Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,250 --> 00:00:09,887
Ah.
2
00:00:09,926 --> 00:00:12,601
Princess Xenia Zakharova,
3
00:00:12,640 --> 00:00:14,677
all the way from St Petersburg.
4
00:00:14,717 --> 00:00:17,911
You are so good
5
00:00:17,951 --> 00:00:21,587
and you've brought
your exquisite daughters.
6
00:00:21,627 --> 00:00:26,019
My dears, you shall break
so many hearts.
7
00:00:26,059 --> 00:00:28,854
Now, this is Sir Greville Haig,
8
00:00:28,894 --> 00:00:30,890
the new ambassador.
9
00:00:30,931 --> 00:00:34,444
Sir Greville,
I must reproach you.
10
00:00:34,484 --> 00:00:37,319
You are too naughty.
11
00:00:37,357 --> 00:00:41,353
Why have you brought
from London this fog?
12
00:00:42,390 --> 00:00:45,228
It's quite a party, Countess.
13
00:00:45,267 --> 00:00:48,101
I'm afraid the fog
is in your brain.
14
00:00:50,099 --> 00:00:54,091
You want some more, but you can't
have any more, darling, can you?
15
00:00:54,132 --> 00:00:56,926
Because you've had it all.
16
00:00:56,967 --> 00:00:59,683
You're a woman after my own heart.
17
00:01:01,798 --> 00:01:05,954
Bloody shreds.
Bloody shreds, indeed.
18
00:01:05,992 --> 00:01:09,870
Now, one of us has to hawk our
backside round the Bois de Boulogne,
19
00:01:09,908 --> 00:01:13,260
and I don't think yours'll
fetch very much, do you?
20
00:01:13,300 --> 00:01:15,296
I need some cash.
21
00:01:17,574 --> 00:01:19,689
Money, darling, where is it?
22
00:01:24,200 --> 00:01:26,717
Cashykins.
23
00:01:28,435 --> 00:01:31,658
Right. Well...
24
00:01:31,698 --> 00:01:35,303
Right. I shall have to take this.
25
00:01:36,621 --> 00:01:38,740
Just for a tick,
26
00:01:38,778 --> 00:01:41,054
just until tomorrow, all right?
27
00:01:42,691 --> 00:01:44,527
Good girl.
28
00:02:14,203 --> 00:02:16,479
The Countess is not receiving!
29
00:02:21,500 --> 00:02:24,375
I said the Countess
is not receiving.
30
00:02:32,733 --> 00:02:34,371
Hello?
31
00:03:10,458 --> 00:03:13,335
♪ La-bas le chat
32
00:03:13,374 --> 00:03:16,659
♪ Est sur le toit
33
00:03:16,699 --> 00:03:19,575
♪ Le chien
34
00:03:19,614 --> 00:03:23,128
♪ Chasse dans le rue
35
00:03:24,326 --> 00:03:26,802
♪ L'oiseau
36
00:03:26,842 --> 00:03:31,463
♪ Il vole dans le ciel
37
00:03:31,504 --> 00:03:33,740
♪ Et moi
38
00:03:33,779 --> 00:03:38,412
♪ Vois tout la tout ♪
39
00:03:40,658 --> 00:03:43,853
Club le Picratt,
ladies and gentlemen.
40
00:03:43,893 --> 00:03:47,687
Your mother wouldn't like it,
but your mother's in bed.
41
00:03:47,727 --> 00:03:50,164
20% discount with this card.
42
00:03:50,203 --> 00:03:53,237
Girls, girls,
you like girls, ladies?
43
00:03:53,278 --> 00:03:56,541
Some do. Step right in, gents!
44
00:03:59,017 --> 00:04:01,613
♪ Those stumbling words
45
00:04:01,653 --> 00:04:07,613
♪ That told you what my heart meant
46
00:04:07,654 --> 00:04:12,684
♪ A fair ground's painted sweet
Not now.
47
00:04:14,046 --> 00:04:17,318
♪ These foolish things
48
00:04:17,357 --> 00:04:21,899
♪ Remind me of you
49
00:04:25,413 --> 00:04:28,527
♪ You came
50
00:04:28,568 --> 00:04:32,493
♪ You saw
51
00:04:33,531 --> 00:04:38,602
♪ You conquered me
52
00:04:41,357 --> 00:04:44,141
♪ When you
53
00:04:44,183 --> 00:04:48,295
♪ Did that to me
54
00:04:48,334 --> 00:04:52,448
♪ I knew somehow
55
00:04:52,488 --> 00:04:55,335
♪ This had to be... ♪
56
00:05:55,043 --> 00:05:57,059
Beautiful.
57
00:05:57,100 --> 00:06:00,774
Oh, so beautiful.
58
00:06:00,814 --> 00:06:02,851
I have to go.
59
00:06:02,891 --> 00:06:07,250
But you can't.
You've got another set.
60
00:06:07,289 --> 00:06:10,054
Arlette, Arlette, Arlette,
you're my star.
61
00:06:10,094 --> 00:06:12,210
People will complain.
62
00:06:13,447 --> 00:06:15,684
I might have to... What?
63
00:06:15,727 --> 00:06:17,921
You might have to what?
64
00:06:20,548 --> 00:06:22,185
Arlette!
65
00:06:22,225 --> 00:06:25,338
Ladies and gentlemen,
stop right there.
66
00:06:25,379 --> 00:06:29,051
You need music, you need Champagne,
you need...
67
00:06:29,093 --> 00:06:32,366
to put some lead
in your little propelling pencil.
68
00:06:32,407 --> 00:06:36,850
You need the erotic inferno
that is...
69
00:06:36,892 --> 00:06:38,886
Arlette.
70
00:06:44,626 --> 00:06:46,703
She'd give a dead man a stand.
71
00:07:22,123 --> 00:07:24,239
Oh! Are you OK, Miss?
72
00:07:36,820 --> 00:07:40,933
I have to explain, there must be
someone here I can speak to.
73
00:07:40,971 --> 00:07:42,809
You can speak to me,
Inspector Janvier.
74
00:07:42,850 --> 00:07:44,527
You're not giving me answers.
75
00:07:44,565 --> 00:07:47,001
There must be someone else.
I will try to do all I can.
76
00:07:47,041 --> 00:07:50,527
I've been sitting here for hours.
Calm down and I will assist you!
77
00:07:50,568 --> 00:07:54,843
Who's this? Is he senior to you?
In every respect, Miss.
78
00:07:54,885 --> 00:07:57,065
Chief Inspector Maigret,
this is Arlette.
79
00:07:57,106 --> 00:08:00,419
We're trying to establish
how we can help her.
80
00:08:00,460 --> 00:08:02,936
Another bucket of Cognac, maybe?
What did he say?
81
00:08:04,414 --> 00:08:08,008
Could we please start
at the beginning? Please.
82
00:08:14,116 --> 00:08:17,484
JANVIER: Evening, Pierre.
I sing at a club in Pigalle.
83
00:08:17,523 --> 00:08:20,067
Le Picratt. Do you know it?
84
00:08:21,266 --> 00:08:23,860
It has these kind of...
85
00:08:23,903 --> 00:08:25,537
booths.
86
00:08:26,776 --> 00:08:29,412
I was doing my act and...
87
00:08:29,451 --> 00:08:33,045
there was these two men.
I could hear them, whispering.
88
00:08:33,085 --> 00:08:35,959
While you were singing?
When I'd finished.
89
00:08:36,000 --> 00:08:38,276
What were they saying?
90
00:08:39,926 --> 00:08:43,348
They're going to kill someone.
Did they say who?
91
00:08:44,746 --> 00:08:47,940
The Countess.
The Countess who?
92
00:08:48,939 --> 00:08:50,976
Well, I don't know.
93
00:08:51,014 --> 00:08:55,367
Did they say how they intended
to do this or when?
94
00:08:55,408 --> 00:08:57,803
You're laughing at me.
95
00:08:57,843 --> 00:08:59,841
No, I'm not laughing at you.
96
00:08:59,880 --> 00:09:02,115
I'm merely trying
to establish the facts.
97
00:09:02,156 --> 00:09:06,201
This 'Countess', is that a stage
name or... I don't bloody know, do I?
98
00:09:09,863 --> 00:09:13,298
A Countess, like a... lord,
you know?
99
00:09:13,341 --> 00:09:15,336
An aristocrat.
100
00:09:18,368 --> 00:09:20,604
Do you think I'd be talking to
people like you
101
00:09:20,645 --> 00:09:22,443
if this wasn't urgent?
102
00:09:27,873 --> 00:09:29,922
I need to lie down.
103
00:09:36,102 --> 00:09:38,416
She needs to lie down.
Ah.
104
00:09:40,133 --> 00:09:42,130
Let her sleep.
105
00:09:55,549 --> 00:09:57,185
Oscar!
106
00:10:01,059 --> 00:10:04,053
Was he one of the men? Oscar?
107
00:10:04,092 --> 00:10:06,331
Talking in the club?
108
00:10:08,132 --> 00:10:09,930
Where are you going?
Home.
109
00:10:09,970 --> 00:10:12,205
I'll get you an escort.
Don't patronise me.
110
00:10:12,244 --> 00:10:14,362
Arlette, please, take my card,
111
00:10:14,401 --> 00:10:17,795
in case you want to talk to me again.
Tomorrow, possibly.
112
00:10:35,686 --> 00:10:39,120
How long were you planning
to sit there with your coat on?
113
00:10:40,438 --> 00:10:43,339
It's two in the morning.
I know.
114
00:10:47,587 --> 00:10:49,703
Happy Birthday.
115
00:11:05,236 --> 00:11:07,174
Oh, that's sweet.
116
00:11:07,214 --> 00:11:11,106
Where did you find it?
There's nothing inside, I'm afraid.
117
00:11:11,145 --> 00:11:14,940
It was my mother's. I made it
for her, when I was at school.
118
00:11:14,980 --> 00:11:17,058
You made it? As in you made it?
119
00:11:17,096 --> 00:11:19,216
Inspector, we're impressed.
120
00:11:20,810 --> 00:11:24,607
It's for putting things in,
fairly obviously.
121
00:11:26,520 --> 00:11:28,517
Special things.
122
00:11:36,865 --> 00:11:40,220
Well, that's something
we don't do often enough.
123
00:11:40,258 --> 00:11:43,134
Surprise each other.
124
00:11:47,965 --> 00:11:49,842
Hello. Maigrets'.
125
00:11:49,882 --> 00:11:53,954
Oh, hello, Janvier. Yes, of course,
I'll just get him for you.
126
00:11:56,341 --> 00:11:58,337
It's Janvier.
127
00:12:04,378 --> 00:12:06,376
Janvier, good morning.
128
00:12:08,930 --> 00:12:10,927
I'll be right there.
129
00:12:29,299 --> 00:12:32,411
Who's up there?
Dr Paul. Lognon's lying in wait,
130
00:12:32,450 --> 00:12:35,047
giving a lot of nonsense
about jurisdiction.
131
00:12:35,086 --> 00:12:38,360
He found the card you gave her.
Oh, of course he did.
132
00:12:38,400 --> 00:12:40,875
Who's this?
This is the concierge, Maigret.
133
00:12:40,916 --> 00:12:45,298
Deaf as a post. I've practically
lost my voice shouting.
134
00:12:45,339 --> 00:12:50,182
I saw the girl do her turn
the other night, down at Le Picratt.
135
00:12:50,222 --> 00:12:53,335
Tremendous voice, Maigret.
Great legs.
136
00:12:53,377 --> 00:12:55,373
I'm taking the case.
137
00:13:03,438 --> 00:13:06,555
Apparently, you are acquainted
with the corpse.
138
00:13:12,292 --> 00:13:14,740
When did this happen?
