All language subtitles for Kung.Fu.Hustle.2004.CHINESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,240 --> 00:01:16,900 INSPECTOR CHAN 2 00:01:50,070 --> 00:01:53,060 SUPER CRIME FIGHTERS 3 00:02:04,120 --> 00:02:06,250 Anyone else? 4 00:02:13,960 --> 00:02:16,590 Such a beautiful woman... 5 00:02:16,760 --> 00:02:20,130 ...and you arrest her... 6 00:02:20,300 --> 00:02:23,030 ...just for spitting? 7 00:02:24,170 --> 00:02:26,940 Is there no justice? 8 00:02:27,640 --> 00:02:30,200 Is there no law? 9 00:02:31,110 --> 00:02:33,770 Commissioner is only your boss... 10 00:02:33,950 --> 00:02:36,540 ...because he paid his dues to the Crocodile Gang. 11 00:02:37,320 --> 00:02:39,720 And you don't fucking know me? 12 00:02:40,220 --> 00:02:43,520 Sorry, I didn't know she was your wife. 13 00:02:45,890 --> 00:02:47,620 Ugly coward! 14 00:02:57,910 --> 00:03:01,140 What are you looking at? Never seen such a handsome gang boss? 15 00:03:08,020 --> 00:03:10,420 Who'd be in the film business? 16 00:03:10,590 --> 00:03:13,350 It's Sunday, and the theater's deserted. 17 00:03:14,190 --> 00:03:15,660 Where's the car? 18 00:03:27,000 --> 00:03:28,490 Let's go back inside! 19 00:03:50,060 --> 00:03:51,580 Call for help! 20 00:03:53,730 --> 00:03:56,360 No need for that, Northerner. 21 00:03:56,530 --> 00:04:01,870 While you were messing with the cop, your men signed up with us. 22 00:04:03,440 --> 00:04:06,370 I'll kill all you Axe Gangsters! 23 00:04:40,010 --> 00:04:44,240 Stop! You forget the time I treated you to dinner. 24 00:04:55,290 --> 00:04:56,450 Brother Sum. 25 00:05:04,170 --> 00:05:05,290 Please... 26 00:05:07,040 --> 00:05:08,700 Please spare me. 27 00:05:09,300 --> 00:05:11,100 Don't worry. 28 00:05:11,710 --> 00:05:15,510 I don't kill women. You can go! 29 00:05:16,280 --> 00:05:17,940 Thank you, Big Brother. 30 00:05:31,990 --> 00:05:34,520 Cops! Come clean up the mess! 31 00:06:52,640 --> 00:06:56,370 THE AXE GANG 32 00:06:58,550 --> 00:06:59,750 In a time of social unrest and disorder... 33 00:06:59,750 --> 00:07:00,480 In a time of social unrest and disorder... 34 00:07:00,650 --> 00:07:03,450 ...the gangs have moved in to consolidate their power. 35 00:07:03,620 --> 00:07:06,050 The most feared of them all is the Axe Gang. 36 00:07:06,220 --> 00:07:10,050 Only in the poorest districts, which hold no interest for the gangs... 37 00:07:10,220 --> 00:07:11,890 ...can people live in peace. 38 00:07:14,400 --> 00:07:16,060 PIG STY ALLE Y 39 00:07:37,020 --> 00:07:38,510 One, two, three! 40 00:07:39,590 --> 00:07:41,420 - That okay, Coolie? - No problem! 41 00:07:59,540 --> 00:08:00,940 TAILOR 42 00:08:05,280 --> 00:08:06,680 NOODLES AND CONGEE 43 00:08:27,470 --> 00:08:30,060 My check, please, Donut. 44 00:08:32,470 --> 00:08:35,970 - How much? - It's on the house! 45 00:08:36,180 --> 00:08:37,340 Donut. 46 00:08:37,510 --> 00:08:39,840 - It's nothing. - I like you. 47 00:08:40,010 --> 00:08:43,010 I'll ask the wife about lowering your rent. 48 00:08:44,650 --> 00:08:46,420 Morning, Landlord! 49 00:08:48,490 --> 00:08:49,480 Landlord! 50 00:08:49,660 --> 00:08:51,320 Jill! How you've grown! 51 00:08:51,490 --> 00:08:53,690 Come let me examine you! 52 00:09:06,340 --> 00:09:08,670 Good to see you, Landlord! 53 00:09:08,840 --> 00:09:10,330 What's so good about it? 54 00:09:10,510 --> 00:09:11,670 Don't...! 55 00:09:17,520 --> 00:09:22,850 Can you make the skirt slit higher? 56 00:09:23,520 --> 00:09:25,050 Sure! 57 00:09:25,230 --> 00:09:26,690 Look, a comet! 58 00:09:30,230 --> 00:09:31,720 Jane! You naughty girl! 59 00:09:31,900 --> 00:09:35,600 Landlord! You're such a scoundrel! 60 00:09:37,740 --> 00:09:42,730 Don't go, Jane! Stay and chat! 61 00:09:43,040 --> 00:09:46,210 I'm only kidding. Jane! 62 00:10:06,670 --> 00:10:08,070 Landlady! 63 00:10:08,870 --> 00:10:10,340 Landlady! 64 00:10:13,440 --> 00:10:15,970 What happened to the water? 65 00:10:30,420 --> 00:10:31,580 Water ain't free! 66 00:10:31,760 --> 00:10:35,990 You talk a lot for someone who won't pay his rent. 67 00:10:36,160 --> 00:10:39,860 But I'm in the middle of a shampoo. 68 00:10:40,030 --> 00:10:41,500 You think that's a problem? 69 00:10:41,670 --> 00:10:44,700 From now on, no water on Mondays, Wednesdays and Fridays. 70 00:10:44,870 --> 00:10:47,810 Water ration Tuesdays, Thursdays and Saturdays. 71 00:10:47,980 --> 00:10:52,840 I just love hearing you fools complain. Assholes! 72 00:10:53,010 --> 00:10:54,210 Good morning, Landlady! 73 00:10:54,380 --> 00:10:58,610 Just pay your rent, or I'll burn your shop down. 74 00:10:59,350 --> 00:11:02,520 What's so funny? Rent's no laughing matter, fairy! 75 00:11:04,490 --> 00:11:08,450 Serves you right you're a coolie! 76 00:11:08,630 --> 00:11:11,830 Months overdue and not even a "good morning." 77 00:11:12,000 --> 00:11:13,860 You'll be a coolie for life. 78 00:11:19,840 --> 00:11:21,710 There you go, handsome! 