All language subtitles for Kung Fu (2021) - 01x13 - Transformation.PLZPROPER+PHOENiX+MiNX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:05,710 Have nothing to discuss with you. 2 00:00:05,730 --> 00:00:07,820 Not even The Forge? 3 00:00:07,840 --> 00:00:09,550 I assume that's why you came here, 4 00:00:09,570 --> 00:00:13,200 to protect it from people like me. 5 00:00:13,220 --> 00:00:14,800 Good guess. 6 00:00:17,580 --> 00:00:19,770 You can feel it, can't you, 7 00:00:19,790 --> 00:00:22,140 the energy of the 8 weapons. 8 00:00:24,750 --> 00:00:26,260 Hmm. 9 00:00:27,900 --> 00:00:30,110 Credit to the original architects, 10 00:00:30,130 --> 00:00:35,200 building a monastery on top of The Forge, clever. 11 00:00:35,220 --> 00:00:38,570 The night I raided this place, I had no idea that I was so close 12 00:00:38,590 --> 00:00:39,909 to a source of Biange. 13 00:00:39,910 --> 00:00:41,540 _ 14 00:00:42,760 --> 00:00:45,640 Well, that's as close as you'll ever get. 15 00:00:45,660 --> 00:00:48,090 - Oh, is that so? - Yes. 16 00:00:49,180 --> 00:00:51,380 You're outnumbered, Zhilan. 17 00:00:51,400 --> 00:00:53,960 - These women were ready for you. - Hmm. 18 00:00:53,980 --> 00:00:55,840 Oh, I'm not here for them. 19 00:00:55,860 --> 00:00:58,930 I'm here for you to enter The Forge. 20 00:00:58,950 --> 00:01:04,270 "Warrior and guardian must cross together"... 21 00:01:04,290 --> 00:01:06,640 Words from the scroll. 22 00:01:06,660 --> 00:01:11,030 Turns out, you're my key inside. 23 00:01:11,740 --> 00:01:14,260 - Why would I help you? - Because you're weak. 24 00:01:15,400 --> 00:01:18,660 Your attachments make you weak. 25 00:01:18,670 --> 00:01:21,410 They make you vulnerable, lucky for me. 26 00:01:21,430 --> 00:01:25,500 I warned you, you're not cut out for this. 27 00:01:33,180 --> 00:01:36,090 It looks like a very special event 28 00:01:36,110 --> 00:01:39,510 at 219 Astor Street, a wedding? 29 00:01:39,530 --> 00:01:40,700 How did you get these? 30 00:01:40,720 --> 00:01:44,150 My men are parked outside your family's home, 31 00:01:44,170 --> 00:01:45,600 and... rest assured... 32 00:01:45,620 --> 00:01:49,310 they're armed with much worse than spears and swords. 33 00:01:49,330 --> 00:01:52,720 Hmm. Some salmons and corals slipped through. 34 00:01:52,740 --> 00:01:56,580 Uh, yeah. This one's a no. 35 00:01:56,600 --> 00:01:59,280 This one, too. This one's borderline. 36 00:01:59,300 --> 00:02:01,600 Mm, better safe than sorry. 37 00:02:01,620 --> 00:02:04,200 Uh, great. Thank you. 38 00:02:04,220 --> 00:02:06,580 Catering, come on in. Go straight back. 39 00:02:06,600 --> 00:02:07,679 - Come on. Come on. Come on. - Yes, sir. 40 00:02:07,680 --> 00:02:09,020 Catering, in the kitchen, please. 41 00:02:09,040 --> 00:02:11,360 Baba, the silk cushions for the tea ceremony. 42 00:02:11,380 --> 00:02:12,990 - What? - Well, Nicky was storing them 43 00:02:13,010 --> 00:02:14,090 in your bedroom closet. 44 00:02:14,110 --> 00:02:15,270 Look. I raced out of there. 45 00:02:15,290 --> 00:02:17,340 Mama was singing so out of tune. 46 00:02:17,360 --> 00:02:19,280 Ha ha ha. 47 00:02:19,300 --> 00:02:21,300 It's still early, and I haven't warmed up. 48 00:02:21,320 --> 00:02:23,890 Ma, you weren't practicing for the reception, were you? 49 00:02:23,910 --> 00:02:25,890 Althea said no karaoke tonight. 50 00:02:25,910 --> 00:02:28,340 We'll see what she says after the baijiu comes out. 51 00:02:28,360 --> 00:02:30,640 - Oh! You... - Shh shh shh shh shh shh. 52 00:02:33,940 --> 00:02:37,780 Da Hong Pao, Lungching... Where's the Tieguanyin? 53 00:02:37,800 --> 00:02:39,289 What do you mean, "Where's the Tieguanyin?" 54 00:02:39,290 --> 00:02:42,410 Uh... oh, you look great. 55 00:02:42,430 --> 00:02:44,600 Thank you, but please don't tell me 56 00:02:44,620 --> 00:02:46,870 we're missing Dennis's Nai Nai's favorite tea. 57 00:02:46,890 --> 00:02:49,060 His aunt hand-carried that all the way from Hong Kong. 58 00:02:49,080 --> 00:02:51,540 Okay. Um... 59 00:02:52,620 --> 00:02:55,140 Uh, Po Po's been slamming tea all morning. 60 00:02:55,160 --> 00:02:57,340 - I didn't think it was that tea. - Oh, God. 61 00:02:57,360 --> 00:03:00,100 Oh, no. No. Hey, don't freak out. I got this. 62 00:03:00,120 --> 00:03:04,800 Nicky's playbook. In case of emergency, appendix 6C. 63 00:03:04,820 --> 00:03:07,100 Extra tea is in the cabinet above the fridge. 64 00:03:13,540 --> 00:03:14,940 Oh... 65 00:03:16,860 --> 00:03:19,260 Nicky Shen saves the day. 66 00:03:29,360 --> 00:03:31,020 Huh. 67 00:03:31,040 --> 00:03:34,060 A puzzle. Charming. 68 00:03:36,160 --> 00:03:41,930 16 panels... 8 guardians, 8 warriors. 69 00:03:41,950 --> 00:03:43,400 I don't know what you want me to do. 70 00:03:43,420 --> 00:03:45,010 I have no idea how to open this. 71 00:03:48,020 --> 00:03:49,390 It takes two. 72 00:03:55,000 --> 00:03:57,900 All you have to do is start. 73 00:03:57,920 --> 00:04:00,100 It's not science, Harvard. 74 00:04:00,120 --> 00:04:02,530 It's instinct, and you know that, 75 00:04:02,550 --> 00:04:04,480 so stop stalling unless you want to add 76 00:04:04,500 --> 00:04:06,580 a fresh shade of red to your sister's dress. 77 00:04:40,590 --> 00:04:41,690 Now you. 78 00:04:55,500 --> 00:04:57,940 "Only warrior and guardian may cross." 