Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:05,710
Have nothing to discuss with you.
2
00:00:05,730 --> 00:00:07,820
Not even The Forge?
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,550
I assume that's why you came here,
4
00:00:09,570 --> 00:00:13,200
to protect it from people like me.
5
00:00:13,220 --> 00:00:14,800
Good guess.
6
00:00:17,580 --> 00:00:19,770
You can feel it, can't you,
7
00:00:19,790 --> 00:00:22,140
the energy of the 8 weapons.
8
00:00:24,750 --> 00:00:26,260
Hmm.
9
00:00:27,900 --> 00:00:30,110
Credit to the original architects,
10
00:00:30,130 --> 00:00:35,200
building a monastery on
top of The Forge, clever.
11
00:00:35,220 --> 00:00:38,570
The night I raided this place,
I had no idea that I was so close
12
00:00:38,590 --> 00:00:39,909
to a source of Biange.
13
00:00:39,910 --> 00:00:41,540
_
14
00:00:42,760 --> 00:00:45,640
Well, that's as close
as you'll ever get.
15
00:00:45,660 --> 00:00:48,090
- Oh, is that so?
- Yes.
16
00:00:49,180 --> 00:00:51,380
You're outnumbered, Zhilan.
17
00:00:51,400 --> 00:00:53,960
- These women were ready for you.
- Hmm.
18
00:00:53,980 --> 00:00:55,840
Oh, I'm not here for them.
19
00:00:55,860 --> 00:00:58,930
I'm here for you to enter The Forge.
20
00:00:58,950 --> 00:01:04,270
"Warrior and guardian
must cross together"...
21
00:01:04,290 --> 00:01:06,640
Words from the scroll.
22
00:01:06,660 --> 00:01:11,030
Turns out, you're my key inside.
23
00:01:11,740 --> 00:01:14,260
- Why would I help you?
- Because you're weak.
24
00:01:15,400 --> 00:01:18,660
Your attachments make you weak.
25
00:01:18,670 --> 00:01:21,410
They make you vulnerable, lucky for me.
26
00:01:21,430 --> 00:01:25,500
I warned you, you're
not cut out for this.
27
00:01:33,180 --> 00:01:36,090
It looks like a very special event
28
00:01:36,110 --> 00:01:39,510
at 219 Astor Street, a wedding?
29
00:01:39,530 --> 00:01:40,700
How did you get these?
30
00:01:40,720 --> 00:01:44,150
My men are parked outside
your family's home,
31
00:01:44,170 --> 00:01:45,600
and... rest assured...
32
00:01:45,620 --> 00:01:49,310
they're armed with much worse
than spears and swords.
33
00:01:49,330 --> 00:01:52,720
Hmm. Some salmons and
corals slipped through.
34
00:01:52,740 --> 00:01:56,580
Uh, yeah. This one's a no.
35
00:01:56,600 --> 00:01:59,280
This one, too. This one's borderline.
36
00:01:59,300 --> 00:02:01,600
Mm, better safe than sorry.
37
00:02:01,620 --> 00:02:04,200
Uh, great. Thank you.
38
00:02:04,220 --> 00:02:06,580
Catering, come on in. Go straight back.
39
00:02:06,600 --> 00:02:07,679
- Come on. Come on. Come on.
- Yes, sir.
40
00:02:07,680 --> 00:02:09,020
Catering, in the kitchen, please.
41
00:02:09,040 --> 00:02:11,360
Baba, the silk cushions
for the tea ceremony.
42
00:02:11,380 --> 00:02:12,990
- What?
- Well, Nicky was storing them
43
00:02:13,010 --> 00:02:14,090
in your bedroom closet.
44
00:02:14,110 --> 00:02:15,270
Look. I raced out of there.
45
00:02:15,290 --> 00:02:17,340
Mama was singing so out of tune.
46
00:02:17,360 --> 00:02:19,280
Ha ha ha.
47
00:02:19,300 --> 00:02:21,300
It's still early, and
I haven't warmed up.
48
00:02:21,320 --> 00:02:23,890
Ma, you weren't practicing
for the reception, were you?
49
00:02:23,910 --> 00:02:25,890
Althea said no karaoke tonight.
50
00:02:25,910 --> 00:02:28,340
We'll see what she says
after the baijiu comes out.
51
00:02:28,360 --> 00:02:30,640
- Oh! You...
- Shh shh shh shh shh shh.
52
00:02:33,940 --> 00:02:37,780
Da Hong Pao, Lungching...
Where's the Tieguanyin?
53
00:02:37,800 --> 00:02:39,289
What do you mean,
"Where's the Tieguanyin?"
54
00:02:39,290 --> 00:02:42,410
Uh... oh, you look great.
55
00:02:42,430 --> 00:02:44,600
Thank you, but please don't tell me
56
00:02:44,620 --> 00:02:46,870
we're missing Dennis's
Nai Nai's favorite tea.
57
00:02:46,890 --> 00:02:49,060
His aunt hand-carried that
all the way from Hong Kong.
58
00:02:49,080 --> 00:02:51,540
Okay. Um...
59
00:02:52,620 --> 00:02:55,140
Uh, Po Po's been slamming
tea all morning.
60
00:02:55,160 --> 00:02:57,340
- I didn't think it was that tea.
- Oh, God.
61
00:02:57,360 --> 00:03:00,100
Oh, no. No. Hey, don't
freak out. I got this.
62
00:03:00,120 --> 00:03:04,800
Nicky's playbook. In case
of emergency, appendix 6C.
63
00:03:04,820 --> 00:03:07,100
Extra tea is in the cabinet
above the fridge.
64
00:03:13,540 --> 00:03:14,940
Oh...
65
00:03:16,860 --> 00:03:19,260
Nicky Shen saves the day.
66
00:03:29,360 --> 00:03:31,020
Huh.
67
00:03:31,040 --> 00:03:34,060
A puzzle. Charming.
68
00:03:36,160 --> 00:03:41,930
16 panels... 8 guardians, 8 warriors.
69
00:03:41,950 --> 00:03:43,400
I don't know what you want me to do.
70
00:03:43,420 --> 00:03:45,010
I have no idea how to open this.
71
00:03:48,020 --> 00:03:49,390
It takes two.
72
00:03:55,000 --> 00:03:57,900
All you have to do is start.
73
00:03:57,920 --> 00:04:00,100
It's not science, Harvard.
74
00:04:00,120 --> 00:04:02,530
It's instinct, and you know that,
75
00:04:02,550 --> 00:04:04,480
so stop stalling unless you want to add
76
00:04:04,500 --> 00:04:06,580
a fresh shade of red
to your sister's dress.
77
00:04:40,590 --> 00:04:41,690
Now you.
78
00:04:55,500 --> 00:04:57,940
"Only warrior and guardian may cross."
79
00:05:05,280 --> 00:05:06,720
Call off your men.
80
00:05:06,740 --> 00:05:08,239
I did what you asked. I opened the door.
81
00:05:08,240 --> 00:05:09,390
Come.