139
00:13:14,779 --> 00:13:17,537
About... 2.30.
140
00:13:17,577 --> 00:13:21,172
She was strangled. Tried to fight
the man off, broke her arm
141
00:13:21,210 --> 00:13:24,043
in the process, then her neck.
142
00:13:24,085 --> 00:13:27,320
Man? Or a woman
with very big hands.
143
00:13:27,360 --> 00:13:29,356
Look at the bruises.
144
00:13:36,852 --> 00:13:39,898
This feels like her private space.
145
00:13:39,938 --> 00:13:43,892
If the killer is a man, he was
in here without her consent.
146
00:13:45,210 --> 00:13:47,486
I don't think she brought men here.
147
00:13:49,522 --> 00:13:53,076
And this is a fake -
this identity card.
148
00:13:53,117 --> 00:13:56,700
But it's a good one.
She spent some money on it.
149
00:13:58,017 --> 00:13:59,814
Oh, my God.
150
00:14:02,049 --> 00:14:04,738
Lapointe, I've got a job for you.
151
00:14:04,778 --> 00:14:07,977
I want everything on people
in Paris, male or female,
152
00:14:08,016 --> 00:14:10,572
calling themselves 'Countess'.
153
00:14:12,129 --> 00:14:15,243
Lapointe? Hm?
I want it immediately.
154
00:14:15,283 --> 00:14:17,043
Yes, Chief.
155
00:14:22,184 --> 00:14:23,979
He's young.
156
00:14:26,338 --> 00:14:29,784
Yep, that's blood. It's fresh,
and it's not hers.
157
00:14:29,822 --> 00:14:33,815
The skin's unbroken. There's
some more on the floor, there.
158
00:14:40,801 --> 00:14:43,467
There's nothing
under the fingernails.
159
00:14:43,507 --> 00:14:46,901
Or on any object she might
have used as a weapon.
160
00:14:46,942 --> 00:14:51,294
The killer must have been already
bleeding when he got here.
161
00:14:51,333 --> 00:14:54,328
Or there was a third person
in the room.
162
00:15:25,888 --> 00:15:29,360
Excuse me. Police Judiciaire.
Inspector Janvier.
163
00:15:29,400 --> 00:15:33,462
This is Chief Inspector Maigret.
We'd like to talk to the owner.
164
00:15:33,505 --> 00:15:35,179
Fred?
165
00:15:35,222 --> 00:15:38,255
If that's his name,
that's who we'd like to see.
166
00:15:38,295 --> 00:15:40,411
Could you go get him, please?
167
00:15:40,452 --> 00:15:43,125
I usually let him have a lie-in.
Is it urgent?
168
00:15:43,167 --> 00:15:46,292
Yes, it is. Madame...
Alfonsi.
169
00:15:46,333 --> 00:15:48,369
Fred is your husband?
170
00:15:48,410 --> 00:15:50,804
Now you're getting the idea.
171
00:15:50,846 --> 00:15:53,041
Fred! People!
172
00:15:55,139 --> 00:15:58,183
So what's up, anyway? Can I help?
Madame Alfonsi...
173
00:15:58,222 --> 00:16:00,259
Oh, Rosa. Rosa.
174
00:16:00,299 --> 00:16:02,295
Could we sit down?
175
00:16:02,335 --> 00:16:03,972
Please.
176
00:16:05,648 --> 00:16:09,773
We've come to speak to you
about Arlette.
177
00:16:09,815 --> 00:16:11,571
Police.
178
00:16:24,098 --> 00:16:28,890
Very careful, my darling,
what you say and don't say.
179
00:16:29,888 --> 00:16:33,283
We don't want you going back
where you came from.
180
00:16:46,823 --> 00:16:49,738
Right, then, folks,
who do we have here?
181
00:16:49,779 --> 00:16:54,770
Chief inspector Maigret. And
Inspector Janvier. That's Maigret.
182
00:16:56,087 --> 00:16:59,601
I have a licence. Everything's
in order. I pay on the nail.
183
00:16:59,641 --> 00:17:01,650
Arlette's dead.
184
00:17:05,763 --> 00:17:09,504
Come again? The girl you employ
under the stage name Arlette
185
00:17:09,546 --> 00:17:13,739
was strangled in her bed in the early
hours of this morning.
186
00:17:17,613 --> 00:17:19,608
What was her real name?
187
00:17:20,605 --> 00:17:23,560
Erm, Arlette Giraud.
188
00:17:23,600 --> 00:17:26,687
I mean, that's what it said
on her papers.
189
00:17:26,727 --> 00:17:31,159
I understand that last night two men
sat together in one of these stalls.
190
00:17:31,200 --> 00:17:33,345
Which one?
191
00:17:33,385 --> 00:17:36,619
Two men, like a couple?
Not necessarily.
192
00:17:36,660 --> 00:17:38,698
Two men together, no.
193
00:17:39,975 --> 00:17:43,728
Arlette sat in one, mind,
with a young man.
194
00:17:43,767 --> 00:17:47,041
It was before her show.
Her boyfriend? He wanted to be,
195
00:17:47,082 --> 00:17:49,877
by the look of it.
Did you catch his name?
196
00:17:53,203 --> 00:17:57,186
Do the girls have a dressing room?
Maybe I can take a little look at?
197
00:18:21,753 --> 00:18:24,545
Did any of the customers
sleep with Arlette?
198
00:18:24,586 --> 00:18:28,820
We don't do that. We're a nightclub,
199
00:18:28,859 --> 00:18:31,055
not a knocking shop.
200
00:18:32,092 --> 00:18:34,887
Did you? Did I what?
201
00:18:34,929 --> 00:18:36,645
Yes or no?
202
00:18:38,081 --> 00:18:42,245
I have a go with all the girls
when they start, it's like...
203
00:18:42,287 --> 00:18:44,911
part of the training.
204
00:18:44,952 --> 00:18:47,629
None of this on the premises, mind.
205
00:18:47,667 --> 00:18:50,182
There's plenty of by-the-hour
places round here.
206
00:18:53,578 --> 00:18:56,891
She doesn't mind. Ask her.
207
00:18:56,931 --> 00:19:00,245
Ideally, not right now,
she's a bit upset.
208
00:19:01,643 --> 00:19:03,600
Who else works here?
209
00:19:03,640 --> 00:19:05,962
Er, some musicians,
210
00:19:07,165 --> 00:19:11,268
barman, a couple of waiters,
a cook, a plongeur.
211
00:19:11,307 --> 00:19:14,103
That's it. Oh, and er,
the Grasshopper.
212
00:19:14,142 --> 00:19:17,497
He's a crookback,
everybody calls him Grasshopper.
213
00:19:17,535 --> 00:19:21,252
He hangs around out the front
touting for business.
214
00:19:21,292 --> 00:19:25,083
Nobody who works here or comes here
is known as the Countess?
215
00:19:26,082 --> 00:19:27,919
Or Oscar?
216
00:19:32,705 --> 00:19:35,508
I suppose we're in
for some publicity?
217
00:19:37,904 --> 00:19:39,902
I suppose you are.
218
00:19:39,940 --> 00:19:45,690
Generic description, worse than
useless - nice young man in a hat.
219
00:19:45,729 --> 00:19:49,363
Nevertheless, we want
this boyfriend, Janvier. He is key.
220
00:19:49,403 --> 00:19:51,559
Was Fred sleeping with Arlette?
221
00:19:51,599 --> 00:19:55,233
All the girls get the benefit
of Fred's attention.
222
00:19:55,274 --> 00:19:59,069
How does Mrs Fred feel about that?
Apparently, she doesn't mind.
223
00:20:01,744 --> 00:20:04,778
The girl came to us for protection.
224
00:20:06,136 --> 00:20:08,371
She told us her name was Arlette.
225
00:20:09,450 --> 00:20:14,004
She spun us a line about two men
- apparently, non-existent -
226
00:20:14,043 --> 00:20:16,836
plotting to murder a countess.
227
00:20:16,878 --> 00:20:19,594
But what she actually wanted
228
00:20:19,634 --> 00:20:21,670
was for someone to keep her safe.
229
00:20:23,108 --> 00:20:25,863
And I didn't see that.
230
00:20:27,901 --> 00:20:32,494
And I let her stumble out of here
in the middle of the night, drunk.
231
00:20:32,532 --> 00:20:37,165
Then we'd better find the bugger
responsible. I'm who's responsible.
232
00:20:37,204 --> 00:20:40,757
But I'm going to find the man
who killed her.
233
00:20:40,795 --> 00:20:43,315
Yes?
234
00:20:43,354 --> 00:20:45,824
We have a dead countess.
235
00:20:48,943 --> 00:20:53,098
Chief. I've tracked down
all the aristos, emigres,
236
00:20:53,137 --> 00:20:56,532
transvestites and lunatics
calling themselves 'Countess',
237
00:20:56,571 --> 00:21:00,125
including one woman whose name
is actually Lucille Countess.
238
00:21:00,165 --> 00:21:04,199
76 of these people are in Paris. 75.
Go to all the hotels and flophouses
239
00:21:04,238 --> 00:21:07,073
within walking distance
of Arlette's flat.
240
00:21:07,113 --> 00:21:11,186
See if anyone remembers her taking
a room. If so, who was with her.
241
00:21:11,228 --> 00:21:13,224
We need this boyfriend.
242
00:21:15,741 --> 00:21:18,015
What's up?
243
00:21:44,093 --> 00:21:47,567
It's almost as though
killing her wasn't enough.
244
00:21:47,607 --> 00:21:51,919
She clearly put up a hell of a
fight. I'll tell you something else.
245
00:21:51,958 --> 00:21:54,153
Same killer?
246
00:21:55,635 --> 00:22:00,213
Blood? None that I can see.
When did this happen? Last night.
247
00:22:00,254 --> 00:22:03,819
Before or after the girl?
Before. Rigor's well set in.
248
00:22:03,860 --> 00:22:07,013
So the killer went from here
to Arlette's.
249
00:22:07,055 --> 00:22:10,533
Witnesses. Establish the routes
he could've taken
250
00:22:10,572 --> 00:22:14,088
from this flat to hers. Talk to
everyone. Who's that?
251
00:22:15,206 --> 00:22:18,599
Concierge. Tell her
we'll talk to her downstairs.
252
00:22:18,641 --> 00:22:20,536
Come with me.
253
00:22:20,579 --> 00:22:24,658
Curious. There are
objects of value here.
254
00:22:24,701 --> 00:22:27,107
Glass. Porcelain. Ivory.
255
00:22:28,743 --> 00:22:30,540
But no food.
256
00:22:30,582 --> 00:22:33,894
No means of cooking it or eating it.
257
00:22:33,935 --> 00:22:35,933
Nothing to sustain life.
258
00:22:35,972 --> 00:22:38,525
Welcome to the wonderful world
of morphine.
259
00:22:43,807 --> 00:22:46,423
I'll get Moers to look at these?
260
00:22:46,462 --> 00:22:48,498
Gendarme found this outside.
261
00:22:48,540 --> 00:22:52,464
I guess it proves what we already
know. Our killer's not a thief.
262
00:22:52,506 --> 00:22:56,137
No. He came to destroy lives.
263
00:22:56,177 --> 00:22:59,572
What we don't know is if he thinks
he's finished
264
00:22:59,612 --> 00:23:02,366
or if he's just getting started.
265
00:23:02,406 --> 00:23:07,159
No, she married the Count
before the War, a much older man.
266
00:23:07,198 --> 00:23:10,663
They lived in a hotel in Nice,
the way people did.
267
00:23:10,703 --> 00:23:16,504
The St Simon. Very swish. I think
that when he died she just gave up.
268
00:23:16,544 --> 00:23:20,216
I mean, the way she lived here
was just frightful. Come in.
