:25:47,327 --> 01:25:50,000 En cambio, �dime la verdad! Parece que eres t�... 1040 01:25:50,087 --> 01:25:52,542 -...quien est� preocupado. -No es por lo que t� crees. 1041 01:25:52,787 --> 01:25:55,003 A las siete tengo que estar en la C�mara del Trabajo. 1042 01:25:55,807 --> 01:25:58,084 �Sabes lo que te digo, Metello? 1043 01:25:58,287 --> 01:26:00,080 Lo �nico bueno de esta huelga ha sido... 1044 01:26:00,300 --> 01:26:01,956 ...que he podido verte todos los d�as. 1045 01:26:02,047 --> 01:26:03,919 Pues dalo todo por concluido: la huelga y lo dem�s. 1046 01:26:04,084 --> 01:26:05,237 Pero, si s�lo bromeaba. 1047 01:26:05,457 --> 01:26:08,220 T� te lo tomas a broma, porque tu marido tiene dinero. 1048 01:26:08,287 --> 01:26:10,805 Bueno, es que no trabajo precisamente como florista. 1049 01:26:11,247 --> 01:26:13,838 Un alba�il y una florista pueden pasarlo muy bien los dos juntos. 1050 01:26:15,407 --> 01:26:16,078 �Metello! 1051 01:26:17,207 --> 01:26:18,544 �Metello! 1052 01:26:20,017 --> 01:26:21,160 �D�nde est�s, Del Buono? 1053 01:26:21,487 --> 01:26:22,636 �Ha llegado ya el dinero? 1054 01:26:22,847 --> 01:26:24,983 �No te escondas, como los dem�s patrones! 1055 01:26:24,967 --> 01:26:27,197 �Ha llegado o no nuestro dinero? 1056 01:26:27,407 --> 01:26:28,965 �Estamos cansados de esperar! 1057 01:26:29,087 --> 01:26:30,281 �Qui�n va a pagar nuestras deudas? 1058 01:26:30,367 --> 01:26:32,359 �No te escondas, Del Buono! 1059 01:26:32,547 --> 01:26:35,719 -�Sal afuera! -�Qu� pasa? �Qu� quer�is hacer? 1060 01:26:36,007 --> 01:26:37,965 �Tenemos que volver a llamar a la polic�a y a los soldados? 1061 01:26:38,287 --> 01:26:41,040 Ya sab�is lo �nico que puedo decir. El dinero llegar�; eso es seguro. 1062 01:26:41,247 --> 01:26:44,066 -�Cu�ndo? -Dentro de dos o tres d�as, no m�s. 1063 01:26:44,167 --> 01:26:45,486 Ma�ana debemos volver al trabajo... 1064 01:26:45,647 --> 01:26:47,000 ...o nos van a ir despidiendo d�a a d�a. 1065 01:26:47,087 --> 01:26:48,725 Ten�is que reconocer que nos hab�is llevado a la ruina. 1066 01:26:48,807 --> 01:26:50,638 �Ya est� Tinai, como siempre, sembrando ciza�a! 1067 01:26:50,727 --> 01:26:51,682 �Se merece que le demos una lecci�n! 1068 01:26:51,767 --> 01:26:53,325 �Llevamos esperando cuarenta d�as! 1069 01:26:53,487 --> 01:26:56,581 Tambi�n los patrones llevan cuarenta d�as esperando. 1070 01:26:57,047 --> 01:26:59,265 Con la diferencia que vosotros no est�is solos. 1071 01:26:59,487 --> 01:27:01,318 Los mec�nicos, vidrieros, ferroviarios, 1072 01:27:01,607 --> 01:27:04,402 ...los metal�rgicos y los del tabaco est�n con vosotros. 1073 01:27:04,767 --> 01:27:06,985 �Ten�is la solidaridad de toda Italia! 1074 01:27:07,487 --> 01:27:10,076 En todas las ciudades se est� reuniendo dinero para vosotros. 