82
00:05:10,780 --> 00:05:15,040
The Forge... where the
weapons were made,
83
00:05:15,060 --> 00:05:18,730
where the sorcerers enchanted
them 1,500 years ago.
84
00:05:28,080 --> 00:05:29,260
What?
85
00:05:30,740 --> 00:05:32,340
I don't feel anything.
86
00:05:38,200 --> 00:05:39,480
Do you?
87
00:05:40,680 --> 00:05:41,980
No.
88
00:05:45,520 --> 00:05:50,430
Huh. It's gone. The energy is gone.
89
00:06:01,810 --> 00:06:05,980
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
90
00:06:08,980 --> 00:06:10,720
The energy is missing.
91
00:06:10,740 --> 00:06:12,180
Ah.
92
00:06:12,200 --> 00:06:13,910
Did you have something to do with this?
93
00:06:13,930 --> 00:06:17,270
How could I? I just found
out this place exists.
94
00:06:17,290 --> 00:06:18,320
A bed?
95
00:06:18,340 --> 00:06:23,120
Of course. A sorcerer lived
here, protecting The Forge.
96
00:06:26,220 --> 00:06:28,440
A sorcerer like the original monk
97
00:06:28,460 --> 00:06:29,980
who enhanced the 8 weapons?
98
00:06:30,000 --> 00:06:32,220
I read about that in ancient texts.
99
00:06:32,240 --> 00:06:34,440
They had students, disciples.
100
00:06:34,460 --> 00:06:35,720
They lived monastic lives,
101
00:06:35,740 --> 00:06:38,260
learning how to draw Biange
energy from the earth,
102
00:06:38,280 --> 00:06:40,820
how to infuse it into
vessels like The Forge
103
00:06:40,840 --> 00:06:43,400
and from The Forge into the weapons.
104
00:06:43,420 --> 00:06:45,120
I assumed that they died out,
105
00:06:45,150 --> 00:06:47,180
but, apparently, the line lived on,
106
00:06:47,200 --> 00:06:50,860
and one of them was
living here underground...
107
00:06:50,880 --> 00:06:55,800
Ziqi, the last of her kind.
108
00:06:55,820 --> 00:06:57,560
Only she would have the skill
109
00:06:57,580 --> 00:06:59,660
to take the energy from
The Forge to hold it.
110
00:07:02,050 --> 00:07:03,330
What do you know?
111
00:07:03,350 --> 00:07:05,050
I saw her one night
112
00:07:05,070 --> 00:07:06,590
two years ago in the courtyard.
113
00:07:06,610 --> 00:07:09,310
I thought I was imagining
things, but she...
114
00:07:10,450 --> 00:07:11,850
I saw a green glow.
115
00:07:11,870 --> 00:07:13,350
Huh.
116
00:07:15,670 --> 00:07:17,070
Biange energy.
117
00:07:19,210 --> 00:07:20,950
Ha ha!
118
00:07:20,970 --> 00:07:22,270
Pei-Ling.
119
00:07:23,790 --> 00:07:26,090
My sister paid me a visit two years ago.
120
00:07:26,110 --> 00:07:29,150
She knew I had designs
on the sword, on Biange.
121
00:07:29,170 --> 00:07:31,490
When she returned here, she
must have raised the alarm.
122
00:07:31,510 --> 00:07:34,070
That's why Ziqi packed up The
Forge. That's why she fled.
123
00:07:34,910 --> 00:07:38,293
How? One woman, all that energy.
124
00:07:38,310 --> 00:07:40,650
That's part of the sorcerer's art.
125
00:07:40,680 --> 00:07:42,470
Only they have the focus and training.
126
00:07:42,490 --> 00:07:44,670
She has practiced her whole life
127
00:07:44,690 --> 00:07:48,150
cultivating this rare
ability to hold a universe
128
00:07:48,170 --> 00:07:50,472
of Biange energy inside of herself.
129
00:07:50,490 --> 00:07:52,720
She would need to find a place to hide,
130
00:07:52,740 --> 00:07:56,090
like this chamber,
a place that was peaceful,
131
00:07:56,110 --> 00:07:58,820
undisturbed, silent.
132
00:07:58,860 --> 00:08:01,860
I need to find Pei-Ling's
little stowaway.
133
00:08:02,940 --> 00:08:05,150
One of your sisters must know more.
134
00:08:06,260 --> 00:08:07,880
Only one way to find out.
135
00:08:07,900 --> 00:08:10,430
Okay. If Ziqi needed a quiet place,
136
00:08:10,450 --> 00:08:12,820
a sanctuary to keep the energy safe,
137
00:08:12,840 --> 00:08:16,960
I might know where she went.
Pei-Ling used to tell me of a place,
138
00:08:16,980 --> 00:08:20,440
the quietest, most
tranquil place she knew...
139
00:08:20,460 --> 00:08:22,960
the ruins of an ancient temple
in Hengduan Mountains.
140
00:08:22,980 --> 00:08:24,540
That sounds like a guess at best.
141
00:08:24,560 --> 00:08:26,160
She mentioned the eastern side
142
00:08:26,180 --> 00:08:27,340
of the range near a quarry.
143
00:08:27,360 --> 00:08:30,170
- Hardly narrows it down.
- I can find it. I just...
144
00:08:30,190 --> 00:08:32,300
I need your phone.
145
00:08:35,660 --> 00:08:39,220
Ah. Heh heh heh.
146
00:08:42,200 --> 00:08:44,630
Oh, they, um...
147
00:08:48,470 --> 00:08:49,800
Xie xie.
148
00:08:51,090 --> 00:08:52,740
Baba, Mama.
149
00:08:58,200 --> 00:08:59,240
- Mm.
- Mm.
150
00:09:00,840 --> 00:09:03,749
Ha ha ha!
151
00:09:03,750 --> 00:09:05,830
Thank you.
152
00:09:20,120 --> 00:09:21,320
Hello?
153
00:09:21,340 --> 00:09:22,620
Ryan, it's Nicky.
154
00:09:22,640 --> 00:09:24,480
What's this number? Are you okay?
155
00:09:24,500 --> 00:09:26,350
I'm fine. I just...
I need Althea's help.
156
00:09:26,370 --> 00:09:29,720
- It's a computer thing.
- Uh, it's Saturday.
157
00:09:29,740 --> 00:09:32,360
Althea's tea ceremony
is happening right now.
158
00:09:32,380 --> 00:09:33,419
Ryan, please.
159
00:09:33,420 --> 00:09:36,610
I need her help, like, hella bad.
160
00:09:36,630 --> 00:09:40,180
Just have her sneak away and call
me back on this number, okay?
161
00:09:41,300 --> 00:09:42,760
Althea...
162
00:09:45,340 --> 00:09:46,960
Hey, who was it?
163
00:09:46,980 --> 00:09:48,420
- Uh, Nicky.
- Right.
164
00:09:48,440 --> 00:09:50,000
Althea told me... food poisoning.
165
00:09:50,020 --> 00:09:51,420
Sucks she's missing the wedding.
166
00:09:51,440 --> 00:09:54,360
Yeah. Yeah. She's desperate
to talk to Althea,
167
00:09:54,380 --> 00:09:57,220
but I have no idea how to
pull her away from that.