269
00:23:21,495 --> 00:23:25,288
Was she ever visited
by a young woman called Arlette?
270
00:23:25,328 --> 00:23:28,003
No.
Did she have many visitors?
271
00:23:28,042 --> 00:23:33,025
Scarcely any. Her doctor, mainly.
When I was told what had happened
272
00:23:33,066 --> 00:23:36,059
I sent for him.
He should be here any minute.
273
00:23:36,098 --> 00:23:38,574
Bloch his name is.
274
00:23:38,615 --> 00:23:41,500
A Jew, of course,
but perfectly pleasant.
275
00:23:43,218 --> 00:23:47,532
The only other one who came
regularly was a horrid pansy,
276
00:23:47,572 --> 00:23:50,088
forever flouncing
up and down the stairs.
277
00:23:50,126 --> 00:23:54,202
God knows what they found to
talk about. Was he here last night?
278
00:23:54,240 --> 00:23:57,265
Very likely.
279
00:23:57,304 --> 00:23:59,661
Yes, yes, definitely.
280
00:23:59,701 --> 00:24:05,330
What's his name, do you know?
Er, begins with an F. Frederic?
281
00:24:05,370 --> 00:24:08,337
Certainly begins with an F.
What about Oscar?
282
00:24:10,772 --> 00:24:13,688
Well, he's always around.
283
00:24:13,727 --> 00:24:15,844
He's here right now.
284
00:24:15,883 --> 00:24:19,198
Would you like to meet him?
Yes, please.
285
00:24:19,238 --> 00:24:20,903
Right.
286
00:24:26,535 --> 00:24:29,092
Come in.
287
00:24:37,928 --> 00:24:39,923
Isn't he splendid?
288
00:24:41,282 --> 00:24:45,105
He is indeed.
How did you know his name?
289
00:24:45,144 --> 00:24:47,140
He is a detective.
290
00:24:50,536 --> 00:24:53,849
I wish you particular luck
on this one, Maigret.
291
00:24:53,890 --> 00:24:55,891
Cats.
292
00:24:59,770 --> 00:25:01,767
What's he doing here?
293
00:25:01,808 --> 00:25:04,322
Greetings. I'm Dr Bloch.
294
00:25:04,362 --> 00:25:06,399
I know who you are.
295
00:25:08,090 --> 00:25:09,823
Gentlemen.
296
00:25:12,140 --> 00:25:15,174
I presume you're the police, yes?
297
00:25:15,213 --> 00:25:18,689
I understand my patient has been
assaulted. How is she?
298
00:25:18,729 --> 00:25:22,613
No longer in need of
your ministrations, Doctor. Oh, God.
299
00:25:22,652 --> 00:25:25,767
How awful. Can I see her?
300
00:25:25,808 --> 00:25:30,600
I'm afraid not. We don't want extra
fingerprints at the crime scene.
301
00:25:30,639 --> 00:25:33,223
Well...
302
00:25:33,267 --> 00:25:37,258
in that case I'll... Why don't you
come with us, back to my office?
303
00:25:37,296 --> 00:25:39,373
Have a cup of coffee.
304
00:25:40,771 --> 00:25:44,764
I don't quite understand what's
happening. Are you arresting me?
305
00:25:44,806 --> 00:25:48,689
I'm merely asking you
if you want a cup of coffee, Doctor.
306
00:25:48,731 --> 00:25:52,244
One thing at a time.
And don't forget your bag.
307
00:25:52,283 --> 00:25:54,639
My...
308
00:26:12,993 --> 00:26:15,229
Shall I tell you what I think?
309
00:26:18,544 --> 00:26:23,088
I think that if we looked inside
your bag that we would find,
310
00:26:23,127 --> 00:26:26,121
among the regular apparatus,
311
00:26:26,161 --> 00:26:28,639
a surprising amount of morphine.
312
00:26:28,677 --> 00:26:32,072
That was the basis
of your professional relationship
313
00:26:32,112 --> 00:26:35,710
with the Countess, was it not?
You were her dealer.
314
00:26:42,465 --> 00:26:44,683
Look, I can explain.
315
00:26:44,724 --> 00:26:49,443
If a patient - all right? -
is as addicted as she was,
316
00:26:49,484 --> 00:26:52,635
all one can do is regulate
the consumption,
317
00:26:52,676 --> 00:26:54,675
contain the dependency.
318
00:26:54,713 --> 00:26:58,825
Do you regulate and contain
a lot of your patients?
319
00:26:58,866 --> 00:27:02,911
This is your one chance to answer
questions in a civilised environment.
320
00:27:02,950 --> 00:27:05,906
I would urge you to concentrate.
321
00:27:05,947 --> 00:27:10,487
Did you ever see a singer called
Arlette at the Club Le Picratt?
322
00:27:10,528 --> 00:27:12,764
I was told she was very good.
323
00:27:14,479 --> 00:27:18,274
Was she one of your patients?
I have no idea... What about Oscar?
324
00:27:18,314 --> 00:27:22,786
Was he one of yours? Look,
I've never been to this rat club,
325
00:27:22,828 --> 00:27:26,273
or whatever it is, I don't know
any of these people.
326
00:27:26,311 --> 00:27:28,946
What about the rent boy?
327
00:27:28,988 --> 00:27:31,833
Hm. Him you do know.
328
00:27:31,874 --> 00:27:35,327
What's his name?
Begins with an F.
329
00:27:37,801 --> 00:27:39,958
Philippe.
330
00:27:39,997 --> 00:27:43,751
Philippe Martinot.
It begins with a P.
331
00:27:43,791 --> 00:27:46,106
Where does he live? No idea.
332
00:27:46,146 --> 00:27:48,542
Never spoke to him.
333
00:27:53,428 --> 00:27:57,728
It's possible he has the room above
the Countess. But he's never there.
334
00:27:57,767 --> 00:28:01,722
He spends the nights with his
clients, wherever they want to go.
335
00:28:01,760 --> 00:28:06,793
There isn't a room above
the Countess. Up in the loft.
336
00:28:06,833 --> 00:28:09,071
She lets the boy use it.
337
00:28:09,109 --> 00:28:11,384
The concierge doesn't know.
338
00:28:15,825 --> 00:28:17,547
Sir.
339
00:29:07,429 --> 00:29:09,528
There's something missing.
340
00:29:10,685 --> 00:29:15,360
Philippe. We have no connection
between the Countess and Arlette.
341
00:29:15,399 --> 00:29:17,354
Did they have anything in common?
342
00:29:17,395 --> 00:29:19,272
Why are we still talking
about Arlette?
343
00:29:19,311 --> 00:29:21,028
Why can't we find out
her real name?
344
00:29:21,068 --> 00:29:24,982
She didn't want us to know who
she was. Didn't want anyone to know.
345
00:29:25,024 --> 00:29:27,776
She didn't want Oscar to know
where she was.
346
00:29:27,817 --> 00:29:31,469
You're assuming Oscar and the
boyfriend are different people? No.
347
00:29:31,510 --> 00:29:35,845
I'm merely remembering that when
she cried out his name in her sleep,
348
00:29:35,884 --> 00:29:38,241
it wasn't with joy.
349
00:29:38,281 --> 00:29:40,677
She was terrified.
350
00:29:40,716 --> 00:29:44,071
So, we have no connection
between the murdered women,
351
00:29:44,110 --> 00:29:48,063
no young man in a hat
and when Arlette was strangled
352
00:29:48,103 --> 00:29:51,616
there was a third person in the room.
We can't find them, either.
353
00:29:54,572 --> 00:29:56,684
Get hold of Philippe, bring him in.
354
00:29:56,725 --> 00:29:59,885
I'm going to talk to those dancers.
355
00:30:03,956 --> 00:30:05,954
What?
356
00:30:05,994 --> 00:30:09,115
You spend the night sitting in
a club with a bunch of showgirls.
357
00:30:09,155 --> 00:30:11,869
I spend the night in the cold
looking for a rent boy.
358
00:30:11,907 --> 00:30:13,907
That's the chain of command.
359
00:30:16,622 --> 00:30:18,298
Chief.
360
00:30:18,339 --> 00:30:20,353
Mind your head.
361
00:30:22,372 --> 00:30:26,165
GRASSHOPPER: Gather round,
dear friends, I want to let you in
362
00:30:26,206 --> 00:30:28,402
on a little secret.
363
00:30:28,444 --> 00:30:32,915
Wonderful people, you need
liberation from the dull, old grind.
364
00:30:32,955 --> 00:30:34,950
You need Le Picratt,
365
00:30:34,990 --> 00:30:39,224
as featured in Paris Soir!
20% discount with this card.
366
00:30:39,263 --> 00:30:42,459
This gentleman,
clearly feeling wonderful.
367
00:30:42,497 --> 00:30:44,677
That got his attention.
Can you help me?
368
00:30:44,717 --> 00:30:48,569
Now, why would a big-time
bloodhound like you need help
369
00:30:48,608 --> 00:30:50,925
from a poor little cripple like me?
370
00:30:50,966 --> 00:30:54,558
Grasshopper, he sees it once,
he has its number.
371
00:30:54,598 --> 00:30:56,436
He figured it
for a cop straight off.
372
00:30:56,474 --> 00:31:00,149
Then it opens its mouth
and, lo, it's Maigret.
373
00:31:00,188 --> 00:31:03,345
Yes. Looking for a murderer.
374
00:31:04,660 --> 00:31:08,273
I was wondering
if you might have seen anything.
375
00:31:08,313 --> 00:31:10,927
Is Betty on tonight?
She is indeed, my friend,
376
00:31:10,968 --> 00:31:14,605
loose as a goose
and hot to trot. Nice to know.
377
00:31:14,646 --> 00:31:18,678
We get all sorts. We get couples,
we get men dressed as women,
378
00:31:18,718 --> 00:31:20,956
women dressed as men, priests,
379
00:31:20,995 --> 00:31:23,831
old geezers playing with themselves
under the table
380
00:31:23,870 --> 00:31:27,861
when the girls take their kit off.
Sleaze balls, losers and lost souls.
381
00:31:29,618 --> 00:31:31,786
But murderers? No.
382
00:31:31,828 --> 00:31:35,644
What about an Oscar?
He's your murderer, is he?
383
00:31:35,682 --> 00:31:41,162
No, no Oscar. Any more questions,
sir? You're putting off my punters.
384
00:31:41,201 --> 00:31:43,756
Just one.
385
00:31:43,795 --> 00:31:45,912
How well did you know Arlette?
386
00:31:47,430 --> 00:31:50,466
I was thinking about having her.
387
00:31:50,504 --> 00:31:54,017
Blink all you like, but the girls
know what's good for 'em.
388
00:31:58,320 --> 00:32:02,087
All I had to do was ask.
She was generous that way.
389
00:32:02,126 --> 00:32:06,520
Announcing the showgirl Betty.
390
00:32:09,073 --> 00:32:12,187
Chief Inspector. Welcome.
391
00:32:13,385 --> 00:32:15,703
Your money's no good here tonight.
392
00:32:17,300 --> 00:32:19,301
Look how the place is filling up.
393
00:32:19,343 --> 00:32:23,517
You did that, putting us
in the papers.
394
00:32:23,558 --> 00:32:29,160
Barman, give this gentleman whatever
he desires, and keep it coming.
395
00:32:29,203 --> 00:32:32,596
What'll it be, comrade?
Armagnac. But I'll pay.
396
00:32:32,635 --> 00:32:36,270
Anything else you'd like?
I'd like to speak to the girls.
397
00:32:36,308 --> 00:32:39,343
And so you shall. Er, Rosa! Rosa!
398
00:32:39,384 --> 00:32:42,058
Chief Inspector wants the girls.
399
00:32:42,100 --> 00:32:46,520
Hey. I'm auditioning for
a replacement for Arlette tomorrow.