79 00:11:25,650 --> 00:11:28,080 What took you so long with the congee? 80 00:11:28,250 --> 00:11:31,150 I stopped to help an old lady cross the street. 81 00:11:31,320 --> 00:11:34,080 - What are you doing here? - Checking for Peeping Toms. 82 00:11:34,260 --> 00:11:36,490 Was someone just spying on you, Auntie Six? 83 00:11:36,660 --> 00:11:40,220 Don't shoot your mouth off without proof. 84 00:11:43,330 --> 00:11:46,270 She's crazy. 85 00:12:18,800 --> 00:12:20,530 Go away! 86 00:12:39,550 --> 00:12:41,950 Please can you teach us, sir? 87 00:12:42,120 --> 00:12:43,220 No more soccer! 88 00:13:19,530 --> 00:13:21,760 - Who wants the cut? - My boss. 89 00:13:24,430 --> 00:13:25,590 Take a seat. 90 00:13:36,480 --> 00:13:38,970 Done! Fifty cents, please. 91 00:13:40,450 --> 00:13:42,010 Isn't it great? 92 00:13:42,280 --> 00:13:43,810 It's too good! 93 00:13:44,690 --> 00:13:46,850 Why'd you make him look so good? 94 00:13:47,560 --> 00:13:48,950 Why? 95 00:13:56,360 --> 00:14:00,030 Don't get mad, boss. He's my old buddy. I'll handle this. 96 00:14:02,040 --> 00:14:05,700 He's boss of the Axe Gang. Don't you see the two axes? We're bad guys. 97 00:14:05,870 --> 00:14:08,710 Making him look good is really bad. Understand? 98 00:14:08,880 --> 00:14:11,170 - I didn't know. - You're a numskull! 99 00:14:11,410 --> 00:14:14,970 But I like you, so just pay me, and I'll take care of it. 100 00:14:15,150 --> 00:14:16,210 No way! 101 00:14:18,490 --> 00:14:22,250 Steady with the axe, boss. Let me talk to him. 102 00:14:24,430 --> 00:14:27,990 I really care for you. You saw it for yourself. Seriously. 103 00:14:28,160 --> 00:14:32,500 Why don't you pay up. Not much. Enough for a drink. 104 00:14:32,670 --> 00:14:34,830 Oh, so it's blackmail! 105 00:14:36,670 --> 00:14:38,000 Boss! 106 00:14:38,840 --> 00:14:40,000 Boss! 107 00:14:43,840 --> 00:14:47,010 Now you're dead! 108 00:14:47,180 --> 00:14:49,710 Looks like he's waking up! 109 00:14:49,880 --> 00:14:51,220 I'm not afraid. 110 00:14:51,390 --> 00:14:53,350 You can kill me. 111 00:14:53,520 --> 00:14:56,920 But there'll be thousands more of me! 112 00:15:00,130 --> 00:15:03,390 You want to play tough? The Axe Gang boss is napping in there. 113 00:15:03,560 --> 00:15:05,360 Whoever wants to die, step forward. 114 00:15:07,700 --> 00:15:10,140 So you want to fight? 115 00:15:10,300 --> 00:15:13,360 Great! We'll go one-on-one. 116 00:15:13,540 --> 00:15:16,700 Don't even think about cheating. 117 00:15:17,080 --> 00:15:18,700 That old woman with the onion! 118 00:15:21,050 --> 00:15:26,380 You look real tough. Want to try me? I'll let you hit me first. 119 00:15:31,090 --> 00:15:32,490 What do you do? 120 00:15:32,660 --> 00:15:34,390 I'm a farmer. 121 00:15:34,560 --> 00:15:38,050 Farmers don't fight. Piss off! 122 00:15:38,230 --> 00:15:39,600 He's crazy! 123 00:15:39,770 --> 00:15:41,290 Calling me names? 124 00:15:41,470 --> 00:15:44,060 You're lucky you're a woman. 125 00:15:45,270 --> 00:15:50,510 Hey, shorty! Yeah, you! If you're short, you don't retort. 126 00:15:53,510 --> 00:15:57,420 What did I say about cheating? 127 00:15:57,580 --> 00:15:58,850 Sit back down! 128 00:16:01,860 --> 00:16:04,520 You! The geezer with the glasses. You look mean. 129 00:16:07,700 --> 00:16:10,820 No, not you. I mean... 130 00:16:11,000 --> 00:16:12,120 You! 131 00:16:12,300 --> 00:16:15,030 Hey, kid, let's rumble! 132 00:16:16,970 --> 00:16:18,800 All right, all right! 133 00:16:19,110 --> 00:16:22,670 So no one-on-ones today. 134 00:16:22,840 --> 00:16:25,040 You're all such wimps! 135 00:16:27,950 --> 00:16:30,110 He blackmailed me. 136 00:16:30,520 --> 00:16:33,680 Fat woman, you're in charge here, right? 137 00:16:33,850 --> 00:16:35,620 Fat woman, my ass! 138 00:16:35,860 --> 00:16:37,550 I'm with the Axe Gang! 139 00:16:37,730 --> 00:16:38,850 Axe Gang, my ass! 140 00:16:39,030 --> 00:16:40,020 Boss! 141 00:16:40,190 --> 00:16:41,790 Boss, my ass! 142 00:16:42,030 --> 00:16:44,220 - You have to pay our medical bills! - Bills, my ass! 143 00:16:44,400 --> 00:16:46,660 - We're on the same side! - Same side, my ass! 144 00:16:50,340 --> 00:16:52,970 Think you're so tough? I'll call for backup! 145 00:16:53,210 --> 00:16:57,640 You nitwit! Let's see you call backup! 146 00:16:58,980 --> 00:17:02,640 You don't know the backup I have. I'm talking an army here. 147 00:17:04,150 --> 00:17:08,820 Don't you go away! Go put a down payment on your coffin! 148 00:17:22,400 --> 00:17:23,770 Who threw the firecracker? 149 00:17:30,010 --> 00:17:31,500 I'm one of you, brother. 150 00:17:53,870 --> 00:17:55,360 Mind your own business! 151 00:17:55,540 --> 00:17:59,030 It's raining. Go bring in your laundry! 152 00:17:59,310 --> 00:18:00,600 Fat woman! 153 00:18:13,590 --> 00:18:17,890 You blackmailing me too? I ain't afraid. 