168
00:09:57,240 --> 00:09:59,940
Look. I owe Nicky big time.
169
00:09:59,960 --> 00:10:01,479
If she really needs to talk to Althea,
170
00:10:01,480 --> 00:10:03,260
- if it's an emergency...
- It is.
171
00:10:04,580 --> 00:10:05,680
Okay. I got this.
172
00:10:05,700 --> 00:10:07,540
Pissing off my mom,
kind of my specialty.
173
00:10:07,560 --> 00:10:09,480
Are you sure?
174
00:10:11,010 --> 00:10:13,070
- Oh!
- Oh, my goodness! I'm so sorry!
175
00:10:13,090 --> 00:10:15,760
I'm so sorry. Oh, does
anybody have a towel?
176
00:10:15,780 --> 00:10:17,940
- It was an accident. I'm so, so sorry.
- Oh, Chloe!
177
00:10:17,960 --> 00:10:19,460
Oh, my goodness.
178
00:10:20,390 --> 00:10:21,999
- Oh, I'm so sorry. I'm sorry.
- Don't worry.
179
00:10:22,000 --> 00:10:26,360
Hey, Nicky called. She needs your help.
180
00:10:26,380 --> 00:10:27,830
She's in trouble.
181
00:10:28,760 --> 00:10:31,100
That was on purpose? Are you crazy?
182
00:10:31,120 --> 00:10:33,260
Po Po is gonna think
our marriage is cursed.
183
00:10:33,280 --> 00:10:35,820
Relax. There's no broken glass.
184
00:10:35,840 --> 00:10:37,840
It's not tea-related, just flowers.
185
00:10:37,860 --> 00:10:40,220
Oh, like that distinction
means anything to Po Po.
186
00:10:41,560 --> 00:10:43,100
You really think this is urgent?
187
00:10:43,120 --> 00:10:45,720
I mean, by the way that
Nicky was talking, yeah.
188
00:10:45,740 --> 00:10:48,350
Also, I think she sent
me a secret message.
189
00:10:48,370 --> 00:10:50,690
She said, "Hella bad."
190
00:10:51,670 --> 00:10:54,420
When we were kids, when
bullies were after me
191
00:10:54,440 --> 00:10:56,600
and I really needed Nicky
to stand up to them,
192
00:10:56,620 --> 00:11:02,370
I would say things were hella
serious or... hella bad.
193
00:11:02,390 --> 00:11:05,550
Okay, but, Ryan, that's a story
194
00:11:05,570 --> 00:11:07,580
about you being in trouble, not Nicky.
195
00:11:07,600 --> 00:11:09,340
Mm.
196
00:11:11,440 --> 00:11:14,170
Wait. You think she's warning us?
197
00:11:34,100 --> 00:11:35,310
That's her.
198
00:11:36,560 --> 00:11:37,650
If your sister fails,
199
00:11:37,670 --> 00:11:40,780
she dies along with the
rest of your family.
200
00:11:43,120 --> 00:11:44,750
- Althea?
- Nicky.
201
00:11:44,770 --> 00:11:46,820
Hey, I need your help finding someone...
202
00:11:46,840 --> 00:11:48,120
a woman named Ziqi.
203
00:11:48,140 --> 00:11:49,739
She's living in the eastern
Hengduan Mountains
204
00:11:49,740 --> 00:11:52,540
near a quarry at some
kind of temple or ruin.
205
00:11:52,560 --> 00:11:54,830
Sounds like you'd have better
luck with a bloodhound.
206
00:11:54,850 --> 00:11:56,540
Bloodhounds can't hack satellites.
207
00:11:56,560 --> 00:11:58,630
Neither can I.
208
00:11:58,650 --> 00:12:00,160
What about a weather satellite,
209
00:12:00,180 --> 00:12:01,470
anything with an overhead view?
210
00:12:01,490 --> 00:12:05,300
I can't get you aerials, but...
211
00:12:05,320 --> 00:12:06,600
Gigaping.
212
00:12:08,580 --> 00:12:10,700
Oh, it's a texting app.
213
00:12:10,720 --> 00:12:13,780
It's huge overseas, but it
has a ton of vulnerabilities.
214
00:12:13,800 --> 00:12:17,110
Okay. I can hack into their
server, comb their geotags.
215
00:12:17,130 --> 00:12:18,360
Geotags?
216
00:12:18,380 --> 00:12:20,800
Location info off photos...
tourist shots,
217
00:12:20,820 --> 00:12:22,820
selfies, anything taken
around those mountains.
218
00:12:22,840 --> 00:12:24,530
Yeah. Do that.
219
00:12:24,550 --> 00:12:28,450
Okay. There are a ton of user photos...
220
00:12:28,470 --> 00:12:30,580
nature shots, people hiking.
221
00:12:30,600 --> 00:12:32,380
Not sure how to narrow this down.
222
00:12:33,640 --> 00:12:35,660
Uh, try flowers.
223
00:12:35,680 --> 00:12:37,420
- Flowers?
- What?
224
00:12:37,440 --> 00:12:38,800
Biange blooms.
225
00:12:38,820 --> 00:12:41,100
Until I saw these downstairs,
I thought they were a myth.
226
00:12:41,120 --> 00:12:42,930
Wherever Biange energy is concentrated,
227
00:12:42,950 --> 00:12:44,220
these flowers blossom.
228
00:12:44,240 --> 00:12:45,970
They died when Ziqi
left with the energy,
229
00:12:45,990 --> 00:12:47,600
but if she still has it,
230
00:12:47,620 --> 00:12:49,220
they may be growing where she is.
231
00:12:49,240 --> 00:12:51,840
Nicky, can you be a
little more specific?
232
00:12:51,860 --> 00:12:53,700
- They...
- Long, bright, purple needles
233
00:12:53,720 --> 00:12:54,850
with inset fuchsia buds.
234
00:12:54,870 --> 00:12:57,060
- Who is that?
- No one.
235
00:12:57,080 --> 00:12:58,119
Can you look for the flowers?
236
00:12:58,120 --> 00:13:00,840
I'll add flowers to the tag, but...
237
00:13:00,860 --> 00:13:02,110
Huh.
238
00:13:02,130 --> 00:13:05,400
There's some sort of mystery bloom
in a remote part of the mountain,
239
00:13:05,420 --> 00:13:08,940
"Botanical curiosity that emerged
a couple of years ago."
240
00:13:08,960 --> 00:13:11,740
- Sending you a photo and coordinates.
- Perfect.
241
00:13:11,760 --> 00:13:13,200
_
242
00:13:13,220 --> 00:13:15,920
- Did you get it?
- Yeah. Got it.
243
00:13:15,940 --> 00:13:17,200
Time to say good-bye.
244
00:13:18,080 --> 00:13:20,710
Okay. Thank you, Althea. Got to go.
245
00:13:23,820 --> 00:13:25,800
Out of the car. Let's see your hands.
246
00:13:25,820 --> 00:13:27,130
On the ground.
247
00:13:27,150 --> 00:13:28,900
All clear, sir.