400
00:32:46,560 --> 00:32:48,636
Probably a stripper.
401
00:32:48,676 --> 00:32:52,561
You might like to come along.
You might find it instructive.
402
00:34:52,436 --> 00:34:56,280
I'm Betty. This is Tania.
You wanted us.
403
00:34:56,320 --> 00:35:00,114
Please.
Can't, love, I'm on in a second.
404
00:35:05,105 --> 00:35:07,998
I'm gathering information
about Arlette.
405
00:35:08,037 --> 00:35:11,004
About her life, her place of work.
406
00:35:11,044 --> 00:35:13,042
She didn't dance, did she?
407
00:35:13,081 --> 00:35:17,072
She called it dancing. All she had
to do was walk on stage,
408
00:35:17,113 --> 00:35:20,835
fellas start frothing at the mouth.
You married?
409
00:35:20,876 --> 00:35:22,595
Um...
410
00:35:22,636 --> 00:35:25,232
Yeah, you're married.
411
00:35:25,271 --> 00:35:28,107
You have that look. What's the word?
412
00:35:29,105 --> 00:35:32,319
Contented?
Stricken.
413
00:35:38,677 --> 00:35:41,593
Arlette had a boyfriend.
Not that I'm aware of.
414
00:35:41,633 --> 00:35:43,630
His name might have been Oscar.
415
00:35:43,670 --> 00:35:47,555
I suppose it might have been, dear.
I never saw him.
416
00:35:47,594 --> 00:35:49,431
Poor Arly.
417
00:35:49,472 --> 00:35:51,547
That wasn't her name.
418
00:35:53,543 --> 00:35:56,602
It was Marie Lefevre.
Well, I never.
419
00:35:56,642 --> 00:35:58,646
Hey, hey, you're on.
420
00:36:05,153 --> 00:36:08,068
Girls, girls, lovely girls.
Thank you.
421
00:36:08,108 --> 00:36:10,673
Tall girls, skinny girls,...
Thank you.
422
00:36:10,711 --> 00:36:13,512
.. girls who are
very obviously mammals.
423
00:36:13,551 --> 00:36:16,107
We got 'em.
424
00:36:16,147 --> 00:36:18,384
And none of them any use to you.
425
00:36:21,207 --> 00:36:25,122
Because it's just a little corpse
looking for its grave.
426
00:36:32,429 --> 00:36:35,023
Betty doesn't remember a boyfriend.
427
00:36:35,063 --> 00:36:39,549
Betty's a nice girl but she's
very stupid. She sees nothing.
428
00:36:40,865 --> 00:36:43,470
Arlette really liked that boy,
I think.
429
00:36:44,520 --> 00:36:48,162
She didn't tell me his name.
That's why I thought he was special.
430
00:36:48,202 --> 00:36:50,798
To have a secret in this place
is special.
431
00:36:50,837 --> 00:36:53,714
Fred doesn't like secrets?
432
00:36:53,752 --> 00:36:55,749
Or is it Rosa?
433
00:36:55,789 --> 00:36:58,384
Rosa's a good woman,
434
00:36:58,425 --> 00:37:00,464
so you leave her alone.
435
00:37:00,504 --> 00:37:03,228
She's been very good to you?
Alone.
436
00:37:05,624 --> 00:37:09,166
So these people here tonight -
the regulars. Regulars...
437
00:37:09,209 --> 00:37:11,762
Do you know any of them?
438
00:37:11,802 --> 00:37:15,436
None of these peoples are regulars.
Oh, come on, Tania.
439
00:37:15,478 --> 00:37:18,271
What about the man in the booth
behind me?
440
00:37:19,309 --> 00:37:23,064
I've never seen him before
in my life, and besides, he's gone.
441
00:37:24,422 --> 00:37:27,829
Ladies and gentlemen... Thank you.
.. you need music.
442
00:37:27,867 --> 00:37:29,745
You need...
443
00:37:29,785 --> 00:37:32,803
The man who asked about Betty.
Who is he? God knows.
444
00:37:32,843 --> 00:37:36,241
He's a regular. You addressed him as
"my friend". Everybody's my friend.
445
00:37:36,282 --> 00:37:40,676
He ain't a regular, he's a first-
timer. How did he know Betty's name?
446
00:37:40,715 --> 00:37:42,911
People round here know the girls.
447
00:37:42,951 --> 00:37:45,866
Especially since you got 'em
in the paper.
448
00:38:27,761 --> 00:38:31,435
Where are you?
Arlette's flat,
449
00:38:31,476 --> 00:38:34,510
where the girl was killed.
She's there, yes?
450
00:38:34,549 --> 00:38:36,828
Yes.
And you're the murderer?
451
00:38:37,904 --> 00:38:40,584
The blood on the floor - O-positive.
452
00:38:40,625 --> 00:38:43,196
The blood on the wall - B-positive.
453
00:38:43,236 --> 00:38:45,292
Arlette is B-negative.
454
00:38:45,332 --> 00:38:47,409
None of this is hers.
455
00:38:47,450 --> 00:38:50,565
So there's a third person in the room
456
00:38:50,603 --> 00:38:52,839
and we are both bleeding.
457
00:38:56,353 --> 00:39:00,985
Are you so preoccupied
with your murder
458
00:39:01,027 --> 00:39:04,619
that you don't notice
someone coming in behind you?
459
00:39:09,413 --> 00:39:11,568
Someone who tries to stop me.
460
00:39:11,607 --> 00:39:13,407
Or just...
461
00:39:13,446 --> 00:39:15,681
grabs me, stabs me,
462
00:39:15,721 --> 00:39:19,514
because it's too late
to save Arlette.
463
00:39:19,556 --> 00:39:24,585
I lash out in pain and I'm certain
that I've killed them, too.
464
00:39:24,625 --> 00:39:26,782
But after I leave they recover.
465
00:39:26,822 --> 00:39:29,817
They're still alive.
466
00:39:29,856 --> 00:39:33,253
Madame Maigret,
you're a very clever woman.
467
00:39:34,290 --> 00:39:38,164
But if that's what happened,
it actually makes things worse,
468
00:39:38,203 --> 00:39:41,638
because Oscar's carrying a wound
469
00:39:41,679 --> 00:39:45,832
and he'll want to find who did that
to him, because they've seen him.
470
00:39:47,588 --> 00:39:49,863
He's got another person to kill.
471
00:39:57,067 --> 00:40:00,103
Right, Arlette was not Arlette,
472
00:40:00,142 --> 00:40:04,175
she was Marie Lefevre, so let's get
onto that very quickly, please.
473
00:40:04,215 --> 00:40:08,088
I don't know where she was from,
but I'm guessing not Montmartre.
474
00:40:08,129 --> 00:40:10,723
Also, the report from the morgue
475
00:40:10,764 --> 00:40:14,237
says that the Countess's body
was covered in scars.
476
00:40:14,276 --> 00:40:17,473
She was looking for veins.
Not on her back.
477
00:40:17,513 --> 00:40:21,671
Some of the scars date back years
and look like cigarette burns.
478
00:40:21,711 --> 00:40:25,179
Who was doing that to her? And why?
479
00:40:27,017 --> 00:40:30,731
Where's Philippe? The gentleman
was in when I called round,
480
00:40:30,771 --> 00:40:34,564
but he promptly did a bunk out
the window, but he won't get far.
481
00:40:34,603 --> 00:40:37,679
He's a junky chasing a fix,
looking for trade.
482
00:40:37,718 --> 00:40:41,432
The one photo that we have got
of him, I've given to the uniforms.
483
00:40:41,474 --> 00:40:45,267
I'll find him.
Well, you won't find him here.
484
00:40:58,284 --> 00:41:01,239
You want to earn yourself some cash?
485
00:41:02,997 --> 00:41:05,871
Yes. You have a room?
486
00:41:07,390 --> 00:41:09,510
Give me 100 metres.
487
00:42:33,651 --> 00:42:36,006
I'm so sorry, I got held up.
488
00:42:38,482 --> 00:42:42,195
That's all right, sunshine.
You've found me now.
489
00:42:52,167 --> 00:42:56,013
Ah. This is epic.
What is?
490
00:42:56,053 --> 00:42:58,968
This correspondence from Nice.
491
00:42:59,009 --> 00:43:01,006
Count to Countess.
492
00:43:01,047 --> 00:43:04,520
Elderly gentleman of rarefied taste
salutes his child bride.
493
00:43:04,560 --> 00:43:06,834
It's really very sweet.
494
00:43:06,874 --> 00:43:11,169
How did he die?
Ah. Well, not quite so romantic.
495
00:43:11,209 --> 00:43:15,890
The press reports say the Count fell
from the balcony, ten floors up.
496
00:43:15,928 --> 00:43:18,816
The coroner says:
a fit of dizziness.
497
00:43:18,855 --> 00:43:22,808
The world says: the old boy jumped.
498
00:43:22,850 --> 00:43:26,082
Why, if they were so happy?
Well, they started happy,
499
00:43:26,122 --> 00:43:30,876
but ended up in hell. The second
year of marriage he started on her.
500
00:43:30,915 --> 00:43:34,766
Nothing she could do was right.
Reading between the lines, I think
501
00:43:34,806 --> 00:43:37,572
he was a rather
nasty piece of work.
502
00:43:37,614 --> 00:43:41,767
And anyway, the note here
from the hotel manager
503
00:43:41,806 --> 00:43:45,570
of the St Simon suggests
that six months after the funeral
504
00:43:45,612 --> 00:43:49,484
she was broke.
Er, she cut and ran to Paris
505
00:43:49,525 --> 00:43:53,278
where she fell into bad company
and paid the price.
506
00:43:53,318 --> 00:43:56,512
Do we think that the Count
might've been pushed?
507
00:43:56,551 --> 00:43:59,974
That is not suggested
in these documents.
508
00:44:00,015 --> 00:44:02,652
Are these the earlier letters?
Yes.
509
00:44:03,809 --> 00:44:06,843
Hm.
Sir, I haven't finished with those.
510
00:44:06,883 --> 00:44:09,769
You'll get them back.
511
00:44:13,685 --> 00:44:18,238
Lapointe. Chief. Erm, I went round
all the hotels
512
00:44:18,277 --> 00:44:20,432
and nobody's let a room to Arlette.
513
00:44:20,474 --> 00:44:22,887
Well, they wouldn't have.
514
00:44:22,927 --> 00:44:27,088
Why's that? Because
she wasn't that sort of girl.
515
00:44:27,130 --> 00:44:29,565
Lognon, just the man.
516
00:44:29,606 --> 00:44:32,362
Montmartre is very much your fiefdom.
517
00:44:32,401 --> 00:44:36,046
My what? Alfonsi told us
that he took Arlette to a hotel
518
00:44:36,087 --> 00:44:38,084
close to the club.
519
00:44:38,124 --> 00:44:41,558
Mind checking around? Show
the managers a picture of Fred.
520
00:44:41,597 --> 00:44:45,717
Chief, I've already been to every
single one... You, come with me.
521
00:44:59,168 --> 00:45:01,964
I had a feeling
that Arlette was significant.
522
00:45:06,437 --> 00:45:11,129
I was going to marry her.
Oh, Lapointe.
523
00:45:11,170 --> 00:45:15,528
We have been looking for YOU.
524
00:45:15,569 --> 00:45:17,965
"Young man in a hat".
525
00:45:18,005 --> 00:45:21,001
I know, I know. I'm sorry.
526
00:45:21,040 --> 00:45:23,646
I did try to say.
527
00:45:28,000 --> 00:45:32,511
I hadn't actually asked her yet.
I only met her three times,
528
00:45:35,090 --> 00:45:38,651
but that can be enough, can't it?
529
00:45:38,691 --> 00:45:40,686
Yes, that can be enough.