154 00:18:34,210 --> 00:18:35,200 I... 155 00:18:54,860 --> 00:18:57,890 Did anyone see what happened? 156 00:18:58,900 --> 00:19:01,560 Don't! My back's broken! 157 00:19:02,300 --> 00:19:05,030 Call for help! 158 00:19:58,260 --> 00:20:01,720 Hold on, calm down. You hungry? 159 00:20:27,020 --> 00:20:28,280 Keep quiet. 160 00:20:43,700 --> 00:20:45,100 No. 161 00:21:08,900 --> 00:21:10,450 Who did this? 162 00:21:14,330 --> 00:21:16,230 I'll count to three. 163 00:21:19,070 --> 00:21:20,230 One... 164 00:21:23,840 --> 00:21:25,810 ...two... 165 00:21:37,290 --> 00:21:38,450 I did it! 166 00:24:56,260 --> 00:24:58,160 Are the goods okay, Brother Sum? 167 00:25:00,230 --> 00:25:01,460 Sorry! 168 00:25:04,600 --> 00:25:06,590 Look away, kid. 169 00:25:10,870 --> 00:25:12,200 Get rid of him! 170 00:25:13,570 --> 00:25:15,560 We're the bad guys! 171 00:25:15,740 --> 00:25:17,770 We're meant to do the ass-kicking... 172 00:25:18,750 --> 00:25:20,870 ...not the other way around. 173 00:25:21,050 --> 00:25:24,380 And it's all because these morons posed as Axes. 174 00:25:24,550 --> 00:25:27,780 Don't waste your time, Brother Sum. 175 00:25:27,950 --> 00:25:30,720 We'll handle this. 176 00:25:30,890 --> 00:25:32,790 You! Take care of it. 177 00:25:47,010 --> 00:25:52,070 - Boy, can this guy pick locks. - It's a living. Give me a break. 178 00:25:52,250 --> 00:25:54,910 Pick that one too, if you're so good. 179 00:25:55,320 --> 00:25:56,300 Come. 180 00:25:57,020 --> 00:25:59,820 I'll count to three. 181 00:26:00,620 --> 00:26:01,640 Hurry! 182 00:26:03,390 --> 00:26:05,220 Ready? Three! 183 00:26:15,240 --> 00:26:17,030 That's quick! 184 00:26:18,370 --> 00:26:20,900 Brother Sum, we really want to be Axes. 185 00:26:21,070 --> 00:26:23,980 That's why we did what we did. Give us a chance. 186 00:26:24,310 --> 00:26:25,640 Ever killed anyone? 187 00:26:25,810 --> 00:26:28,300 I've always thought about it. 188 00:26:28,650 --> 00:26:30,080 Then go kill someone. 189 00:26:30,250 --> 00:26:32,220 I will! 190 00:26:33,590 --> 00:26:34,650 Go on! 191 00:26:35,060 --> 00:26:36,550 Thank you, Brother Sum. 192 00:26:48,100 --> 00:26:51,590 We can always find a use for that type. 193 00:26:55,010 --> 00:26:57,840 I told you before, you've got to look tough. 194 00:26:58,010 --> 00:26:59,500 Tougher! 195 00:27:00,850 --> 00:27:02,610 Tougher! 196 00:27:04,680 --> 00:27:06,240 Act the part. 197 00:27:06,420 --> 00:27:07,890 And try to stay awake. 198 00:27:08,050 --> 00:27:09,420 It's tiring being tough. 199 00:27:09,590 --> 00:27:12,680 Tiring? It's our living! 200 00:27:13,830 --> 00:27:17,520 The streets out there are filled with money and women. 201 00:27:17,700 --> 00:27:20,430 You only need the will and determination... 202 00:27:20,600 --> 00:27:23,930 ...to seize the opportunity to win. 203 00:27:24,200 --> 00:27:25,760 This is our big chance! 204 00:27:25,940 --> 00:27:28,640 We just kill someone, and we're in the gang. 205 00:27:29,110 --> 00:27:32,600 Then it'll be money and women all the way! 206 00:27:33,550 --> 00:27:36,410 Don't be like those beggars... 207 00:27:36,620 --> 00:27:39,350 ...with no ambition. 208 00:27:44,290 --> 00:27:47,450 Who are you looking at, four-eyes? I'll smash your glasses! 209 00:27:48,830 --> 00:27:50,460 Get lost! 210 00:27:50,800 --> 00:27:52,130 Come here and say that! 211 00:27:52,300 --> 00:27:54,460 - You're really gonna kill someone? - That's right! 212 00:27:54,630 --> 00:27:58,230 The four-eyes, the fat woman and all the residents of Pig Sty. 213 00:27:58,410 --> 00:28:00,170 But they're good at kung fu. 214 00:28:00,340 --> 00:28:03,170 - I can do kung fu! - Oh, yeah? 215 00:28:05,310 --> 00:28:08,970 Didn't I tell you I know Buddhist Palm kung fu? 216 00:28:10,780 --> 00:28:14,220 Hey there, handsome boy. Stop. 217 00:28:15,920 --> 00:28:18,650 Amazing! 218 00:28:19,060 --> 00:28:23,330 Do you know you have a special aura? 219 00:28:23,930 --> 00:28:27,370 You're so young, but you have the bone structure... 220 00:28:27,530 --> 00:28:30,940 and chi flow of a kung-fu genius. 221 00:28:31,500 --> 00:28:35,700 If your chi flow can be channeled, then you will be invincible! 222 00:28:35,880 --> 00:28:39,440 Like the old saying: You cannot escape your destiny. 223 00:28:39,910 --> 00:28:44,680 The duty of upholding world peace and punishing evil will be yours. 224 00:28:45,190 --> 00:28:46,170 Sure. 225 00:28:47,090 --> 00:28:50,520 This is the scroll of the Buddhist Palm. It's priceless. 226 00:28:50,690 --> 00:28:54,220 But as it's fate, I'll let you have it for $ 10. 227 00:28:56,560 --> 00:28:58,550 BUDDHIST PALM MANUAL 228 00:29:02,500 --> 00:29:05,060 - You gave him your life savings? - Yes. 229 00:29:05,240 --> 00:29:08,500 I was saving to study to be a doctor or lawyer... 230 00:29:08,680 --> 00:29:11,080 ...but this was world peace. 