248
00:13:32,220 --> 00:13:34,430
- Are you sure?
- Mm-hmm.
249
00:13:35,120 --> 00:13:36,730
Okey dokey.
250
00:13:39,780 --> 00:13:41,520
Do you think she understood our code?
251
00:13:41,540 --> 00:13:43,220
"Okey dokey"?
252
00:13:43,240 --> 00:13:44,530
I don't know. I hope so.
253
00:13:45,400 --> 00:13:46,840
What are you guys doing up here?
254
00:13:46,860 --> 00:13:48,079
Did you see what's happening?
255
00:13:48,080 --> 00:13:49,499
- Yeah. Chloe said she's really sorry.
- No, no, no.
256
00:13:49,500 --> 00:13:52,180
Not that. There are cops outside.
257
00:13:52,200 --> 00:13:54,780
They're making some kind of arrest.
258
00:13:54,810 --> 00:13:56,650
_
259
00:13:56,670 --> 00:13:58,120
What's going on here?
260
00:14:05,420 --> 00:14:07,240
You're not going anywhere.
261
00:14:07,270 --> 00:14:10,000
Oh...
262
00:14:10,020 --> 00:14:13,460
I told you, you try to stop me,
263
00:14:13,480 --> 00:14:15,060
your family dies.
264
00:14:15,080 --> 00:14:17,940
Actually, I know my
family's safe. Sorry.
265
00:14:17,960 --> 00:14:21,300
Impossible. I heard every word.
266
00:14:21,320 --> 00:14:23,980
"Okey dokey"... Shen family code
267
00:14:24,000 --> 00:14:26,860
for "the bullies are gone."
268
00:14:26,880 --> 00:14:30,620
Guess my attachments
are also my strength.
269
00:14:30,640 --> 00:14:33,030
You have no leverage. It's over.
270
00:14:34,140 --> 00:14:37,520
Have you learned nothing from
our encounters, little monk?
271
00:14:37,550 --> 00:14:39,500
I don't need leverage to kick your ass.
272
00:14:44,110 --> 00:14:47,160
_
273
00:14:48,720 --> 00:14:49,840
You brought backup.
274
00:14:49,860 --> 00:14:53,730
No. Whoever's out there,
they're not my men.
275
00:14:53,750 --> 00:14:55,430
Seems I've been followed.
276
00:14:55,450 --> 00:14:56,470
By who?
277
00:14:57,860 --> 00:14:59,480
Russell Tan.
278
00:15:09,430 --> 00:15:10,650
_
279
00:15:11,130 --> 00:15:13,120
- Biyu.
- Henry, go.
280
00:15:13,130 --> 00:15:14,450
The sisters, help them.
281
00:15:16,350 --> 00:15:17,910
I'm not letting you take the weapons.
282
00:15:17,930 --> 00:15:20,210
Let's make this quick.
283
00:15:33,100 --> 00:15:35,350
What are they waiting for?
284
00:15:49,170 --> 00:15:50,900
- Uh!
- Uh!
285
00:16:05,980 --> 00:16:08,840
- Nicky?
- I'm okay.
286
00:16:10,560 --> 00:16:12,080
Tan's men got the weapons.
287
00:16:12,110 --> 00:16:13,469
Where do you think he's taking them?
288
00:16:13,470 --> 00:16:15,010
If I had to guess, Ziqi.
289
00:16:15,660 --> 00:16:18,720
Zhilan's gone. I saw her drive off.
290
00:16:18,740 --> 00:16:20,799
Tan, Zhilan... doesn't matter
who gets to Ziqi first.
291
00:16:20,800 --> 00:16:22,739
- We have to stop them.
- But how? They've got a head start,
292
00:16:22,740 --> 00:16:25,520
- and we don't even have a car.
- We have a truck.
293
00:16:30,580 --> 00:16:32,600
Got service,
294
00:16:32,620 --> 00:16:34,690
like, 50 texts from my family.
295
00:16:37,800 --> 00:16:39,500
Nicky, what's going on?
296
00:16:39,520 --> 00:16:40,899
Are you guys safe?
297
00:16:40,900 --> 00:16:43,870
Yeah. Evan had those guys arrested.
298
00:16:43,890 --> 00:16:46,100
Look. Okay. I might lose
you guys in a second,
299
00:16:46,120 --> 00:16:47,920
so I need you to promise me something.
300
00:16:47,940 --> 00:16:48,960
Well, what?
301
00:16:48,980 --> 00:16:51,980
Promise me not to worry.
302
00:16:52,000 --> 00:16:54,800
Promise me you'll have an amazing day,
303
00:16:54,820 --> 00:16:57,600
a day that is everything
you planned for.
304
00:16:57,620 --> 00:17:01,060
Althea, you and Dennis deserve it.
305
00:17:02,020 --> 00:17:03,810
You all deserve it.
306
00:17:04,720 --> 00:17:07,200
- Nicky...
- Promise.
307
00:17:07,220 --> 00:17:08,980
We promise.
308
00:17:11,630 --> 00:17:15,400
Okay. Um, love you g...
309
00:17:24,430 --> 00:17:25,780
Oh.
310
00:17:31,730 --> 00:17:34,420
Okay. Okay.
311
00:17:34,440 --> 00:17:35,550
Okay.
312
00:17:35,560 --> 00:17:37,010
You heard your sister.
313
00:17:37,640 --> 00:17:39,220
Po Po's gonna wonder where we are.
314
00:17:39,240 --> 00:17:40,519
- Come on. Let's go. Come on.
- Yeah.
315
00:17:40,520 --> 00:17:42,820
She's spending a lot
of time with Dennis.
316
00:17:42,840 --> 00:17:45,020
She's definitely trying
to steal my husband.
317
00:17:45,040 --> 00:17:46,140
Oh, yeah.
318
00:17:48,640 --> 00:17:51,520
It's time. Let's go.
319
00:18:03,560 --> 00:18:05,240
What is happening?
320
00:18:11,400 --> 00:18:13,960
The sorcerer.
321
00:18:13,980 --> 00:18:16,920
I trust you've been
comfortable in our care.
322
00:18:18,300 --> 00:18:20,840
I have nothing to say to you.
323
00:18:20,860 --> 00:18:24,200
- Nothing has changed.
- You're mistaken, Ziqi.
324
00:18:24,220 --> 00:18:27,310
Much has changed.
325
00:18:35,240 --> 00:18:37,660
You can feel it, can't you?
326
00:18:39,380 --> 00:18:41,360
I have told you,
327
00:18:43,340 --> 00:18:46,000
the weapons...
328
00:18:46,020 --> 00:18:48,480
the energy within,
329
00:18:48,500 --> 00:18:50,580
they are not meant for you.
330
00:18:50,600 --> 00:18:52,080
You are not worthy of that p...
331
00:18:52,100 --> 00:18:54,260
You will transfer the
energy to the weapons.
332
00:18:56,000 --> 00:18:58,720
You will initiate Biange for me.
333
00:19:00,140 --> 00:19:02,429
The energy wants to come out.