79 00:05:05,280 --> 00:05:06,720 Call off your men. 80 00:05:06,740 --> 00:05:08,239 I did what you asked. I opened the door. 81 00:05:08,240 --> 00:05:09,390 Come. 82 00:05:10,780 --> 00:05:15,040 The Forge... where the weapons were made, 83 00:05:15,060 --> 00:05:18,730 where the sorcerers enchanted them 1,500 years ago. 84 00:05:28,080 --> 00:05:29,260 What? 85 00:05:30,740 --> 00:05:32,340 I don't feel anything. 86 00:05:38,200 --> 00:05:39,480 Do you? 87 00:05:40,680 --> 00:05:41,980 No. 88 00:05:45,520 --> 00:05:50,430 Huh. It's gone. The energy is gone. 89 00:06:01,810 --> 00:06:05,980 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 90 00:06:08,980 --> 00:06:10,720 The energy is missing. 91 00:06:10,740 --> 00:06:12,180 Ah. 92 00:06:12,200 --> 00:06:13,910 Did you have something to do with this? 93 00:06:13,930 --> 00:06:17,270 How could I? I just found out this place exists. 94 00:06:17,290 --> 00:06:18,320 A bed? 95 00:06:18,340 --> 00:06:23,120 Of course. A sorcerer lived here, protecting The Forge. 96 00:06:26,220 --> 00:06:28,440 A sorcerer like the original monk 97 00:06:28,460 --> 00:06:29,980 who enhanced the 8 weapons? 98 00:06:30,000 --> 00:06:32,220 I read about that in ancient texts. 99 00:06:32,240 --> 00:06:34,440 They had students, disciples. 100 00:06:34,460 --> 00:06:35,720 They lived monastic lives, 101 00:06:35,740 --> 00:06:38,260 learning how to draw Biange energy from the earth, 102 00:06:38,280 --> 00:06:40,820 how to infuse it into vessels like The Forge 103 00:06:40,840 --> 00:06:43,400 and from The Forge into the weapons. 104 00:06:43,420 --> 00:06:45,120 I assumed that they died out, 105 00:06:45,150 --> 00:06:47,180 but, apparently, the line lived on, 106 00:06:47,200 --> 00:06:50,860 and one of them was living here underground... 107 00:06:50,880 --> 00:06:55,800 Ziqi, the last of her kind. 108 00:06:55,820 --> 00:06:57,560 Only she would have the skill 109 00:06:57,580 --> 00:06:59,660 to take the energy from The Forge to hold it. 110 00:07:02,050 --> 00:07:03,330 What do you know? 111 00:07:03,350 --> 00:07:05,050 I saw her one night 112 00:07:05,070 --> 00:07:06,590 two years ago in the courtyard. 113 00:07:06,610 --> 00:07:09,310 I thought I was imagining things, but she... 114 00:07:10,450 --> 00:07:11,850 I saw a green glow. 115 00:07:11,870 --> 00:07:13,350 Huh. 116 00:07:15,670 --> 00:07:17,070 Biange energy. 117 00:07:19,210 --> 00:07:20,950 Ha ha! 118 00:07:20,970 --> 00:07:22,270 Pei-Ling. 119 00:07:23,790 --> 00:07:26,090 My sister paid me a visit two years ago. 120 00:07:26,110 --> 00:07:29,150 She knew I had designs on the sword, on Biange. 121 00:07:29,170 --> 00:07:31,490 When she returned here, she must have raised the alarm. 122 00:07:31,510 --> 00:07:34,070 That's why Ziqi packed up The Forge. That's why she fled. 123 00:07:34,910 --> 00:07:38,293 How? One woman, all that energy. 124 00:07:38,310 --> 00:07:40,650 That's part of the sorcerer's art. 125 00:07:40,680 --> 00:07:42,470 Only they have the focus and training. 126 00:07:42,490 --> 00:07:44,670 She has practiced her whole life 127 00:07:44,690 --> 00:07:48,150 cultivating this rare ability to hold a universe 128 00:07:48,170 --> 00:07:50,472 of Biange energy inside of herself. 129 00:07:50,490 --> 00:07:52,720 She would need to find a place to hide, 130 00:07:52,740 --> 00:07:56,090 like this chamber, a place that was peaceful, 131 00:07:56,110 --> 00:07:58,820 undisturbed, silent. 132 00:07:58,860 --> 00:08:01,860 I need to find Pei-Ling's little stowaway. 133 00:08:02,940 --> 00:08:05,150 One of your sisters must know more. 134 00:08:06,260 --> 00:08:07,880 Only one way to find out. 135 00:08:07,900 --> 00:08:10,430 Okay. If Ziqi needed a quiet place, 136 00:08:10,450 --> 00:08:12,820 a sanctuary to keep the energy safe, 137 00:08:12,840 --> 00:08:16,960 I might know where she went. Pei-Ling used to tell me of a place, 138 00:08:16,980 --> 00:08:20,440 the quietest, most tranquil place she knew... 139 00:08:20,460 --> 00:08:22,960 the ruins of an ancient temple in Hengduan Mountains. 140 00:08:22,980 --> 00:08:24,540 That sounds like a guess at best. 141 00:08:24,560 --> 00:08:26,160 She mentioned the eastern side 142 00:08:26,180 --> 00:08:27,340 of the range near a quarry. 143 00:08:27,360 --> 00:08:30,170 - Hardly narrows it down. - I can find it. I just... 144 00:08:30,190 --> 00:08:32,300 I need your phone. 145 00:08:35,660 --> 00:08:39,220 Ah. Heh heh heh. 146 00:08:42,200 --> 00:08:44,630 Oh, they, um... 147 00:08:48,470 --> 00:08:49,800 Xie xie. 148 00:08:51,090 --> 00:08:52,740 Baba, Mama. 149 00:08:58,200 --> 00:08:59,240 - Mm. - Mm. 150 00:09:00,840 --> 00:09:03,749 Ha ha ha! 151 00:09:03,750 --> 00:09:05,830 Thank you. 152 00:09:20,120 --> 00:09:21,320 Hello? 153 00:09:21,340 --> 00:09:22,620 Ryan, it's Nicky. 154 00:09:22,640 --> 00:09:24,480 What's this number? Are you okay? 155 00:09:24,500 --> 00:09:26,350 I'm fine. I just... I need Althea's help. 156 00:09:26,370 --> 00:09:29,720 - It's a computer thing. - Uh, it's Saturday. 157 00:09:29,740 --> 00:09:32,360 Althea's tea ceremony is happening right now. 158 00:09:32,380 --> 00:09:33,419 Ryan, please. 159 00:09:33,420 --> 00:09:36,610 I need her help, like, hella bad. 160 00:09:36,630 --> 00:09:40,180 Just have her sneak away and call me back on this number, okay? 161 00:09:41,300 --> 00:09:42,760 Althea... 162 00:09:45,340 --> 00:09:46,960 Hey, who was it? 163 00:09:46,980 --> 00:09:48,420 - Uh, Nicky. - Right. 164 00:09:48,440 --> 00:09:50,000 Althea told me... food poisoning. 