231 00:29:35,100 --> 00:29:37,430 Let go of the girl! 232 00:29:56,390 --> 00:29:59,220 Hey! It's the Buddhist Palm! 233 00:29:59,560 --> 00:30:01,720 "The 20-Cent Kung Fu Manual." 234 00:30:01,900 --> 00:30:03,620 You must be loaded. 235 00:30:04,030 --> 00:30:06,190 Have you killed anyone lately? 236 00:30:17,480 --> 00:30:22,380 He's a fool, and she's mute. Losers! 237 00:30:24,150 --> 00:30:27,980 I realized then that good guys never win. I want to be bad. 238 00:30:28,820 --> 00:30:30,920 I want to be the killer! 239 00:30:32,230 --> 00:30:34,420 - Ice cream! - Where? 240 00:30:35,230 --> 00:30:36,990 Make mine a vanilla. 241 00:30:37,160 --> 00:30:38,530 Chocolate for me! 242 00:30:50,080 --> 00:30:53,070 What're you looking at? Never seen free ice cream before? 243 00:30:58,520 --> 00:30:59,680 Look at her run! 244 00:31:15,030 --> 00:31:20,370 You're such kung-fu masters, go take it on the road. 245 00:31:20,540 --> 00:31:22,870 You belong in the circus, not here! 246 00:31:23,040 --> 00:31:27,270 Don't say that, Landlady. There must be a reason they're here. 247 00:31:27,580 --> 00:31:29,950 Everyone has his reasons. 248 00:31:30,120 --> 00:31:32,210 We don't want to make trouble. 249 00:31:32,390 --> 00:31:35,080 I'm glad you get it. The mob's mad at us. 250 00:31:35,260 --> 00:31:38,380 We'll never hear the end of it. Why don't you get lost! 251 00:31:39,460 --> 00:31:41,720 Your wife shouldn't be so nasty. 252 00:31:44,000 --> 00:31:45,830 You okay? 253 00:31:47,770 --> 00:31:49,290 Masters. 254 00:31:56,910 --> 00:31:58,900 We have nothing precious to give you... 255 00:31:59,080 --> 00:32:01,410 ...but take this as a token of our appreciation. 256 00:32:02,280 --> 00:32:04,180 Thanks for saving us! 257 00:32:11,930 --> 00:32:14,920 Stop the crying. This isn't a show! 258 00:32:15,090 --> 00:32:18,660 - You're so cold-hearted. - Talking back to me, eh? 259 00:32:18,830 --> 00:32:21,630 You may know kung fu, but you're still a fairy. 260 00:32:24,140 --> 00:32:27,040 It's no crime to be good at kung fu! 261 00:32:27,210 --> 00:32:29,970 Once a fairy, always a fairy. 262 00:32:30,140 --> 00:32:33,670 Look at you. What's with the red underwear? 263 00:32:33,850 --> 00:32:36,340 Why not a diaper while you're at it. 264 00:32:37,620 --> 00:32:39,640 What's wrong with red underwear? 265 00:32:39,890 --> 00:32:42,720 Where were you when there was trouble? 266 00:32:42,890 --> 00:32:46,850 If it weren't for them, we'd be finished. Be reasonable! 267 00:32:47,030 --> 00:32:48,520 I'll reason with you. 268 00:32:48,700 --> 00:32:51,960 You owe me three months' rent. That's $90. 269 00:32:52,130 --> 00:32:54,400 Pay up or pack up! 270 00:32:54,570 --> 00:32:56,730 Don't you worry. I'll pay it. 271 00:32:56,900 --> 00:32:59,390 Think you're a smartass, Rabbit-Tooth Jane? 272 00:32:59,570 --> 00:33:02,200 What's it to you, tub of lard? 273 00:33:02,380 --> 00:33:03,540 Bitch! 274 00:33:04,680 --> 00:33:06,340 Calm down, Landlady. 275 00:33:07,750 --> 00:33:09,810 This is your fault. 276 00:33:12,020 --> 00:33:14,320 - Are you trying to kill us? - You're right. 277 00:33:14,490 --> 00:33:16,650 How could you do that? 278 00:33:16,820 --> 00:33:18,760 Shut the hell up! 279 00:33:32,010 --> 00:33:34,240 You think you can out-yell me? 280 00:33:38,340 --> 00:33:41,110 The fat lady can really sing. 281 00:33:42,150 --> 00:33:43,640 Watch this! 282 00:33:58,600 --> 00:33:59,790 What happened? 283 00:34:00,170 --> 00:34:03,100 What do you mean, what happened? You try it. 284 00:34:03,270 --> 00:34:05,240 - Me? - Quick! 285 00:34:11,080 --> 00:34:13,340 Sorry! You okay? 286 00:34:14,110 --> 00:34:17,450 I think you should get closer and take better aim. Okay? 287 00:34:17,620 --> 00:34:18,610 Okay! 288 00:34:30,830 --> 00:34:33,490 - Who's throwing the handles? - Handle? 289 00:34:35,640 --> 00:34:37,600 Where's the third knife? 290 00:34:38,270 --> 00:34:40,710 God knows where it went. 291 00:34:40,870 --> 00:34:43,340 Could it be the same one? Can't be... 292 00:34:43,510 --> 00:34:45,270 - Don't! - Sorry. 293 00:34:47,450 --> 00:34:49,280 What are you trying to say? 294 00:34:49,450 --> 00:34:53,610 I just remembered I have something to do. See you! 295 00:34:56,220 --> 00:34:58,280 Uh-oh. They've seen us! 296 00:34:59,790 --> 00:35:01,230 Stay back! 297 00:35:09,800 --> 00:35:13,900 Don't panic! Snakes like music. If I whistle, they won't bite. 298 00:35:14,070 --> 00:35:15,630 Please, no more bright ideas. 299 00:35:19,750 --> 00:35:21,210 Oh, what the hell! 300 00:35:27,990 --> 00:35:29,550 Not you again, asshole! 301 00:35:29,720 --> 00:35:33,090 Get back to your business! 302 00:35:34,930 --> 00:35:36,420 Split up! 303 00:35:38,700 --> 00:35:39,860 Split? 304 00:37:52,800 --> 00:37:54,130 What're you doing here? 305 00:37:54,300 --> 00:37:56,460 Looking for you. Weren't you hurt? 306 00:37:56,640 --> 00:37:57,830 I'm fine! 307 00:37:59,910 --> 00:38:02,810 How come you always recover so fast? 308 00:38:03,140 --> 00:38:04,630 I don't know. 309 00:38:05,010 --> 00:38:07,640 - Which hospital did you go to? - Don't remember. 