All language subtitles for Maundy.Thursday.DVDRip.XviD-PosTX.CD2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,430 --> 00:00:07,091 Mami... 2 00:00:31,823 --> 00:00:35,486 Bratr 3 00:00:42,033 --> 00:00:44,797 Opera�n� s�l 4 00:00:49,107 --> 00:00:51,166 Po t� operaci bude v po��dku, ne? 5 00:00:53,411 --> 00:00:54,969 Netu��, 6 00:00:55,513 --> 00:00:57,981 kolik prasklo c�v, dokud ji neotev�ou. 7 00:01:02,820 --> 00:01:04,378 �e to nen� kv�li m�? 8 00:01:08,426 --> 00:01:09,984 Nem�j strach. 9 00:01:10,628 --> 00:01:13,791 V�dycky m�la tyhle probl�my. S tebou to nem� nic spole�n�ho. 10 00:01:17,535 --> 00:01:21,062 To je pravda, nen� to moje vina. 11 00:01:43,628 --> 00:01:45,186 Mami, promluv�me si. 12 00:01:54,205 --> 00:01:59,575 M�m ti toho hodn� co ��ct. 13 00:02:19,430 --> 00:02:23,196 Co se d�je? Je�t� nen� ani �tvrtek. 14 00:02:30,508 --> 00:02:35,775 Ned�vej se na m� takhle. V�m, �e ti vad�m. 15 00:02:40,518 --> 00:02:46,286 ��kals, �e udr�� tajemstv� a� do smrti? 16 00:02:50,728 --> 00:02:53,891 Pot�ebuju n�koho, kdo m� bude poslouchat. 17 00:02:58,536 --> 00:02:59,969 Nev�m... 18 00:03:02,307 --> 00:03:03,569 Mo�n�... 19 00:03:06,110 --> 00:03:07,873 P�i�la jsem si promluvit... 20 00:03:10,315 --> 00:03:14,274 o n��em... 21 00:03:19,223 --> 00:03:21,487 Je to trapn�. 22 00:03:26,331 --> 00:03:30,791 Abych to vyj�d�ila sv�m nudn�m a lacin�m zp�sobem, 23 00:03:34,005 --> 00:03:39,274 jsem se j�, Moon Yu-jeong, t�ikr�t pokusila o sebevra�du. 24 00:03:42,113 --> 00:03:43,978 Byla jsem zn�siln�na, 25 00:03:47,819 --> 00:03:49,882 m�m bratrancem, 26 00:03:52,423 --> 00:03:54,084 kdy� mi bylo patn�ct. 27 00:04:00,331 --> 00:04:02,094 M�l �enu, 28 00:04:05,703 --> 00:04:07,261 a jedno d�t�. 29 00:04:13,311 --> 00:04:14,573 Hajzl! 30 00:04:18,816 --> 00:04:22,081 Zn�silnil m� m�j bratranec. 31 00:04:25,223 --> 00:04:26,383 V�echno. 32 00:04:32,430 --> 00:04:33,692 Nic to nen�, co? 33 00:04:35,733 --> 00:04:39,863 To je poprv�, co tuhle starou historku n�komu ��k�m. 34 00:04:46,911 --> 00:04:48,378 Myslela jsem, �e se budu c�tit 35 00:04:50,815 --> 00:04:53,375 mizern� a omdl�m hned potom, co to do�eknu. 36 00:04:55,520 --> 00:04:56,680 Ale je mi �pln� fajn. 37 00:05:08,032 --> 00:05:09,590 Tak n�co �ekni, 38 00:05:11,636 --> 00:05:13,365 i kdy� nem� co ��ct. 39 00:05:17,909 --> 00:05:19,467 Lituji toho. 40 00:05:25,616 --> 00:05:27,982 Pro� jsem ti to v�bec ��kala? 41 00:05:41,032 --> 00:05:42,397 Promi�. 42 00:05:52,610 --> 00:05:55,579 Pro�? Pro� ti je m� tak l�to? 43 00:06:03,821 --> 00:06:05,482 Proto�e n�kdo jako j�... 44 00:06:14,632 --> 00:06:17,192 za to m��e. 45 00:06:26,811 --> 00:06:28,073 Nebu� hloup�. 46 00:06:31,816 --> 00:06:33,681 Dalo mi pr�ci to ze sebe dostat. 47 00:06:35,620 --> 00:06:37,884 Pro� p�edst�r� ten klid? 48 00:06:44,128 --> 00:06:48,394 Ty uf�uk�nku, kam se ztratila ta p�kn� tv��i�ka? 49 00:06:51,936 --> 00:06:53,369 Troubo... 50 00:08:42,413 --> 00:08:47,077 - To je moje m�sto. - Ozna�koval sis ho jako pes? 51 00:08:47,218 --> 00:08:48,185 Jasn�! 52 00:08:52,123 --> 00:08:55,991 V�, jak se tomu ��k�? 53 00:08:56,427 --> 00:09:01,888 To je bodl�k, t�ko se odstra�uje. 54 00:09:02,333 --> 00:09:05,097 Zahradn�ci ho vytrhnou, ale v�dycky se znova objev�. 