1075 01:27:10,287 --> 01:27:13,723 �Habladur�as! Esto s�lo son habladur�as. Ma�ana volvemos al trabajo. 1076 01:27:13,807 --> 01:27:16,546 �Ten cuidado, Tinai! Est�s buscando tu propia ruina y calladito est�s mejor. 1077 01:27:16,766 --> 01:27:19,121 �No voy a callarme! Los patrones son quienes tienen el cuchillo por el mango. 1078 01:27:19,207 --> 01:27:20,283 �Canalla! 1079 01:27:20,647 --> 01:27:22,683 �Tengo hambre y, adem�s, una familia! 1080 01:27:23,007 --> 01:27:24,925 Os juro que el dinero va a llegar. 1081 01:27:25,127 --> 01:27:27,482 �Rendirse, ahora, ser�a un verdadero suicidio! 1082 01:27:27,607 --> 01:27:29,843 -�Escuchadme! -Yo ma�ana vuelvo al trabajo. 1083 01:27:30,177 --> 01:27:31,759 �Quien est� de acuerdo, que venga conmigo! 1084 01:27:32,287 --> 01:27:34,120 -�Alto! -�A d�nde vas? 1085 01:27:34,807 --> 01:27:36,957 As� la fuerza p�blica tendr� motivo para intervenir, que es lo que quieren. 1086 01:27:37,047 --> 01:27:39,038 �Sucio marica! 1087 01:27:43,407 --> 01:27:44,806 �Tenemos que huir, muchachos! 1088 01:27:45,687 --> 01:27:46,858 �Del Buono! 1089 01:27:47,087 --> 01:27:47,837 Le van a detener. 1090 01:27:47,967 --> 01:27:50,197 �Renzoni, l�rgate, que ha llegado la polic�a! 1091 01:27:50,527 --> 01:27:51,864 �Del Buono! 1092 01:27:57,127 --> 01:27:58,776 �L�rgate, Metello! 1093 01:28:01,047 --> 01:28:02,643 Pero, �d�nde estabas? 1094 01:28:02,767 --> 01:28:04,598 -�D�nde has estado, desgraciado? -�Qu� ha pasado, Vincenzo? 1095 01:28:04,800 --> 01:28:05,603 �D�melo! �D�melo! 1096 01:28:05,687 --> 01:28:07,937 Han detenido a Del Buono y todo ha sido culpa de Tinai. 1097 01:28:08,107 --> 01:28:09,565 �T� eras el �nico que pod�a haberlo detenido! 1098 01:28:10,047 --> 01:28:11,704 �Vamos! 1099 01:28:31,837 --> 01:28:33,645 Venga un momento conmigo, se�ora Idina. 1100 01:28:34,147 --> 01:28:37,186 Estoy muerta de cansancio. Si supiera lo que he andado... 1101 01:28:37,367 --> 01:28:39,198 Pero, �no hab�a ido a ver a su hermana? 1102 01:28:39,847 --> 01:28:42,815 Si, pero luego he dado un paseo por Lungarno. 1103 01:28:43,007 --> 01:28:45,446 �Ah, s�? �Venga conmigo un momento! 1104 01:28:45,887 --> 01:28:48,266 Bueno, s�lo un momento, �eh? 1105 01:28:54,567 --> 01:28:57,622 He tomado tanto sol que estoy un poco aturdida. 1106 01:29:06,727 --> 01:29:07,603 Pero, �qu� le pasa? 1107 01:29:07,827 --> 01:29:10,623 Veo que no ha avanzado mucho en su trabajo. 1108 01:29:11,367 --> 01:29:12,958 Ya. 1109 01:29:20,687 --> 01:29:22,179 Puta asquerosa, �a d�nde le has llevado? 1110 01:29:22,379 --> 01:29:23,997 �Qu�? �A qui�n? 1111 01:29:24,447 --> 01:29:25,436 �Puta! 1112 01:29:26,040 --> 01:29:27,718 �A d�nde le has llevado? �Olv�date de �l! 1113 01:29:28,607 --> 01:29:29,835 �Olv�date de �l! �Entendido? 1114 01:29:30,327 --> 01:29:33,046 �Olv�date de �l! �Y ahora, fuera de aqu�! �A tomar el fresco! 