165 00:09:50,020 --> 00:09:51,420 Sucks she's missing the wedding. 166 00:09:51,440 --> 00:09:54,360 Yeah. Yeah. She's desperate to talk to Althea, 167 00:09:54,380 --> 00:09:57,220 but I have no idea how to pull her away from that. 168 00:09:57,240 --> 00:09:59,940 Look. I owe Nicky big time. 169 00:09:59,960 --> 00:10:01,479 If she really needs to talk to Althea, 170 00:10:01,480 --> 00:10:03,260 - if it's an emergency... - It is. 171 00:10:04,580 --> 00:10:05,680 Okay. I got this. 172 00:10:05,700 --> 00:10:07,540 Pissing off my mom, kind of my specialty. 173 00:10:07,560 --> 00:10:09,480 Are you sure? 174 00:10:11,010 --> 00:10:13,070 - Oh! - Oh, my goodness! I'm so sorry! 175 00:10:13,090 --> 00:10:15,760 I'm so sorry. Oh, does anybody have a towel? 176 00:10:15,780 --> 00:10:17,940 - It was an accident. I'm so, so sorry. - Oh, Chloe! 177 00:10:17,960 --> 00:10:19,460 Oh, my goodness. 178 00:10:20,390 --> 00:10:21,999 - Oh, I'm so sorry. I'm sorry. - Don't worry. 179 00:10:22,000 --> 00:10:26,360 Hey, Nicky called. She needs your help. 180 00:10:26,380 --> 00:10:27,830 She's in trouble. 181 00:10:28,760 --> 00:10:31,100 That was on purpose? Are you crazy? 182 00:10:31,120 --> 00:10:33,260 Po Po is gonna think our marriage is cursed. 183 00:10:33,280 --> 00:10:35,820 Relax. There's no broken glass. 184 00:10:35,840 --> 00:10:37,840 It's not tea-related, just flowers. 185 00:10:37,860 --> 00:10:40,220 Oh, like that distinction means anything to Po Po. 186 00:10:41,560 --> 00:10:43,100 You really think this is urgent? 187 00:10:43,120 --> 00:10:45,720 I mean, by the way that Nicky was talking, yeah. 188 00:10:45,740 --> 00:10:48,350 Also, I think she sent me a secret message. 189 00:10:48,370 --> 00:10:50,690 She said, "Hella bad." 190 00:10:51,670 --> 00:10:54,420 When we were kids, when bullies were after me 191 00:10:54,440 --> 00:10:56,600 and I really needed Nicky to stand up to them, 192 00:10:56,620 --> 00:11:02,370 I would say things were hella serious or... hella bad. 193 00:11:02,390 --> 00:11:05,550 Okay, but, Ryan, that's a story 194 00:11:05,570 --> 00:11:07,580 about you being in trouble, not Nicky. 195 00:11:07,600 --> 00:11:09,340 Mm. 196 00:11:11,440 --> 00:11:14,170 Wait. You think she's warning us? 197 00:11:34,100 --> 00:11:35,310 That's her. 198 00:11:36,560 --> 00:11:37,650 If your sister fails, 199 00:11:37,670 --> 00:11:40,780 she dies along with the rest of your family. 200 00:11:43,120 --> 00:11:44,750 - Althea? - Nicky. 201 00:11:44,770 --> 00:11:46,820 Hey, I need your help finding someone... 202 00:11:46,840 --> 00:11:48,120 a woman named Ziqi. 203 00:11:48,140 --> 00:11:49,739 She's living in the eastern Hengduan Mountains 204 00:11:49,740 --> 00:11:52,540 near a quarry at some kind of temple or ruin. 205 00:11:52,560 --> 00:11:54,830 Sounds like you'd have better luck with a bloodhound. 206 00:11:54,850 --> 00:11:56,540 Bloodhounds can't hack satellites. 207 00:11:56,560 --> 00:11:58,630 Neither can I. 208 00:11:58,650 --> 00:12:00,160 What about a weather satellite, 209 00:12:00,180 --> 00:12:01,470 anything with an overhead view? 210 00:12:01,490 --> 00:12:05,300 I can't get you aerials, but... 211 00:12:05,320 --> 00:12:06,600 Gigaping. 212 00:12:08,580 --> 00:12:10,700 Oh, it's a texting app. 213 00:12:10,720 --> 00:12:13,780 It's huge overseas, but it has a ton of vulnerabilities. 214 00:12:13,800 --> 00:12:17,110 Okay. I can hack into their server, comb their geotags. 215 00:12:17,130 --> 00:12:18,360 Geotags? 216 00:12:18,380 --> 00:12:20,800 Location info off photos... tourist shots, 217 00:12:20,820 --> 00:12:22,820 selfies, anything taken around those mountains. 218 00:12:22,840 --> 00:12:24,530 Yeah. Do that. 219 00:12:24,550 --> 00:12:28,450 Okay. There are a ton of user photos... 220 00:12:28,470 --> 00:12:30,580 nature shots, people hiking. 221 00:12:30,600 --> 00:12:32,380 Not sure how to narrow this down. 222 00:12:33,640 --> 00:12:35,660 Uh, try flowers. 223 00:12:35,680 --> 00:12:37,420 - Flowers? - What? 224 00:12:37,440 --> 00:12:38,800 Biange blooms. 225 00:12:38,820 --> 00:12:41,100 Until I saw these downstairs, I thought they were a myth. 226 00:12:41,120 --> 00:12:42,930 Wherever Biange energy is concentrated, 227 00:12:42,950 --> 00:12:44,220 these flowers blossom. 228 00:12:44,240 --> 00:12:45,970 They died when Ziqi left with the energy, 229 00:12:45,990 --> 00:12:47,600 but if she still has it, 230 00:12:47,620 --> 00:12:49,220 they may be growing where she is. 231 00:12:49,240 --> 00:12:51,840 Nicky, can you be a little more specific? 232 00:12:51,860 --> 00:12:53,700 - They... - Long, bright, purple needles 233 00:12:53,720 --> 00:12:54,850 with inset fuchsia buds. 234 00:12:54,870 --> 00:12:57,060 - Who is that? - No one. 235 00:12:57,080 --> 00:12:58,119 Can you look for the flowers? 236 00:12:58,120 --> 00:13:00,840 I'll add flowers to the tag, but... 237 00:13:00,860 --> 00:13:02,110 Huh. 238 00:13:02,130 --> 00:13:05,400 There's some sort of mystery bloom in a remote part of the mountain, 239 00:13:05,420 --> 00:13:08,940 "Botanical curiosity that emerged a couple of years ago." 240 00:13:08,960 --> 00:13:11,740 - Sending you a photo and coordinates. - Perfect. 241 00:13:11,760 --> 00:13:13,200 _ 242 00:13:13,220 --> 00:13:15,920 - Did you get it? - Yeah. Got it. 243 00:13:15,940 --> 00:13:17,200 Time to say good-bye. 244 00:13:18,080 --> 00:13:20,710 Okay. Thank you, Althea. Got to go. 245 00:13:23,820 --> 00:13:25,800 Out of the car. Let's see your hands. 