55 00:09:05,236 --> 00:09:10,674 ��m �ast�ji na n�ho �l�pne�, t�m siln�j�� bude. 56 00:09:13,110 --> 00:09:14,475 Bodl�k? 57 00:09:17,915 --> 00:09:19,280 To jm�no se mi l�b�. 58 00:09:19,917 --> 00:09:22,977 Chud�ci zahradn�ci. 59 00:09:25,823 --> 00:09:29,884 I tr�va jako bodl�k z�pas� o sv�j �ivot... 60 00:09:32,029 --> 00:09:35,487 Jak to, �e se� te� tak tich�? 61 00:09:35,633 --> 00:09:38,500 U� se� unaven� z bit� lid�? 62 00:09:40,104 --> 00:09:44,165 Mo�n� jsem u� zase p�ipraven�? 63 00:09:51,515 --> 00:09:57,181 Yun-soo, sly�el jsem, �e u� vy�istili "komoru". 64 00:10:00,424 --> 00:10:01,891 Kdo p�jde prvn�, 65 00:10:03,127 --> 00:10:07,996 sejdeme se na fajn m�st�. 66 00:10:20,711 --> 00:10:24,477 Hej! Bodl�ku! 67 00:10:51,408 --> 00:10:54,673 Dneska jsem se kouloval. 68 00:10:55,412 --> 00:10:57,380 Poprv� v �ivot�. 69 00:10:58,415 --> 00:11:00,280 P�em��l�m, co jsem a� dosud d�lal 70 00:11:01,418 --> 00:11:04,387 a pro� je tolik v�c�, kter� jsem nikdy nezkusil. 71 00:11:05,322 --> 00:11:06,584 Mo�n� je to kv�li tomu? 72 00:11:07,324 --> 00:11:10,691 P�ipad�m si, jako by to byla moje prvn� zima. 73 00:11:12,229 --> 00:11:16,290 Mohla by b�t moje posledn�. 74 00:11:18,135 --> 00:11:20,365 Tolik jsem toho ned�lal, 75 00:11:20,805 --> 00:11:22,773 tolik m�st jsem nevid�l. 76 00:11:25,009 --> 00:11:26,977 Bude to �tvrtek za dva dny. 77 00:11:27,812 --> 00:11:30,372 Ani netu��te, jak moc se na ten den t��m. 78 00:11:33,117 --> 00:11:36,780 Ka�d� den si p�eji, a� u� je �tvrtek. 79 00:11:37,721 --> 00:11:40,884 Je to moje jedin� p��n�. 80 00:12:25,703 --> 00:12:27,170 P�ni - to je ale zima. 81 00:12:30,808 --> 00:12:33,470 M��u se tady pobl� proch�zet cel� den. 82 00:12:39,016 --> 00:12:43,476 Je to ten nejhez�� d�rek v m�m �ivot�. V�n�! 83 00:12:46,123 --> 00:12:49,581 Mo�n� zm�n� n�zor, a� ti uk�u tohle? 84 00:12:52,129 --> 00:12:55,895 Jsem moc hodn�? Nevypad� to moc dob�e. 85 00:13:00,304 --> 00:13:03,762 Poprv� jsem va�ila. 86 00:13:14,018 --> 00:13:16,384 To je r��e, ur�it�? 87 00:13:48,018 --> 00:13:52,785 Tu noc jsem se po dlouh� dob� dob�e vyspala. 88 00:13:54,925 --> 00:13:57,291 D�ky, Yun-soo. 89 00:13:59,730 --> 00:14:02,392 J� tu noc nemohl v�bec usnout... 90 00:14:03,334 --> 00:14:06,963 - Pro� ne? - Bylo mi divn�. 91 00:14:08,405 --> 00:14:11,468 Netu�il jsem, 92 00:14:11,812 --> 00:14:16,780 �e i bohat� m��ou m�t mizern� �ivot a cht�t zem��t. 93 00:14:19,116 --> 00:14:21,175 Nikdy m� nenapadlo, 94 00:14:26,924 --> 00:14:28,585 �e tak kr�sn� �ena jako ty 95 00:14:29,526 --> 00:14:32,689 by mohla cht�t zem��t. 96 00:14:36,834 --> 00:14:39,564 ��k� se, �e i jeden mal� trn bol� 97 00:14:40,104 --> 00:14:43,870 v�c ne� cokoliv jin�ho, kdy� je v tob�. 98 00:14:47,011 --> 00:14:48,569 P�ni! 99 00:14:50,914 --> 00:14:53,075 Dojez to. A� nic nez�stane! 100 00:14:58,122 --> 00:15:03,492 M��u b�t up��mn� a n�co ti ��ct? 101 00:15:04,128 --> 00:15:05,595 Jist�. Cokoliv! 102 00:15:07,831 --> 00:15:09,389 Up��mn�, 103 00:15:15,406 --> 00:15:17,169 ty rolky jsou stra�n� slan�. 104 00:16:58,208 --> 00:16:59,869 Ty se� bl�zen... 105 00:17:01,712 --> 00:17:04,681 Po��dals m�... takov� hloupost.. 