530
00:45:40,727 --> 00:45:44,442
The first time we met
it was professional, you know?
531
00:45:44,481 --> 00:45:47,596
I was just a punter,
buying the Champagne.
532
00:45:48,924 --> 00:45:50,922
But the third time...
533
00:45:50,961 --> 00:45:52,877
the last time..
534
00:45:54,555 --> 00:45:56,914
we connected.
535
00:45:56,953 --> 00:46:00,774
We really connected.
What did you talk about?
536
00:46:01,812 --> 00:46:04,167
Arlette didn't want
to talk about herself.
537
00:46:05,405 --> 00:46:08,805
She said,
"Just like me as I am now."
538
00:46:09,886 --> 00:46:12,883
I told her I'd have liked her
as she was then,
539
00:46:14,168 --> 00:46:18,042
but she said, "No, you wouldn't."
540
00:46:21,643 --> 00:46:24,779
She was, um, born in a town
called Lisieux.
541
00:46:25,898 --> 00:46:27,853
Her aunt makes frocks,
542
00:46:27,895 --> 00:46:31,370
I think. She said nothing
about life at the club?
543
00:46:35,042 --> 00:46:38,927
Only that Alfonsi's wife
had been kind to her.
544
00:46:38,966 --> 00:46:41,920
She was kind
to all the girls.
545
00:46:44,158 --> 00:46:47,456
You were there last night
with Arlette?
546
00:46:48,700 --> 00:46:52,892
Earlier in the evening I was, but
I couldn't stay for her first set,
547
00:46:52,932 --> 00:46:57,724
so she must've gone straight from
the club to the Quai. To you.
548
00:46:57,764 --> 00:47:02,394
Did you see anyone who could
have been an Oscar?
549
00:47:02,436 --> 00:47:07,440
I only saw her, Chief.
That place could've been filled
550
00:47:07,480 --> 00:47:11,254
with dope-crazed axe murderers,
I wouldn't have noticed.
551
00:47:12,381 --> 00:47:16,174
Marie Lefevre. Does that name
mean anything to you?
552
00:47:17,372 --> 00:47:20,644
Anything else
in that last conversation? Think.
553
00:47:20,685 --> 00:47:23,361
Arlette had this brooch.
554
00:47:23,403 --> 00:47:26,714
It was an emerald, very classy.
555
00:47:26,756 --> 00:47:31,757
I asked her, "Where did you get it?"
She said, "It was given me,
556
00:47:31,798 --> 00:47:33,925
in Nice."
557
00:47:33,965 --> 00:47:36,859
Then she clammed up. Nice.
558
00:47:36,898 --> 00:47:40,653
Go to the Hotel St Simon and get
a list of every member of staff
559
00:47:40,691 --> 00:47:44,287
who's moved on since the Count died,
where they've gone and why.
560
00:47:44,326 --> 00:47:46,284
Chief. Chief?
561
00:47:46,322 --> 00:47:49,157
Hm?
Are you getting rid of me?
562
00:47:49,198 --> 00:47:52,754
No, I'm sending you
to the heart of the case.
563
00:47:52,795 --> 00:47:56,357
That's how Arlette and the Countess
are connected.
564
00:47:56,399 --> 00:48:00,421
Same time, same city, same hotel.
It's the link. Dig it out.
565
00:48:02,697 --> 00:48:04,533
Where are YOU going?
566
00:48:34,482 --> 00:48:39,354
Madame Dussardier? My name is
Maigret. Police Judiciaire in Paris.
567
00:48:39,394 --> 00:48:41,390
Please come in.
568
00:48:41,429 --> 00:48:44,517
The first duty of a lady is gaiety.
569
00:48:45,844 --> 00:48:51,175
She must be able and willing
to sing, dance, play the piano.
570
00:48:51,215 --> 00:48:54,370
In her conversation,
she must scintillate.
571
00:48:54,410 --> 00:48:57,124
That is what I was taught.
572
00:48:57,166 --> 00:49:00,918
What I was not taught
was how to sew.
573
00:49:00,957 --> 00:49:03,274
It was not appropriate.
574
00:49:03,315 --> 00:49:06,268
And yet here I am,
575
00:49:06,309 --> 00:49:09,444
taking business into my own house.
576
00:49:09,483 --> 00:49:11,576
A seamstress.
577
00:49:13,696 --> 00:49:18,688
I saw the paper yesterday and
recognised the girl as my niece.
578
00:49:18,728 --> 00:49:22,562
You won't find her mother here,
by the way. She's long gone.
579
00:49:22,600 --> 00:49:26,396
She disowned the girl the day
she was thrown out of the convent.
580
00:49:26,435 --> 00:49:29,591
For what offence?
The same offence.
581
00:49:29,630 --> 00:49:32,832
Committed again and again
582
00:49:32,871 --> 00:49:36,301
with the most deplorable men
of the town.
583
00:49:37,779 --> 00:49:39,774
Some people are born bad.
584
00:49:39,814 --> 00:49:42,050
I'm not sure I believe that.
585
00:49:45,205 --> 00:49:49,557
The autopsy revealed Marie had given
birth when she was much younger.
586
00:49:49,598 --> 00:49:52,471
Possibly as young as 13.
587
00:49:56,304 --> 00:49:59,861
The whole of Lisieux
was paralysed with dread.
588
00:49:59,900 --> 00:50:03,614
Who was the father?
It could have been anybody.
589
00:50:05,531 --> 00:50:07,368
Thirteen.
590
00:50:07,407 --> 00:50:09,210
Poor child.
591
00:50:09,251 --> 00:50:12,924
Poor child? I don't think so.
592
00:50:12,963 --> 00:50:15,081
She knew what she was at.
593
00:50:16,157 --> 00:50:18,474
What happened to the baby?
594
00:50:18,514 --> 00:50:20,912
It was born dead.
595
00:50:23,216 --> 00:50:25,904
I learned this...
596
00:50:25,943 --> 00:50:27,938
from my husband.
597
00:50:30,016 --> 00:50:33,769
You see,... he thought
the child might be his.
598
00:50:35,486 --> 00:50:39,439
He tracked the girl all the way
to the Riviera. He found her,
599
00:50:39,480 --> 00:50:42,633
working as a chambermaid
in some hotel.
600
00:50:42,673 --> 00:50:47,086
The St Simon? The name of the hotel
was not a detail that concerned me.
601
00:50:48,581 --> 00:50:51,939
But my husband was right -
602
00:50:51,979 --> 00:50:54,214
he was the father of the child.
603
00:50:55,413 --> 00:50:59,246
I'm afraid it'll be necessary
for me to speak to him.
604
00:50:59,285 --> 00:51:03,120
Then you'll need to have friends
in the highest of high places.
605
00:51:05,516 --> 00:51:07,593
My husband hanged himself.
606
00:51:09,195 --> 00:51:12,493
The girl's enchantment
lay all over him, you see.
607
00:51:12,532 --> 00:51:15,740
It lay all over
every man she ever met.
608
00:51:17,456 --> 00:51:19,453
That was her curse.
609
00:51:42,919 --> 00:51:44,715
The Countess,
610
00:51:44,755 --> 00:51:46,553
Arlette,
611
00:51:46,592 --> 00:51:48,347
niece.
612
00:51:48,388 --> 00:51:51,185
Could you move those?
Sorry.
613
00:52:00,983 --> 00:52:05,230
Did you really burn
all my letters to you?
614
00:52:05,273 --> 00:52:08,594
You'd made me very, very cross.
I was on a case.
615
00:52:08,635 --> 00:52:11,911
I was waiting in church,
standing like a lemon.
616
00:52:11,950 --> 00:52:15,783
It was a rehearsal. It's not that I
missed the actual wedding. Please.
617
00:52:15,825 --> 00:52:19,975
Let's not dredge this all up again.
I'm just saying it was unfortunate.
618
00:52:21,853 --> 00:52:24,620
That's the thing.
What's the thing?
619
00:52:24,661 --> 00:52:29,988
At the heart of this case
is a man who feels aggrieved.
620
00:52:31,036 --> 00:52:34,232
Could I ask you to do something,
just for ten minutes,
621
00:52:34,273 --> 00:52:38,824
just while I have you here?
Stop worrying about your murderer.
622
00:52:38,863 --> 00:52:40,502
Eat.
623
00:52:40,541 --> 00:52:43,096
That's the key.
624
00:52:43,138 --> 00:52:45,174
I'm really sorry.
625
00:53:18,347 --> 00:53:20,428
Roll up your sleeves.
626
00:53:20,469 --> 00:53:24,387
No. Do as you're told, you filthy
little fairy. That's enough.
627
00:53:26,227 --> 00:53:28,701
Why won't you let us see your arms?
628
00:53:28,740 --> 00:53:32,853
The evidence of what illegal
activity would become apparent?
629
00:53:34,651 --> 00:53:37,909
You have your addiction
and I have mine.
630
00:53:37,948 --> 00:53:41,626
An addiction you shared with
your countess, who was murdered.
631
00:53:43,265 --> 00:53:45,708
The only interesting question is:
632
00:53:45,748 --> 00:53:48,468
were you there when she was murdered?
633
00:53:49,666 --> 00:53:52,662
I know for a fact that you were,
Philippe.
634
00:53:53,820 --> 00:53:56,693
That's why you ran away.
635
00:53:56,733 --> 00:54:00,702
How did you know?
Oh, I didn't. But I do now.
636
00:54:03,950 --> 00:54:07,066
So that's your problem, isn't it?
637
00:54:08,103 --> 00:54:10,586
He killed her,
638
00:54:12,154 --> 00:54:14,630
but he didn't quite kill you.
639
00:54:15,828 --> 00:54:17,904
And now you're scared.
640
00:54:17,943 --> 00:54:20,139
I'd like a lawyer, please.
641
00:54:20,179 --> 00:54:24,346
I'm sure you would. You probably know
a few lawyers, in your line of work.
642
00:54:24,385 --> 00:54:27,479
But I wouldn't rely
on these professional people
643
00:54:27,517 --> 00:54:29,793
to rally to your cause.
644
00:54:29,833 --> 00:54:34,266
Take Dr Bloch, for instance.
He gave you up
645
00:54:34,306 --> 00:54:36,193
like that.
646
00:54:36,233 --> 00:54:39,629
I don't think you need a lawyer,
Philippe.
647
00:54:39,667 --> 00:54:42,024
What you need is a hit.
648
00:54:42,064 --> 00:54:43,861
Isn't that right?
649
00:54:45,379 --> 00:54:48,506
Your eyeballs are itching,
your skin's on fire.
650
00:54:48,547 --> 00:54:53,552
Your brain is crawling with wasps.
All you're thinking is,
651
00:54:53,595 --> 00:54:56,149
"Give me morphine."
652
00:54:56,188 --> 00:54:58,266
Well, I can't,
653
00:54:58,307 --> 00:55:02,192
but what I can do
is to set you free.
654
00:55:03,390 --> 00:55:07,381
Tell me what I need to know,
Philippe, and you can leave
655
00:55:07,420 --> 00:55:11,058
and Janvier here will have to find
someone else to terrorise.
656
00:55:12,909 --> 00:55:16,793
Marie Lefevre. Also known as Arlette.
657
00:55:16,835 --> 00:55:19,151
Have you ever heard that name?
658
00:55:23,184 --> 00:55:26,389
I'm telling you nothing.
659
00:55:29,186 --> 00:55:32,659
You really are very frightened,
aren't you? Nothing.
660
00:55:55,023 --> 00:55:57,737
Slacking again?
Everything I do...
661
00:55:57,779 --> 00:56:00,666
Everything you do what?
662
00:56:00,709 --> 00:56:03,678
Defile it with your filthy hands.
663
00:56:03,716 --> 00:56:06,553
You still got a headache, darling?