310 00:38:08,410 --> 00:38:10,040 Maybe it's better that way. 311 00:38:10,220 --> 00:38:14,920 Memories can be painful. To forget may be a blessing! 312 00:38:15,090 --> 00:38:17,920 I never knew you were so deep. 313 00:38:19,160 --> 00:38:21,650 All the sadness one can bear... 314 00:38:29,640 --> 00:38:32,900 ...down the river everywhere. 315 00:38:35,210 --> 00:38:36,800 Hey, get out of the way! 316 00:38:36,980 --> 00:38:38,240 Move! 317 00:38:38,410 --> 00:38:40,070 I'll slap you to kingdom come! 318 00:38:40,450 --> 00:38:44,280 Look at those four-eyes carting around a coffin. 319 00:38:46,120 --> 00:38:47,610 What morons! 320 00:38:49,820 --> 00:38:51,980 Don't blame me for making you leave. 321 00:38:52,160 --> 00:38:56,220 We'll let Buddha decide... 322 00:38:56,700 --> 00:38:59,100 ...whether you stay... 323 00:38:59,270 --> 00:39:01,700 ...or go. 324 00:39:05,600 --> 00:39:07,600 HORRIFICALLY BAD FATE 325 00:39:19,590 --> 00:39:21,350 Have some tea. 326 00:39:28,630 --> 00:39:31,690 We're grateful for some professional help. 327 00:39:31,860 --> 00:39:35,530 We understand the problem. Twelve Kicks from the Tam School... 328 00:39:35,700 --> 00:39:40,700 ...Iron Fist from the Hung School and the Hexagon Staff... 329 00:39:41,270 --> 00:39:43,260 Those guys at Pig Sty are really good. 330 00:39:43,440 --> 00:39:45,710 Their warrior days are long over... 331 00:39:46,210 --> 00:39:49,650 ...but they're still top fighters. 332 00:39:50,050 --> 00:39:54,880 This job is a great challenge for us. 333 00:39:55,220 --> 00:39:57,750 Now, that's professionalism. 334 00:39:57,920 --> 00:40:03,260 Number One Killers. Expensive, yes, but worth every penny! 335 00:40:03,430 --> 00:40:04,420 No! 336 00:40:04,600 --> 00:40:09,660 Number one is the Beast, the world's top killer. 337 00:40:10,140 --> 00:40:14,440 He was so dedicated to kung fu, he went crazy. 338 00:40:14,610 --> 00:40:17,910 I heard he's now in an asylum. 339 00:40:18,510 --> 00:40:21,810 So you're the top killers now. 340 00:40:21,980 --> 00:40:26,350 Strictly speaking, we're just musicians. 341 00:40:26,650 --> 00:40:31,420 A song that wrenches the heart O where do I find a knowing ear? 342 00:40:31,690 --> 00:40:36,090 Great poem, isn't it? 343 00:40:44,170 --> 00:40:45,690 We'll be saying goodbye soon. 344 00:40:45,870 --> 00:40:48,360 Who knows when we'll see each other again. 345 00:40:49,110 --> 00:40:53,310 We're three of a kind. Wish we'd known before. 346 00:40:53,480 --> 00:40:56,780 Let's take this opportunity to spar a little. 347 00:40:57,020 --> 00:41:00,380 No. We still have a lot to pack. 348 00:41:01,150 --> 00:41:02,880 You're right. 349 00:41:40,990 --> 00:41:44,330 Twelve Kicks of the Tam School! Superb attack and defense! 350 00:41:44,560 --> 00:41:47,360 Iron Fist: Powerful yet delicate. Topnotch! 351 00:41:47,530 --> 00:41:50,830 Hexagon Staff, with its thousand moves. Mystical! 352 00:41:51,300 --> 00:41:53,640 Till we meet again! 353 00:42:03,320 --> 00:42:04,300 More lipstick! 354 00:42:23,700 --> 00:42:26,690 Stay there, or I'll break you in half. 355 00:43:50,620 --> 00:43:52,680 Sorry, we're closed. 356 00:43:52,860 --> 00:43:54,880 You can make a suit in no time. 357 00:43:55,060 --> 00:43:56,550 We're moving. 358 00:43:56,730 --> 00:43:58,560 This is good material! 359 00:43:59,230 --> 00:44:01,560 You know your stuff. 360 00:44:02,100 --> 00:44:04,260 This has high artistic value. 361 00:44:04,870 --> 00:44:06,200 How high? 362 00:44:06,640 --> 00:44:08,470 At least a few stories... 363 00:45:18,480 --> 00:45:20,710 Insulting the Axe Gang! We'll show them. 364 00:45:20,880 --> 00:45:24,040 Let's kill them all and make this place a brothel. 365 00:45:24,220 --> 00:45:26,210 Don't block my view! 366 00:46:15,770 --> 00:46:16,760 What's going on? 367 00:46:28,210 --> 00:46:29,340 Good! 368 00:46:29,520 --> 00:46:31,350 Don't block my view! 369 00:46:36,520 --> 00:46:39,690 Damn! I told those nitwits to leave, but they're still here. 370 00:46:39,860 --> 00:46:41,590 - Really? - Yeah. 371 00:47:05,150 --> 00:47:09,140 What the hell is this fighting? Who'll pay for the damage? 372 00:47:09,320 --> 00:47:11,310 Sorry, sorry. It's nothing! 373 00:48:51,990 --> 00:48:55,050 You know what time it is? I have to sleep. 374 00:48:56,190 --> 00:48:58,090 Hey, fatso, eat shit and die! 375 00:48:59,000 --> 00:49:00,490 Die? In this racket? 376 00:49:00,670 --> 00:49:02,690 Sorry, sorry! 377 00:49:05,000 --> 00:49:06,990 Get out of my way! 378 00:49:07,770 --> 00:49:09,500 Hang in there, Tailor. 379 00:49:18,480 --> 00:49:20,610 Be quiet! 380 00:49:25,860 --> 00:49:30,590 Give us a break! Why push us so far? 381 00:49:45,280 --> 00:49:46,470 There's another master? 