106 00:17:07,518 --> 00:17:08,883 Nezaslou��m si... 107 00:17:10,821 --> 00:17:11,981 se s nik�m sh�zet... 108 00:17:14,525 --> 00:17:16,686 a bavit se. 109 00:17:18,228 --> 00:17:19,695 Pro� ne? 110 00:17:22,533 --> 00:17:24,296 J� si to taky nezaslou��m? 111 00:17:28,505 --> 00:17:30,666 M�j p��tel ji bodl no�em, 112 00:17:36,113 --> 00:17:38,081 a j� ji vzal 113 00:17:40,117 --> 00:17:41,277 z prstu 114 00:17:43,820 --> 00:17:45,879 prst�nek. 115 00:17:49,026 --> 00:17:51,494 Jse� vzru�enej? 116 00:17:54,131 --> 00:17:55,792 Chce� ji? 117 00:18:16,220 --> 00:18:17,778 Hej, je do tebe ud�lan�. 118 00:18:19,323 --> 00:18:20,483 Sklapni. 119 00:18:23,827 --> 00:18:25,192 Kde je vedouc�? 120 00:18:25,829 --> 00:18:30,198 - Nen� tady. - Zase se kurva schov�v�. 121 00:18:31,735 --> 00:18:36,365 Dlu�� mi n�jem za t�i dny. 122 00:18:36,506 --> 00:18:38,667 Vy�i� ji, �e zved�m �roky. 123 00:18:40,510 --> 00:18:44,879 Hej, Yun-soo! 124 00:18:45,816 --> 00:18:48,284 Tak r�da t� vid�m, co tady d�l�? 125 00:18:48,418 --> 00:18:50,682 Dneska u� kon��m. Nezajdeme se nap�t? 126 00:18:50,821 --> 00:18:53,790 - Plat�m j�! - P��t�. 127 00:18:53,924 --> 00:18:55,391 Pozd�ji? 128 00:18:55,626 --> 00:18:56,786 Jdeme. 129 00:18:58,028 --> 00:18:59,290 Uvid�me se z�tra. 130 00:19:00,430 --> 00:19:03,297 Nezapome� ��ct vedouc� o t�ch �roc�ch. 131 00:19:03,433 --> 00:19:05,094 Hej, Yun-soo! 132 00:20:50,507 --> 00:20:54,375 - Kde je Yun-soo? - � m�j... 133 00:21:10,427 --> 00:21:11,894 Co s n� je? 134 00:21:15,332 --> 00:21:17,095 M� ektopick� t�hotenstv�. 135 00:21:19,503 --> 00:21:21,368 Bude n�s to st�t minim�ln� t�i miliony. 136 00:21:22,205 --> 00:21:24,070 Vra� mi ty pen�ze, co jsem ti p�j�il. 137 00:21:25,008 --> 00:21:28,171 V� p�eci, �e ��dn� nem�m. 138 00:21:28,512 --> 00:21:30,571 Kurva to je slan�. 139 00:21:33,717 --> 00:21:36,083 Ty, co jsem ti p�j�il p�ed rokem, debile! 140 00:21:36,620 --> 00:21:38,178 Chu� k j�dlu ti nechyb�, co? 141 00:21:39,122 --> 00:21:40,885 Nech toho. Jsme p�eci p��tel�. 142 00:21:42,526 --> 00:21:44,994 Zn� Tae-suna, ne? 143 00:21:46,430 --> 00:21:48,796 Dostal toho bl�zna... 144 00:21:50,033 --> 00:21:52,365 J� s touhle rukou nem��u. 145 00:21:53,503 --> 00:21:55,767 - Tak m� z�jem? - Zmetku. 146 00:21:56,606 --> 00:21:59,871 Sl�bil jsem Min-okovi, �e u� to nikdy neud�l�m! 147 00:22:02,913 --> 00:22:06,974 Tak co budeme d�lat? 148 00:22:08,018 --> 00:22:10,077 J� nem�m ��dn� pen�ze a tvoje �ena je skoro mrtv�. 149 00:22:14,925 --> 00:22:17,086 Ud�l�me to naposledy. 150 00:22:19,429 --> 00:22:20,987 Co jin�ho m��eme d�lat? 151 00:22:29,606 --> 00:22:31,972 Pro� ten v�raz? 152 00:22:33,310 --> 00:22:36,279 Ty otev�e� dve�e, j� ud�l�m ostatn�. 153 00:22:38,014 --> 00:22:39,675 Rad�ji dodr� sv� slovo. 154 00:22:41,418 --> 00:22:43,079 D�m ti t�i miliony plus dva. 155 00:22:45,121 --> 00:22:46,179 Plat�? 156 00:22:46,623 --> 00:22:49,490 J� z toho ze��l�m. 157 00:22:49,626 --> 00:22:51,685 Kdokoliv m� zkus� obrat o m� pen�ze, neskon�� dob�e. 158 00:22:51,828 --> 00:22:53,295 Tak mi hned vra� ty pen�ze! 159 00:22:54,130 --> 00:22:55,893 - Jdeme. - Co to sakra! 160 00:22:56,032 --> 00:22:58,091 Tady ani nen� kde si sednout! Zatracen�. 161 00:22:58,235 --> 00:23:00,669 P�esta� pl�cat nesmysly a jdeme ke mn�. 