246 00:13:25,820 --> 00:13:27,130 On the ground. 247 00:13:27,150 --> 00:13:28,900 All clear, sir. 248 00:13:32,220 --> 00:13:34,430 - Are you sure? - Mm-hmm. 249 00:13:35,120 --> 00:13:36,730 Okey dokey. 250 00:13:39,780 --> 00:13:41,520 Do you think she understood our code? 251 00:13:41,540 --> 00:13:43,220 "Okey dokey"? 252 00:13:43,240 --> 00:13:44,530 I don't know. I hope so. 253 00:13:45,400 --> 00:13:46,840 What are you guys doing up here? 254 00:13:46,860 --> 00:13:48,079 Did you see what's happening? 255 00:13:48,080 --> 00:13:49,499 - Yeah. Chloe said she's really sorry. - No, no, no. 256 00:13:49,500 --> 00:13:52,180 Not that. There are cops outside. 257 00:13:52,200 --> 00:13:54,780 They're making some kind of arrest. 258 00:13:54,810 --> 00:13:56,650 _ 259 00:13:56,670 --> 00:13:58,120 What's going on here? 260 00:14:05,420 --> 00:14:07,240 You're not going anywhere. 261 00:14:07,270 --> 00:14:10,000 Oh... 262 00:14:10,020 --> 00:14:13,460 I told you, you try to stop me, 263 00:14:13,480 --> 00:14:15,060 your family dies. 264 00:14:15,080 --> 00:14:17,940 Actually, I know my family's safe. Sorry. 265 00:14:17,960 --> 00:14:21,300 Impossible. I heard every word. 266 00:14:21,320 --> 00:14:23,980 "Okey dokey"... Shen family code 267 00:14:24,000 --> 00:14:26,860 for "the bullies are gone." 268 00:14:26,880 --> 00:14:30,620 Guess my attachments are also my strength. 269 00:14:30,640 --> 00:14:33,030 You have no leverage. It's over. 270 00:14:34,140 --> 00:14:37,520 Have you learned nothing from our encounters, little monk? 271 00:14:37,550 --> 00:14:39,500 I don't need leverage to kick your ass. 272 00:14:44,110 --> 00:14:47,160 _ 273 00:14:48,720 --> 00:14:49,840 You brought backup. 274 00:14:49,860 --> 00:14:53,730 No. Whoever's out there, they're not my men. 275 00:14:53,750 --> 00:14:55,430 Seems I've been followed. 276 00:14:55,450 --> 00:14:56,470 By who? 277 00:14:57,860 --> 00:14:59,480 Russell Tan. 278 00:15:09,430 --> 00:15:10,650 _ 279 00:15:11,130 --> 00:15:13,120 - Biyu. - Henry, go. 280 00:15:13,130 --> 00:15:14,450 The sisters, help them. 281 00:15:16,350 --> 00:15:17,910 I'm not letting you take the weapons. 282 00:15:17,930 --> 00:15:20,210 Let's make this quick. 283 00:15:33,100 --> 00:15:35,350 What are they waiting for? 284 00:15:49,170 --> 00:15:50,900 - Uh! - Uh! 285 00:16:05,980 --> 00:16:08,840 - Nicky? - I'm okay. 286 00:16:10,560 --> 00:16:12,080 Tan's men got the weapons. 287 00:16:12,110 --> 00:16:13,469 Where do you think he's taking them? 288 00:16:13,470 --> 00:16:15,010 If I had to guess, Ziqi. 289 00:16:15,660 --> 00:16:18,720 Zhilan's gone. I saw her drive off. 290 00:16:18,740 --> 00:16:20,799 Tan, Zhilan... doesn't matter who gets to Ziqi first. 291 00:16:20,800 --> 00:16:22,739 - We have to stop them. - But how? They've got a head start, 292 00:16:22,740 --> 00:16:25,520 - and we don't even have a car. - We have a truck. 293 00:16:30,580 --> 00:16:32,600 Got service, 294 00:16:32,620 --> 00:16:34,690 like, 50 texts from my family. 295 00:16:37,800 --> 00:16:39,500 Nicky, what's going on? 296 00:16:39,520 --> 00:16:40,899 Are you guys safe? 297 00:16:40,900 --> 00:16:43,870 Yeah. Evan had those guys arrested. 298 00:16:43,890 --> 00:16:46,100 Look. Okay. I might lose you guys in a second, 299 00:16:46,120 --> 00:16:47,920 so I need you to promise me something. 300 00:16:47,940 --> 00:16:48,960 Well, what? 301 00:16:48,980 --> 00:16:51,980 Promise me not to worry. 302 00:16:52,000 --> 00:16:54,800 Promise me you'll have an amazing day, 303 00:16:54,820 --> 00:16:57,600 a day that is everything you planned for. 304 00:16:57,620 --> 00:17:01,060 Althea, you and Dennis deserve it. 305 00:17:02,020 --> 00:17:03,810 You all deserve it. 306 00:17:04,720 --> 00:17:07,200 - Nicky... - Promise. 307 00:17:07,220 --> 00:17:08,980 We promise. 308 00:17:11,630 --> 00:17:15,400 Okay. Um, love you g... 309 00:17:24,430 --> 00:17:25,780 Oh. 310 00:17:31,730 --> 00:17:34,420 Okay. Okay. 311 00:17:34,440 --> 00:17:35,550 Okay. 312 00:17:35,560 --> 00:17:37,010 You heard your sister. 313 00:17:37,640 --> 00:17:39,220 Po Po's gonna wonder where we are. 314 00:17:39,240 --> 00:17:40,519 - Come on. Let's go. Come on. - Yeah. 315 00:17:40,520 --> 00:17:42,820 She's spending a lot of time with Dennis. 316 00:17:42,840 --> 00:17:45,020 She's definitely trying to steal my husband. 317 00:17:45,040 --> 00:17:46,140 Oh, yeah. 318 00:17:48,640 --> 00:17:51,520 It's time. Let's go. 319 00:18:03,560 --> 00:18:05,240 What is happening? 320 00:18:11,400 --> 00:18:13,960 The sorcerer. 321 00:18:13,980 --> 00:18:16,920 I trust you've been comfortable in our care. 322 00:18:18,300 --> 00:18:20,840 I have nothing to say to you. 323 00:18:20,860 --> 00:18:24,200 - Nothing has changed. - You're mistaken, Ziqi. 324 00:18:24,220 --> 00:18:27,310 Much has changed. 325 00:18:35,240 --> 00:18:37,660 You can feel it, can't you? 326 00:18:39,380 --> 00:18:41,360 I have told you, 327 00:18:43,340 --> 00:18:46,000 the weapons... 328 00:18:46,020 --> 00:18:48,480 the energy within, 329 00:18:48,500 --> 00:18:50,580 they are not meant for you. 330 00:18:50,600 --> 00:18:52,080 You are not worthy of that p... 331 00:18:52,100 --> 00:18:54,260 You will transfer the energy to the weapons. 