334
00:19:02,430 --> 00:19:03,470
It wants to be free,
335
00:19:03,490 --> 00:19:06,390
and these weapons want
to be charged again.
336
00:19:13,420 --> 00:19:15,360
When I found you here months ago,
337
00:19:15,380 --> 00:19:21,210
I told you, there would be an
easy way and a hard way.
338
00:19:21,230 --> 00:19:24,280
You can make this stop right now.
339
00:19:24,300 --> 00:19:26,580
Release the energy.
340
00:19:28,680 --> 00:19:30,580
Aah!
341
00:19:30,600 --> 00:19:32,420
Uh!
342
00:19:34,300 --> 00:19:37,880
- What is it?
- I can feel it... Biange.
343
00:19:39,570 --> 00:19:43,520
If you give up freely,
you might even survive.
344
00:19:43,540 --> 00:19:47,350
Biange is coming one way or another.
345
00:19:47,370 --> 00:19:49,180
No.
346
00:19:49,200 --> 00:19:50,480
Very well.
347
00:19:50,500 --> 00:19:52,940
If you won't give it up,
I'll have to take it.
348
00:19:59,960 --> 00:20:01,320
Ziqi!
349
00:20:01,970 --> 00:20:03,860
Huh! Agh...
350
00:20:04,940 --> 00:20:06,030
No!
351
00:20:07,600 --> 00:20:10,160
- No!
- Ziqi, no.
352
00:20:11,810 --> 00:20:14,310
- Uh! Huh!
- Ah!
353
00:20:14,320 --> 00:20:16,600
- The warrior.
- We need to get you help.
354
00:20:16,620 --> 00:20:19,130
You are here. I can let go now.
355
00:20:19,150 --> 00:20:20,840
What? No.
356
00:20:24,380 --> 00:20:26,280
Huh! Uh!
357
00:20:27,700 --> 00:20:29,220
Huh! Uh!
358
00:20:32,080 --> 00:20:35,140
Huh! Uh!
359
00:20:39,290 --> 00:20:40,980
Aah! Ah!
360
00:20:41,860 --> 00:20:43,990
Aah! Uh! Uh!
361
00:20:48,270 --> 00:20:51,580
- Aah! Uh!
- Uh!
362
00:21:14,490 --> 00:21:15,850
Hello?
363
00:21:15,870 --> 00:21:18,610
Hey, Nicky, I missed you last night.
364
00:21:18,630 --> 00:21:19,990
Evan?
365
00:21:20,010 --> 00:21:22,030
Just reminding you,
I promised D.A. Hughes
366
00:21:22,050 --> 00:21:24,130
she'd finally meet my
rock-star girlfriend.
367
00:21:24,150 --> 00:21:26,000
Fair warning, she's
probably gonna grill you
368
00:21:26,010 --> 00:21:28,090
about how you pulled off
the win on that Klymer case.
369
00:21:42,190 --> 00:21:43,530
Good morning.
370
00:21:43,550 --> 00:21:45,770
Hey, some eggs in the pan, still warm.
371
00:21:46,260 --> 00:21:47,470
Papa, your eye.
372
00:21:47,490 --> 00:21:51,140
Oh, this? It's nothing.
Fell off a ladder.
373
00:21:51,160 --> 00:21:53,680
Nicky, I was on the phone
with Mrs. Chang.
374
00:21:53,700 --> 00:21:56,360
Her daughter Eunice just got
promoted at her law firm.
375
00:21:56,380 --> 00:21:58,060
She said she'd have coffee with you,
376
00:21:58,080 --> 00:21:59,100
give you a few pointers.
377
00:21:59,120 --> 00:22:01,690
If you don't take care of
your career, who will?
378
00:22:01,710 --> 00:22:03,360
Mama, what day is it?
379
00:22:03,380 --> 00:22:04,839
When did I get back from the monastery?
380
00:22:04,840 --> 00:22:07,940
Monastery? Ha! What monastery?
381
00:22:17,640 --> 00:22:20,500
Hey... stay with me.
382
00:22:20,520 --> 00:22:21,860
Kerwin.
383
00:22:21,880 --> 00:22:24,120
Yeah.
384
00:22:24,150 --> 00:22:26,120
How are you here? How is this possible?
385
00:22:26,140 --> 00:22:28,700
- What does it matter?
- No.
386
00:22:28,720 --> 00:22:31,880
Just stay with me. Hey.
387
00:22:33,250 --> 00:22:36,130
No. No. I have someplace to be.
388
00:22:36,140 --> 00:22:40,520
Look. Whatever you're chasing,
389
00:22:40,540 --> 00:22:43,060
it's not more important than this...
390
00:22:43,420 --> 00:22:44,650
_
391
00:22:46,380 --> 00:22:47,900
_
392
00:22:49,920 --> 00:22:52,980
- No. I have to go.
- Don't go.
393
00:22:52,990 --> 00:22:54,160
- I have to go!
- Don't go.
394
00:22:54,180 --> 00:22:55,410
I have to go!
395
00:23:03,800 --> 00:23:05,880
Well, look who finally decided to show.
396
00:23:05,900 --> 00:23:08,500
Ach, traffic will be bad
at the Golden Gate.
397
00:23:08,520 --> 00:23:09,839
- I need to get going.
- Golden Gate?
398
00:23:09,840 --> 00:23:11,550
The clinic's, like, 5 blocks away.
399
00:23:11,570 --> 00:23:13,760
Uh, you know I stopped
working at the clinic.
400
00:23:13,780 --> 00:23:14,840
What? Why?
401
00:23:14,860 --> 00:23:17,880
Uh, because I'm drowning
in medical-school debt.
402
00:23:17,900 --> 00:23:21,560
Besides, not like I was making
a difference there, anyway.
403
00:23:21,580 --> 00:23:24,940
Whatever. I'm making bank at the medspa.
404
00:23:24,960 --> 00:23:26,460
Later, sis.
405
00:23:27,260 --> 00:23:29,140
I didn't tell you this, Diana?
406
00:23:29,160 --> 00:23:30,700
The Galapagos.
407
00:23:30,720 --> 00:23:32,280
Ha ha ha!
408
00:23:32,300 --> 00:23:33,900
I set him straight...
409
00:23:33,920 --> 00:23:36,980
The Maldives, not
subject to negotiation.
410
00:23:37,000 --> 00:23:38,010
Ha ha ha!
411
00:23:38,700 --> 00:23:40,990
Nicky, what are you doing here?
412
00:23:41,010 --> 00:23:42,560
Could you just give us a sec?
413
00:23:42,580 --> 00:23:44,330
- Nicky, what are you...
- I need your help.
414
00:23:44,350 --> 00:23:46,690
Something happened in
China, something big.
415
00:23:46,710 --> 00:23:48,500
Biange got loose. It zapped out.
416
00:23:48,520 --> 00:23:51,020
I felt it hit me, and
now I need to find it
417
00:23:51,040 --> 00:23:52,839
before Zhilan or Russell
Tan get their hands on it,
418
00:23:52,840 --> 00:23:54,720
but I'm stuck in this bizarre nightmare
419
00:23:54,740 --> 00:23:56,400
where I never ran away to the monastery,
420
00:23:56,420 --> 00:23:58,960
and I don't know what to do,
and I could really use your help.