162 00:23:00,804 --> 00:23:02,066 Mus�m j�t. 163 00:23:03,507 --> 00:23:08,171 - Pan� Hong! - Ahoj, co tady d�l�? 164 00:23:11,815 --> 00:23:16,081 Yoon-su, u� nem�me moc �asu. 165 00:23:16,219 --> 00:23:19,086 D�m ti v�echny pen�ze, co pot�ebuje�. Kolikr�t jsem ti to u� ��kal? 166 00:23:20,023 --> 00:23:22,287 Jen se uklidni, pohodi�ka, jasn�? 167 00:23:24,528 --> 00:23:28,294 Pan� Hong, nikdo v�s dote� nepodvedl, �e? 168 00:23:28,431 --> 00:23:31,093 To by si to p�kn� posrali, kdyby to zkusili. 169 00:23:31,735 --> 00:23:34,169 Pamatuje� si tu holku? 170 00:23:34,304 --> 00:23:36,465 Podvedla m� a tak jste ji prodali na ten ostrov, pamatujete? 171 00:23:36,606 --> 00:23:40,872 Mimochodem, jak se j� vede? Mysl�m, �e �ije? 172 00:23:41,011 --> 00:23:42,774 Pros�m! 173 00:23:43,413 --> 00:23:44,880 - Na zdrav�. - Jo. 174 00:23:47,017 --> 00:23:49,986 - Yun-soo, na zdrav�! - Pij! 175 00:23:50,120 --> 00:23:53,180 Zkus tohle, je to prav� whisky! 176 00:23:57,227 --> 00:23:59,695 - Tady. - Na m�. 177 00:24:04,134 --> 00:24:05,863 P�ni, ty se� ale pijan. 178 00:24:20,817 --> 00:24:22,478 To jsem trochu p�ehnal. 179 00:24:58,622 --> 00:25:01,489 Yun-soo, Yun-soo. 180 00:25:05,028 --> 00:25:06,689 Vezmi Hong do jej�ho pokoje. 181 00:25:16,806 --> 00:25:22,574 Ud�l� pro m� n�co, ud�l�? Zbl�zn�m se. 182 00:25:23,513 --> 00:25:24,775 Co to d�l�te? 183 00:25:26,216 --> 00:25:28,184 V�m, �e tvoje p��telkyn� je nemocn�. 184 00:25:29,119 --> 00:25:34,079 O v�em v�m. Zaplat�m to. 185 00:25:35,425 --> 00:25:38,394 Tak ud�lej pro m� n�co na opl�tku. 186 00:25:40,230 --> 00:25:43,199 Jsem tak osam�l�. 187 00:25:43,633 --> 00:25:45,191 Mami! 188 00:26:40,223 --> 00:26:42,191 Yun-soo, takhle je to lep��, ne? 189 00:26:50,433 --> 00:26:52,958 Kurva! Uklidni se... uklidni se! 190 00:26:54,404 --> 00:26:57,373 Yun-soo, mus�me se jen vz�t jej� v�ci, spr�vn�? 191 00:26:57,507 --> 00:26:59,566 Hej, tak d�lej! Pohyb! Pohyb! 192 00:27:28,204 --> 00:27:29,569 Nezapome� na n��! 193 00:27:54,931 --> 00:27:56,296 D�lej n�co, blb�e! 194 00:28:24,027 --> 00:28:25,494 Pro�? 195 00:28:28,431 --> 00:28:29,796 Pro� jsi �ekl, 196 00:28:30,834 --> 00:28:32,563 �e jsi je zabil v�echny s�m? 197 00:28:36,105 --> 00:28:38,164 Myslel jsem, �e m� maj� r�di. 198 00:28:39,309 --> 00:28:40,776 Moji p��tel� 199 00:28:43,713 --> 00:28:45,772 a ta holka s m�m d�t�tem. 200 00:28:50,019 --> 00:28:52,487 Poprv� jsem zkusil lidem d�v��ovat... 201 00:28:56,226 --> 00:28:58,285 Cht�l jsem jenom zem��t. 202 00:29:02,131 --> 00:29:03,496 Kecy. 203 00:29:05,134 --> 00:29:06,658 Nejsi na�tvan�? 204 00:29:13,409 --> 00:29:16,071 Myslel jsem si, �e si zaslou��m zem��t, 205 00:29:18,615 --> 00:29:20,981 to bezpochyby. 206 00:29:25,521 --> 00:29:27,682 �ivot byl jako peklo. 207 00:29:32,428 --> 00:29:33,690 Ale... 208 00:29:41,504 --> 00:29:43,267 j� chci ��t. 209 00:29:47,010 --> 00:29:50,275 Chci mu jenom zachr�nit �ivot, ne ho propustit. 210 00:29:50,413 --> 00:29:52,472 Stejn� to jsou jenom l�i. 211 00:29:52,615 --> 00:29:54,879 Jak jsi �ekl, zab�jen� je �patn�. 212 00:29:55,018 --> 00:29:56,986 A co t�eba vl�da, co zab�j� lidi? 213 00:29:57,120 --> 00:29:59,179 To nen� vra�da, to je poprava. Vykon�n� spravedlnosti. 