332 00:18:56,000 --> 00:18:58,720 You will initiate Biange for me. 333 00:19:00,140 --> 00:19:02,429 The energy wants to come out. 334 00:19:02,430 --> 00:19:03,470 It wants to be free, 335 00:19:03,490 --> 00:19:06,390 and these weapons want to be charged again. 336 00:19:13,420 --> 00:19:15,360 When I found you here months ago, 337 00:19:15,380 --> 00:19:21,210 I told you, there would be an easy way and a hard way. 338 00:19:21,230 --> 00:19:24,280 You can make this stop right now. 339 00:19:24,300 --> 00:19:26,580 Release the energy. 340 00:19:28,680 --> 00:19:30,580 Aah! 341 00:19:30,600 --> 00:19:32,420 Uh! 342 00:19:34,300 --> 00:19:37,880 - What is it? - I can feel it... Biange. 343 00:19:39,570 --> 00:19:43,520 If you give up freely, you might even survive. 344 00:19:43,540 --> 00:19:47,350 Biange is coming one way or another. 345 00:19:47,370 --> 00:19:49,180 No. 346 00:19:49,200 --> 00:19:50,480 Very well. 347 00:19:50,500 --> 00:19:52,940 If you won't give it up, I'll have to take it. 348 00:19:59,960 --> 00:20:01,320 Ziqi! 349 00:20:01,970 --> 00:20:03,860 Huh! Agh... 350 00:20:04,940 --> 00:20:06,030 No! 351 00:20:07,600 --> 00:20:10,160 - No! - Ziqi, no. 352 00:20:11,810 --> 00:20:14,310 - Uh! Huh! - Ah! 353 00:20:14,320 --> 00:20:16,600 - The warrior. - We need to get you help. 354 00:20:16,620 --> 00:20:19,130 You are here. I can let go now. 355 00:20:19,150 --> 00:20:20,840 What? No. 356 00:20:24,380 --> 00:20:26,280 Huh! Uh! 357 00:20:27,700 --> 00:20:29,220 Huh! Uh! 358 00:20:32,080 --> 00:20:35,140 Huh! Uh! 359 00:20:39,290 --> 00:20:40,980 Aah! Ah! 360 00:20:41,860 --> 00:20:43,990 Aah! Uh! Uh! 361 00:20:48,270 --> 00:20:51,580 - Aah! Uh! - Uh! 362 00:21:14,490 --> 00:21:15,850 Hello? 363 00:21:15,870 --> 00:21:18,610 Hey, Nicky, I missed you last night. 364 00:21:18,630 --> 00:21:19,990 Evan? 365 00:21:20,010 --> 00:21:22,030 Just reminding you, I promised D.A. Hughes 366 00:21:22,050 --> 00:21:24,130 she'd finally meet my rock-star girlfriend. 367 00:21:24,150 --> 00:21:26,000 Fair warning, she's probably gonna grill you 368 00:21:26,010 --> 00:21:28,090 about how you pulled off the win on that Klymer case. 369 00:21:42,190 --> 00:21:43,530 Good morning. 370 00:21:43,550 --> 00:21:45,770 Hey, some eggs in the pan, still warm. 371 00:21:46,260 --> 00:21:47,470 Papa, your eye. 372 00:21:47,490 --> 00:21:51,140 Oh, this? It's nothing. Fell off a ladder. 373 00:21:51,160 --> 00:21:53,680 Nicky, I was on the phone with Mrs. Chang. 374 00:21:53,700 --> 00:21:56,360 Her daughter Eunice just got promoted at her law firm. 375 00:21:56,380 --> 00:21:58,060 She said she'd have coffee with you, 376 00:21:58,080 --> 00:21:59,100 give you a few pointers. 377 00:21:59,120 --> 00:22:01,690 If you don't take care of your career, who will? 378 00:22:01,710 --> 00:22:03,360 Mama, what day is it? 379 00:22:03,380 --> 00:22:04,839 When did I get back from the monastery? 380 00:22:04,840 --> 00:22:07,940 Monastery? Ha! What monastery? 381 00:22:17,640 --> 00:22:20,500 Hey... stay with me. 382 00:22:20,520 --> 00:22:21,860 Kerwin. 383 00:22:21,880 --> 00:22:24,120 Yeah. 384 00:22:24,150 --> 00:22:26,120 How are you here? How is this possible? 385 00:22:26,140 --> 00:22:28,700 - What does it matter? - No. 386 00:22:28,720 --> 00:22:31,880 Just stay with me. Hey. 387 00:22:33,250 --> 00:22:36,130 No. No. I have someplace to be. 388 00:22:36,140 --> 00:22:40,520 Look. Whatever you're chasing, 389 00:22:40,540 --> 00:22:43,060 it's not more important than this... 390 00:22:43,420 --> 00:22:44,650 _ 391 00:22:46,380 --> 00:22:47,900 _ 392 00:22:49,920 --> 00:22:52,980 - No. I have to go. - Don't go. 393 00:22:52,990 --> 00:22:54,160 - I have to go! - Don't go. 394 00:22:54,180 --> 00:22:55,410 I have to go! 395 00:23:03,800 --> 00:23:05,880 Well, look who finally decided to show. 396 00:23:05,900 --> 00:23:08,500 Ach, traffic will be bad at the Golden Gate. 397 00:23:08,520 --> 00:23:09,839 - I need to get going. - Golden Gate? 398 00:23:09,840 --> 00:23:11,550 The clinic's, like, 5 blocks away. 399 00:23:11,570 --> 00:23:13,760 Uh, you know I stopped working at the clinic. 400 00:23:13,780 --> 00:23:14,840 What? Why? 401 00:23:14,860 --> 00:23:17,880 Uh, because I'm drowning in medical-school debt. 402 00:23:17,900 --> 00:23:21,560 Besides, not like I was making a difference there, anyway. 403 00:23:21,580 --> 00:23:24,940 Whatever. I'm making bank at the medspa. 404 00:23:24,960 --> 00:23:26,460 Later, sis. 405 00:23:27,260 --> 00:23:29,140 I didn't tell you this, Diana? 406 00:23:29,160 --> 00:23:30,700 The Galapagos. 407 00:23:30,720 --> 00:23:32,280 Ha ha ha! 408 00:23:32,300 --> 00:23:33,900 I set him straight... 409 00:23:33,920 --> 00:23:36,980 The Maldives, not subject to negotiation. 410 00:23:37,000 --> 00:23:38,010 Ha ha ha! 411 00:23:38,700 --> 00:23:40,990 Nicky, what are you doing here? 412 00:23:41,010 --> 00:23:42,560 Could you just give us a sec? 413 00:23:42,580 --> 00:23:44,330 - Nicky, what are you... - I need your help. 414 00:23:44,350 --> 00:23:46,690 Something happened in China, something big. 415 00:23:46,710 --> 00:23:48,500 Biange got loose. It zapped out. 416 00:23:48,520 --> 00:23:51,020 I felt it hit me, and now I need to find it 417 00:23:51,040 --> 00:23:52,839 before Zhilan or Russell Tan get their hands on it, 418 00:23:52,840 --> 00:23:54,720 but I'm stuck in this bizarre nightmare 419 00:23:54,740 --> 00:23:56,400 where I never ran away to the monastery, 420 00:23:56,420 --> 00:23:58,960 and I don't know what to do, and I could really use your help. 421 00:24:01,900 --> 00:24:03,840 Oh, you have no idea what I'm talking about. 