382 00:52:13,590 --> 00:52:15,580 It's the Lion's Roar! 383 00:52:16,260 --> 00:52:18,090 I thought that was a myth. 384 00:52:19,300 --> 00:52:22,270 Who knew the Lion's Roar really exists? 385 00:52:22,430 --> 00:52:26,030 That's the last we'll see of them. 386 00:52:29,210 --> 00:52:31,540 It's bad, Brother Sum. Quick, start the car! 387 00:52:31,910 --> 00:52:33,540 Start the car! 388 00:52:40,290 --> 00:52:41,450 Boss! 389 00:52:41,620 --> 00:52:43,880 Keep it down! Have you no manners? 390 00:52:44,060 --> 00:52:46,460 Get lost. People are trying to sleep. 391 00:52:46,630 --> 00:52:49,590 They have to work tomorrow. Get out of here! 392 00:52:52,830 --> 00:52:54,460 Scumbags! 393 00:54:20,320 --> 00:54:23,340 I can't hang on much longer. 394 00:54:25,720 --> 00:54:29,590 But having seen real masters like you... 395 00:54:30,330 --> 00:54:32,390 ...I can now die in peace. 396 00:54:32,560 --> 00:54:34,500 Don't say that. 397 00:54:34,670 --> 00:54:37,600 We're ordinary folks. 398 00:54:37,770 --> 00:54:39,530 Ordinary's a blessing. 399 00:54:39,700 --> 00:54:43,160 Don't call us masters. 400 00:54:43,340 --> 00:54:45,240 But you're such great fighters! 401 00:54:45,410 --> 00:54:49,680 If only you'd helped earlier, they wouldn't have to die this way. 402 00:54:50,180 --> 00:54:54,350 Like Donut said, everyone has his reasons. 403 00:54:55,120 --> 00:54:56,850 Years ago... 404 00:54:57,360 --> 00:55:00,450 ...we saw our only son killed in a fight. 405 00:55:02,730 --> 00:55:05,390 Revenge can be devastating. 406 00:55:05,760 --> 00:55:07,930 Do you understand? 407 00:55:08,100 --> 00:55:11,190 Why don't you train us to be top fighters... 408 00:55:11,370 --> 00:55:14,360 ...and we'll avenge them! 409 00:55:14,710 --> 00:55:18,700 Becoming a top fighter takes time. 410 00:55:18,880 --> 00:55:21,440 Unless you're a natural-born kung-fu genius. 411 00:55:21,610 --> 00:55:25,380 And they're one in a million. 412 00:55:32,960 --> 00:55:35,150 It's obvious I'm the one! 413 00:55:38,730 --> 00:55:40,930 Don't think so. 414 00:55:41,900 --> 00:55:47,270 Everyone! We swore we'd never fight again. 415 00:55:47,440 --> 00:55:49,840 But we broke that promise today. 416 00:55:50,010 --> 00:55:53,570 For your own safety, please all leave! 417 00:55:58,020 --> 00:56:01,580 In great power lies great responsibility. 418 00:56:02,090 --> 00:56:03,950 There's no escaping from it. 419 00:56:04,360 --> 00:56:06,920 Donut, you're hurt bad. 420 00:56:07,090 --> 00:56:08,650 Rest now. 421 00:56:13,600 --> 00:56:16,030 We can't understand what you're saying. 422 00:56:17,670 --> 00:56:18,760 Donut! 423 00:56:31,820 --> 00:56:33,810 I know you, four-eyes! 424 00:56:35,220 --> 00:56:39,820 You seem prejudiced against the sight-challenged. 425 00:56:39,990 --> 00:56:43,290 That's right. Especially gold-framed four-eyes. 426 00:56:47,530 --> 00:56:50,870 Gold frames are perfect for clerks. 427 00:56:51,040 --> 00:56:54,130 I think I look good. So why keep picking on me? 428 00:56:56,510 --> 00:56:57,500 Help me! 429 00:56:59,840 --> 00:57:03,080 "Help me! Help me!" Want to play, punks? 430 00:57:03,250 --> 00:57:05,080 The Dragon Style? The Tiger Style? 431 00:57:09,820 --> 00:57:14,260 Come down here, and I'll smash your glasses. Come on! 432 00:57:15,930 --> 00:57:18,160 You know I'd do it, right? 433 00:57:19,500 --> 00:57:20,830 Swear to it! 434 00:57:21,430 --> 00:57:22,760 Swear! 435 00:57:25,600 --> 00:57:29,900 Have you no respect? Where were you when I needed you? 436 00:57:31,680 --> 00:57:33,370 You sound like a wimp! 437 00:57:33,550 --> 00:57:36,710 We always get beat! We haven't gotten anywhere. 438 00:57:36,880 --> 00:57:40,610 No killing, no arson, no robberies, no rapes... 439 00:57:40,790 --> 00:57:43,350 ...all because of you! 440 00:57:43,520 --> 00:57:45,850 You're a numb-nut! 441 00:57:48,260 --> 00:57:49,590 Follow me! 442 00:57:58,270 --> 00:57:59,900 It's a stickup! Where's the money? 443 00:58:04,810 --> 00:58:07,000 Where's the money? 444 00:58:08,610 --> 00:58:10,740 What're you looking at? I'm serious! 445 00:58:15,690 --> 00:58:19,680 I kill people for less! Give me the money. 446 00:58:38,110 --> 00:58:39,770 The money's in here. 447 00:59:15,710 --> 00:59:17,540 Let go of the girl! 448 00:59:30,560 --> 00:59:35,230 He's a fool, and she's mute. Losers! 449 01:00:18,710 --> 01:00:22,110 Go away! You're dragging me down! 450 01:00:22,880 --> 01:00:27,980 Go home and raise pigs. 451 01:00:32,890 --> 01:00:34,380 Go, before I kill you. 452 01:01:23,210 --> 01:01:26,610 You! Whatsyourname! 453 01:01:35,690 --> 01:01:39,120 Take this and get some new clothes. You're now an Axe! 454 01:01:39,290 --> 01:01:43,120 - For real? - Someone's waiting for you. 455 01:01:50,030 --> 01:01:51,190 Brother Sum! 456 01:01:51,370 --> 01:01:55,860 One look at you, and I knew you'd do anything. 457 01:01:56,170 --> 01:01:57,160 Right! 458 01:01:57,340 --> 01:01:59,140 You just needed your chance. 