421
00:24:01,900 --> 00:24:03,840
Oh, you have no idea
what I'm talking about.
422
00:24:03,860 --> 00:24:05,260
Sorry, sis.
423
00:24:05,280 --> 00:24:07,340
I should really get back to Diana.
424
00:24:07,360 --> 00:24:09,380
Call me later, though, okay?
425
00:24:09,400 --> 00:24:10,650
I'm worried about you.
426
00:24:17,460 --> 00:24:20,220
- Henry.
- Hey.
427
00:24:20,240 --> 00:24:21,990
Sorry. Do I know you?
428
00:24:22,010 --> 00:24:24,500
No. Guess you don't.
429
00:24:27,810 --> 00:24:31,500
Okay. I'm really starting to
hate whatever this place is.
430
00:24:58,400 --> 00:24:59,940
Pei-Ling.
431
00:25:03,220 --> 00:25:07,660
You led me to the place
where I killed you.
432
00:25:07,680 --> 00:25:09,020
Why?
433
00:25:11,500 --> 00:25:14,520
Or are you stalling,
434
00:25:14,540 --> 00:25:17,340
slowing me down, hmm,
435
00:25:17,360 --> 00:25:20,270
stopping me from
claiming what is mine...
436
00:25:20,290 --> 00:25:22,000
the rest of Biange?
437
00:25:22,020 --> 00:25:27,560
No. I am trying to reach you.
438
00:25:27,580 --> 00:25:31,060
I do not blame you for anything.
439
00:25:31,080 --> 00:25:33,700
You were so young,
440
00:25:33,720 --> 00:25:36,980
what you endured, what you saw.
441
00:25:37,000 --> 00:25:38,990
You never knew our mother.
442
00:25:39,010 --> 00:25:41,660
She never had a chance
to teach you the...
443
00:25:41,680 --> 00:25:43,120
Uh!
444
00:25:44,620 --> 00:25:47,380
Where is she?
445
00:25:47,400 --> 00:25:50,040
Where is Nicky?
446
00:25:50,060 --> 00:25:53,220
She has the rest of it, the energy,
447
00:25:53,240 --> 00:25:54,800
and I will take it.
448
00:25:54,820 --> 00:25:57,160
I know deep down,
449
00:25:57,180 --> 00:26:00,380
as hard as you fight for it,
this is not about power.
450
00:26:00,400 --> 00:26:02,220
It's about pain.
451
00:26:02,240 --> 00:26:07,400
You think that power is the
only thing that can fill you,
452
00:26:07,420 --> 00:26:10,140
the only way to escape your pain,
453
00:26:10,160 --> 00:26:15,320
but, sister, no one should
have all that power.
454
00:26:15,340 --> 00:26:18,960
- There are other ways.
- Ha ha ha!
455
00:26:18,980 --> 00:26:22,450
Oh, let me guess.
456
00:26:22,470 --> 00:26:27,540
Prayer, meditation, good works.
457
00:26:27,570 --> 00:26:31,850
Love. You felt love.
458
00:26:31,870 --> 00:26:34,000
- The Tan boys.
- Uh!
459
00:26:34,020 --> 00:26:36,040
Enough!
460
00:26:37,560 --> 00:26:40,420
It's never too late to change.
461
00:26:40,440 --> 00:26:44,220
Even now, you still have a choice.
462
00:26:49,370 --> 00:26:52,710
I've made my choice.
463
00:26:58,320 --> 00:27:01,650
Pei-Ling, what are you doing here?
464
00:27:01,670 --> 00:27:04,180
I led you here, Nicky.
465
00:27:04,200 --> 00:27:08,160
I needed you to see
this place as it was.
466
00:27:14,480 --> 00:27:16,020
Ziqi?
467
00:27:16,040 --> 00:27:19,290
Guangli, the first sorcerer.
468
00:27:23,680 --> 00:27:27,050
I need your help.
Biange, it's happening.
469
00:27:27,070 --> 00:27:28,680
I know, my child.
470
00:27:28,710 --> 00:27:30,930
I need to know how to
destroy the energy,
471
00:27:30,950 --> 00:27:33,600
to end Biange once and for all.
472
00:27:33,620 --> 00:27:35,400
Are you certain?
473
00:27:35,420 --> 00:27:36,900
Certain of what?
474
00:27:36,920 --> 00:27:39,500
Certain that is what you truly want.
475
00:27:41,840 --> 00:27:46,740
Biange is inside you, both of you.
476
00:27:46,760 --> 00:27:49,260
Then what is this dream?
477
00:27:49,280 --> 00:27:53,750
What you saw was a life without Biange.
478
00:27:53,770 --> 00:27:56,880
Biange is neither good nor evil.
479
00:27:56,900 --> 00:27:59,040
It can lead to great destruction,
480
00:27:59,060 --> 00:28:00,920
but also change.
481
00:28:00,940 --> 00:28:04,080
It is the spark of transformation.
482
00:28:04,100 --> 00:28:06,180
The world needs Biange.
483
00:28:06,200 --> 00:28:08,880
You saw pieces of your family,
484
00:28:08,910 --> 00:28:12,020
what their lives would
be without that spark.
485
00:28:12,040 --> 00:28:16,440
Being a warrior is not
about wielding a weapon.
486
00:28:16,460 --> 00:28:19,520
It is about that desire for change.
487
00:28:19,550 --> 00:28:23,780
It is what inspired you to
jump into my truck years ago.
488
00:28:25,520 --> 00:28:30,660
You knew I was a warrior all that time?
489
00:28:32,980 --> 00:28:34,420
Yes.
490
00:28:36,860 --> 00:28:39,460
I knew you were not ready,
491
00:28:39,480 --> 00:28:42,880
that you had to make
peace with your family,
492
00:28:42,900 --> 00:28:48,500
but... I regret I waited
to tell you more.
493
00:28:48,520 --> 00:28:50,960
I thought...
494
00:28:50,980 --> 00:28:53,500
I thought we would have more time.
495
00:28:59,780 --> 00:29:01,230
Zheng Fu...
496
00:29:04,440 --> 00:29:06,400
It is really you?
497
00:29:08,940 --> 00:29:09,980
How?
498
00:29:10,880 --> 00:29:13,480
I once told you,
499
00:29:13,500 --> 00:29:17,810
there are mysteries in the world, magic.
500
00:29:19,100 --> 00:29:24,980
Biange makes many things possible.
501
00:29:25,000 --> 00:29:28,970
The world needs that energy.
502
00:29:28,990 --> 00:29:30,760
I don't understand.
503
00:29:30,780 --> 00:29:34,580
Destroying Biange is the
only way to save my family,
504
00:29:34,600 --> 00:29:38,850
to end this cycle, all the
struggle, the violence.
505
00:29:38,870 --> 00:29:43,100
Look beyond the duality
of good and evil, Nicky.
506
00:29:43,120 --> 00:29:47,610
Do not fear it. Do not run from it.