1115 01:29:33,447 --> 01:29:36,598 �S�, es verdad, se ha ido conmigo y yo hago lo que quiero! 1116 01:29:42,047 --> 01:29:42,763 �Fuera! 1117 01:30:01,087 --> 01:30:02,202 �Han detenido a Del Buono! 1118 01:30:03,727 --> 01:30:04,796 Y todo por culpa de Olindo. 1119 01:30:04,887 --> 01:30:06,637 Tienes que comer. 1120 01:30:07,207 --> 01:30:08,701 Ha surgido algo nuevo... 1121 01:30:10,407 --> 01:30:11,317 ...y tendr� que volver a salir. 1122 01:30:13,767 --> 01:30:16,042 Hay una reuni�n en la Sociedad del Mutuo Socorro... 1123 01:30:18,407 --> 01:30:19,935 ...y tendremos que arregl�rnoslas solos. 1124 01:30:21,767 --> 01:30:23,766 Necesitamos organizar los piquetes. 1125 01:30:24,007 --> 01:30:25,979 Debemos ir a la Obra, antes de que amanezca. 1126 01:30:38,607 --> 01:30:39,957 Pero, �qu� te pasa? 1127 01:30:40,487 --> 01:30:41,824 Nada. 1128 01:30:42,727 --> 01:30:44,281 �C�mo que nada? 1129 01:30:45,250 --> 01:30:46,882 Nunca te hab�a visto as�. 1130 01:30:49,447 --> 01:30:51,221 �Al menos, podr�as contestarme! 1131 01:30:54,407 --> 01:30:55,444 �Y bien? 1132 01:30:55,700 --> 01:30:59,039 Todo lo que podr�a decirte ya lo sabes, as� que... 1133 01:30:59,927 --> 01:31:01,577 �C�mo que lo s�? 1134 01:31:02,087 --> 01:31:04,625 Ya lo sabes; te lo he dicho: nada. 1135 01:31:05,287 --> 01:31:08,245 Di m�s bien que est�s cansada de ser una mujer que trabaja... 1136 01:31:08,327 --> 01:31:09,919 ...para su marido, que est� en huelga. 1137 01:31:13,487 --> 01:31:16,876 Come dicen los burgueses: "huelguista es lo mismo que juerguista". 1138 01:31:17,097 --> 01:31:18,801 T� piensas lo mismo, �verdad? 1139 01:31:19,057 --> 01:31:20,756 �Vamos, dilo! 1140 01:31:23,287 --> 01:31:24,522 Es mejor que me vaya. 1141 01:31:26,247 --> 01:31:29,456 No es �sta una noche como para poder soportar una mujer tan perfecta. 1142 01:31:51,087 --> 01:31:52,478 �Eh, precioso! 1143 01:33:06,767 --> 01:33:09,645 �Mira all�! Hay soldados. 1144 01:33:09,727 --> 01:33:11,376 Era algo que hab�a que esperar. 1145 01:33:12,407 --> 01:33:15,640 No es s�lo esto. Hay algo peor. 1146 01:33:16,607 --> 01:33:17,483 �Est�n todos! 1147 01:33:18,167 --> 01:33:20,317 Tinai, Costanzo, Piero, 1148 01:33:20,487 --> 01:33:22,717 ...el alem�n. No falta ninguno. 1149 01:33:23,487 --> 01:33:27,020 -Pero, �a qu� hora habr�n llegado? -Han dormido aqu�, en la Obra. 1150 01:33:27,207 --> 01:33:29,679 �Lo ten�an todo preparado, canallas! 1151 01:33:29,447 --> 01:33:31,483 Incluso la pelea de ayer. 1152 01:33:31,967 --> 01:33:33,946 Quer�an que detuvieran a Del Buono. 1153 01:33:34,607 --> 01:33:35,957 �Qu� vamos a hacer? 