459 01:01:59,910 --> 01:02:00,970 Damn right! 460 01:02:01,150 --> 01:02:02,810 We've an assignment for you. 461 01:02:02,980 --> 01:02:04,540 Anything, Brother Sum! 462 01:02:23,400 --> 01:02:26,390 "Research on abnormal people." What's that? 463 01:02:26,570 --> 01:02:28,370 A mental asylum. 464 01:02:34,110 --> 01:02:35,340 Soldiers! 465 01:02:35,510 --> 01:02:37,240 Boy Scouts! 466 01:02:37,420 --> 01:02:38,400 Tanks! 467 01:02:38,580 --> 01:02:40,550 No worries. 468 01:02:40,720 --> 01:02:44,350 When the Boy Scouts change shifts, you have exactly five minutes. 469 01:02:44,520 --> 01:02:48,460 Follow the arrows on the map. Go to the last cell... 470 01:02:48,630 --> 01:02:53,290 ...and get the man inside there out. Here's your tools. 471 01:02:59,200 --> 01:03:00,690 What about you guys? 472 01:03:00,870 --> 01:03:02,860 We're your lookouts. 473 01:03:14,220 --> 01:03:16,210 Five minutes. Hurry! 474 01:05:30,520 --> 01:05:35,360 The world's top killer indeed looks the part! 475 01:05:36,390 --> 01:05:38,730 It's only a title. 476 01:05:38,900 --> 01:05:42,350 Cut the bullshit. We want two people killed. Name your price. 477 01:05:42,900 --> 01:05:44,420 Name my what? 478 01:05:46,800 --> 01:05:52,070 I've killed so many trying to find a worthy adversary. 479 01:05:52,410 --> 01:05:55,710 So far, I've never found one. 480 01:05:56,050 --> 01:05:57,880 That's why I stayed inside. 481 01:05:58,050 --> 01:06:02,450 Had I met my match, I'd have been out long ago. 482 01:06:02,620 --> 01:06:05,090 If you find me a worthy opponent... 483 01:06:05,260 --> 01:06:07,550 ...I'll do it for free. No charge! 484 01:06:09,730 --> 01:06:10,890 Do you have someone? 485 01:06:11,060 --> 01:06:16,300 Yes. Brilliant fighters who are up to the challenge. 486 01:06:16,470 --> 01:06:18,800 But first, will you show us some moves? 487 01:06:18,970 --> 01:06:22,030 Not that we don't trust you. We want to see you in action. 488 01:06:22,410 --> 01:06:26,670 You numskulls aren't worthy! 489 01:06:31,180 --> 01:06:32,840 He doesn't look the part. 490 01:06:33,750 --> 01:06:38,950 The slippers are a little crappy. But he'll clean up well. 491 01:06:39,120 --> 01:06:41,020 You sure you got the right guy? 492 01:06:41,190 --> 01:06:44,530 Absolutely. I swear I did exactly what you told me. 493 01:06:45,830 --> 01:06:49,790 Please show us some moves, Mr. Beast. Don't make it hard for me! 494 01:06:49,970 --> 01:06:51,590 You dumb or what? 495 01:06:52,440 --> 01:06:54,430 You know what this is, old man? 496 01:06:54,870 --> 01:06:57,310 Ever seen a fist this big? 497 01:06:57,480 --> 01:07:00,600 Don't force me to fight. I scare myself when I fight! 498 01:07:00,780 --> 01:07:02,710 Really? Try me, then. 499 01:07:06,550 --> 01:07:08,710 Is he okay? 500 01:07:14,490 --> 01:07:17,050 So you say you can fight? 501 01:07:18,460 --> 01:07:19,450 Harder! 502 01:07:20,330 --> 01:07:21,320 Harder! 503 01:07:24,570 --> 01:07:25,900 Harder! 504 01:07:28,810 --> 01:07:32,300 You hit like that and call yourself a gangster? 505 01:07:37,280 --> 01:07:38,580 A foreign gun! 506 01:08:04,240 --> 01:08:09,580 In the world of kung fu, speed defines the winner. 507 01:08:13,680 --> 01:08:16,590 The Beast is the best of them all. 508 01:08:16,850 --> 01:08:20,520 The Axe Gang extends its respect! 509 01:09:02,300 --> 01:09:05,170 The real masters, together in one room! 510 01:09:06,270 --> 01:09:10,470 Only the world's top killer... 511 01:09:10,640 --> 01:09:12,840 ...has such an aura. 512 01:09:13,580 --> 01:09:14,810 Likewise. 513 01:09:15,410 --> 01:09:18,070 Could you two be the fated lovers...? 514 01:09:18,250 --> 01:09:19,240 Paris... 515 01:09:19,420 --> 01:09:20,510 ...and Helen of Troy! 516 01:09:21,320 --> 01:09:22,980 A pleasure, indeed. 517 01:09:23,250 --> 01:09:27,090 We're here to deal with the Axe Gang... 518 01:09:27,260 --> 01:09:28,990 ...and only the Axe Gang. 519 01:09:30,930 --> 01:09:33,760 You should've killed me before. 520 01:09:34,100 --> 01:09:38,540 Now you're committing suicide. 521 01:09:38,700 --> 01:09:42,040 You're living on borrowed time. 522 01:09:42,210 --> 01:09:45,200 You can't escape your fate! 523 01:09:45,940 --> 01:09:48,280 What's this? A funeral bell? 524 01:09:49,110 --> 01:09:52,450 With the Beast here, let's see whose funeral it is! 525 01:09:53,280 --> 01:09:55,010 So you're on their side? 526 01:09:55,190 --> 01:09:57,350 Don't get me wrong. 527 01:09:57,520 --> 01:10:01,120 I only want to kill you... 528 01:10:01,290 --> 01:10:04,190 ...or be killed by you. 529 01:10:06,700 --> 01:10:08,670 What do you think? 530 01:10:08,830 --> 01:10:14,170 The good cannot coexist with the bad. You can't escape your destiny. 531 01:10:14,810 --> 01:10:18,140 So be it. Let's do it. 532 01:10:19,140 --> 01:10:20,300 Okay. 533 01:10:21,850 --> 01:10:22,870 Let's do it! 534 01:10:43,000 --> 01:10:45,400 Piece of cake. I can handle this. 535 01:10:54,850 --> 01:10:57,710 Good try, but a little off target. 