Everything.
664
00:56:06,592 --> 00:56:09,665
You know what's good for you,
don't you?
665
00:56:09,706 --> 00:56:11,704
Hm?
666
00:56:11,743 --> 00:56:14,418
A bit of bed.
I'm not tired.
667
00:56:14,459 --> 00:56:18,785
Who's talking about tired?
If you hit me, I'll scream.
668
00:56:18,823 --> 00:56:21,577
I'll...
Well, don't do that,
669
00:56:21,616 --> 00:56:23,984
because then I might get a headache.
670
00:56:24,023 --> 00:56:26,678
Oh! Stop! Stop!
671
00:56:26,719 --> 00:56:28,716
Don't! Leave her.
672
00:57:01,741 --> 00:57:04,655
That man...
673
00:57:04,694 --> 00:57:06,702
is a shit.
674
00:57:06,742 --> 00:57:09,777
No, no, no, no.
You should take this and rip...
675
00:57:09,817 --> 00:57:13,673
Tania, put it down. Tania,
you're forgetting yourself. Enough.
676
00:57:16,876 --> 00:57:21,748
Fred took me in. Like I took you in.
I've done some bad things
677
00:57:21,786 --> 00:57:25,699
in my time and he's never asked
questions, never passed judgement.
678
00:57:25,738 --> 00:57:30,455
What I have now, it's not much
of a life, but what there is
679
00:57:30,496 --> 00:57:32,302
I owe to him.
680
00:57:34,257 --> 00:57:36,266
Do you understand?
681
00:57:41,992 --> 00:57:45,746
You watch yourself, girl,
we don't want you back in prison.
682
00:57:45,785 --> 00:57:48,181
You're a slave.
683
00:57:48,221 --> 00:57:50,339
No, Tania, I'm a wife.
684
00:57:51,456 --> 00:57:53,773
Now, clear that up, please.
685
00:58:03,077 --> 00:58:05,072
Oh, for God's sake.
686
00:58:08,748 --> 00:58:10,549
What's this?
687
00:58:12,707 --> 00:58:17,457
The, er, person being
interviewed fell over, sir.
688
00:58:18,695 --> 00:58:20,698
Isn't that right?
689
00:58:26,924 --> 00:58:30,399
Well, I don't want him
falling over again. Is that clear?
690
00:58:30,438 --> 00:58:32,793
He's a human being, Janvier.
691
00:58:41,139 --> 00:58:45,054
Madras cotton. Lovely.
692
00:58:46,101 --> 00:58:49,678
Thank you. I'll wash it for you.
693
00:58:55,674 --> 00:58:58,990
Philippe, the man
who killed your friend
694
00:58:59,031 --> 00:59:02,861
has also killed a young woman
and I think he might kill again.
695
00:59:05,777 --> 00:59:08,893
It's really starting to bite, now,
isn't it?
696
00:59:08,931 --> 00:59:11,586
You need to get out of this place.
697
00:59:11,628 --> 00:59:15,483
But you have a crucial piece
of information that I know
698
00:59:15,522 --> 00:59:18,677
you're scared to part with.
But I need it.
699
00:59:19,875 --> 00:59:22,191
You saw Oscar.
700
00:59:22,232 --> 00:59:24,107
You saw his face.
701
00:59:24,149 --> 00:59:26,942
Help me catch this man, Philippe.
702
00:59:26,982 --> 00:59:29,498
Tell me what he looked like.
703
00:59:29,537 --> 00:59:32,814
No. No. No.
704
00:59:32,853 --> 00:59:34,853
I can't.
705
00:59:36,873 --> 00:59:38,522
Chief.
706
00:59:40,081 --> 00:59:43,316
This is a list of the surviving
pre-war staff
707
00:59:43,356 --> 00:59:45,352
from the St Simon in Nice.
708
00:59:45,393 --> 00:59:48,307
17 names, but two
which might be of interest:
709
00:59:48,349 --> 00:59:52,500
Nathalie Moncoeur, housekeeper.
She now lives just round the corner.
710
00:59:52,540 --> 00:59:56,253
And Oscar Bonvoison,
who's a chauffeur.
711
00:59:56,294 --> 00:59:58,369
Whereabouts unknown.
712
00:59:59,778 --> 01:00:02,603
♪ JACQUES BREL:
Quand On N'a Que L'Amour
713
01:00:07,236 --> 01:00:09,991
♪ Quand on n'a que I'amour
714
01:00:10,031 --> 01:00:12,626
♪ A s'offrir en partage
715
01:00:12,667 --> 01:00:15,422
♪ Au jour du grand voyage
716
01:00:15,460 --> 01:00:18,098
♪ Qu'est notre grand amour
717
01:00:18,138 --> 01:00:20,492
♪ Quand on n'a que I'amour...
718
01:00:20,535 --> 01:00:23,133
This way, sir.
719
01:00:23,174 --> 01:00:25,550
♪ Pour qu'eclatent de joie
720
01:00:25,593 --> 01:00:28,521
♪ Chaque heure et chaque jour
721
01:00:28,561 --> 01:00:31,117
♪ Quand on n'a que I'amour
722
01:00:31,157 --> 01:00:33,710
♪ Pour vivre nos promesses
723
01:00:33,749 --> 01:00:36,946
♪ Sans nulle autre richesse...
Nathalie Moncoeur?
724
01:00:38,264 --> 01:00:40,539
Sorry? My name's Maigret.
725
01:00:40,580 --> 01:00:42,776
Sorry, lover, I can't hear a word.
726
01:00:42,815 --> 01:00:44,572
♪ De merveilles
727
01:00:44,612 --> 01:00:47,534
♪ Et couvrir de soleil... ♪
728
01:00:47,577 --> 01:00:50,031
Police Judiciaire.
729
01:00:50,073 --> 01:00:53,637
I was wondering if I could ask
a few questions? Am I in trouble?
730
01:00:53,677 --> 01:00:55,674
Not in the least.
731
01:00:55,714 --> 01:00:58,511
I wanted to ask you about your time
in Nice, before the war,
732
01:00:58,549 --> 01:01:02,861
working at the hotel St Simon.
That's going back a bit.
733
01:01:02,902 --> 01:01:07,814
Indeed. I need information about some
people who were permanent residents:
734
01:01:07,854 --> 01:01:10,210
the Count and Countess von Farnheim.
735
01:01:10,250 --> 01:01:14,833
Oh, yes. Horrible old man, he was.
Beastly to his wife.
736
01:01:15,999 --> 01:01:18,078
He died, didn't he?
He did.
737
01:01:19,513 --> 01:01:24,067
She ran off somewhere.
She came here, in fact. To Paris.
738
01:01:24,106 --> 01:01:26,903
Did she? I never knew that.
739
01:01:27,901 --> 01:01:29,897
What's she been up to?
740
01:01:30,974 --> 01:01:34,129
I also want to ask you
about another member of staff.
741
01:01:34,169 --> 01:01:36,460
He was employed as a chauffeur.
742
01:01:37,786 --> 01:01:40,032
Oscar Bonvoison.
That's him.
743
01:01:40,071 --> 01:01:43,794
We're trying to trace Oscar and are
having trouble tracking him down.
744
01:01:43,835 --> 01:01:47,547
I was hoping you may be able to give
me a physical description of him.
745
01:01:47,589 --> 01:01:50,066
You mean, what did he look like?
Hm.
746
01:01:50,104 --> 01:01:52,262
No. Sorry.
747
01:01:52,300 --> 01:01:55,294
Why not, may I ask?
748
01:01:55,334 --> 01:01:57,610
Didn't you notice, love?
749
01:01:57,650 --> 01:01:59,697
I'm blind.
750
01:02:01,827 --> 01:02:04,388
You're thinking,
"I don't know how she does it;
751
01:02:04,430 --> 01:02:06,677
she must get burned all the time."
752
01:02:07,915 --> 01:02:12,912
The answer is I do get burned
now and then, but I put up with it,
753
01:02:12,951 --> 01:02:16,905
and I do the job by sonar.
754
01:02:16,944 --> 01:02:21,577
Sonar?
Yeah. Like they have in submarines.
755
01:02:21,615 --> 01:02:25,068
I tell where things are
in the room by how they sound.
756
01:02:25,106 --> 01:02:30,999
It's why I have the wireless on.
The music bounces around, guides me.
757
01:02:31,040 --> 01:02:34,954
So you would have known Oscar
by his voice? I did.
758
01:02:36,351 --> 01:02:41,664
It's funny. I thought I heard him
arguing in the market the other day.
759
01:02:41,704 --> 01:02:45,937
It wasn't him, was it?
Would it worry you if it were?
760
01:02:45,975 --> 01:02:49,952
After what he did to Marie Lefevre,
yes. What did he do to her?
761
01:02:49,992 --> 01:02:52,555
He turned her into a whore.
762
01:02:56,519 --> 01:03:01,710
Every hotel, there's a fella that
a man can ask if he wants a woman.
763
01:03:01,750 --> 01:03:04,666
A fella who knows.
764
01:03:04,705 --> 01:03:09,215
At the St Simon it was Oscar.
He was well-placed, you see.
765
01:03:09,255 --> 01:03:13,149
He'd drive the hotel Bentley to
the station to collect the guest.
766
01:03:13,189 --> 01:03:16,872
The guest says, "I've heard
you can get me a girl."
767
01:03:16,913 --> 01:03:19,028
"For the right price," says Oscar,
768
01:03:19,070 --> 01:03:22,077
"I can get you a girl
like you've never had."
769
01:03:23,113 --> 01:03:25,070
God...
770
01:03:25,110 --> 01:03:27,306
He worked Marie into the ground.
771
01:03:28,704 --> 01:03:30,741
Proper bastard, he was.
772
01:03:33,138 --> 01:03:36,625
He must've had a hold over her
and the Countess.
773
01:03:36,666 --> 01:03:39,276
They were close, those two.
774
01:03:39,315 --> 01:03:41,550
They left the hotel the same day.
775
01:03:41,592 --> 01:03:44,068
Guest and chambermaid together?
776
01:03:44,107 --> 01:03:46,275
It was Oscar, wasn't it?
777
01:03:48,352 --> 01:03:51,028
He's followed them.
778
01:03:51,069 --> 01:03:53,383
He's here.
779
01:03:57,895 --> 01:03:59,540
Chief?
780
01:04:02,195 --> 01:04:04,434
I'm going to release Philippe.
781
01:04:05,751 --> 01:04:09,263
Right. I see. May I ask why?
He's down there refusing -
782
01:04:09,307 --> 01:04:11,713
We follow him.
783
01:04:13,829 --> 01:04:15,826
Oscar thinks he's killed Philippe.
784
01:04:15,866 --> 01:04:18,861
He'll be surprised
to learn he didn't.
785
01:04:18,900 --> 01:04:22,739
He'll want to finish the job off.
Goodness knows what he wants.
786
01:04:22,781 --> 01:04:28,074
But he's watching us and we've got
to be very, very careful.
787
01:04:28,115 --> 01:04:31,149
You can't just throw me out.
He'll kill me!
788
01:04:31,188 --> 01:04:34,303
He may try, Philippe...
Oh, my God.
789
01:04:34,344 --> 01:04:38,147
.. but he won't succeed, because
wherever you go we will go.
790
01:04:38,190 --> 01:04:41,664
You won't see us, Oscar won't see us,
but we'll be there.
791
01:04:43,340 --> 01:04:48,346
You know, Countess couldn't talk
about him when she was straight.
792
01:04:48,386 --> 01:04:50,395
When she was high...
793
01:04:50,434 --> 01:04:53,632
"The day Oscar finds me," she said,
794
01:04:53,670 --> 01:04:57,225
"he'll cut me
into tiny bloody shreds!"