422 00:24:03,860 --> 00:24:05,260 Sorry, sis. 423 00:24:05,280 --> 00:24:07,340 I should really get back to Diana. 424 00:24:07,360 --> 00:24:09,380 Call me later, though, okay? 425 00:24:09,400 --> 00:24:10,650 I'm worried about you. 426 00:24:17,460 --> 00:24:20,220 - Henry. - Hey. 427 00:24:20,240 --> 00:24:21,990 Sorry. Do I know you? 428 00:24:22,010 --> 00:24:24,500 No. Guess you don't. 429 00:24:27,810 --> 00:24:31,500 Okay. I'm really starting to hate whatever this place is. 430 00:24:58,400 --> 00:24:59,940 Pei-Ling. 431 00:25:03,220 --> 00:25:07,660 You led me to the place where I killed you. 432 00:25:07,680 --> 00:25:09,020 Why? 433 00:25:11,500 --> 00:25:14,520 Or are you stalling, 434 00:25:14,540 --> 00:25:17,340 slowing me down, hmm, 435 00:25:17,360 --> 00:25:20,270 stopping me from claiming what is mine... 436 00:25:20,290 --> 00:25:22,000 the rest of Biange? 437 00:25:22,020 --> 00:25:27,560 No. I am trying to reach you. 438 00:25:27,580 --> 00:25:31,060 I do not blame you for anything. 439 00:25:31,080 --> 00:25:33,700 You were so young, 440 00:25:33,720 --> 00:25:36,980 what you endured, what you saw. 441 00:25:37,000 --> 00:25:38,990 You never knew our mother. 442 00:25:39,010 --> 00:25:41,660 She never had a chance to teach you the... 443 00:25:41,680 --> 00:25:43,120 Uh! 444 00:25:44,620 --> 00:25:47,380 Where is she? 445 00:25:47,400 --> 00:25:50,040 Where is Nicky? 446 00:25:50,060 --> 00:25:53,220 She has the rest of it, the energy, 447 00:25:53,240 --> 00:25:54,800 and I will take it. 448 00:25:54,820 --> 00:25:57,160 I know deep down, 449 00:25:57,180 --> 00:26:00,380 as hard as you fight for it, this is not about power. 450 00:26:00,400 --> 00:26:02,220 It's about pain. 451 00:26:02,240 --> 00:26:07,400 You think that power is the only thing that can fill you, 452 00:26:07,420 --> 00:26:10,140 the only way to escape your pain, 453 00:26:10,160 --> 00:26:15,320 but, sister, no one should have all that power. 454 00:26:15,340 --> 00:26:18,960 - There are other ways. - Ha ha ha! 455 00:26:18,980 --> 00:26:22,450 Oh, let me guess. 456 00:26:22,470 --> 00:26:27,540 Prayer, meditation, good works. 457 00:26:27,570 --> 00:26:31,850 Love. You felt love. 458 00:26:31,870 --> 00:26:34,000 - The Tan boys. - Uh! 459 00:26:34,020 --> 00:26:36,040 Enough! 460 00:26:37,560 --> 00:26:40,420 It's never too late to change. 461 00:26:40,440 --> 00:26:44,220 Even now, you still have a choice. 462 00:26:49,370 --> 00:26:52,710 I've made my choice. 463 00:26:58,320 --> 00:27:01,650 Pei-Ling, what are you doing here? 464 00:27:01,670 --> 00:27:04,180 I led you here, Nicky. 465 00:27:04,200 --> 00:27:08,160 I needed you to see this place as it was. 466 00:27:14,480 --> 00:27:16,020 Ziqi? 467 00:27:16,040 --> 00:27:19,290 Guangli, the first sorcerer. 468 00:27:23,680 --> 00:27:27,050 I need your help. Biange, it's happening. 469 00:27:27,070 --> 00:27:28,680 I know, my child. 470 00:27:28,710 --> 00:27:30,930 I need to know how to destroy the energy, 471 00:27:30,950 --> 00:27:33,600 to end Biange once and for all. 472 00:27:33,620 --> 00:27:35,400 Are you certain? 473 00:27:35,420 --> 00:27:36,900 Certain of what? 474 00:27:36,920 --> 00:27:39,500 Certain that is what you truly want. 475 00:27:41,840 --> 00:27:46,740 Biange is inside you, both of you. 476 00:27:46,760 --> 00:27:49,260 Then what is this dream? 477 00:27:49,280 --> 00:27:53,750 What you saw was a life without Biange. 478 00:27:53,770 --> 00:27:56,880 Biange is neither good nor evil. 479 00:27:56,900 --> 00:27:59,040 It can lead to great destruction, 480 00:27:59,060 --> 00:28:00,920 but also change. 481 00:28:00,940 --> 00:28:04,080 It is the spark of transformation. 482 00:28:04,100 --> 00:28:06,180 The world needs Biange. 483 00:28:06,200 --> 00:28:08,880 You saw pieces of your family, 484 00:28:08,910 --> 00:28:12,020 what their lives would be without that spark. 485 00:28:12,040 --> 00:28:16,440 Being a warrior is not about wielding a weapon. 486 00:28:16,460 --> 00:28:19,520 It is about that desire for change. 487 00:28:19,550 --> 00:28:23,780 It is what inspired you to jump into my truck years ago. 488 00:28:25,520 --> 00:28:30,660 You knew I was a warrior all that time? 489 00:28:32,980 --> 00:28:34,420 Yes. 490 00:28:36,860 --> 00:28:39,460 I knew you were not ready, 491 00:28:39,480 --> 00:28:42,880 that you had to make peace with your family, 492 00:28:42,900 --> 00:28:48,500 but... I regret I waited to tell you more. 493 00:28:48,520 --> 00:28:50,960 I thought... 494 00:28:50,980 --> 00:28:53,500 I thought we would have more time. 495 00:28:59,780 --> 00:29:01,230 Zheng Fu... 496 00:29:04,440 --> 00:29:06,400 It is really you? 497 00:29:08,940 --> 00:29:09,980 How? 498 00:29:10,880 --> 00:29:13,480 I once told you, 499 00:29:13,500 --> 00:29:17,810 there are mysteries in the world, magic. 500 00:29:19,100 --> 00:29:24,980 Biange makes many things possible. 501 00:29:25,000 --> 00:29:28,970 The world needs that energy. 502 00:29:28,990 --> 00:29:30,760 I don't understand. 503 00:29:30,780 --> 00:29:34,580 Destroying Biange is the only way to save my family, 504 00:29:34,600 --> 00:29:38,850 to end this cycle, all the struggle, the violence. 505 00:29:38,870 --> 00:29:43,100 Look beyond the duality of good and evil, Nicky. 