1154 01:33:36,247 --> 01:33:39,781 Ver los fusiles en las manos de esos, me nublan los ojos. 1155 01:33:43,830 --> 01:33:47,700 LOS TRABAJADORES NO CONSIGNADOS QUEDAN RECHAZADOS. DEBEN ABANDONAR LA OBRA: 1156 01:33:47,920 --> 01:33:51,783 METELLO SALANI, FERDINANDO LIPPI Y AMINTA RENZONI. LA DIRECCI�N. 1157 01:34:22,047 --> 01:34:23,775 �Sois alguno de esos tres? 1158 01:34:25,807 --> 01:34:27,396 �He hecho una pregunta! 1159 01:34:29,207 --> 01:34:30,273 �Deteneos! 1160 01:34:30,497 --> 01:34:33,321 �D�jelos! �D�jelos, por favor, delegado! 1161 01:34:49,287 --> 01:34:51,437 �Qu� hago, ingeniero? �Hago sonar la sirena? 1162 01:34:51,967 --> 01:34:55,618 �Ingeniero, no nos provoque! No haga sonar la sirena, 1163 01:34:55,447 --> 01:34:57,536 ...porque nuestras manos est�n temblando de desesperaci�n. 1164 01:34:58,847 --> 01:35:03,784 �Nardini, haga sonar la sirena! Aqu� se viene a trabajar. 1165 01:35:03,807 --> 01:35:06,116 �Olindo y los dem�s, esperad! 1166 01:35:06,327 --> 01:35:07,625 �No os pong�is en contra nuestra, 1167 01:35:07,847 --> 01:35:09,922 ...precisamente ahora que va a llegar el dinero que nos deben! 1168 01:35:10,007 --> 01:35:13,856 �Salani, me asombras! Siempre he sido amigo tuyo. 1169 01:35:14,107 --> 01:35:16,867 La primera vez que te contrat� a�n llevabas pantalones cortos. 1170 01:35:17,367 --> 01:35:19,716 �No hubiera sido m�s digno para ti el volver al trabajo? 1171 01:35:19,937 --> 01:35:22,065 �Mire, ingeniero! Cuando mi padre era joven, 1172 01:35:22,287 --> 01:35:24,365 ...empresarios como Vd. ven�a a contratarlos... 1173 01:35:24,667 --> 01:35:27,403 ...y ellos hac�an cola en la Plaza de la Signoria, como si fueran putas. 1174 01:35:27,623 --> 01:35:30,347 Y siempre encontraban quien se ofrec�a por menos, robando el trabajo a los dem�s. 1175 01:35:30,777 --> 01:35:32,739 Pero la nuestra es otra generaci�n. 1176 01:35:32,907 --> 01:35:34,863 Y si eso lo he comprendido yo, que apenas s� escribir, 1177 01:35:35,067 --> 01:35:37,027 ...�es posible que no lo comprenda usted, que ha estudiado tanto? 1178 01:35:37,247 --> 01:35:41,445 Precisamente porque he estudiado, te aconsejo por vuestro propio bien... 1179 01:35:41,687 --> 01:35:43,261 ...que volv�is al trabajo. 1180 01:35:43,707 --> 01:35:46,917 �No trabaj�is porque no quer�is! De Lucchesia a Calabria, donde no hay trabajo, 1181 01:35:47,127 --> 01:35:49,197 ...est�n dispuestos a venir centenares de trabajadores... 1182 01:35:49,287 --> 01:35:50,899 ...que no tendr�n problema con estos sueldos. 1183 01:35:51,327 --> 01:35:52,857 Les bastar� con encontrar trabajo. 1184 01:35:52,927 --> 01:35:55,255 �Metello, el ingeniero quiere hablarte! 1185 01:35:55,687 --> 01:35:57,824 -�Ven! -No tenemos secretos. 1186 01:35:58,107 --> 01:35:59,380 �Que hable delante de todos! 1187 01:35:59,927 --> 01:36:02,157 �Lo secreto es el hambre, la s�filis y el miedo! 1188 01:36:02,447 --> 01:36:04,463 Aqu� hacemos huelga, no discursos. 