795
01:04:57,265 --> 01:04:59,983
I'm going to take care of you,
Philippe.
796
01:05:00,023 --> 01:05:03,826
I'm going to put my most dependable
officer in charge of you.
797
01:05:03,866 --> 01:05:07,819
He will be personally responsible
for your safety at all times.
798
01:05:32,258 --> 01:05:34,136
Sir.
799
01:05:35,983 --> 01:05:39,355
There are places out there
that your boy, Lapointe,
800
01:05:39,393 --> 01:05:42,788
doesn't know about,
innocent little lamb that he is.
801
01:05:42,829 --> 01:05:45,585
There's a particularly salubrious
joint in Anvers.
802
01:05:45,625 --> 01:05:48,859
I showed the manageress a picture
of Arlette. She says, "Oh, yes.
803
01:05:48,899 --> 01:05:51,786
Regular guest, but I don't think
she was on the game.
804
01:05:51,826 --> 01:05:57,178
She seems to burn through men."
So I show her the picture of Fred.
805
01:05:57,216 --> 01:06:01,509
"Recognise him?" "Course,"
she says, "That's Freddy Alfonsi
806
01:06:01,551 --> 01:06:06,031
from the Picratt. No, no. The girl
never came here with him."
807
01:06:09,067 --> 01:06:13,823
OK. Call me if you need to know more
about my, er,... What was it?
808
01:06:13,861 --> 01:06:16,109
Fiefdom.
Fiefdom.
809
01:06:28,201 --> 01:06:30,716
Philippe Martinot is still alive.
810
01:06:30,754 --> 01:06:35,746
Is that code or something?
No, it's valuable information.
811
01:06:35,786 --> 01:06:39,060
Not to me it ain't. Never heard
of him. Valuable to Oscar.
812
01:06:39,100 --> 01:06:42,149
Who you met with me right here.
813
01:06:42,188 --> 01:06:45,062
Valuable to Oscar and...
814
01:06:46,061 --> 01:06:48,632
if you pass it on,
815
01:06:48,673 --> 01:06:50,439
valuable...
816
01:06:50,479 --> 01:06:52,398
to you.
817
01:06:55,314 --> 01:06:57,671
If you're so keen
to catch the bastard,
818
01:06:57,711 --> 01:07:00,225
what are you doing
hanging around here?
819
01:07:00,265 --> 01:07:05,142
Because I have to be here, if, as you
say, I'm going to catch the bastard.
820
01:07:07,585 --> 01:07:10,903
Ladies and gentlemen,
821
01:07:10,943 --> 01:07:14,359
it's that that time
of the evening when...
822
01:07:15,880 --> 01:07:20,272
and let me tell you we have
a fabulous collection of...
823
01:07:20,311 --> 01:07:24,584
One and push and one
and grind and shaky, shaky, shaky.
824
01:07:24,623 --> 01:07:28,458
One and push and one and grind
and no, no.
825
01:07:30,662 --> 01:07:32,663
Watch and learn.
826
01:07:32,703 --> 01:07:34,704
Inspector.
827
01:07:34,743 --> 01:07:38,319
I told you to come, and you did.
This is, er, Jacqueline.
828
01:07:38,359 --> 01:07:42,115
Genevieve. Genevieve. She's going
to show you what she can do.
829
01:07:42,157 --> 01:07:46,667
All right. Five, six, seven, eight.
One, two and one...
830
01:07:48,424 --> 01:07:52,579
OK, OK, that's enough. We need Rosa
on the case. Rosa!
831
01:07:52,618 --> 01:07:56,503
Come and have a seat, darling,
we'll have another bash in a minute.
832
01:07:57,500 --> 01:07:59,587
So...
833
01:08:00,914 --> 01:08:06,235
how goes the thrilling world
of crime, eh?
834
01:08:06,276 --> 01:08:08,031
Sante.
835
01:08:11,426 --> 01:08:13,582
Ah...
836
01:08:13,621 --> 01:08:16,856
Why did you lie to me, Fred?
837
01:08:16,896 --> 01:08:21,661
OK. Nitty-gritty.
What exactly did I lie about?
838
01:08:21,700 --> 01:08:25,193
You said you slept with Arlette,
but you didn't.
839
01:08:25,236 --> 01:08:28,441
I'm sure you wanted to, very much.
840
01:08:28,479 --> 01:08:31,354
And she might have complied.
841
01:08:31,394 --> 01:08:34,228
But you didn't want her to comply,
did you?
842
01:08:34,268 --> 01:08:36,585
You wanted her to want you.
843
01:08:45,897 --> 01:08:48,953
I loved her.
844
01:08:48,994 --> 01:08:50,600
I loved her so much.
845
01:08:52,600 --> 01:08:57,070
If she'd agreed to come away
with me, I would've gone.
846
01:08:57,109 --> 01:08:59,506
Bosh.
847
01:08:59,546 --> 01:09:01,742
Goodbye to all this crap.
848
01:09:02,939 --> 01:09:05,058
Come away with you?
849
01:09:06,574 --> 01:09:09,973
When she'd been at the pastis
she'd start to weep.
850
01:09:11,908 --> 01:09:15,281
I didn't know
what she was running away from,
851
01:09:18,955 --> 01:09:22,468
but Rosa never tells that stuff,
and I never ask.
852
01:09:24,545 --> 01:09:26,540
I don't care what she'd done.
853
01:09:27,901 --> 01:09:29,935
I'd have married her.
854
01:09:29,974 --> 01:09:31,652
Yeah?
855
01:09:33,169 --> 01:09:35,178
Don't tell her, Maigret.
856
01:09:37,395 --> 01:09:39,200
Please.
857
01:09:40,797 --> 01:09:45,071
What's up?
I think your husband needs you.
858
01:09:45,112 --> 01:09:48,424
And so I do, my angel.
859
01:09:48,465 --> 01:09:52,138
I need you to sprinkle
a little bit of stardust.
860
01:09:52,178 --> 01:09:53,855
OK. Come on, sweetheart.
861
01:09:53,895 --> 01:09:55,773
Let's try again.
862
01:09:55,811 --> 01:09:58,451
I promise, I'll work harder.
863
01:10:03,919 --> 01:10:06,433
The stress is just...
864
01:10:12,830 --> 01:10:15,344
I'll do anything now.
865
01:10:15,383 --> 01:10:18,259
Just... give me some.
866
01:10:18,301 --> 01:10:20,377
Mr Maigret, telephone.
867
01:10:20,417 --> 01:10:22,619
OK, right, turn around, sweetheart.
868
01:10:22,659 --> 01:10:25,960
And tits, hips...
869
01:10:27,085 --> 01:10:31,199
Maigret. He's hooked up with the good
Dr Bloch at a cafe in Guy Moquet.
870
01:10:31,238 --> 01:10:34,874
Pretending to be strangers,
they're having a right old chat.
871
01:10:34,912 --> 01:10:37,788
'My guess is Philippe's telling him
everything's fine. '
872
01:10:37,829 --> 01:10:41,860
He's got a ticket to buy drugs,
but Bloch's not having it.
873
01:10:41,901 --> 01:10:44,378
He thinks it's a sting.
874
01:10:44,416 --> 01:10:46,496
Yep. There he goes.
875
01:10:46,538 --> 01:10:50,279
Forget Bloch. Stick as close
to Philippe as you possibly can.
876
01:10:50,318 --> 01:10:52,843
Finish.
877
01:10:57,995 --> 01:11:00,749
You want me to sit on his lap
as well?
878
01:11:00,789 --> 01:11:03,664
"Human being, Janvier, human being."
879
01:11:05,740 --> 01:11:08,735
And saunter off
like you own the place.
880
01:11:08,776 --> 01:11:10,980
Saunter, dear, not march!
881
01:11:11,019 --> 01:11:15,399
I know! That's the best I can do in
the time available. We have to open.
882
01:11:15,440 --> 01:11:19,919
Every minute we're apart
is like a dagger to my heart.
883
01:11:21,437 --> 01:11:23,711
Come on, darling.
Ooh!
884
01:11:31,258 --> 01:11:36,104
Fred's not the man you're looking
for, you know. He's not a killer.
885
01:11:36,144 --> 01:11:39,274
I think I'd have
known by now if he were.
886
01:11:39,315 --> 01:11:41,322
As it happens, I agree.
887
01:11:41,362 --> 01:11:44,517
But I think you know
who killed Arlette.
888
01:11:44,556 --> 01:11:46,553
Were you there?
889
01:11:46,595 --> 01:11:50,345
Sorry, I'm finding it hard to keep
track of this. Am I the killer now?
890
01:11:50,386 --> 01:11:55,539
Tania warned me to leave you alone.
Look, every one of my girls
891
01:11:55,577 --> 01:11:57,937
has something to hide.
892
01:11:57,976 --> 01:12:02,793
They're on the run, they're lost,
they're afraid.
893
01:12:02,835 --> 01:12:05,637
The Grasshopper finds them on
the street and sends them to me.
894
01:12:06,840 --> 01:12:09,115
Because he's a good and moral person?
895
01:12:09,156 --> 01:12:12,669
The Grasshopper has no morality.
He does it for cash.
896
01:12:12,709 --> 01:12:16,704
I was told you were kind to Arlette,
that you are kind to all the girls
897
01:12:16,743 --> 01:12:20,814
who pass through your hands.
The girls come, if it's possible,
898
01:12:20,856 --> 01:12:23,300
I give them a job. That's all.
899
01:12:24,304 --> 01:12:26,392
A place of safety.
900
01:12:27,673 --> 01:12:30,918
Hm. Where they're molested
by your husband.
901
01:12:36,551 --> 01:12:39,345
I can't protect them
from everything.
902
01:12:40,863 --> 01:12:43,058
How about the Countess?
903
01:12:44,335 --> 01:12:49,309
I could do nothing for her. I could
see she was lost to the drugs.
904
01:12:49,348 --> 01:12:52,992
When they first arrived in Paris
I told Marie,
905
01:12:53,031 --> 01:12:57,036
"Whatever binds you to the Countess,
let it go." And she did.
906
01:12:58,154 --> 01:13:00,349
She was a good girl.
907
01:13:04,822 --> 01:13:07,059
Just find him, Maigret,
908
01:13:07,097 --> 01:13:09,094
for all our sakes.
909
01:13:19,869 --> 01:13:23,550
Maigret. I'm sorry, Chief.
I've lost him.
910
01:13:49,108 --> 01:13:52,781
Oh. Philippe did a runner
between Guy Moquet and Brochant.
911
01:13:52,821 --> 01:13:55,257
Janvier says he's heading east.
Hm.
912
01:13:55,298 --> 01:13:57,614
If you ask me, it's a bluff.
913
01:13:57,655 --> 01:14:01,150
He'll double back on himself
to the Bois de Boulogne.
914
01:14:01,188 --> 01:14:04,990
That's his office, that's where
he'll feel safe. I agree.
915
01:14:05,030 --> 01:14:07,346
Redirect everybody.
Hm...
916
01:14:07,385 --> 01:14:09,343
Lognon?
917
01:14:09,383 --> 01:14:11,277
Lognon?
Hm?
918
01:14:11,317 --> 01:14:13,473
Let's get to him before Oscar does.
919
01:14:23,427 --> 01:14:27,717
Hey, you, need a friend? No, no.
To keep you warm?
920
01:14:27,759 --> 01:14:29,436
Philippe.
921
01:14:29,476 --> 01:14:31,153
I can't.
We've missed you.
922
01:14:31,193 --> 01:14:33,707
Oh, look at that. Philippe.
923
01:14:33,748 --> 01:14:36,595
Club Le Picratt.
Your mother wouldn't like it,
924
01:14:36,634 --> 01:14:38,791
but your mother's in bed.
925
01:14:38,831 --> 01:14:42,945
20% discount with this card.