506 00:29:43,120 --> 00:29:47,610 Do not fear it. Do not run from it. 507 00:29:47,630 --> 00:29:50,600 But if it's wrong to wield all of Biange, 508 00:29:50,620 --> 00:29:52,960 wrong to destroy it, if the world needs it... 509 00:29:52,980 --> 00:30:01,040 then Biange is out now in me, in Zhilan... 510 00:30:01,060 --> 00:30:03,040 Zheng Fu, what do I do? 511 00:30:03,060 --> 00:30:05,630 What I always taught you. 512 00:30:05,650 --> 00:30:11,240 You make your own path, hmm... 513 00:30:11,260 --> 00:30:14,440 Your own choice. 514 00:30:14,460 --> 00:30:15,640 Hello, little monk. 515 00:30:28,130 --> 00:30:29,163 - Yaah! - Yaah! 516 00:30:42,780 --> 00:30:44,890 The power has chosen us both... 517 00:30:44,910 --> 00:30:46,680 warrior and guardian. 518 00:30:46,700 --> 00:30:49,850 - You're no guardian. - Biange disagrees. Yah! 519 00:30:54,730 --> 00:30:56,980 Hiyah! Hah! 520 00:30:58,630 --> 00:31:01,150 Huh! Yah! Ah! 521 00:31:03,970 --> 00:31:06,520 - Nngh! - Yah! Huh! 522 00:31:06,540 --> 00:31:10,370 - Uh! - Uh! Hah! 523 00:31:10,390 --> 00:31:12,710 - Ah! Huh! - Uh! 524 00:31:12,730 --> 00:31:15,540 Uh! Huh! 525 00:31:25,530 --> 00:31:27,590 Uh! Huh... 526 00:31:27,610 --> 00:31:29,350 Oh, come on, Harvard. 527 00:31:29,360 --> 00:31:31,419 You have an ancient power flowing through you. 528 00:31:31,420 --> 00:31:32,435 Use it. 529 00:31:33,590 --> 00:31:35,020 You surprise me. 530 00:31:35,040 --> 00:31:38,690 Thought I'd beat the fight out of you by now, 531 00:31:38,710 --> 00:31:40,730 but there's one thing standing between me 532 00:31:40,750 --> 00:31:42,778 and what I came for... your life. 533 00:31:42,780 --> 00:31:44,450 Huh! 534 00:31:46,050 --> 00:31:48,220 Oh, heh. 535 00:31:48,240 --> 00:31:50,790 Oh, the energy has left the weapons. 536 00:31:53,070 --> 00:31:54,999 We're the vessels now. 537 00:32:01,630 --> 00:32:04,258 Huh! 538 00:32:11,050 --> 00:32:14,370 Zheng Fu, what do I do? If the world needs it, then... 539 00:32:14,390 --> 00:32:16,310 Make your own path. 540 00:32:16,330 --> 00:32:18,270 Uh! Ah! 541 00:32:22,860 --> 00:32:25,650 I don't want to wield Biange. 542 00:32:25,670 --> 00:32:27,910 I don't want to destroy it, either. 543 00:32:27,930 --> 00:32:29,560 It was taken from the earth, 544 00:32:29,580 --> 00:32:31,550 and I'm going to send it back. 545 00:32:31,570 --> 00:32:33,950 No one should have all that power. 546 00:32:33,980 --> 00:32:36,210 Biange doesn't belong to us. 547 00:32:36,230 --> 00:32:37,990 It belongs to me. 548 00:32:38,810 --> 00:32:40,120 - Yah! - Uh! 549 00:32:42,180 --> 00:32:44,870 Uh! Ugh! 550 00:32:48,310 --> 00:32:50,850 Huh! Yah! Uh! Hah! Hah! 551 00:32:50,870 --> 00:32:53,180 Uh! Uh... 552 00:32:56,970 --> 00:32:58,100 What are you doing? 553 00:32:58,120 --> 00:33:00,550 I'm doing the one thing you can't... 554 00:33:00,570 --> 00:33:01,899 letting it go. 555 00:33:02,810 --> 00:33:04,120 Huh... 556 00:33:04,140 --> 00:33:06,080 Uh! Oh! 557 00:33:39,080 --> 00:33:41,770 - Yah! - Uh! Uhh! 558 00:34:04,580 --> 00:34:06,510 It's gone... 559 00:34:06,530 --> 00:34:07,870 All of it. 560 00:34:11,630 --> 00:34:13,270 It's not gone. 561 00:34:13,290 --> 00:34:15,639 It's back out in the world where it belongs. 562 00:34:16,690 --> 00:34:18,070 Do it. 563 00:34:19,590 --> 00:34:21,550 I have nothing left. 564 00:34:28,090 --> 00:34:29,570 Do it. 565 00:34:30,610 --> 00:34:32,610 I'm not you. 566 00:36:11,870 --> 00:36:14,880 - My brave girl. - Papa. 567 00:36:14,900 --> 00:36:17,470 I'm so glad you're okay. 568 00:36:19,360 --> 00:36:21,010 Nicky? 569 00:36:21,030 --> 00:36:22,250 Mama? 570 00:36:23,870 --> 00:36:26,430 - Mama. - Nicky. 571 00:36:33,850 --> 00:36:36,160 Is it over? 572 00:36:36,180 --> 00:36:37,810 We're safe. 573 00:36:37,830 --> 00:36:42,250 Zhilan's not a threat, but Biange, our birthright, 574 00:36:42,270 --> 00:36:44,990 I don't think that'll ever be over. 575 00:36:45,010 --> 00:36:47,540 It's who we are. 576 00:36:49,690 --> 00:36:52,270 - How are we on time? - Checked the traffic. 577 00:36:52,290 --> 00:36:54,880 Roads are wide open. Galapagos is a go. 578 00:36:54,900 --> 00:36:57,300 Ee! 579 00:36:57,320 --> 00:37:00,430 - Who's that? - It's Nicky. She's home. 580 00:37:00,450 --> 00:37:03,230 I mean, she's feeling better. 581 00:37:04,070 --> 00:37:06,150 Okay. I'm nervous about missing our flight, 582 00:37:06,170 --> 00:37:08,530 but is there a chance we can swing by 583 00:37:08,550 --> 00:37:10,439 - just for a quick hi/bye? - Of course. 584 00:37:10,440 --> 00:37:12,630 Hey, let be grab Nicky a slice of cake. 585 00:37:12,650 --> 00:37:14,009 Now that she's keeping food down again, 586 00:37:14,010 --> 00:37:17,020 she can at least get a little taste of the wedding. 587 00:37:17,040 --> 00:37:18,450 Aww. 588 00:37:18,470 --> 00:37:20,610 You're already the best husband. 589 00:37:26,900 --> 00:37:28,470 Dennis, wait. 590 00:37:33,730 --> 00:37:34,989 Nicky didn't have food poisoning. 591 00:37:34,990 --> 00:37:36,000 She was in China. 592 00:37:37,090 --> 00:37:39,130 Heh. What? 593 00:37:39,150 --> 00:37:42,630 There's something you need to know about my sister. 594 00:37:46,440 --> 00:37:50,100 - Hey. - Hey. 595 00:37:50,120 --> 00:37:51,670 Mm... 596 00:37:53,090 --> 00:37:54,440 I heard the wedding was a smash. 597 00:37:54,460 --> 00:37:56,270 Oh, see for yourself. 