1189 01:36:04,687 --> 01:36:06,200 Los discursos no nos dan el pan. 1190 01:36:06,407 --> 01:36:07,876 �Haz sonar la sirena! 1191 01:36:19,207 --> 01:36:20,276 �La huelga se ha acabado! 1192 01:36:20,487 --> 01:36:22,284 �No! �No se ha acabado! 1193 01:36:22,607 --> 01:36:24,157 �Alto! 1194 01:36:30,767 --> 01:36:31,956 �V�yase de aqu�, ingeniero! 1195 01:36:32,247 --> 01:36:33,782 �Olindo! 1196 01:36:35,087 --> 01:36:36,600 �Olindo! 1197 01:36:48,447 --> 01:36:49,962 �D�jamelo a m�, Lippi. 1198 01:36:51,847 --> 01:36:53,596 �Renzoni est� herido! 1199 01:37:01,087 --> 01:37:02,722 �Renzoni! 1200 01:37:08,487 --> 01:37:10,003 �Renzoni! 1201 01:37:09,487 --> 01:37:10,803 �Renzoni! �Renzoni! 1202 01:37:11,727 --> 01:37:14,766 �Ya me las arreglar�! Pero, t� vete... 1203 01:37:15,007 --> 01:37:16,156 ...o si no te echar�n la culpa a ti. 1204 01:37:16,247 --> 01:37:19,445 No, no. Yo me quedo contigo. 1205 01:37:19,667 --> 01:37:21,705 No te voy a dejar solo, en medio de estos perros. 1206 01:37:21,807 --> 01:37:24,059 �Vete, Metello! �Vete! 1207 01:37:24,327 --> 01:37:25,396 Te echar�n la culpa a ti. 1208 01:37:26,287 --> 01:37:28,903 Me van a atrapar igualmente. 1209 01:37:30,247 --> 01:37:31,877 No es justo. 1210 01:37:32,927 --> 01:37:35,697 �Nos est�n matando por cinco c�ntimos! 1211 01:37:41,447 --> 01:37:42,943 �Deteneos! 1212 01:37:43,807 --> 01:37:46,516 �Alto! �Han liberado a Del Buono! 1213 01:37:46,807 --> 01:37:48,684 Vuestros representantes lo est�n discutiendo. 1214 01:37:48,767 --> 01:37:50,225 �Los empresarios han cedido! 1215 01:37:50,455 --> 01:37:51,555 �Se ha alcanzado un acuerdo, hijos! 1216 01:37:51,767 --> 01:37:53,182 �Se ha alcanzado un acuerdo! 1217 01:37:53,587 --> 01:37:57,697 �Metello, hemos vencido! �Lo has o�do? 1218 01:37:57,927 --> 01:38:00,765 Por vez primera uno de nosotros ha entrado en un centro de trabajo, 1219 01:38:01,087 --> 01:38:03,962 ...para tratar con los patrones! 1220 01:38:08,167 --> 01:38:10,285 �Haced sonar la sirena ahora, si quer�is, 1221 01:38:10,847 --> 01:38:12,282 ...porque hemos vencido. 1222 01:38:12,887 --> 01:38:15,266 �Y tambi�n por ti, Olindo Tinai! 1223 01:38:22,247 --> 01:38:24,285 Como pasa con todo, nos ha salido caro. 1224 01:38:25,847 --> 01:38:28,065 Tengo veinticinco a�os y �qu� crees? 1225 01:38:29,167 --> 01:38:32,881 Me parece que ahora empiezo a tener uso de raz�n. 1226 01:38:35,927 --> 01:38:38,283 Del Buono dice que va a denunciar al Suboficial. 1227 01:38:39,527 --> 01:38:41,380 Pero, entre tanto, todos est�n de acuerdo... 1228 01:38:42,527 --> 01:38:44,162 ...en echarnos la culpa a nosotros. 1229 01:38:45,567 --> 01:38:50,824 A nosotros, s�lo porque les provocamos, lanz�ndoles piedras. 1230 01:38:53,407 --> 01:38:56,496 Dicen que el Brigadier dispar� en leg�tima defensa. 1231 01:38:56,887 --> 01:38:59,781 �Ellos con fusiles y nosotros s�lo con nuestras manos! 