926
01:14:46,463 --> 01:14:50,598
You, sir. Can we lift your spirits?
927
01:14:50,637 --> 01:14:54,434
We can do wonders. Miracles.
928
01:14:54,474 --> 01:14:57,387
We've been known to raise the dead.
929
01:14:58,586 --> 01:15:00,631
The rent boy?
930
01:15:20,469 --> 01:15:22,546
No. No.
931
01:15:41,076 --> 01:15:42,714
Oh.
932
01:15:42,754 --> 01:15:46,586
I've been driving up and down this
bloody road for half an hour. Sorry.
933
01:15:46,627 --> 01:15:49,663
It took me forever to shift him.
I had to jump
934
01:15:49,704 --> 01:15:51,908
some horrid little window in a bog.
935
01:15:51,950 --> 01:15:55,702
I told you they gave me permission
to score tonight, didn't I?
936
01:15:57,300 --> 01:16:00,471
You do have the dope, yes?
937
01:16:00,509 --> 01:16:02,277
In my bag.
938
01:16:05,156 --> 01:16:08,271
But first we're going
to find somewhere quiet,
939
01:16:08,311 --> 01:16:11,025
where you can say thank you to me.
940
01:16:27,758 --> 01:16:30,753
Stop that! Stop that!
941
01:16:30,793 --> 01:16:33,629
Jesus. You're having
a psychotic episode.
942
01:16:33,667 --> 01:16:35,785
It's the morphine, get over it!
943
01:16:37,702 --> 01:16:39,941
Take me home with you,
take me home with you.
944
01:16:39,983 --> 01:16:43,861
I can't, I can't,
I can't do this any more!
945
01:16:43,903 --> 01:16:46,625
Get out of the bloody car. Out!
946
01:16:46,665 --> 01:16:50,116
I'm telling.
You little shit.
947
01:16:50,156 --> 01:16:52,116
Argh!
948
01:17:17,315 --> 01:17:21,109
I see you, Doctor, I see you!
949
01:17:23,066 --> 01:17:26,938
It's OK. It's all right, kid.
It's all right, you're safe.
950
01:17:26,977 --> 01:17:29,856
I've found you now.
951
01:17:45,051 --> 01:17:48,446
'Maigret. ' Chief,
I think I have something.
952
01:17:48,486 --> 01:17:51,959
'A fella called the switchboard
just now. ' Go on.
953
01:17:51,999 --> 01:17:54,875
He says he knows Oscar Bonvoison.
954
01:17:54,913 --> 01:17:59,080
Did he give his name?
'No, but he knows where he lives.
955
01:17:59,121 --> 01:18:01,487
Sir?'
I'm listening.
956
01:18:02,612 --> 01:18:04,978
Rue Pouchet. Number 264A.
957
01:18:05,019 --> 01:18:09,490
'That's here in Paris. Now, it could
be a lie but it's worth a punt. '
958
01:18:09,532 --> 01:18:13,808
Shall I come and pick you up?
No, I'll get a cab.
959
01:18:17,804 --> 01:18:20,119
Taxi.
960
01:18:22,843 --> 01:18:24,891
Rue Pouchet. Fast as you can.
961
01:18:26,616 --> 01:18:29,144
Enjoy the rest of your evening, sir.
962
01:18:29,184 --> 01:18:31,062
Ta.
963
01:18:36,651 --> 01:18:40,644
Unlucky, Maigret. We sell
to the highest bidder.
964
01:18:56,299 --> 01:18:59,095
It's definitely down here somewhere.
965
01:19:03,765 --> 01:19:05,522
Excuse me.
966
01:19:06,720 --> 01:19:09,077
264,
967
01:19:09,116 --> 01:19:11,275
265.
968
01:19:11,315 --> 01:19:14,614
264A must be down that alley
somewhere.
969
01:19:20,817 --> 01:19:23,732
Shall I wait for you?
970
01:19:23,772 --> 01:19:26,329
No. It's too cold to hang about.
971
01:19:26,368 --> 01:19:28,724
You go home to your family.
972
01:19:28,765 --> 01:19:33,238
It's not my family, Maigret.
The photos came with the cab.
973
01:19:34,436 --> 01:19:36,440
Hey! Hey!
974
01:19:55,821 --> 01:19:58,096
Oh, God, you made me...
975
01:20:01,297 --> 01:20:03,673
Are you coming to bed, or what?
976
01:20:03,714 --> 01:20:07,442
Can I talk to you without
you losing your temper? Dunno.
977
01:20:07,481 --> 01:20:09,838
Let's see. I can't promise.
978
01:20:12,593 --> 01:20:14,951
I think we have to stop.
979
01:20:14,990 --> 01:20:19,103
Who's the 'we' in that sentence
and what are we supposed to stop?
980
01:20:19,142 --> 01:20:22,415
You and me
and everything here.
981
01:20:24,695 --> 01:20:29,739
I think we should leave Paris
and start again somewhere else.
982
01:20:41,384 --> 01:20:44,699
If you're in trouble, my angel,
I'm sorry to hear it,
983
01:20:44,739 --> 01:20:48,254
but there is no question
of us giving up this club.
984
01:20:50,581 --> 01:20:53,921
So that's one less thing
for you to worry about.
985
01:21:03,708 --> 01:21:06,144
Stop! Stop! Police!
986
01:21:09,856 --> 01:21:12,053
Can you take me to Montmartre?
987
01:22:39,317 --> 01:22:41,313
Maigret.
988
01:22:58,872 --> 01:23:01,001
Where's Rosa?
989
01:23:01,039 --> 01:23:02,837
Is she dead?
No.
990
01:23:05,075 --> 01:23:07,070
She will be in a minute, though,
991
01:23:07,111 --> 01:23:09,946
because I'm going to kill her
992
01:23:09,985 --> 01:23:12,701
and you're going to watch me do it.
993
01:23:15,504 --> 01:23:17,511
Then I kill myself.
994
01:23:17,549 --> 01:23:19,958
And you watch that, too.
995
01:23:19,996 --> 01:23:22,991
Ha-ha! Oh, poor Maigret,
996
01:23:23,032 --> 01:23:25,797
running about after, er,
997
01:23:25,836 --> 01:23:29,593
whatshisname, the rent boy. That
was a waste of time, wasn't it?
998
01:23:29,634 --> 01:23:32,108
Stop moving!
999
01:23:36,101 --> 01:23:39,020
I'd just like to get a few things
straight.
1000
01:23:40,148 --> 01:23:42,992
I'd like to talk about Marie.
1001
01:23:43,033 --> 01:23:47,432
She turned up at the Hotel St Simon,
looking for work.
1002
01:23:48,470 --> 01:23:51,157
Just a child.
1003
01:23:51,195 --> 01:23:54,670
She was taken on as chambermaid
on the tenth floor.
1004
01:23:54,711 --> 01:23:58,584
Then she saw at first hand
the Count's cruelty to his wife.
1005
01:23:58,623 --> 01:24:02,139
Ah. And then, one day,
the Countess cracked
1006
01:24:02,180 --> 01:24:05,429
and she threw the Count
over the balcony. Ah.
1007
01:24:05,469 --> 01:24:10,154
She got him halfway over, but he
fought back, see? She needed help.
1008
01:24:10,194 --> 01:24:12,749
From Marie.
1009
01:24:12,789 --> 01:24:17,274
Together, they pitched
the old bastard over the rail.
1010
01:24:17,312 --> 01:24:21,266
And you saw them both do it.
1011
01:24:21,305 --> 01:24:24,899
I'm disappointed.
1012
01:24:24,941 --> 01:24:28,146
I thought I was in pursuit
of a fascinatingly complex,
1013
01:24:28,185 --> 01:24:30,352
sexually deranged psychopath,
1014
01:24:30,392 --> 01:24:34,833
when, in fact,
you're just a blackmailer. Oh.
1015
01:24:34,872 --> 01:24:37,668
Also a pimp. Let's not forget that.
1016
01:24:37,708 --> 01:24:40,027
No, let's not forget that.
1017
01:24:40,069 --> 01:24:43,429
Marie serviced your clients
1018
01:24:43,468 --> 01:24:45,785
and the Countess paid you money
1019
01:24:45,827 --> 01:24:48,341
so that you'd keep quiet
1020
01:24:49,340 --> 01:24:52,868
and when the money ran out,
she fled to Paris,
1021
01:24:52,907 --> 01:24:55,275
taking Marie with her.
1022
01:24:57,235 --> 01:25:00,233
She gave Marie a new name,
new identity.
1023
01:25:00,272 --> 01:25:02,346
Hid her from me.
1024
01:25:02,385 --> 01:25:05,630
Didn't you? Rosa was
at Marie's flat, wasn't she?
1025
01:25:05,669 --> 01:25:08,587
You bitch.
Protecting her to the end.
1026
01:25:08,628 --> 01:25:10,823
And you attacked her, too.
1027
01:25:10,864 --> 01:25:12,860
Be fair.
1028
01:25:12,899 --> 01:25:15,061
She's just stuck a knife in me.
1029
01:25:16,306 --> 01:25:19,717
Even you might have lost your rag.
1030
01:25:19,755 --> 01:25:23,511
You've got a bit of a problem
with temper, Oscar.
1031
01:25:23,551 --> 01:25:27,505
I've also got a problem with
septicaemia, but let's not quibble.
1032
01:25:27,544 --> 01:25:31,231
I've worked so bloody hard, Maigret.
1033
01:25:31,270 --> 01:25:34,904
By rights, my last few years
should've been comfortable.
1034
01:25:34,943 --> 01:25:38,462
You turned a damaged child
into a prostitute
1035
01:25:38,500 --> 01:25:41,227
so that you could be comfortable?
1036
01:25:42,711 --> 01:25:45,595
You are beyond contempt.
1037
01:25:45,634 --> 01:25:49,069
Beyond redemption. Beyond mercy.
1038
01:26:35,995 --> 01:26:38,991
Why didn't you come to me after Oscar
killed Arlette?
1039
01:26:42,064 --> 01:26:45,266
Because you'd have found
out about all the others.
1040
01:26:45,309 --> 01:26:47,668
The other women whose lives
you saved?
1041
01:26:47,707 --> 01:26:51,870
Do you think I'd pursue them
after all they've suffered.
1042
01:26:51,910 --> 01:26:55,200
I wouldn't do that.
I wanted to...
1043
01:26:56,761 --> 01:26:59,238
to go on helping people like that.
1044
01:26:59,278 --> 01:27:01,872
People like me.
1045
01:27:01,911 --> 01:27:03,868
Like Arlette.
1046
01:27:03,912 --> 01:27:07,663
It's the only meaningful thing
I've ever done.
1047
01:27:13,865 --> 01:27:17,354
Arlette wouldn't have gone back
to Oscar, would she?
1048
01:27:17,394 --> 01:27:19,600
No.
1049
01:27:19,640 --> 01:27:22,078
Nothing would have made her go back.
1050
01:27:23,714 --> 01:27:26,191
Because of you.
1051
01:27:27,230 --> 01:27:29,188
That's why he killed her.
1052
01:27:53,146 --> 01:27:57,060
You're up. Do you want
to talk to me about it?
1053
01:27:58,297 --> 01:28:00,542
Not immediately.
1054
01:28:00,582 --> 01:28:02,709
Things have been a bit hectic.
1055
01:28:05,835 --> 01:28:08,481
One pipe, and I'll come to bed.
1056
01:28:12,516 --> 01:28:14,511
What are these?
1057
01:28:19,024 --> 01:28:21,099
These are my letters.
1058
01:28:21,140 --> 01:28:23,617
I was angry, but I wasn't a fool.
1059
01:28:23,655 --> 01:28:27,550
And I can't think of anything
more precious to put in there.
76924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.