598 00:37:57,410 --> 00:37:58,610 Mm. 599 00:37:58,630 --> 00:38:02,420 - Yep. She's breathtaking. - Yeah. 600 00:38:02,440 --> 00:38:03,890 Binder was clutch, by the way. 601 00:38:03,910 --> 00:38:06,250 Mm-hmm. You're welcome. 602 00:38:06,270 --> 00:38:07,910 How was riding solo? 603 00:38:07,930 --> 00:38:12,110 Not bad and not that solo. 604 00:38:12,130 --> 00:38:14,370 Hooked up with one of Dennis's groomsmen. 605 00:38:14,390 --> 00:38:16,950 Oh, interesting. 606 00:38:16,970 --> 00:38:20,840 Ah, so you took down Zhilan. 607 00:38:20,860 --> 00:38:25,610 Yep, and you were right. 608 00:38:25,630 --> 00:38:28,350 It wasn't physics. I flew again, 609 00:38:28,370 --> 00:38:30,550 - but, like, way higher this time. - Whoa. 610 00:38:30,570 --> 00:38:35,899 See, you you're just bragging, and Biange? 611 00:38:35,900 --> 00:38:39,630 Turns out, it isn't good or evil. 612 00:38:39,650 --> 00:38:43,670 Biange is transformation, and the world needs it. 613 00:38:43,690 --> 00:38:44,830 When I was fighting Zhilan, 614 00:38:44,850 --> 00:38:46,750 I realized I didn't have to destroy it. 615 00:38:46,770 --> 00:38:49,160 I could use it without holding on to it. 616 00:38:49,180 --> 00:38:50,680 I could let it go, 617 00:38:50,700 --> 00:38:53,830 so I sent it out into the world. 618 00:38:55,070 --> 00:38:56,210 What does that mean? 619 00:38:57,490 --> 00:39:00,300 It's not in one place anymore, 620 00:39:00,320 --> 00:39:02,380 but it's also not gone. 621 00:39:04,150 --> 00:39:07,920 Well, sis, see any more flying in your future? 622 00:39:07,940 --> 00:39:10,220 I don't think so. 623 00:39:10,240 --> 00:39:12,350 I kind of had to give up the juice... 624 00:39:12,370 --> 00:39:13,430 Mm. 625 00:39:13,450 --> 00:39:16,100 - But... - What? 626 00:39:16,120 --> 00:39:21,690 Since it happened, something in me feels... 627 00:39:21,710 --> 00:39:24,030 different. 628 00:39:24,670 --> 00:39:27,410 Oh. What does that mean... 629 00:39:27,430 --> 00:39:30,310 super strength, telekinesis, X-ray vision? 630 00:39:31,770 --> 00:39:33,900 Stay tuned. 631 00:39:42,120 --> 00:39:43,290 Got your note. 632 00:39:43,310 --> 00:39:45,210 Took some work getting away from Hughes. 633 00:39:45,230 --> 00:39:46,910 Come with me. 634 00:39:46,930 --> 00:39:49,000 Evan, what is this about? 635 00:39:49,020 --> 00:39:50,650 Look. I don't want to play games. 636 00:39:50,680 --> 00:39:52,490 The man I've been looking into... Russell Tan, 637 00:39:52,510 --> 00:39:54,249 the one who's been buying up half the vacant properties 638 00:39:54,250 --> 00:39:56,140 in San Francisco for some reason... 639 00:39:56,160 --> 00:39:59,710 few days ago, he nearly killed my best friend in China. 640 00:39:59,730 --> 00:40:01,310 From what I've dug up, 641 00:40:01,330 --> 00:40:02,469 he's not just buying up properties. 642 00:40:02,470 --> 00:40:07,590 He's buying up people... politicians, authorities, our boss. 643 00:40:07,620 --> 00:40:09,660 I don't know what he has planned in this city, 644 00:40:09,680 --> 00:40:10,999 but I can tell it's something big, 645 00:40:11,000 --> 00:40:13,070 and I think you know more, 646 00:40:13,090 --> 00:40:16,040 so you're gonna tell me everything you know 647 00:40:16,060 --> 00:40:19,370 about Russell Tan now. 648 00:40:19,390 --> 00:40:22,920 I tried to warn you about Zhilan. 649 00:40:22,940 --> 00:40:25,560 Neither of you realized that all this 650 00:40:25,580 --> 00:40:28,760 was just one part of a much bigger puzzle. 651 00:40:28,780 --> 00:40:32,290 She may be finished, but I've just started. 652 00:40:32,310 --> 00:40:34,760 Nicky Shen doesn't know it yet. 653 00:40:34,780 --> 00:40:40,710 There's a girl out there, a young woman, her cousin. 654 00:40:40,730 --> 00:40:43,250 She is the daughter of a warrior and a guardian. 655 00:40:43,270 --> 00:40:45,830 I've kept tabs on her over the years, 656 00:40:45,850 --> 00:40:48,630 waiting, watching for the right moment. 657 00:40:48,650 --> 00:40:51,610 Now that the weapons are gone and Biange is free, 658 00:40:51,630 --> 00:40:55,370 without a home, it is time. 659 00:40:56,150 --> 00:40:59,918 She is the key to everything. 660 00:41:04,150 --> 00:41:06,860 - How's your family? - Good. 661 00:41:06,880 --> 00:41:09,350 Don't think they really understand what happened in China, 662 00:41:09,370 --> 00:41:11,340 but they said they're proud of me. 663 00:41:11,360 --> 00:41:12,870 How's your arm? 664 00:41:12,890 --> 00:41:16,750 Better. Our scars match now, 665 00:41:16,770 --> 00:41:19,740 so what now? 666 00:41:19,760 --> 00:41:21,910 Well, my sister at the monastery are safe. 667 00:41:21,930 --> 00:41:23,790 Pei-Ling's killer's in jail. 668 00:41:23,810 --> 00:41:25,750 The weapons are buried or destroyed, 669 00:41:25,780 --> 00:41:27,750 and Biange is back in the world. 670 00:41:27,770 --> 00:41:30,350 I know the fight's not over, buy beyond that, 671 00:41:30,370 --> 00:41:32,810 no idea what's next. 672 00:41:32,830 --> 00:41:34,630 Nicky Shen without a plan? 673 00:41:34,650 --> 00:41:36,089 Excuse me. Who says I don't have a plan? 674 00:41:36,090 --> 00:41:39,020 - I have a plan. - Oh, yeah? What? 675 00:41:39,040 --> 00:41:41,620 Jasmine milk tea, half-sweet. 676 00:41:41,640 --> 00:41:43,030 Extra boba. 677 00:41:43,050 --> 00:41:44,580 You know me so well. 678 00:41:54,910 --> 00:41:58,880 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 679 00:42:19,930 --> 00:42:21,410 Greg, move your head! 47127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.