214 00:29:59,322 --> 00:30:01,381 - Jenom jin� zp�sob vra�dy. Zabit� �lov�ka. - Zastavme to. 215 00:30:02,825 --> 00:30:05,794 Nech�pu, pro� se� t�m p��padem tak posedl�. 216 00:30:06,729 --> 00:30:10,597 Kdy� m� �as na tohle, pro� se nestar� o svou matku? 217 00:30:10,733 --> 00:30:12,257 Kolik ti je? 218 00:30:14,804 --> 00:30:16,066 M�? 219 00:30:19,208 --> 00:30:20,368 15! 220 00:30:21,010 --> 00:30:24,673 - Co�e? - Od toho dne je mi patn�ct! 221 00:30:32,522 --> 00:30:34,683 Yu-jeong, po�kej... Yu-jeong! 222 00:30:36,326 --> 00:30:40,490 Skute�n� se tenkr�t n�co stalo? 223 00:30:43,433 --> 00:30:44,991 Matka se jednou zm�nila, 224 00:30:45,902 --> 00:30:47,665 �es n�co ��kala. 225 00:30:47,804 --> 00:30:49,066 Dob�e, nech to b�t. 226 00:30:51,507 --> 00:30:55,273 �ekni, skute�n� se tenkr�t n�co stalo? 227 00:30:59,315 --> 00:31:00,577 Te�... 228 00:31:02,318 --> 00:31:03,876 ...t� to najedou zaj�m�? 229 00:31:10,526 --> 00:31:14,690 Jsem bl�zen, �e jsem pro n�ho sepsal petici, co? 230 00:31:16,733 --> 00:31:19,167 Chce� po m�, abych zem�el m�sto Yun-sooa? 231 00:31:22,305 --> 00:31:23,465 Jist�, ud�l�m to. 232 00:31:26,109 --> 00:31:28,577 Ty chce�, aby moje rodina protestovala 233 00:31:28,711 --> 00:31:32,078 p�ed soudem a� nezab�jej� Yun-sooa? 234 00:31:33,316 --> 00:31:38,481 Nebo chce�, a� se do toho vlo��m, 235 00:31:39,722 --> 00:31:44,785 aby popravili nejd��ve m�, ne Yun-sooa? 236 00:32:12,622 --> 00:32:14,681 M� n�v�t�vu! 237 00:32:17,326 --> 00:32:18,884 Moje sestra je tady? 238 00:32:19,629 --> 00:32:22,996 Dejte mi minutku. Jenom si rychle opl�chnu obli�ej! 239 00:32:24,934 --> 00:32:29,871 To jste mi sem oba dva p�i�li ��ct tohle? 240 00:32:51,627 --> 00:32:57,395 M�j pane, kter� jsi mi daroval �ivot. 241 00:33:32,902 --> 00:33:38,169 Mo�n� bych m�l d�t v�pov��, u� to d�l nevydr��m. 242 00:33:39,208 --> 00:33:41,176 V�dycky to je stejn�, kdy� je to poprv�. 243 00:33:41,911 --> 00:33:46,974 Vem si trochu masa a zapome� na to. 244 00:33:47,717 --> 00:33:50,481 To j� jsem ho zabil. 245 00:33:50,620 --> 00:33:54,886 P�ipadal jsem si tak odporn�, kdy� jsem ma�kal to tla��tko. 246 00:33:56,726 --> 00:34:01,595 Ud�lal jsem to. Zavra�dil jsem �lov�ka. 247 00:34:01,731 --> 00:34:04,097 Ty ne, to ti bastardi ho zabili! 248 00:34:05,501 --> 00:34:06,763 Sedni si! 249 00:34:18,514 --> 00:34:20,880 Moje �ena byla u v�tkyn�. 250 00:34:25,021 --> 00:34:28,184 D�vod, pro� u� deset let nem�me ��dn� d�t�, 251 00:34:28,925 --> 00:34:31,689 je moje mizern� pr�ce. 252 00:34:33,029 --> 00:34:34,997 D�t� se pr� boj� narodit. 253 00:34:40,203 --> 00:34:42,068 Co jsem ud�lal �patn�ho? 254 00:34:43,506 --> 00:34:46,168 Nem�m snad pr�vo b�t otcem? 255 00:35:14,003 --> 00:35:15,561 Je dob�e, �e ode�el, 256 00:35:18,107 --> 00:35:20,667 a�koliv je mi ho l�to. 257 00:35:21,711 --> 00:35:24,874 Na n�jakou dobu tu nebude dal�� poprava. 258 00:35:27,516 --> 00:35:29,484 U�ij si zimu. 259 00:35:37,727 --> 00:35:39,092 Str�n�ku Lee! 260 00:35:42,031 --> 00:35:43,191 Ano? 261 00:35:44,934 --> 00:35:46,265 Mysl�te, �e B�h 262 00:35:48,604 --> 00:35:50,071 p�ijme n�koho jako jsem j�? 263 00:36:37,320 --> 00:36:40,585 Dobr� pr�ce. Tak krasavci, odch�z�me! 264 00:36:45,127 --> 00:36:47,595 Byla jsem za Tae-sunem. 