507
00:29:47,630 --> 00:29:50,600
But if it's wrong to
wield all of Biange,
508
00:29:50,620 --> 00:29:52,960
wrong to destroy it,
if the world needs it...
509
00:29:52,980 --> 00:30:01,040
then Biange is out now
in me, in Zhilan...
510
00:30:01,060 --> 00:30:03,040
Zheng Fu, what do I do?
511
00:30:03,060 --> 00:30:05,630
What I always taught you.
512
00:30:05,650 --> 00:30:11,240
You make your own path, hmm...
513
00:30:11,260 --> 00:30:14,440
Your own choice.
514
00:30:14,460 --> 00:30:15,640
Hello, little monk.
515
00:30:28,130 --> 00:30:29,163
- Yaah!
- Yaah!
516
00:30:42,780 --> 00:30:44,890
The power has chosen us both...
517
00:30:44,910 --> 00:30:46,680
warrior and guardian.
518
00:30:46,700 --> 00:30:49,850
- You're no guardian.
- Biange disagrees. Yah!
519
00:30:54,730 --> 00:30:56,980
Hiyah! Hah!
520
00:30:58,630 --> 00:31:01,150
Huh! Yah! Ah!
521
00:31:03,970 --> 00:31:06,520
- Nngh!
- Yah! Huh!
522
00:31:06,540 --> 00:31:10,370
- Uh!
- Uh! Hah!
523
00:31:10,390 --> 00:31:12,710
- Ah! Huh!
- Uh!
524
00:31:12,730 --> 00:31:15,540
Uh! Huh!
525
00:31:25,530 --> 00:31:27,590
Uh! Huh...
526
00:31:27,610 --> 00:31:29,350
Oh, come on, Harvard.
527
00:31:29,360 --> 00:31:31,419
You have an ancient power
flowing through you.
528
00:31:31,420 --> 00:31:32,435
Use it.
529
00:31:33,590 --> 00:31:35,020
You surprise me.
530
00:31:35,040 --> 00:31:38,690
Thought I'd beat the
fight out of you by now,
531
00:31:38,710 --> 00:31:40,730
but there's one thing
standing between me
532
00:31:40,750 --> 00:31:42,778
and what I came for... your life.
533
00:31:42,780 --> 00:31:44,450
Huh!
534
00:31:46,050 --> 00:31:48,220
Oh, heh.
535
00:31:48,240 --> 00:31:50,790
Oh, the energy has left the weapons.
536
00:31:53,070 --> 00:31:54,999
We're the vessels now.
537
00:32:01,630 --> 00:32:04,258
Huh!
538
00:32:11,050 --> 00:32:14,370
Zheng Fu, what do I do?
If the world needs it, then...
539
00:32:14,390 --> 00:32:16,310
Make your own path.
540
00:32:16,330 --> 00:32:18,270
Uh! Ah!
541
00:32:22,860 --> 00:32:25,650
I don't want to wield Biange.
542
00:32:25,670 --> 00:32:27,910
I don't want to destroy it, either.
543
00:32:27,930 --> 00:32:29,560
It was taken from the earth,
544
00:32:29,580 --> 00:32:31,550
and I'm going to send it back.
545
00:32:31,570 --> 00:32:33,950
No one should have all that power.
546
00:32:33,980 --> 00:32:36,210
Biange doesn't belong to us.
547
00:32:36,230 --> 00:32:37,990
It belongs to me.
548
00:32:38,810 --> 00:32:40,120
- Yah!
- Uh!
549
00:32:42,180 --> 00:32:44,870
Uh! Ugh!
550
00:32:48,310 --> 00:32:50,850
Huh! Yah! Uh! Hah! Hah!
551
00:32:50,870 --> 00:32:53,180
Uh! Uh...
552
00:32:56,970 --> 00:32:58,100
What are you doing?
553
00:32:58,120 --> 00:33:00,550
I'm doing the one thing you can't...
554
00:33:00,570 --> 00:33:01,899
letting it go.
555
00:33:02,810 --> 00:33:04,120
Huh...
556
00:33:04,140 --> 00:33:06,080
Uh! Oh!
557
00:33:39,080 --> 00:33:41,770
- Yah!
- Uh! Uhh!
558
00:34:04,580 --> 00:34:06,510
It's gone...
559
00:34:06,530 --> 00:34:07,870
All of it.
560
00:34:11,630 --> 00:34:13,270
It's not gone.
561
00:34:13,290 --> 00:34:15,639
It's back out in the world
where it belongs.
562
00:34:16,690 --> 00:34:18,070
Do it.
563
00:34:19,590 --> 00:34:21,550
I have nothing left.
564
00:34:28,090 --> 00:34:29,570
Do it.
565
00:34:30,610 --> 00:34:32,610
I'm not you.
566
00:36:11,870 --> 00:36:14,880
- My brave girl.
- Papa.
567
00:36:14,900 --> 00:36:17,470
I'm so glad you're okay.
568
00:36:19,360 --> 00:36:21,010
Nicky?
569
00:36:21,030 --> 00:36:22,250
Mama?
570
00:36:23,870 --> 00:36:26,430
- Mama.
- Nicky.
571
00:36:33,850 --> 00:36:36,160
Is it over?
572
00:36:36,180 --> 00:36:37,810
We're safe.
573
00:36:37,830 --> 00:36:42,250
Zhilan's not a threat,
but Biange, our birthright,
574
00:36:42,270 --> 00:36:44,990
I don't think that'll ever be over.
575
00:36:45,010 --> 00:36:47,540
It's who we are.
576
00:36:49,690 --> 00:36:52,270
- How are we on time?
- Checked the traffic.
577
00:36:52,290 --> 00:36:54,880
Roads are wide open. Galapagos is a go.
578
00:36:54,900 --> 00:36:57,300
Ee!
579
00:36:57,320 --> 00:37:00,430
- Who's that?
- It's Nicky. She's home.
580
00:37:00,450 --> 00:37:03,230
I mean, she's feeling better.
581
00:37:04,070 --> 00:37:06,150
Okay. I'm nervous about
missing our flight,
582
00:37:06,170 --> 00:37:08,530
but is there a chance we can swing by
583
00:37:08,550 --> 00:37:10,439
- just for a quick hi/bye?
- Of course.
584
00:37:10,440 --> 00:37:12,630
Hey, let be grab Nicky a slice of cake.
585
00:37:12,650 --> 00:37:14,009
Now that she's keeping food down again,
586
00:37:14,010 --> 00:37:17,020
she can at least get a
little taste of the wedding.
587
00:37:17,040 --> 00:37:18,450
Aww.
588
00:37:18,470 --> 00:37:20,610
You're already the best husband.
589
00:37:26,900 --> 00:37:28,470
Dennis, wait.
590
00:37:33,730 --> 00:37:34,989
Nicky didn't have food poisoning.
591
00:37:34,990 --> 00:37:36,000
She was in China.
592
00:37:37,090 --> 00:37:39,130
Heh. What?
593
00:37:39,150 --> 00:37:42,630
There's something you need
to know about my sister.
594
00:37:46,440 --> 00:37:50,100
- Hey.
- Hey.