1232 01:39:00,047 --> 01:39:03,883 Nunca debe de arrepentirse uno de que acaben poni�ndole esposas en sus mu�ecas. 1233 01:39:04,607 --> 01:39:08,836 Ya lo dec�a mi padre: "es necesario luchar". Y ten�a raz�n. 1234 01:39:09,287 --> 01:39:13,182 �Tal vez un d�a no haya en el mundo ni explotadores ni explotados! 1235 01:39:13,407 --> 01:39:17,263 �Cesare, despierta, que se hace tarde! 1236 01:39:21,367 --> 01:39:25,398 Se van a la costa. Est�n haciendo las maletas. 1237 01:39:26,407 --> 01:39:29,362 Pero si hab�an dicho que se ir�an dentro de una semana. 1238 01:39:30,567 --> 01:39:32,986 Ella ha cambiado de idea. 1239 01:39:36,567 --> 01:39:38,336 �Lo sab�as todo! 1240 01:39:40,127 --> 01:39:44,656 Pero la iniciativa fue m�a. Ella no tuvo culpa alguna. 1241 01:39:45,247 --> 01:39:46,475 Pas� lo que pas�. 1242 01:39:47,007 --> 01:39:48,137 Me lo imagino. 1243 01:39:48,327 --> 01:39:50,326 No, no te lo puedes imaginar. 1244 01:39:50,807 --> 01:39:55,282 �Ya lo creo! Se aprenden mil cosas en un solo instante. 1245 01:39:55,767 --> 01:39:59,120 Pero, eso s�, mi coraz�n no se lo entregu� a ella. 1246 01:40:03,527 --> 01:40:08,022 Eso espero. Si no, no estar�as aqu� ahora hablando conmigo. 1247 01:40:17,247 --> 01:40:18,896 �Metello Salani, abre! 1248 01:40:22,407 --> 01:40:24,083 Son ellos. 1249 01:40:46,207 --> 01:40:49,057 �Abre, Salani! Sabemos que est�s aqu�! 1250 01:40:56,447 --> 01:41:00,043 �Acomp��anos! Est�s acusado de instigaci�n a la revuelta. 1251 01:41:13,487 --> 01:41:17,859 �Metello Salani, al locutorio! 1252 01:41:20,807 --> 01:41:24,044 �C�mo est�s? -Yo, bien y el ni�o tambi�n. �Y t�? 1253 01:41:24,287 --> 01:41:27,896 Hace fr�o, pero por lo dem�s no puedo quejarme. 1254 01:41:30,087 --> 01:41:33,347 He ido a vivir con mi madre, as� me ahorro pagar un alquiler. 1255 01:41:33,967 --> 01:41:35,663 �Dime la verdad! 1256 01:41:35,767 --> 01:41:37,866 �Ya no tienes trabajo como florista? 1257 01:41:37,807 --> 01:41:39,825 Pero, estoy busc�ndolo en otro sitio. 1258 01:41:40,687 --> 01:41:43,726 Roini ha encontrado excusa, dici�ndome que soy la mujer de un subversivo. 1259 01:41:44,887 --> 01:41:46,515 Pero, las flores a�n est�n de moda. 1260 01:41:48,087 --> 01:41:50,384 Lo importante es que vuelvas pronto a casa. 1261 01:42:00,607 --> 01:42:02,183 �Cu�ntos recuerdos! 1262 01:42:03,207 --> 01:42:04,662 �Cu�ntos acontecimientos! 1263 01:42:05,207 --> 01:42:06,801 �Cu�nto tiempo ha pasado! 1264 01:42:07,687 --> 01:42:10,396 Ahora me doy cuenta de que no cumpl� la promesa... 1265 01:42:10,577 --> 01:42:13,861 ...que te hice al salir del Caf� de la Plaza Piattellina. 