265 00:36:48,331 --> 00:36:51,596 Promi�. M�la jsem ho v�c p�emlouvat... 266 00:36:54,003 --> 00:37:02,377 Ne. Yu-jeong... M��u ti ��kat Yu-jeong? 267 00:37:07,416 --> 00:37:12,877 Jsem ��astn�, kdy� mysl�m na �tvrtky, kdy� za mnou chod�. 268 00:37:13,622 --> 00:37:15,886 Je to n�dhern� se moci takhle sm�t. 269 00:37:16,826 --> 00:37:20,887 Dobr� v�ci nikdy nezmiz�. 270 00:37:21,931 --> 00:37:23,296 Stejn�... 271 00:37:25,901 --> 00:37:29,667 jednou zem�u, ale... 272 00:37:33,409 --> 00:37:35,070 m�j �ivot nebyl �pln� prohra, ne? 273 00:37:54,130 --> 00:37:55,392 Co to d�l�? 274 00:38:00,403 --> 00:38:01,768 J�, nic. 275 00:38:05,307 --> 00:38:07,366 Je to p�kn�. 276 00:38:07,710 --> 00:38:09,974 Takov� d�v�ata. 277 00:38:16,018 --> 00:38:18,077 M� ji r�d, vi�? 278 00:38:18,921 --> 00:38:20,286 M� r�d sle�nu Moon? 279 00:38:22,024 --> 00:38:25,892 - Ne. - Ale no tak. 280 00:38:27,930 --> 00:38:31,093 D�l�m to jen, abych ji pod�koval... 281 00:38:34,904 --> 00:38:37,065 N�kdo bude m�t velkou radost. 282 00:38:50,519 --> 00:38:52,077 'Ptal ses m�' 283 00:38:52,221 --> 00:38:56,783 'co bych nejrad�ji d�lal.' 284 00:38:56,926 --> 00:39:02,694 'Kdybych si m�l vybrat jednu v�c, cht�l bych vid�t oce�n.' 285 00:39:03,933 --> 00:39:06,868 'Jel bys r�d k oce�nu s n�ma? ' 286 00:39:07,002 --> 00:39:10,665 'Je to odsud jen hodina vlakem.' 287 00:39:13,909 --> 00:39:17,276 Nemaj� o moj� situaci ani pon�t�. 288 00:39:17,413 --> 00:39:20,075 Podle adresy 289 00:39:20,216 --> 00:39:24,277 si mo�n� mysl�, �e jsou ve m�st� velk� zv��e. 290 00:39:27,623 --> 00:39:28,885 Cht�la bys... 291 00:39:31,227 --> 00:39:32,888 Chce�, abych s nimi jela? 292 00:39:33,729 --> 00:39:37,290 Ud�lala bych to pro tebe. 293 00:39:37,433 --> 00:39:38,866 V�d�l jsem, �e to �ekne�. 294 00:39:39,702 --> 00:39:42,569 To... 295 00:39:44,807 --> 00:39:47,970 tak jsem ud�lal tohle... 296 00:39:58,821 --> 00:39:59,981 Uka� mi sv� ruce. 297 00:40:37,326 --> 00:40:39,886 P�ni. Ty jsi skute�n� um�lec, ne j�. 298 00:40:40,930 --> 00:40:44,093 Nenamalovala jsem obraz, co jsem se vr�tila ze zahrani��. 299 00:40:44,433 --> 00:40:48,369 Ud�lal jsem je�t� jeden pro Sestru Moniku. 300 00:40:56,211 --> 00:40:57,678 M�m studen� ruce. 301 00:40:58,314 --> 00:41:01,283 Chlub� se, �e m� v�el� srdce? 302 00:41:04,520 --> 00:41:07,080 Je mnohem teplej��... 303 00:41:08,123 --> 00:41:11,684 Taky m� je�t� sv�d� u�i. 304 00:41:14,129 --> 00:41:16,689 Asi t� n�kdo pomlouv�... 305 00:41:17,333 --> 00:41:19,062 To je mi jedno, 306 00:41:19,802 --> 00:41:21,770 te� se c�t�m naprosto b�je�n�. 307 00:41:22,905 --> 00:41:25,965 Nem��u ven, ale p�eji si, 308 00:41:26,308 --> 00:41:28,674 abych mohl ��t uvnit� t�chto zd� nav�dy. 309 00:41:29,211 --> 00:41:32,669 Ps�t dopisy... 310 00:41:34,717 --> 00:41:36,378 ...d�tem. 311 00:41:38,320 --> 00:41:40,288 Ur�it� t� �ekaj� dobr� zpr�vy... 312 00:41:46,829 --> 00:41:50,890 Yun-soo, �as vypr�el. 313 00:41:52,801 --> 00:41:54,166 Zatracen�, 314 00:41:55,104 --> 00:41:56,969 tak to let�... 315 00:42:07,316 --> 00:42:09,876 A Yu-jeong, 316 00:42:11,720 --> 00:42:13,381 p��t� t�den m�m narozeniny... 317 00:42:14,123 --> 00:42:17,889 V�n�? Co by sis p��l dostat? 