595
00:37:50,120 --> 00:37:51,670
Mm...
596
00:37:53,090 --> 00:37:54,440
I heard the wedding was a smash.
597
00:37:54,460 --> 00:37:56,270
Oh, see for yourself.
598
00:37:57,410 --> 00:37:58,610
Mm.
599
00:37:58,630 --> 00:38:02,420
- Yep. She's breathtaking.
- Yeah.
600
00:38:02,440 --> 00:38:03,890
Binder was clutch, by the way.
601
00:38:03,910 --> 00:38:06,250
Mm-hmm. You're welcome.
602
00:38:06,270 --> 00:38:07,910
How was riding solo?
603
00:38:07,930 --> 00:38:12,110
Not bad and not that solo.
604
00:38:12,130 --> 00:38:14,370
Hooked up with one of
Dennis's groomsmen.
605
00:38:14,390 --> 00:38:16,950
Oh, interesting.
606
00:38:16,970 --> 00:38:20,840
Ah, so you took down Zhilan.
607
00:38:20,860 --> 00:38:25,610
Yep, and you were right.
608
00:38:25,630 --> 00:38:28,350
It wasn't physics. I flew again,
609
00:38:28,370 --> 00:38:30,550
- but, like, way higher this time.
- Whoa.
610
00:38:30,570 --> 00:38:35,899
See, you you're just
bragging, and Biange?
611
00:38:35,900 --> 00:38:39,630
Turns out, it isn't good or evil.
612
00:38:39,650 --> 00:38:43,670
Biange is transformation,
and the world needs it.
613
00:38:43,690 --> 00:38:44,830
When I was fighting Zhilan,
614
00:38:44,850 --> 00:38:46,750
I realized I didn't have to destroy it.
615
00:38:46,770 --> 00:38:49,160
I could use it without holding on to it.
616
00:38:49,180 --> 00:38:50,680
I could let it go,
617
00:38:50,700 --> 00:38:53,830
so I sent it out into the world.
618
00:38:55,070 --> 00:38:56,210
What does that mean?
619
00:38:57,490 --> 00:39:00,300
It's not in one place anymore,
620
00:39:00,320 --> 00:39:02,380
but it's also not gone.
621
00:39:04,150 --> 00:39:07,920
Well, sis, see any more
flying in your future?
622
00:39:07,940 --> 00:39:10,220
I don't think so.
623
00:39:10,240 --> 00:39:12,350
I kind of had to give up the juice...
624
00:39:12,370 --> 00:39:13,430
Mm.
625
00:39:13,450 --> 00:39:16,100
- But...
- What?
626
00:39:16,120 --> 00:39:21,690
Since it happened,
something in me feels...
627
00:39:21,710 --> 00:39:24,030
different.
628
00:39:24,670 --> 00:39:27,410
Oh. What does that mean...
629
00:39:27,430 --> 00:39:30,310
super strength,
telekinesis, X-ray vision?
630
00:39:31,770 --> 00:39:33,900
Stay tuned.
631
00:39:42,120 --> 00:39:43,290
Got your note.
632
00:39:43,310 --> 00:39:45,210
Took some work getting away from Hughes.
633
00:39:45,230 --> 00:39:46,910
Come with me.
634
00:39:46,930 --> 00:39:49,000
Evan, what is this about?
635
00:39:49,020 --> 00:39:50,650
Look. I don't want to play games.
636
00:39:50,680 --> 00:39:52,490
The man I've been looking
into... Russell Tan,
637
00:39:52,510 --> 00:39:54,249
the one who's been buying up
half the vacant properties
638
00:39:54,250 --> 00:39:56,140
in San Francisco for some reason...
639
00:39:56,160 --> 00:39:59,710
few days ago, he nearly killed
my best friend in China.
640
00:39:59,730 --> 00:40:01,310
From what I've dug up,
641
00:40:01,330 --> 00:40:02,469
he's not just buying up properties.
642
00:40:02,470 --> 00:40:07,590
He's buying up people...
politicians, authorities, our boss.
643
00:40:07,620 --> 00:40:09,660
I don't know what he has
planned in this city,
644
00:40:09,680 --> 00:40:10,999
but I can tell it's something big,
645
00:40:11,000 --> 00:40:13,070
and I think you know more,
646
00:40:13,090 --> 00:40:16,040
so you're gonna tell me
everything you know
647
00:40:16,060 --> 00:40:19,370
about Russell Tan now.
648
00:40:19,390 --> 00:40:22,920
I tried to warn you about Zhilan.
649
00:40:22,940 --> 00:40:25,560
Neither of you realized that all this
650
00:40:25,580 --> 00:40:28,760
was just one part of
a much bigger puzzle.
651
00:40:28,780 --> 00:40:32,290
She may be finished,
but I've just started.
652
00:40:32,310 --> 00:40:34,760
Nicky Shen doesn't know it yet.
653
00:40:34,780 --> 00:40:40,710
There's a girl out there,
a young woman, her cousin.
654
00:40:40,730 --> 00:40:43,250
She is the daughter of a
warrior and a guardian.
655
00:40:43,270 --> 00:40:45,830
I've kept tabs on her over the years,
656
00:40:45,850 --> 00:40:48,630
waiting, watching for the right moment.
657
00:40:48,650 --> 00:40:51,610
Now that the weapons are
gone and Biange is free,
658
00:40:51,630 --> 00:40:55,370
without a home, it is time.
659
00:40:56,150 --> 00:40:59,918
She is the key to everything.
660
00:41:04,150 --> 00:41:06,860
- How's your family?
- Good.
661
00:41:06,880 --> 00:41:09,350
Don't think they really understand
what happened in China,
662
00:41:09,370 --> 00:41:11,340
but they said they're proud of me.
663
00:41:11,360 --> 00:41:12,870
How's your arm?
664
00:41:12,890 --> 00:41:16,750
Better. Our scars match now,
665
00:41:16,770 --> 00:41:19,740
so what now?
666
00:41:19,760 --> 00:41:21,910
Well, my sister at the
monastery are safe.
667
00:41:21,930 --> 00:41:23,790
Pei-Ling's killer's in jail.
668
00:41:23,810 --> 00:41:25,750
The weapons are buried or destroyed,
669
00:41:25,780 --> 00:41:27,750
and Biange is back in the world.
670
00:41:27,770 --> 00:41:30,350
I know the fight's not
over, buy beyond that,
671
00:41:30,370 --> 00:41:32,810
no idea what's next.
672
00:41:32,830 --> 00:41:34,630
Nicky Shen without a plan?
673
00:41:34,650 --> 00:41:36,089
Excuse me. Who says I don't have a plan?
674
00:41:36,090 --> 00:41:39,020
- I have a plan.
- Oh, yeah? What?
675
00:41:39,040 --> 00:41:41,620
Jasmine milk tea, half-sweet.
676
00:41:41,640 --> 00:41:43,030
Extra boba.
677
00:41:43,050 --> 00:41:44,580
You know me so well.
678
00:41:54,910 --> 00:41:58,880
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
679
00:42:19,930 --> 00:42:21,410
Greg, move your head!
47127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.