536 01:12:17,490 --> 01:12:19,160 The Lion's Roar? 537 01:15:00,020 --> 01:15:01,250 Wait! 538 01:15:02,430 --> 01:15:07,260 I didn't know the Lion's Roar could be done with a speaker! 539 01:15:07,430 --> 01:15:09,760 What a blow! 540 01:15:39,060 --> 01:15:42,400 - Looks like they're not up to it! - Let's get them while they're down. 541 01:15:42,570 --> 01:15:43,560 You do it! 542 01:15:43,730 --> 01:15:46,730 - I'm gonna puke! I need to see a doctor! - Go to hell! 543 01:15:51,170 --> 01:15:52,970 You! Come over here. 544 01:15:53,980 --> 01:15:56,140 - Hit him! - Yes! 545 01:16:00,580 --> 01:16:02,480 - The head! - Of course! 546 01:16:02,650 --> 01:16:04,380 - Hit him on the head! - Okay. 547 01:16:04,560 --> 01:16:06,350 - Here's your chance. - Got it! 548 01:16:06,520 --> 01:16:07,650 - Hit him! - Hit him! 549 01:16:07,820 --> 01:16:09,310 - Hit the shit out of him! - Right! 550 01:16:09,490 --> 01:16:10,760 - Hit him! - Hit him! 551 01:16:10,930 --> 01:16:12,690 Beat the shit out of him! 552 01:16:14,770 --> 01:16:15,750 What're you doing? 553 01:16:16,500 --> 01:16:19,440 You want me to hit him or beat the shit out of him? 554 01:16:19,600 --> 01:16:21,540 You're making me very confused! 555 01:16:49,870 --> 01:16:52,860 Wow, that's a big fist! 556 01:17:25,440 --> 01:17:26,830 Why did you hit me? 557 01:17:55,770 --> 01:17:59,100 Where are they? 558 01:17:59,440 --> 01:18:01,600 How could you let them escape? 559 01:18:07,710 --> 01:18:11,700 No one gets away from me! 560 01:18:25,360 --> 01:18:27,560 Why did he save us? 561 01:18:27,730 --> 01:18:30,830 Young people make mistakes. 562 01:18:31,170 --> 01:18:34,930 But at least he finally made good. 563 01:18:35,510 --> 01:18:39,200 Look at him! Beaten to a pulp. 564 01:18:41,950 --> 01:18:45,240 Do you have any last requests? 565 01:19:04,530 --> 01:19:07,440 Hey, wait! 566 01:19:07,800 --> 01:19:11,640 Why don't you write in Chinese? I don't understand. 567 01:20:08,000 --> 01:20:10,020 There's no one here! 568 01:20:14,810 --> 01:20:17,430 CHINESE MEDICINE 569 01:20:31,120 --> 01:20:34,110 It's a miracle he lasted this long. 570 01:20:34,790 --> 01:20:37,060 The herbs should help him. 571 01:20:37,290 --> 01:20:41,700 Herbal medicine can only partly help. The key is his own body structure. 572 01:20:41,870 --> 01:20:46,200 All his bones and tendons are broken. 573 01:20:46,370 --> 01:20:49,300 It's amazing he's recovering so fast. 574 01:20:49,810 --> 01:20:51,970 It can't be possible... 575 01:20:52,140 --> 01:20:53,700 Unless he's... 576 01:21:31,050 --> 01:21:32,570 What's that smell? 577 01:22:06,580 --> 01:22:08,570 You mustn't smoke while you're hurt. 578 01:22:10,050 --> 01:22:11,540 Let me handle this. 579 01:22:26,340 --> 01:22:27,800 This makes no sense. 580 01:22:39,450 --> 01:22:43,510 Who knew the Beast could clear the chi flow... 581 01:22:43,690 --> 01:22:46,250 ...and thus unleash the boy's true potential? 582 01:22:46,460 --> 01:22:49,360 We should've guessed. 583 01:22:50,590 --> 01:22:53,990 He is the one! 584 01:23:04,440 --> 01:23:06,380 Is this for real? 585 01:23:06,540 --> 01:23:09,100 You're still alive, you turncoat? 586 01:23:09,280 --> 01:23:11,680 Kill him, men! 587 01:24:06,540 --> 01:24:08,000 What kind of move is that? 588 01:24:08,340 --> 01:24:10,860 Kids' stuff! 589 01:24:38,770 --> 01:24:42,360 If our son were alive, he'd be his age now. 590 01:24:42,540 --> 01:24:47,880 If he studies hard, he could grow up to be a doctor or lawyer. 591 01:24:48,040 --> 01:24:50,880 A stuntman, more likely! 592 01:25:54,040 --> 01:25:55,600 Not bad. Let's go. 593 01:26:38,660 --> 01:26:40,710 I can even stop bullets... 594 01:27:51,090 --> 01:27:54,460 What? The Toad Style of the Kwan Lun School? 595 01:27:54,630 --> 01:27:55,830 Oh, no! 596 01:29:51,410 --> 01:29:55,350 Remember the Palm move that falls from heaven? 597 01:29:55,520 --> 01:29:58,680 That's the long lost Buddhist Palm. 598 01:30:43,000 --> 01:30:44,330 I surrender! 599 01:31:45,860 --> 01:31:47,300 What kind of move was that? 600 01:31:49,070 --> 01:31:51,230 If you want to learn, I'll teach you. 601 01:32:02,980 --> 01:32:04,310 Master! 602 01:33:18,150 --> 01:33:21,990 Hey! Tell him not to put snot on the glass. 603 01:33:22,160 --> 01:33:24,750 You two, put your pants on! 604 01:33:24,930 --> 01:33:27,590 No licking if you're not buying! 605 01:34:33,960 --> 01:34:38,560 Kid, you have the bone structure of a kung-fu genius. 606 01:34:38,730 --> 01:34:42,530 World peace is in your hands. Here's the scroll of the Buddhist Palm. 607 01:34:42,710 --> 01:34:45,300 Because it's fate, I'll let you have it for $ 10. 608 01:34:45,470 --> 01:34:46,530 Wait! 609 01:34:46,980 --> 01:34:49,380 You want more...? 39876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.