318 00:42:20,729 --> 00:42:22,196 Budu o tom p�em��let. 319 00:42:25,234 --> 00:42:26,462 Yu-jeong, 320 00:42:27,202 --> 00:42:31,764 Kup mi boty Nike! 321 00:42:36,011 --> 00:42:37,376 Jeong Yun-soo! 322 00:42:38,814 --> 00:42:43,478 Ne��kej mi Yu-jeong. Jsem mnohem star�� ne� ty. 323 00:42:44,720 --> 00:42:47,985 A� ti koup�m ty boty, ��kej mi s�gro. Dob�e? 324 00:42:51,326 --> 00:42:52,793 Budu o tom p�em��let. 325 00:43:09,011 --> 00:43:11,571 Nen� nic jako pokyny k poprav�... 326 00:43:13,916 --> 00:43:15,178 Dobr� r�no! 327 00:44:26,321 --> 00:44:27,481 Hal�? 328 00:44:28,624 --> 00:44:31,593 Tady str�n�k Lee. 329 00:44:58,020 --> 00:44:59,988 Tohle nen� dobr�. 330 00:45:01,623 --> 00:45:03,591 Kdo to va�il? 331 00:45:07,529 --> 00:45:11,590 Co tu d�l�? Poj� d�l a sedni si. 332 00:45:14,303 --> 00:45:16,066 Mami, �e neum�r�? 333 00:45:21,310 --> 00:45:22,777 Pro� to zase d�l�? 334 00:45:24,713 --> 00:45:27,079 Nem��u s t�m nic ud�lat. 335 00:45:28,417 --> 00:45:29,782 Proto jsem tady. 336 00:45:32,321 --> 00:45:33,583 Abych... 337 00:45:37,426 --> 00:45:39,088 ti... 338 00:45:41,430 --> 00:45:42,897 odpustila, mami! 339 00:45:53,008 --> 00:45:54,270 Mami! 340 00:45:54,910 --> 00:45:56,172 Mami! 341 00:45:59,514 --> 00:46:01,982 - Co je? - Mami! 342 00:46:04,119 --> 00:46:08,681 Min-suk ��kal, �e mi chce n�co ��ct 343 00:46:08,824 --> 00:46:11,190 a �ekl mi, abych �la do jeho pokoje. Ale potom... 344 00:46:15,831 --> 00:46:18,595 Mami, tolik to bol�... 345 00:46:20,602 --> 00:46:22,661 M�m strach, mami. 346 00:46:28,310 --> 00:46:30,574 Bu� zticha. P�esta� bulet! 347 00:46:31,813 --> 00:46:33,280 Nebu� sm�n�. 348 00:46:35,918 --> 00:46:38,182 Co jsi mu sakra ud�lala? 349 00:46:38,320 --> 00:46:40,982 Mami, j� nic... Neud�lala jsem nic �patn�ho... 350 00:46:46,028 --> 00:46:48,690 Ani slovo o tv�ch bratrech! 351 00:46:48,830 --> 00:46:50,491 M�la by ses za sebe styd�t! 352 00:46:59,207 --> 00:47:00,572 Cht�la jsem t� nen�vid�t 353 00:47:01,910 --> 00:47:03,673 a� do smrti. 354 00:47:05,614 --> 00:47:07,878 Nen�vid�m t� je�t� v�c 355 00:47:12,020 --> 00:47:13,885 ne� Jung Min-suka. 356 00:47:20,028 --> 00:47:21,393 Ale te� jsem tady, 357 00:47:24,833 --> 00:47:26,767 abych ti odpustila. 358 00:47:31,907 --> 00:47:33,966 Jestli existuje B�h, 359 00:47:35,911 --> 00:47:37,970 m�l by v�d�t, �e se zab�t 360 00:47:43,418 --> 00:47:49,084 je mnohem snadn�j�� ne� ti odpustit. 361 00:47:53,128 --> 00:47:55,392 P�eji si, kdy� jsem ud�lala tuhle ob�, 362 00:47:57,632 --> 00:48:00,362 aby mi uk�zal z�zrak! 363 00:48:04,006 --> 00:48:07,464 A zachr�nil mu �ivot. 364 00:48:15,217 --> 00:48:19,677 Mami. Neum�rej. 365 00:48:22,524 --> 00:48:27,188 Nevad�, �es m� tr�pila. 366 00:48:30,932 --> 00:48:33,059 Jen neum�rej. 367 00:48:54,523 --> 00:48:57,492 3987, Yun-soo Jeong, n�v�t�va! 368 00:48:59,227 --> 00:49:00,387 Co je za den? 369 00:49:00,529 --> 00:49:03,692 �tvrtek nen�. Nikoho ne�ek�m. 370 00:49:03,832 --> 00:49:05,356 Neutahujte si ze m�. 371 00:49:06,401 --> 00:49:08,062 To mus� b�t Yu-jeong. 372 00:49:09,504 --> 00:49:11,267 Te� u� chod� kdykoliv? 373 00:49:14,309 --> 00:49:15,469 P�ipravte se. 374 00:49:29,925 --> 00:49:32,086 Dnes zem�u? 375 00:49:42,204 --> 00:49:45,367 Kurva. Myslel jsem, �e budu vyd�en�, ale nec�t�m nic. 376 00:49:49,811 --> 00:49:51,779 M��u to doj�st? 377 00:50:30,218 --> 00:50:31,583 M�lem m� to dostalo. 