1266 01:42:14,327 --> 01:42:16,922 Te dije que no me ocupar�a nunca m�s de pol�tica. 1267 01:42:17,927 --> 01:42:20,624 Pero por m�s que te quieres echar atr�s, siempre surge algo... 1268 01:42:20,844 --> 01:42:22,837 ...que te lleva a ponerte en primera l�nea. 1269 01:42:23,487 --> 01:42:25,581 A partir de ahora te juro... 1270 01:42:26,567 --> 01:42:29,258 S�, lo s�. T� no quieres que jure. 1271 01:42:32,087 --> 01:42:34,279 Mi �nica ambici�n es vivir tranquila. 1272 01:42:34,847 --> 01:42:36,565 T�, Libero y yo... 1273 01:42:36,786 --> 01:42:38,686 ...y, tal vez, otro hijo m�s. 1274 01:42:38,967 --> 01:42:41,323 Pero, tengo la seguridad de que hay cosas que no se pueden cambiar. 1275 01:42:41,567 --> 01:42:45,364 Por fin, querida Ersilia, he aprendido lo que es ser un alba�il. 1276 01:42:47,447 --> 01:42:50,356 "�Qu� l�stima que no tengas estudios!, me dijo el Juez. 1277 01:42:50,447 --> 01:42:52,000 Yo estudi�, debajo de los puentes. 1278 01:42:53,847 --> 01:42:56,956 He dado vueltas sobre todo aquello que tenemos en com�n. 1279 01:42:57,727 --> 01:43:00,721 Por ejemplo, cu�n semejante fue el destino de nuestros padres. 1280 01:43:01,647 --> 01:43:03,726 Quiz�s tambi�n sea as� para nosotros. 1281 01:43:04,327 --> 01:43:06,276 Pero yo espero que sea un poco mejor. 1282 01:43:48,967 --> 01:43:50,600 �Abre bien los ojos! 1283 01:43:51,201 --> 01:43:52,401 �Esc�chame con atenci�n! 1284 01:43:53,087 --> 01:43:55,441 Ma�ana te pondr�n en libertad... 1285 01:43:56,052 --> 01:43:57,542 ...y tambi�n esto ya habr� pasado. 1286 01:44:19,087 --> 01:44:20,999 �Libero! 1287 01:44:35,007 --> 01:44:36,478 �Ersilia! 1288 01:44:41,647 --> 01:44:43,521 �Por qu� no me has dicho nada? 1289 01:44:43,967 --> 01:44:46,041 Para que estuvieras tranquilo. 1290 01:44:48,487 --> 01:44:49,963 �Encontrar� trabajo? 1291 01:44:50,607 --> 01:44:51,901 �Con todo lo que vamos a tener que pagar! 1292 01:44:52,127 --> 01:44:54,421 No pienses en eso. Tienes que descansar. 1293 01:44:54,927 --> 01:44:56,826 �Descansar de qu�? 1294 01:44:57,087 --> 01:44:58,617 Somos ricos. 1295 01:44:59,087 --> 01:45:02,321 Podemos pagar las deudas y vivir un tiempo sin preocupaciones. 1296 01:45:02,447 --> 01:45:05,805 Vino a casa un chiquillo y me dej� un sobre con dinero. 1297 01:45:06,127 --> 01:45:07,880 Luego, se march� corriendo mientras lo abr�a. 1298 01:45:08,127 --> 01:45:11,799 Cuando me asom� a la ventana, vi a una se�ora muy elegante. 1299 01:45:13,367 --> 01:45:15,346 �Lo habr� enviado un hada! 1300 01:45:17,447 --> 01:45:21,842 Si tenemos una ni�a, un bonito nombre para ella podr�a ser Viola, �te parece? 1301 01:45:23,047 --> 01:45:27,462 Pero te prometo que dentro de casa no pondr� los pies. 1302 01:45:28,887 --> 01:45:29,603 �Te lo juro! 1303 01:45:31,407 --> 01:45:33,200 No me importa que lo jures. 1304 01:45:33,420 --> 01:45:35,865 Ni siquiera mi padre logr� nunca dejar de hacerlo. 1305 01:46:38,866 --> 01:46:41,866 Vtg 106453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.