378 00:51:41,623 --> 00:51:42,885 Po�kejte! 379 00:52:50,025 --> 00:52:54,291 3987, oznamte sv� jm�no a adresu. 380 00:53:02,003 --> 00:53:07,464 Yun-soo Jeong, okres Sung-nam Kyung-ki. 381 00:53:08,310 --> 00:53:09,470 Je to spr�vn�? 382 00:53:11,713 --> 00:53:12,873 Ano. 383 00:53:13,915 --> 00:53:16,475 Byl jste odsouzen k smrti v souhlasu 384 00:53:16,918 --> 00:53:19,682 s odstavcem 338 Trestn�ho z�kon�ku. 385 00:53:27,929 --> 00:53:29,396 Jste v���c�? 386 00:53:55,423 --> 00:54:01,191 Mluv, m�j synu. Neboj se. 387 00:54:09,003 --> 00:54:10,265 Omlouv�m se v�em, 388 00:54:13,208 --> 00:54:17,577 kter�m jsem ubl�il. 389 00:54:22,117 --> 00:54:24,176 A jejich rodin�m. 390 00:54:25,320 --> 00:54:27,083 Je mi to moc l�to. 391 00:54:30,425 --> 00:54:33,883 Pan� Park, kter� mi odpustila... 392 00:54:36,931 --> 00:54:40,560 tolik toho lituji, 393 00:54:41,903 --> 00:54:44,064 a d�kuji v�m za odpu�t�n�. 394 00:54:48,009 --> 00:54:53,470 Va�� odvahou jsem se znova narodil. 395 00:55:00,021 --> 00:55:03,184 A d�kuji v�em str�n�k�m, kte�� se o m� starali, 396 00:55:04,225 --> 00:55:07,388 d�kuji v�m. 397 00:55:09,831 --> 00:55:10,991 Str�n�ku Lee! 398 00:55:16,704 --> 00:55:17,966 Mockr�t v�m d�kuji. 399 00:55:29,918 --> 00:55:31,385 Promi�te, 400 00:55:34,522 --> 00:55:36,387 �e jsem v�m d�lal starosti, Sestro Moniko. 401 00:55:37,425 --> 00:55:39,985 A d�kuji v�m. 402 00:55:45,033 --> 00:55:48,867 Myslel jsem, �e se �ivot ke mn� oto�il nadobro z�dy, 403 00:55:52,807 --> 00:55:58,268 ale te� jsem se nau�il milovat. 404 00:56:03,918 --> 00:56:05,783 Sestro Moniko, 405 00:56:10,725 --> 00:56:12,693 seslala jste mi and�la. 406 00:56:39,020 --> 00:56:40,180 Yu-jeong! 407 00:56:43,725 --> 00:56:45,488 Yu-jeong! Jsi tady? 408 00:56:49,130 --> 00:56:50,597 Vid� m�? 409 00:56:51,933 --> 00:56:53,457 Sly�� m�? 410 00:56:58,706 --> 00:56:59,968 Yu-jeong! 411 00:57:05,013 --> 00:57:06,981 Nezapome� na m�. 412 00:57:10,618 --> 00:57:12,586 Jsi chytr� holka! 413 00:57:17,225 --> 00:57:19,590 D�ky za v�echno, cos pro m� ud�lala, s�gro. 414 00:57:22,530 --> 00:57:23,690 Miluji t�. 415 00:57:30,605 --> 00:57:31,663 Yu-jeong! 416 00:57:37,312 --> 00:57:38,574 Taky t� miluji... 417 00:58:07,208 --> 00:58:13,875 Dokud vlny V�chodn�ho mo�e nevyschnou. 418 00:58:14,816 --> 00:58:18,980 a hora Baekdu se nezhrout�. 419 00:58:20,822 --> 00:58:26,590 B�h opatruj na�i zemi nav�dy. 420 00:58:27,428 --> 00:58:30,989 Na�i korejskou vlast, 421 00:58:34,302 --> 00:58:45,076 tis�ce mil ibi�ku na dlouh� �rodn� zemi 422 00:58:48,116 --> 00:58:53,179 chr�n�n� lidem sv�m... 423 00:59:07,502 --> 00:59:09,163 Tolik se boj�m. 424 00:59:14,308 --> 00:59:16,970 Ani hymna nepom�h�. M�m strach! 425 00:59:28,222 --> 00:59:29,484 Ospravedlniteln�. 426 00:59:52,113 --> 00:59:53,273 Ospravedlniteln�! 427 01:00:46,400 --> 01:00:50,359 �tvrtek, 10:11, odpoledne. Zelen� �tvrtek 428 01:01:40,621 --> 01:01:45,490 Kang Dong Won 429 01:01:48,029 --> 01:01:52,762 Lee Na Young 430 01:01:56,350 --> 01:02:06,350 P�elo�il Vojta Pitra vojtapitra@seznam.cz / asiantitulkyclub.org 27-12-2006 30182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.